All language subtitles for Chicago.Med.S07E09.Secret.Santa.Has.A.Gift.for.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,963 Apologies I couldn't scrub in last night. 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,052 If you want to shadow me, consider yourself on call. 3 00:00:09,096 --> 00:00:11,489 I don't like having my time wasted. 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,318 The hospital will discontinue the Vas-COM 5 00:00:14,362 --> 00:00:17,104 until it can be proven to be safe. 6 00:00:17,147 --> 00:00:19,802 Hold off on banning the Vas-COM just yet. 7 00:00:19,845 --> 00:00:22,370 Given my son-in-law is a consultant for Vasik, 8 00:00:22,413 --> 00:00:25,590 I shouldn't be the one to deliver this news. 9 00:00:25,634 --> 00:00:28,332 It's time to do our random drug testing. 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,247 I'm not gonna pass this test. 11 00:00:30,291 --> 00:00:31,727 Here. What's this? 12 00:00:31,770 --> 00:00:34,469 It'll make the last traces of the drug undetectable. 13 00:00:34,512 --> 00:00:36,558 My niece, Holly, is singing carols. 14 00:00:36,601 --> 00:00:38,081 I thought you'd want to come with me. 15 00:00:38,125 --> 00:00:41,084 Yeah. Let's go cheer Holly on. 16 00:00:42,564 --> 00:00:48,352 all: Six, five, four, three, two, one! 17 00:00:51,442 --> 00:00:53,270 choir: ♪ Dashing through the snow 18 00:00:53,314 --> 00:00:55,316 ♪ In a one-horse open sleigh 19 00:00:55,359 --> 00:00:57,361 That's my niece. 20 00:00:57,405 --> 00:00:59,450 choir: ♪ Laughing all the way, ha ha ha ♪ 21 00:00:59,494 --> 00:01:03,150 ♪ Bells on bobtails ring, making spirits bright ♪ 22 00:01:03,193 --> 00:01:05,195 ♪ What fun it is to ride and sing ♪ 23 00:01:05,239 --> 00:01:06,892 ♪ A sleighing song tonight 24 00:01:06,936 --> 00:01:10,374 After this, will you be my guinea pig? 25 00:01:10,418 --> 00:01:14,117 I'm testing out a new eggnog recipe for the family party, 26 00:01:14,161 --> 00:01:16,467 and my place is just a couple blocks from here. 27 00:01:16,511 --> 00:01:18,687 choir: ♪ Jingle bells, jingle all the way ♪ 28 00:01:18,730 --> 00:01:20,819 Sure. Okay. 29 00:01:20,863 --> 00:01:26,260 choir: ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 30 00:01:26,303 --> 00:01:28,697 ♪ Jingle all the way, hey! 31 00:01:28,740 --> 00:01:30,307 Oh, thank you. 32 00:01:35,182 --> 00:01:39,142 Vanessa, your drug test results. 33 00:01:39,186 --> 00:01:42,145 34 00:01:42,189 --> 00:01:45,496 35 00:01:45,540 --> 00:01:46,628 Negative. 36 00:01:47,672 --> 00:01:48,891 Thank God. 37 00:01:48,934 --> 00:01:50,153 Thank you, Maggie. 38 00:01:50,197 --> 00:01:52,460 39 00:01:52,503 --> 00:01:54,201 Thank you. 40 00:01:54,244 --> 00:02:01,121 41 00:02:03,732 --> 00:02:05,821 I feel like a lot of this is my fault. 42 00:02:08,215 --> 00:02:10,826 I'm sorry for the stress that I caused you. 43 00:02:10,869 --> 00:02:12,480 For coming into your life the way that I did, 44 00:02:12,523 --> 00:02:13,785 for wanting you here, 45 00:02:13,829 --> 00:02:15,918 and just never telling you the truth. 46 00:02:15,961 --> 00:02:18,747 No, no. I understand why you did it. 47 00:02:18,790 --> 00:02:20,879 You had--you had a daughter, and you wanted to meet her. 48 00:02:20,923 --> 00:02:22,403 If ever--if I ever were in your shoes, 49 00:02:22,446 --> 00:02:24,274 I probably would have done the same thing. 50 00:02:26,537 --> 00:02:27,538 Okay? 51 00:02:32,326 --> 00:02:33,370 Okay. 52 00:02:45,339 --> 00:02:47,689 Okay, cheers. 53 00:02:47,732 --> 00:02:48,951 Cheers. 54 00:02:53,521 --> 00:02:54,478 Too much vanilla. 55 00:02:54,522 --> 00:02:56,698 No. That's perfect. 56 00:02:56,741 --> 00:02:58,178 We have a winner. 57 00:03:04,009 --> 00:03:07,970 You know, with Dr. Cooper's situation, 58 00:03:08,013 --> 00:03:09,667 the company is concerned that 59 00:03:09,711 --> 00:03:12,801 they don't have anyone advocating for the Vas-COM. 60 00:03:12,844 --> 00:03:14,846 And I'm sorry if this is a little personal, 61 00:03:14,890 --> 00:03:18,415 but I understand that you have financial worries. 62 00:03:19,808 --> 00:03:21,679 It's no secret. 63 00:03:21,723 --> 00:03:24,508 We can help you. Look... 64 00:03:25,857 --> 00:03:30,688 Will, I wouldn't mention this if I didn't trust you. 65 00:03:30,732 --> 00:03:32,908 And I hope you feel you can trust me. 66 00:03:34,344 --> 00:03:36,433 I do, Jessa. 67 00:03:36,477 --> 00:03:38,479 So here's the deal. 68 00:03:38,522 --> 00:03:40,263 Vasik can offer you the same arrangement 69 00:03:40,307 --> 00:03:41,743 they had with Dr. Cooper. 70 00:03:43,701 --> 00:03:47,705 Arrangement? I don't understand. 71 00:03:47,749 --> 00:03:49,794 For every Vas-COM catheter the hospital ordered, 72 00:03:49,838 --> 00:03:51,970 Dr. Cooper received a percentage. 73 00:03:52,014 --> 00:03:55,017 Really? Wow. Yeah. 74 00:03:55,060 --> 00:03:58,542 I mean, these catheters are used once, and then discarded. 75 00:03:58,586 --> 00:04:00,283 If we got enough departments behind them, 76 00:04:00,327 --> 00:04:02,764 the hospital could go through thousands. 77 00:04:04,418 --> 00:04:05,549 What do you think? 78 00:04:05,593 --> 00:04:07,899 That sounds great. But... 79 00:04:07,943 --> 00:04:09,858 80 00:04:09,901 --> 00:04:12,426 I mean, isn't this kind of like kickbacks? 81 00:04:13,688 --> 00:04:15,298 You don't have to worry about that. 82 00:04:15,342 --> 00:04:17,822 I mean, you're completely safe. 83 00:04:17,866 --> 00:04:20,303 Okay, good. 84 00:04:20,347 --> 00:04:22,914 I mean, but Medicare. I mean, insurance companies? 85 00:04:22,958 --> 00:04:25,439 They don't ever question these charges? 86 00:04:25,482 --> 00:04:26,831 You'd be surprised. 87 00:04:26,875 --> 00:04:30,008 I mean, Vas-COM catheter is a small ticket item. 88 00:04:30,052 --> 00:04:31,401 They hardly notice. 89 00:04:31,445 --> 00:04:33,925 And besides, even if someone did question it, 90 00:04:33,969 --> 00:04:36,711 then the doctor could always justify it clinically. 91 00:04:36,754 --> 00:04:38,365 I mean, that's the beauty part. 92 00:04:38,408 --> 00:04:40,802 Look, you don't have to give me an answer tonight, 93 00:04:40,845 --> 00:04:42,891 but let me just say I think 94 00:04:42,934 --> 00:04:45,023 you and I would be a good team. 95 00:04:46,982 --> 00:04:49,724 Oh, my God. This is a disaster. 96 00:04:49,767 --> 00:04:51,421 We can go to the FBI now. 97 00:04:51,465 --> 00:04:52,944 Yeah, there's no question these are felonies. 98 00:04:52,988 --> 00:04:54,468 Why didn't you tell me about this sooner? 99 00:04:54,511 --> 00:04:55,817 I didn't have enough. 100 00:04:55,860 --> 00:04:57,993 And even when I tried to get the Vas-COM pulled, 101 00:04:58,036 --> 00:04:59,342 the board refused. 102 00:04:59,386 --> 00:05:00,952 You were there. Yeah. 103 00:05:00,996 --> 00:05:04,086 And Dr. Halstead put himself in a very difficult position 104 00:05:04,129 --> 00:05:06,610 for months in order to get that. 105 00:05:06,654 --> 00:05:08,786 All right, look, we can't blindside the board. 106 00:05:08,830 --> 00:05:10,962 Before we go to the FBI, I've got to brief them. 107 00:05:11,006 --> 00:05:13,095 Well, do it quickly, because I'm not sitting on this. 108 00:05:13,138 --> 00:05:14,705 Message received. 109 00:05:14,749 --> 00:05:15,706 But until you hear back from me, 110 00:05:15,750 --> 00:05:16,838 it is business as usual. 111 00:05:16,881 --> 00:05:19,101 Please, not a word of this to anyone. 112 00:05:19,144 --> 00:05:21,538 Dr. Halstead? All right. 113 00:05:21,582 --> 00:05:24,106 Send me a copy of that recording. 114 00:05:24,149 --> 00:05:26,413 This is a friggin' disaster. 115 00:05:26,456 --> 00:05:33,463 116 00:05:40,731 --> 00:05:42,907 Dr. Halstead? Lily. 117 00:05:42,951 --> 00:05:44,213 Lily, my baby, she's so sick. 118 00:05:44,256 --> 00:05:45,736 Yeah, something's really wrong with her. 119 00:05:45,780 --> 00:05:48,173 You're going to Treatment 3. Okay. I'm Dr. Halstead. 120 00:05:48,217 --> 00:05:49,827 We're gonna take good care of Lily. 121 00:05:49,871 --> 00:05:51,960 Find Dr. Scott. You got it. 122 00:05:53,701 --> 00:05:55,398 They said the vomiting started a few days ago. 123 00:05:55,442 --> 00:05:57,095 We didn't think it was anything serious. 124 00:05:57,139 --> 00:05:59,968 I mean, babies spit up, right? But it just kept getting worse. 125 00:06:00,011 --> 00:06:01,796 After she nursed, she couldn't hold it down. 126 00:06:01,839 --> 00:06:03,972 She's always been so active, and now she's-- 127 00:06:04,015 --> 00:06:05,930 Listless? Yes. 128 00:06:05,974 --> 00:06:07,758 How often have you been changing her diaper 129 00:06:07,802 --> 00:06:09,281 because it's wet? 130 00:06:09,325 --> 00:06:12,154 I'm not sure. Two or three times a day. Why? 131 00:06:12,197 --> 00:06:14,939 Less than six means a baby's dehydrated. 132 00:06:14,983 --> 00:06:16,898 So we'd like to get Lily some fluids. 133 00:06:16,941 --> 00:06:18,639 Mm-hmm. Okay. 134 00:06:18,682 --> 00:06:20,423 30 cc/kg bolus of normal saline. 135 00:06:20,467 --> 00:06:21,642 You got it. 136 00:06:21,685 --> 00:06:23,426 And a maintenance rate of 12 cc per hour. 137 00:06:23,470 --> 00:06:25,123 Okay. 138 00:06:25,167 --> 00:06:26,777 What's causing this? 139 00:06:26,821 --> 00:06:28,692 Well, given her symptoms, it could be a number of things, 140 00:06:28,736 --> 00:06:31,173 but I don't want to speculate until we run some tests. 141 00:06:31,216 --> 00:06:33,436 Maggie, CBC, CMP, and CRP. Right. 142 00:06:33,480 --> 00:06:36,004 We'll be back when we get some results in, okay? 143 00:06:42,097 --> 00:06:43,141 Crockett? 144 00:06:43,185 --> 00:06:45,143 Avery. What are you doing here? 145 00:06:45,187 --> 00:06:47,189 Stalking you. Uh-oh. 146 00:06:47,232 --> 00:06:49,147 I had a follow-up with my orthopedist. 147 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 Oh. Is everything good? Mm. 148 00:06:50,845 --> 00:06:52,237 Humpty Dumpty is back together again. 149 00:06:52,281 --> 00:06:53,413 Well, that's good. 150 00:06:53,456 --> 00:06:55,415 Avery, stop bothering Dr. Marcel. 151 00:06:55,458 --> 00:06:56,720 We have a patient to see. 152 00:06:56,764 --> 00:06:58,330 Oh, no bother at all. Hi, Mom. 153 00:06:58,374 --> 00:07:00,115 It's good to see you too. 154 00:07:00,158 --> 00:07:02,378 Mr. Carmona's in pre-op. Dr. Marcel? 155 00:07:02,422 --> 00:07:03,945 Yeah. 156 00:07:03,988 --> 00:07:06,730 Bye, Dr. Marcel. Okay. 157 00:07:10,168 --> 00:07:11,735 Happy day, Reuben. 158 00:07:13,215 --> 00:07:15,478 I couldn't believe it when I got the call. 159 00:07:15,522 --> 00:07:17,175 We've been waiting for months. 160 00:07:17,219 --> 00:07:18,481 So long. 161 00:07:18,525 --> 00:07:20,178 Reuben didn't make it easy to find a liver. 162 00:07:20,222 --> 00:07:23,094 B negative. It's a very rare blood type. 163 00:07:23,138 --> 00:07:24,400 But we finally got a match, 164 00:07:24,444 --> 00:07:26,794 and its anatomy is excellent for transplant. 165 00:07:26,837 --> 00:07:29,187 We're so grateful. 166 00:07:29,231 --> 00:07:31,015 Best Christmas ever. 167 00:07:31,059 --> 00:07:32,843 168 00:07:32,887 --> 00:07:35,019 Okay, Reuben, now you're gonna take a nice long nap 169 00:07:35,063 --> 00:07:37,021 and wake up with a new liver. 170 00:07:37,065 --> 00:07:40,503 I love you, Papi. Don't cry, mija. 171 00:07:40,547 --> 00:07:43,158 Hey, you're gonna do great. 172 00:07:43,201 --> 00:07:45,029 Sure am. 173 00:07:45,073 --> 00:07:51,514 174 00:07:51,558 --> 00:07:54,212 And shouldn't have to have surgery. 175 00:07:54,256 --> 00:07:55,953 We got Lily's test results back. 176 00:07:55,997 --> 00:07:57,868 We looking up her symptoms on the internet, and it said 177 00:07:57,912 --> 00:08:00,088 that she might have something called pyloric stenosis. 178 00:08:00,131 --> 00:08:01,872 And she'll need surgery. No. No, no, no. 179 00:08:01,916 --> 00:08:04,135 She does not have pyloric stenosis, okay? 180 00:08:04,179 --> 00:08:06,398 No, her labs show she's low in potassium. 181 00:08:06,442 --> 00:08:07,878 It's a mild electrolyte imbalance. 182 00:08:07,922 --> 00:08:09,053 We're not sure yet, 183 00:08:09,097 --> 00:08:10,881 but it's most likely a viral gastritis. 184 00:08:10,925 --> 00:08:13,144 More commonly known as a stomach flu. 185 00:08:13,188 --> 00:08:15,190 That's all? We hope so. 186 00:08:15,233 --> 00:08:16,452 We're gonna keep Lily on fluids 187 00:08:16,496 --> 00:08:18,062 and monitor her condition, okay? 188 00:08:18,106 --> 00:08:20,108 Best-case scenario, it resolves on its own. 189 00:08:23,067 --> 00:08:24,112 Thank you. All right. 190 00:08:24,155 --> 00:08:25,983 We'll keep you posted. Thank you. 191 00:08:27,942 --> 00:08:29,770 Oh, gosh. 192 00:08:29,813 --> 00:08:30,901 Okay, I think that I have every-- 193 00:08:32,381 --> 00:08:33,948 Mr. and Mrs. Bennett, this is Dr. Hammer. 194 00:08:33,991 --> 00:08:35,079 Hi. Hi. 195 00:08:35,123 --> 00:08:36,298 I feel okay. 196 00:08:36,341 --> 00:08:37,778 I really--I don't think I need to be here. 197 00:08:37,821 --> 00:08:40,258 Honey, you had a seizure. 198 00:08:40,302 --> 00:08:41,346 Mrs. Bennett was getting ready 199 00:08:41,390 --> 00:08:43,044 for work when it happened. 200 00:08:43,087 --> 00:08:45,002 The seizure resolved on its own before the paramedics arrived. 201 00:08:45,046 --> 00:08:47,265 She's COVID-negative but is running a fever of 102. 202 00:08:47,309 --> 00:08:49,964 Okay, any history of epilepsy, seizures? 203 00:08:50,007 --> 00:08:52,270 No. First time. But I didn't sleep well. 204 00:08:52,314 --> 00:08:53,489 Could it just be that? 205 00:08:53,533 --> 00:08:55,360 I don't know. We're gonna take a look. 206 00:08:55,404 --> 00:08:58,189 Dr. Taylor? Yes. 207 00:08:58,233 --> 00:08:59,495 Do you want me to call your office, 208 00:08:59,539 --> 00:09:01,105 let them know you're not coming in? 209 00:09:01,149 --> 00:09:03,238 No, no. I'll be fine. I'll take care of it. 210 00:09:03,281 --> 00:09:05,066 She's never missed a day of work. 211 00:09:05,109 --> 00:09:06,807 Stressful job? 212 00:09:06,850 --> 00:09:07,808 A little. Yeah. 213 00:09:07,851 --> 00:09:09,287 They totally depend on her. 214 00:09:12,552 --> 00:09:14,989 Okay. Lungs are clear. Heart sounds good. 215 00:09:15,032 --> 00:09:16,947 Pupils are equal and reactive. 216 00:09:17,992 --> 00:09:19,602 Ow. Ow. 217 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 Your liver is slightly enlarged. 218 00:09:21,343 --> 00:09:23,084 Dr. Taylor, what do you recommend? 219 00:09:23,127 --> 00:09:25,042 A CBC, BMP, and a chest X-ray. 220 00:09:25,086 --> 00:09:26,914 Is that all really necessary? 221 00:09:26,957 --> 00:09:28,219 Yeah, I think so. 222 00:09:28,263 --> 00:09:30,134 I'm sorry, but admissions just informed me 223 00:09:30,178 --> 00:09:31,962 that there's a problem with your insurance. 224 00:09:32,006 --> 00:09:33,268 It's not going through. 225 00:09:33,311 --> 00:09:34,486 Well, that doesn't make any sense. 226 00:09:34,530 --> 00:09:36,488 She has great coverage through her work. 227 00:09:36,532 --> 00:09:39,535 I'll get it sorted out. 228 00:09:39,579 --> 00:09:41,842 Here, in the meantime, just put any charges 229 00:09:41,885 --> 00:09:43,278 on our credit card. 230 00:09:43,321 --> 00:09:45,628 231 00:09:45,672 --> 00:09:48,326 We'll check back in as soon as we get those test results. 232 00:09:48,370 --> 00:09:52,940 233 00:09:52,983 --> 00:09:54,071 What do we got? 234 00:09:54,115 --> 00:09:55,507 28-year-old male Kyle Liddell. 235 00:09:55,551 --> 00:09:57,248 Fell on the pavement, struck his head. 236 00:09:57,292 --> 00:09:58,772 The guy stepped out in front of a bus. 237 00:09:58,815 --> 00:10:00,991 Good Samaritan turning off his car alarm pulled him away. 238 00:10:01,035 --> 00:10:02,514 Caused Liddell to fall and hit his noggin. 239 00:10:02,558 --> 00:10:04,255 Bystanders say it looked like he was unconscious 240 00:10:04,299 --> 00:10:06,127 for about a minute. GCS of 12 now. 241 00:10:06,170 --> 00:10:08,129 Minor hematoma. No other trauma noted. 242 00:10:08,172 --> 00:10:12,046 Mr. Liddell, can you hear me? Mr. Liddell? In here. 243 00:10:12,089 --> 00:10:18,661 244 00:10:18,705 --> 00:10:20,358 All right, on my count. 245 00:10:20,402 --> 00:10:24,014 Ready, one, two, three. 246 00:10:24,058 --> 00:10:26,669 All right. All right. 247 00:10:26,713 --> 00:10:28,540 Let's get some ice for this goose egg here. 248 00:10:28,584 --> 00:10:30,238 Right. Excuse me. 249 00:10:32,153 --> 00:10:34,329 Does this hurt? Can you feel this, Mr. Liddell? 250 00:10:34,372 --> 00:10:36,984 Liddell. I'm Liddell. 251 00:10:37,027 --> 00:10:38,681 Okay, he's still pretty out of it. 252 00:10:38,725 --> 00:10:42,293 All right, let's pan scan him, but first, routine trauma labs, 253 00:10:42,337 --> 00:10:44,948 and I need X-rays for chest and pelvis. 254 00:10:44,992 --> 00:10:46,341 X-ray! 255 00:10:48,038 --> 00:10:50,214 So, suicide attempt? 256 00:10:50,258 --> 00:10:53,217 Who else steps out in front of a bus? 257 00:10:53,261 --> 00:10:55,611 June, let's place him in soft restraints, just to be safe. 258 00:10:55,655 --> 00:10:57,961 And also, let's place a psych tech outside his room. 259 00:10:58,005 --> 00:10:59,310 Got it. 260 00:10:59,354 --> 00:11:01,051 And also, let's call Dr. Charles. 261 00:11:01,095 --> 00:11:02,400 Mm-hmm. 262 00:11:09,190 --> 00:11:11,366 Mr. Liddell? Kyle? 263 00:11:11,409 --> 00:11:14,021 How you doing, Kyle? I'm Dr. Charles. 264 00:11:14,064 --> 00:11:16,893 I'm late. God, I'm late. 265 00:11:16,937 --> 00:11:18,547 Oh, God, I'm late. 266 00:11:18,590 --> 00:11:20,157 You're late? What are you late for? 267 00:11:20,201 --> 00:11:22,159 What the--what is this? Why? 268 00:11:22,203 --> 00:11:23,639 Well, we were a little concerned 269 00:11:23,683 --> 00:11:25,119 for your--for your well-being 270 00:11:25,162 --> 00:11:27,077 when you were brought into the hospital. 271 00:11:27,121 --> 00:11:29,253 The hospital? Wait, why I am here? 272 00:11:29,297 --> 00:11:31,647 Well, you know, you stepped into a busy street, 273 00:11:31,691 --> 00:11:33,257 and when you were pulled out of the traffic, 274 00:11:33,301 --> 00:11:34,519 you hit your head. 275 00:11:34,563 --> 00:11:36,434 You're actually very lucky you didn't sustain 276 00:11:36,478 --> 00:11:38,393 a much more serious injury. 277 00:11:38,436 --> 00:11:40,308 But no. Uh. 278 00:11:40,351 --> 00:11:42,571 Traffic? I was on campus. 279 00:11:42,614 --> 00:11:43,920 God, I'm late. I have to-- Okay. 280 00:11:43,964 --> 00:11:46,270 Please let me go. Hold on. Hold on. 281 00:11:46,314 --> 00:11:47,315 Help me understand this. 282 00:11:47,358 --> 00:11:48,490 You said that you were on campus? 283 00:11:48,533 --> 00:11:50,927 Yeah. I teach. Okay. 284 00:11:50,971 --> 00:11:55,018 'Cause you were actually in the middle of downtown Chicago. 285 00:11:55,062 --> 00:11:57,542 No. No. I--but the--I heard the bells. 286 00:11:57,586 --> 00:11:58,761 The bells? 287 00:11:58,805 --> 00:11:59,936 Are you--are you sure about that? 288 00:11:59,980 --> 00:12:01,677 Yes. 289 00:12:01,721 --> 00:12:03,418 You know, it says that the man who-- 290 00:12:03,461 --> 00:12:04,636 who pulled you out of traffic 291 00:12:04,680 --> 00:12:06,943 was--was turning off his car alarm. 292 00:12:06,987 --> 00:12:08,553 Is it possible that that's what you heard? 293 00:12:08,597 --> 00:12:11,078 294 00:12:11,121 --> 00:12:13,297 Oh, no. 295 00:12:13,341 --> 00:12:15,299 Oh, no. Is it happening again? 296 00:12:15,343 --> 00:12:17,562 Is--is what happening again? 297 00:12:17,606 --> 00:12:19,477 I had it under control. 298 00:12:19,521 --> 00:12:20,609 Oh, no, no, no. Come on. 299 00:12:20,652 --> 00:12:22,089 Tell me what you had under control. 300 00:12:22,132 --> 00:12:24,569 I, uh, I have schizophrenia. And-- 301 00:12:24,613 --> 00:12:26,093 Okay. Okay. 302 00:12:26,136 --> 00:12:27,659 Oh, God, the voices. No, no, no. 303 00:12:27,703 --> 00:12:29,966 Have you been prescribed medication? 304 00:12:30,010 --> 00:12:31,272 Yeah, risperidone. 305 00:12:31,315 --> 00:12:33,013 And I--I have been-- I've been taking it. 306 00:12:33,056 --> 00:12:34,231 That's great. Who is your doctor? 307 00:12:34,275 --> 00:12:35,276 Who's taking care of you? 308 00:12:35,319 --> 00:12:37,278 Dr. Kallejian. Henry. 309 00:12:37,321 --> 00:12:39,759 Okay. Look, I know Dr. Kallejian. 310 00:12:39,802 --> 00:12:41,586 Why don't you let me get in touch with him, okay? 311 00:12:41,630 --> 00:12:43,632 And in the meantime, gonna give you something 312 00:12:43,675 --> 00:12:45,416 make you feel a little bit better. 313 00:12:45,460 --> 00:12:49,116 And we will get you through this, all right? 314 00:12:49,159 --> 00:12:50,204 Nice to meet you, Kyle. 315 00:12:50,247 --> 00:12:51,466 Nice to meet you. 316 00:12:54,817 --> 00:12:56,645 So your patient is not suicidal. 317 00:12:56,688 --> 00:12:58,299 Oh, yeah? How do you figure that? 318 00:12:58,342 --> 00:13:00,170 Well, didn't know he was stepping into traffic. 319 00:13:00,214 --> 00:13:01,563 Ah, okay, so the cars 320 00:13:01,606 --> 00:13:03,043 and the busses didn't tip him off? 321 00:13:03,086 --> 00:13:05,262 He was having an auditory hallucination. 322 00:13:05,306 --> 00:13:07,699 Led him to believe he was on the campus where he teaches. 323 00:13:07,743 --> 00:13:09,571 He--he suffers from schizophrenia. 324 00:13:09,614 --> 00:13:11,138 Ah, psychotic. 325 00:13:11,181 --> 00:13:13,270 Well, I've treated his injuries. 326 00:13:13,314 --> 00:13:14,619 Send him upstairs. 327 00:13:14,663 --> 00:13:16,578 You know, he's not a danger to anybody, Dean, 328 00:13:16,621 --> 00:13:18,667 and clearly been very responsible 329 00:13:18,710 --> 00:13:20,234 about his treatment. 330 00:13:20,277 --> 00:13:22,366 Something destabilized him, so I'm just gonna--gonna 331 00:13:22,410 --> 00:13:23,715 keep him down here till I figure out what. 332 00:13:23,759 --> 00:13:25,413 Well, I'm sure you know what's best. 333 00:13:25,456 --> 00:13:28,503 But on behalf of all of our other patients, 334 00:13:28,546 --> 00:13:31,680 the ED is a frightening enough place as-is, 335 00:13:31,723 --> 00:13:34,291 but when you add the mentally ill into the mix, 336 00:13:34,335 --> 00:13:37,251 it can only compound people's fears. 337 00:13:37,294 --> 00:13:40,820 338 00:13:40,863 --> 00:13:45,346 Matt. Will. My savior. 339 00:13:45,389 --> 00:13:48,044 Man, I was lucky I was with you, huh? 340 00:13:48,088 --> 00:13:49,350 How you doing? 341 00:13:50,742 --> 00:13:52,875 I'm great. 342 00:13:52,919 --> 00:13:55,356 I wish I had something to offer you other than JELL-O. 343 00:13:55,399 --> 00:13:57,184 Nah, I'm good. Thanks. 344 00:13:57,227 --> 00:14:00,187 Listen, Matt, I want to ask you... 345 00:14:01,449 --> 00:14:03,799 Any regrets? 346 00:14:03,843 --> 00:14:05,148 Regrets? 347 00:14:06,541 --> 00:14:09,196 You mean the coke and the booze. 348 00:14:09,239 --> 00:14:10,458 Yeah, sure. 349 00:14:10,501 --> 00:14:13,243 No, come on, man. 350 00:14:13,287 --> 00:14:14,462 The Vas-COM. 351 00:14:16,246 --> 00:14:17,813 Why would I have any regrets about that? 352 00:14:17,857 --> 00:14:19,728 Before your heart attack, 353 00:14:19,771 --> 00:14:22,557 that's what it seemed like you were saying. 354 00:14:22,600 --> 00:14:23,863 I was pretty out of it. 355 00:14:23,906 --> 00:14:26,430 I don't really remember what I said, but no. 356 00:14:28,215 --> 00:14:30,130 I want you to check this out, though. 357 00:14:30,173 --> 00:14:32,610 Janie and I are renting a villa in Montenegro. 358 00:14:34,569 --> 00:14:36,658 Okay, two months on the beach. 359 00:14:40,444 --> 00:14:42,185 I mean, I'm thinking I come back from here, 360 00:14:42,229 --> 00:14:44,796 I'm gonna start a concierge practice in Montana, 361 00:14:44,840 --> 00:14:46,886 and it's beautiful. 362 00:14:46,929 --> 00:14:49,105 There's so much money there. 363 00:14:49,149 --> 00:14:51,455 Wouldn't have to work so hard. 364 00:14:51,499 --> 00:14:53,109 Right? 365 00:14:55,155 --> 00:14:56,939 You know, given the degree of portal hypertension, 366 00:14:56,983 --> 00:14:59,899 we should use a venovenous bypass 367 00:14:59,942 --> 00:15:01,422 early in the hepatectomy. 368 00:15:01,465 --> 00:15:03,337 Good catch. 369 00:15:03,380 --> 00:15:05,165 Is that aftershave? 370 00:15:05,208 --> 00:15:06,383 Excuse me? 371 00:15:06,427 --> 00:15:08,516 What I'm smelling. 372 00:15:08,559 --> 00:15:10,779 Does that bother you? 373 00:15:10,822 --> 00:15:11,823 No. 374 00:15:13,564 --> 00:15:15,740 As long as it's not verbena. 375 00:15:15,784 --> 00:15:17,133 That's what my ex wears. 376 00:15:19,179 --> 00:15:20,267 What else do you see? 377 00:15:23,270 --> 00:15:24,793 Uh, 378 00:15:24,836 --> 00:15:26,664 yeah, the donated liver is smaller in size, 379 00:15:26,708 --> 00:15:28,840 so we should oversew. 380 00:15:28,884 --> 00:15:30,451 Right. Right. 381 00:15:31,843 --> 00:15:33,280 Dr. Blake. 382 00:15:33,323 --> 00:15:34,629 Mr. Carmona's crashing. 383 00:15:34,672 --> 00:15:36,979 384 00:15:37,023 --> 00:15:39,286 Reuben, mi amor. What's going on? 385 00:15:39,329 --> 00:15:40,765 I don't know. 386 00:15:40,809 --> 00:15:43,464 He started talking funny, not making any sense at all. 387 00:15:43,507 --> 00:15:45,945 And then he just stopped moving. 388 00:15:45,988 --> 00:15:48,817 Reuben? Can you open your eyes? 389 00:15:48,860 --> 00:15:50,819 Reuben. Open your eyes. 390 00:15:50,862 --> 00:15:53,865 Oh, God. Reuben? 391 00:15:53,909 --> 00:15:55,606 All right, GCS 7. Let's go. 392 00:15:55,650 --> 00:15:57,217 We gotta get his CO2 down. 393 00:15:57,260 --> 00:15:58,827 Get an intubation kit ready. Bag mask. 394 00:15:58,870 --> 00:16:00,263 He needs a CT stat. 395 00:16:00,307 --> 00:16:01,743 And let radiology know we're coming up. 396 00:16:01,786 --> 00:16:03,484 What's happened to him? Not sure. 397 00:16:03,527 --> 00:16:05,399 Hopefully we'll know after the CT. 398 00:16:05,442 --> 00:16:07,183 What about the transplant? 399 00:16:07,227 --> 00:16:08,576 Believe me, we're gonna do everything we can to make sure 400 00:16:08,619 --> 00:16:09,707 he gets that surgery, okay? 401 00:16:09,751 --> 00:16:11,318 Kate, would you direct the family 402 00:16:11,361 --> 00:16:13,581 to the waiting center, please? 403 00:16:13,624 --> 00:16:16,279 Ready? Here we go, guys. 404 00:16:17,541 --> 00:16:18,586 Come in. 405 00:16:20,980 --> 00:16:23,330 So you informed the board? 406 00:16:23,373 --> 00:16:24,679 I did. 407 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 They're very grateful you and Dr. Halstead 408 00:16:27,073 --> 00:16:29,336 uncovered this fraud. 409 00:16:29,379 --> 00:16:30,467 Okay. 410 00:16:30,511 --> 00:16:32,208 And they see a way, going forward, 411 00:16:32,252 --> 00:16:35,037 that will protect the interests of the hospital. 412 00:16:35,081 --> 00:16:36,778 What is that supposed to mean? 413 00:16:36,821 --> 00:16:38,867 Dr. Cooper will be fired immediately, and Chicago Med 414 00:16:38,910 --> 00:16:41,348 will discontinue use of all Vasik equipment. 415 00:16:41,391 --> 00:16:44,655 And that's it? What about the FBI? 416 00:16:44,699 --> 00:16:45,961 The board does not feel 417 00:16:46,005 --> 00:16:47,702 that is in the hospital's best interests. 418 00:16:47,745 --> 00:16:49,269 You've gotta be kidding me. 419 00:16:49,312 --> 00:16:51,749 Sharon, you and I both know that these things are 420 00:16:51,793 --> 00:16:53,969 best dealt with quietly. 421 00:16:54,013 --> 00:16:56,450 The board doesn't want the negative publicity. 422 00:16:56,493 --> 00:16:58,843 With good reason. Look at the ramifications. 423 00:16:58,887 --> 00:17:00,628 Loss of donors, A-list physicians leaving. 424 00:17:00,671 --> 00:17:01,890 It's devastating. 425 00:17:01,933 --> 00:17:04,675 So I imagine Dr. Cooper's father-in-law 426 00:17:04,719 --> 00:17:06,460 had his hand in this. 427 00:17:06,503 --> 00:17:09,376 Of course he did. So Matt Cooper just walks? 428 00:17:09,419 --> 00:17:11,378 And what about all those other Vasik execs? 429 00:17:11,421 --> 00:17:13,902 The board is just thinking of the greater good. 430 00:17:13,945 --> 00:17:15,382 Whose greater good? 431 00:17:15,425 --> 00:17:17,427 I understand how you feel, how you both feel. 432 00:17:17,471 --> 00:17:20,343 But the decision has been made. There's no appeal, all right? 433 00:17:20,387 --> 00:17:22,606 So I advise that we keep this to ourselves. 434 00:17:22,650 --> 00:17:24,608 There is no sense in jeopardizing 435 00:17:24,652 --> 00:17:26,915 our employment, okay? This is over. 436 00:17:26,958 --> 00:17:29,439 Let's go back to work. Put this behind us. 437 00:17:29,483 --> 00:17:35,967 438 00:17:37,012 --> 00:17:40,015 Hell, I'll go to the FBI. You can't go to the FBI. 439 00:17:40,059 --> 00:17:41,408 Sure, I can. 440 00:17:41,451 --> 00:17:42,887 Your whole purpose in bringing me here 441 00:17:42,931 --> 00:17:44,106 was to get evidence to take to them. 442 00:17:44,150 --> 00:17:45,455 And you did that. 443 00:17:45,499 --> 00:17:48,328 You validated my suspicions, and I thank you. 444 00:17:48,371 --> 00:17:49,894 Okay, Matt is planning to set up shop 445 00:17:49,938 --> 00:17:51,722 in a billionaire enclave in Montana. 446 00:17:51,766 --> 00:17:54,943 You know, he can plan anything he wants. 447 00:17:54,986 --> 00:17:56,466 All due respect, Ms. Goodwin-- 448 00:17:56,510 --> 00:17:57,859 Dr. Halstead, you came to me 449 00:17:57,902 --> 00:17:59,339 because you wanted your job back. 450 00:17:59,382 --> 00:18:01,950 You got it. Now, this is over. 451 00:18:01,993 --> 00:18:05,388 It's time for you to focus on medicine. 452 00:18:05,432 --> 00:18:12,439 453 00:18:24,015 --> 00:18:25,974 I'm seeing diffuse brain edema. 454 00:18:26,017 --> 00:18:27,497 Yeah, it's the end-stage liver failure. 455 00:18:27,541 --> 00:18:28,977 And his transplant surgery? 456 00:18:29,020 --> 00:18:31,240 Well, there's signs of impending brain herniation. 457 00:18:31,284 --> 00:18:33,503 If we don't correct it, you can forget transplant. 458 00:18:33,547 --> 00:18:35,157 This man will be dead. 459 00:18:35,201 --> 00:18:37,812 Can we correct it? 460 00:18:37,855 --> 00:18:39,988 How much longer is the donor liver viable? 461 00:18:40,031 --> 00:18:42,121 Four hours, tops. 462 00:18:42,164 --> 00:18:43,557 It's possible. 463 00:18:43,600 --> 00:18:45,080 I can put a right-front bolt with a twist drill 464 00:18:45,124 --> 00:18:46,951 to monitor intracranial pressure 465 00:18:46,995 --> 00:18:49,171 while treating with mannitol and hypertonic saline, 466 00:18:49,215 --> 00:18:51,739 along with the lactulose and rifaximin. 467 00:18:51,782 --> 00:18:52,870 And that should bring the pressure down 468 00:18:52,914 --> 00:18:54,263 so we can operate, right? 469 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 Yeah, that's the idea. 470 00:18:55,612 --> 00:18:57,179 Even though you had the good sense to call me, 471 00:18:57,223 --> 00:18:58,789 I can't guarantee anything. 472 00:18:58,833 --> 00:19:01,792 473 00:19:01,836 --> 00:19:08,712 474 00:19:10,540 --> 00:19:13,108 She's worse. Terrible headache. 475 00:19:13,152 --> 00:19:15,632 Temperature's 104. 476 00:19:15,676 --> 00:19:17,156 Jaundice. 477 00:19:17,199 --> 00:19:20,159 Ow! Really hurts now. What--what's wrong with her? 478 00:19:20,202 --> 00:19:21,725 I'm sorry, her tests weren't conclusive. 479 00:19:21,769 --> 00:19:23,771 Start her on a broad spectrum antibiotic? 480 00:19:23,814 --> 00:19:25,512 With these symptoms, there's a multitude of possible causes, 481 00:19:25,555 --> 00:19:26,948 and I don't like prescribing antibiotics 482 00:19:26,991 --> 00:19:28,689 unless they're absolutely necessary. 483 00:19:28,732 --> 00:19:30,560 I think we should hold off till we know what we're treating. 484 00:19:30,604 --> 00:19:32,780 But you--you said her tests weren't conclusive. 485 00:19:32,823 --> 00:19:33,824 Yeah, I'd like to send her for a CT 486 00:19:33,868 --> 00:19:35,391 of her chest and her abdomen. 487 00:19:35,435 --> 00:19:37,088 It'll give us a much clearer picture of what's going on. 488 00:19:37,132 --> 00:19:38,220 How much will that cost? 489 00:19:38,264 --> 00:19:39,656 What difference does that make? 490 00:19:39,700 --> 00:19:40,875 Yes. Yes. Of course. 491 00:19:40,918 --> 00:19:43,007 Okay, you can do with her. Thank you. 492 00:19:43,051 --> 00:19:45,880 I need a transporter. 493 00:19:45,923 --> 00:19:48,839 Hey, so we need to send Eve up to Radiology. 494 00:19:48,883 --> 00:19:50,667 I'm sorry, but admissions just informed me 495 00:19:50,711 --> 00:19:52,626 that your credit card was declined. 496 00:19:52,669 --> 00:19:55,194 What? No, I hardly ever use that. 497 00:19:55,237 --> 00:19:57,065 I can see that your wife is going up for tests. 498 00:19:57,108 --> 00:19:58,197 We can deal with this later. 499 00:19:58,240 --> 00:20:00,242 Yeah. Thank you. 500 00:20:00,286 --> 00:20:07,249 501 00:20:13,168 --> 00:20:14,256 How you feeling? 502 00:20:14,300 --> 00:20:16,258 Better, yeah. Tired. 503 00:20:16,302 --> 00:20:17,651 Yeah? Yeah. 504 00:20:17,694 --> 00:20:19,261 Probably the sedation. 505 00:20:19,305 --> 00:20:20,567 You know what? 506 00:20:20,610 --> 00:20:22,351 I don't think we need these anymore. 507 00:20:22,395 --> 00:20:24,092 Would you? 508 00:20:25,833 --> 00:20:27,226 Wow. So... 509 00:20:27,269 --> 00:20:28,966 Oh, wow. Thank you. I talked to Dr. Kallejian. 510 00:20:29,010 --> 00:20:30,359 Uh-huh. 511 00:20:30,403 --> 00:20:31,839 He says that you've been managing your illness 512 00:20:31,882 --> 00:20:34,015 really well over the last few years. 513 00:20:34,058 --> 00:20:36,060 Which leads me to wonder-- I mean, any-- 514 00:20:36,104 --> 00:20:38,933 any big changes in your life recently, 515 00:20:38,976 --> 00:20:42,719 like, I don't know, new job? Loss of a loved one? 516 00:20:42,763 --> 00:20:43,938 I'm not married. 517 00:20:43,981 --> 00:20:45,200 Both my parents are still alive. 518 00:20:45,244 --> 00:20:46,288 We're close. 519 00:20:46,332 --> 00:20:47,898 That's good. Yeah. 520 00:20:47,942 --> 00:20:50,031 I've been a doctoral candidate for the last two years. 521 00:20:50,074 --> 00:20:51,293 Been TA-ing the whole time. 522 00:20:51,337 --> 00:20:53,600 Okay. 523 00:20:53,643 --> 00:20:55,297 Is this gonna keep, like, happening? 524 00:20:55,341 --> 00:20:56,733 Is this gonna get worse? 525 00:20:56,777 --> 00:20:57,952 Not if I can help it. Okay. 526 00:20:57,995 --> 00:20:59,780 I mean, my plan is to figure out what-- 527 00:20:59,823 --> 00:21:03,131 what caused your episode and to address it. 528 00:21:03,174 --> 00:21:06,134 Kyle, any new medications of any kind? 529 00:21:06,177 --> 00:21:07,309 No. 530 00:21:07,353 --> 00:21:08,919 Okay. No, no, no. No. 531 00:21:08,963 --> 00:21:11,095 Look, I can't end up back in the hospital again. 532 00:21:11,139 --> 00:21:13,707 Nobody's talking about that. Nobody. 533 00:21:13,750 --> 00:21:17,624 No new vitamins or supplements? 534 00:21:17,667 --> 00:21:20,801 No, I take--I take, like, Vitamin D, fish oil. 535 00:21:20,844 --> 00:21:24,370 Well, those are both good. Anything--anything else? 536 00:21:24,413 --> 00:21:28,765 Oh, I started drinking this tea like a month or two ago. 537 00:21:28,809 --> 00:21:30,027 Hmm. 538 00:21:30,071 --> 00:21:31,072 I go to this health food store near me. 539 00:21:31,115 --> 00:21:32,247 They blend their own. 540 00:21:32,291 --> 00:21:34,728 I drink one called Mindful Energy. 541 00:21:34,771 --> 00:21:35,990 It's supposed to help you focus, 542 00:21:36,033 --> 00:21:37,426 you know, keep you sharp. 543 00:21:37,470 --> 00:21:39,776 Can you remember the name of the health food store? 544 00:21:39,820 --> 00:21:41,256 Yeah, Happy Path. 545 00:21:41,300 --> 00:21:43,389 Okay, well, listen, I want you to rest some more, 546 00:21:43,432 --> 00:21:46,914 but we are making progress here, okay? 547 00:21:46,957 --> 00:21:48,742 I'm really glad to see that you're feeling better. 548 00:21:55,183 --> 00:21:57,968 So what's the deal? 549 00:21:58,012 --> 00:22:01,755 Can we turf Liddell out of my ED or what? 550 00:22:01,798 --> 00:22:03,757 You know, Dean, I gotta say, hard not to notice 551 00:22:03,800 --> 00:22:06,455 that you don't have a whole lot of patience 552 00:22:06,499 --> 00:22:07,848 with mental illness, do you? 553 00:22:07,891 --> 00:22:09,980 You noticed that, have you? 554 00:22:10,024 --> 00:22:11,373 Yeah. You know Kyle, here, 555 00:22:11,417 --> 00:22:16,726 and you know our patient Krista, those twins, Neil. 556 00:22:16,770 --> 00:22:19,773 Yeah, you just, you can't let go of that, can you? 557 00:22:19,816 --> 00:22:21,340 All right, let me give you my perspective here. 558 00:22:21,383 --> 00:22:23,167 Okay, when you're in combat and you're dealing 559 00:22:23,211 --> 00:22:26,997 with the wounded, they can say some pretty crazy things. 560 00:22:27,041 --> 00:22:30,087 You don't listen to them. You just get them to safety. 561 00:22:30,131 --> 00:22:32,394 And you do everything you can to save their lives. 562 00:22:32,438 --> 00:22:35,005 I completely get that. I do. 563 00:22:35,049 --> 00:22:36,442 But, I mean, just for the record, 564 00:22:36,485 --> 00:22:39,183 trauma-induced mania, I mean, it's temporary. 565 00:22:39,227 --> 00:22:40,489 It's not a mental illness. 566 00:22:40,533 --> 00:22:42,186 Look, you can split hairs all you want. 567 00:22:42,230 --> 00:22:43,492 What about Liddell? 568 00:22:43,536 --> 00:22:45,102 You know, I still have some digging to do, 569 00:22:45,146 --> 00:22:50,369 but I have to say I am really developing a--I don't know, 570 00:22:50,412 --> 00:22:53,110 an admiration for his-- for this courage. 571 00:22:53,154 --> 00:22:56,026 Courage? Yeah. 572 00:22:56,070 --> 00:22:57,332 You got a couple minutes? 573 00:22:57,376 --> 00:22:59,378 I'd like to show you what I--what I mean. 574 00:23:01,510 --> 00:23:03,207 Sure. 575 00:23:05,993 --> 00:23:07,211 You know, it's a simulation 576 00:23:07,255 --> 00:23:09,431 that was developed for psych residents. 577 00:23:11,259 --> 00:23:13,174 Give them a sense of what some of their patients 578 00:23:13,217 --> 00:23:14,958 were experiencing. Yeah. 579 00:23:15,002 --> 00:23:17,439 Look, gets too intense, just, you know, take them off, okay? 580 00:23:17,483 --> 00:23:21,225 No, I'm sure it'll be fine. All right. 581 00:23:21,269 --> 00:23:24,228 I gotta go back upstairs. 582 00:23:24,272 --> 00:23:27,014 But I'd love to check in with you later, 583 00:23:27,057 --> 00:23:28,450 see what you thought? All right. 584 00:23:28,494 --> 00:23:30,147 Okay. 585 00:23:32,454 --> 00:23:37,241 Wow. Huh. Look at that. 586 00:23:37,285 --> 00:23:39,069 You should never have left your apartment. 587 00:23:39,113 --> 00:23:41,158 They can get you out here. You have no protection. 588 00:23:41,202 --> 00:23:42,421 Ha. 589 00:23:42,464 --> 00:23:44,248 590 00:23:44,292 --> 00:23:46,207 You're so stupid. Worthless. 591 00:23:46,250 --> 00:23:47,208 Everybody knows it. 592 00:23:47,251 --> 00:23:49,471 593 00:23:49,515 --> 00:23:53,083 Why did you listen? You're in danger. 594 00:23:53,127 --> 00:23:56,870 Don't look at them. Don't make eye contact. 595 00:23:56,913 --> 00:23:59,176 They hate you. Everybody hates you. 596 00:23:59,220 --> 00:24:01,483 She's one of them. She's getting instructions. 597 00:24:04,225 --> 00:24:07,228 Those are poison. Don't touch them. 598 00:24:07,271 --> 00:24:10,536 You're evil. You don't deserve to eat. 599 00:24:12,233 --> 00:24:14,017 Stay back. They'll kill you. 600 00:24:14,061 --> 00:24:15,410 Uh... 601 00:24:15,454 --> 00:24:18,239 You're hopeless. Pathetic. A waste of time. 602 00:24:18,282 --> 00:24:22,504 You're such a failure. Look at you. You suck. 603 00:24:22,548 --> 00:24:25,855 You should die. We'd all be better off. 604 00:24:27,291 --> 00:24:31,992 605 00:24:37,780 --> 00:24:40,522 Well? ICP is down, but still high. 606 00:24:40,566 --> 00:24:42,655 So he's improved. Marginally. 607 00:24:42,698 --> 00:24:44,657 Well, given what I had to work with. 608 00:24:44,700 --> 00:24:45,745 I know, Sam. 609 00:24:45,788 --> 00:24:47,486 Okay, but with a new liver, 610 00:24:47,529 --> 00:24:49,575 Reuben's encephalopathy and edema might well resolve. 611 00:24:49,618 --> 00:24:51,315 Or they could get worse from the surgery 612 00:24:51,359 --> 00:24:53,492 and lead to a herniation. 613 00:24:53,535 --> 00:24:54,710 If you hold off on the transplant, 614 00:24:54,754 --> 00:24:56,886 I can do a hemicraniectomy for the edema. 615 00:24:56,930 --> 00:24:58,888 No, with the donor liver's window of viability, 616 00:24:58,932 --> 00:25:01,674 we can't wait. We have to operate now. 617 00:25:01,717 --> 00:25:02,892 Or you find a new liver. 618 00:25:02,936 --> 00:25:04,415 No, Reuben's blood type is rare. 619 00:25:04,459 --> 00:25:06,505 He'll die before he gets another match. 620 00:25:06,548 --> 00:25:10,291 621 00:25:10,334 --> 00:25:11,858 I say we go for it. 622 00:25:13,686 --> 00:25:14,948 It's our best option. 623 00:25:20,388 --> 00:25:21,911 Dr. Halstead, Dr. Scott. 624 00:25:25,045 --> 00:25:26,525 Help her! Please! 625 00:25:26,568 --> 00:25:28,309 She was doing so good. 626 00:25:28,352 --> 00:25:30,659 50 mg/kg of phenobarb. Got it. 627 00:25:30,703 --> 00:25:32,618 Heartrate 130. Sats are down to 86. 628 00:25:32,661 --> 00:25:34,533 Caprice, bag her. 629 00:25:34,576 --> 00:25:36,360 I'll set her up to intubate. Intubate? 630 00:25:36,404 --> 00:25:37,927 Lily can't protect her airway right now. 631 00:25:37,971 --> 00:25:39,581 But intubation is the safest thing for her. 632 00:25:39,625 --> 00:25:41,757 Oh, my God. Broselow was in the pink. 633 00:25:41,801 --> 00:25:44,847 Give me 2 mg of etomidate and 13 mg of sux. 634 00:25:44,891 --> 00:25:47,807 Satting now at 94. Why is this happening? 635 00:25:47,850 --> 00:25:49,896 I promise we're gonna find out, okay? 636 00:25:49,939 --> 00:25:51,941 Now, let me know when those drugs are in. 637 00:25:51,985 --> 00:25:57,991 638 00:25:58,034 --> 00:25:59,296 Okay, so with your permission, 639 00:25:59,340 --> 00:26:01,255 we'd like to send Lily for a CT of her head. 640 00:26:01,298 --> 00:26:03,953 Anything. Just make her well. 641 00:26:07,957 --> 00:26:10,394 Scans didn't reveal any tumors, masses, 642 00:26:10,438 --> 00:26:12,614 or obvious infections. 643 00:26:12,658 --> 00:26:13,920 Any ideas? 644 00:26:15,835 --> 00:26:18,751 One. Kind of a stretch. 645 00:26:18,794 --> 00:26:20,579 Something I saw when I was homeless. 646 00:26:20,622 --> 00:26:22,972 This couple isn't experiencing homelessness. 647 00:26:23,016 --> 00:26:24,800 No. 648 00:26:24,844 --> 00:26:26,585 No, there's something going on. 649 00:26:27,977 --> 00:26:30,589 I need to give her a more thorough physical exam. 650 00:26:30,632 --> 00:26:37,334 651 00:26:39,641 --> 00:26:41,643 Sepsis? Yeah, possibly. 652 00:26:41,687 --> 00:26:43,689 But she's not running a fever. 653 00:26:43,732 --> 00:26:46,300 Okay, so stroke. Intracranial hemorrhage? 654 00:26:46,343 --> 00:26:49,346 Yeah, I mean, CT should tell us something. 655 00:26:54,395 --> 00:26:55,918 Poor little girl. 656 00:26:55,962 --> 00:26:57,833 What'd she ever do to deserve this? 657 00:26:57,877 --> 00:27:04,884 658 00:27:19,115 --> 00:27:20,726 Just turn your head. 659 00:27:24,730 --> 00:27:27,602 Here. Here, take a look. 660 00:27:30,083 --> 00:27:32,476 What is it? A scab. 661 00:27:32,520 --> 00:27:33,869 It's from an insect bite. 662 00:27:36,698 --> 00:27:37,786 What does that mean? 663 00:27:37,830 --> 00:27:39,092 I have an idea, but I'm not sure. 664 00:27:39,135 --> 00:27:40,528 I need to run one more test. 665 00:27:40,571 --> 00:27:42,965 Western blot analysis? Yeah. 666 00:27:43,009 --> 00:27:44,706 We should have an answer very soon. 667 00:27:48,667 --> 00:27:50,669 So I called your health food store, 668 00:27:50,712 --> 00:27:51,887 and I got the ingredients 669 00:27:51,931 --> 00:27:53,715 to that tea you've been drinking. 670 00:27:53,759 --> 00:27:55,586 Lot of stuff in there. 671 00:27:55,630 --> 00:27:58,981 I think yerba mate, spearmint extract. 672 00:27:59,025 --> 00:28:01,375 But the main ingredient is St. John's wort. 673 00:28:01,418 --> 00:28:03,116 Now, listen, nothing wrong 674 00:28:03,159 --> 00:28:04,726 with St. John's wort, per se, right? 675 00:28:04,770 --> 00:28:06,728 Actually helpful to-- to some people. 676 00:28:06,772 --> 00:28:09,688 But it has also been known to increase the metabolism 677 00:28:09,731 --> 00:28:13,169 of certain antipsychotic medications. 678 00:28:13,213 --> 00:28:14,867 Increase the metabolism? Yeah. 679 00:28:14,910 --> 00:28:17,478 It speeds up how your body processes them, right? 680 00:28:17,521 --> 00:28:20,873 Rendering them considerably less effective. 681 00:28:20,916 --> 00:28:22,483 So I'm gonna be okay? 682 00:28:22,526 --> 00:28:25,007 You switch out that tea, yeah, I believe you will be. 683 00:28:25,051 --> 00:28:26,835 I mean, look, you responded really well 684 00:28:26,879 --> 00:28:29,838 to the extra risperidone I gave you, right? 685 00:28:29,882 --> 00:28:32,580 Half-life of St. John's wort is, like, 24 hours, 686 00:28:32,623 --> 00:28:33,842 so by this time tomorrow, 687 00:28:33,886 --> 00:28:36,062 you should be feeling a whole lot better. 688 00:28:38,020 --> 00:28:40,806 Thank you. You're welcome. 689 00:28:40,849 --> 00:28:43,809 690 00:28:43,852 --> 00:28:47,203 691 00:28:47,247 --> 00:28:50,032 Okay, done clamping. Initiate VV bypass. 692 00:28:51,077 --> 00:28:52,643 ICP's up in the 70s. 693 00:28:52,687 --> 00:28:54,123 We gotta get that ICP below 20. 694 00:28:54,167 --> 00:28:56,560 Let me do a hemicraniectomy now, before he herniates. 695 00:28:56,604 --> 00:29:00,608 No, we need to complete the transplant first. 696 00:29:00,651 --> 00:29:02,566 With a new liver, things will correct with time. 697 00:29:02,610 --> 00:29:04,568 Or you'll have a working liver in a braindead patient. 698 00:29:04,612 --> 00:29:08,572 699 00:29:08,616 --> 00:29:10,618 Treat him medically while we operate. 700 00:29:14,665 --> 00:29:16,493 Dr. Abrams? 701 00:29:19,496 --> 00:29:22,586 1 g/kg mannitol, increase propofol to burst suppress, 702 00:29:22,630 --> 00:29:23,805 and replace clotting factors. 703 00:29:27,504 --> 00:29:29,202 Good. Last one. 704 00:29:33,641 --> 00:29:34,860 Let's get this liver out. 705 00:29:40,517 --> 00:29:43,259 I'm sorry, but we believe Lily has a genetic condition 706 00:29:43,303 --> 00:29:45,218 called OTC deficiency, 707 00:29:45,261 --> 00:29:48,482 which causes ammonia to build up in the blood. 708 00:29:48,525 --> 00:29:51,050 We're ordering a specific lab to confirm. 709 00:29:51,093 --> 00:29:54,749 If it's genetic, why is she just getting sick now? 710 00:29:54,793 --> 00:29:56,098 The disease can present anywhere 711 00:29:56,142 --> 00:29:58,840 from a few days after birth to several months. 712 00:29:58,884 --> 00:30:01,625 How serious is it? Unfortunately, very. 713 00:30:01,669 --> 00:30:03,584 We need to start treatment immediately. 714 00:30:05,151 --> 00:30:07,980 Is our little girl gonna die? 715 00:30:08,023 --> 00:30:09,590 We're gonna do everything we can 716 00:30:09,633 --> 00:30:10,809 to make sure that doesn't happen. 717 00:30:14,334 --> 00:30:18,120 Let's get Lily up to PICU, get her on hemodialysis. 718 00:30:18,164 --> 00:30:24,735 719 00:30:24,779 --> 00:30:28,696 Hey. So we got your test results. 720 00:30:28,739 --> 00:30:31,786 You contracted a disease called typhus. 721 00:30:31,830 --> 00:30:33,657 Typhus. 722 00:30:33,701 --> 00:30:35,703 In the United States? 723 00:30:35,746 --> 00:30:37,705 It does occur, and we can treat it. 724 00:30:37,748 --> 00:30:39,968 Doxycycline 500 mg. 725 00:30:40,012 --> 00:30:42,753 How the hell did she get typhus? 726 00:30:42,797 --> 00:30:44,277 From a flea bite. 727 00:30:44,320 --> 00:30:45,887 That was the scab that we found. 728 00:30:45,931 --> 00:30:48,847 Most likely it was a flea that had been on an infected rat. 729 00:30:48,890 --> 00:30:50,631 What does it matter how I got it? 730 00:30:50,674 --> 00:30:53,112 It matters. It's a public health issue. 731 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 I'm sorry, I have no idea. 732 00:30:57,159 --> 00:31:00,032 Eve, enough. 733 00:31:00,075 --> 00:31:02,817 I want to know what's going on. 734 00:31:02,861 --> 00:31:04,166 What do you mean? 735 00:31:04,210 --> 00:31:06,560 Your health insurance isn't valid, 736 00:31:06,603 --> 00:31:08,257 our credit cards are maxed out, 737 00:31:08,301 --> 00:31:12,348 and you've come down with typhus from a rat. 738 00:31:12,392 --> 00:31:14,133 Eve, tell me. 739 00:31:17,963 --> 00:31:19,878 I haven't-- 740 00:31:19,921 --> 00:31:21,836 I haven't been going into the office 741 00:31:21,880 --> 00:31:23,055 for the past three months. 742 00:31:24,795 --> 00:31:29,061 I spend my days in our storage locker. 743 00:31:29,104 --> 00:31:32,934 744 00:31:32,978 --> 00:31:34,675 Our storage locker? 745 00:31:36,242 --> 00:31:38,809 My company's restructuring. 746 00:31:38,853 --> 00:31:41,160 They fired me. 747 00:31:41,203 --> 00:31:45,077 I've been trying to find another job, and there's... 748 00:31:45,120 --> 00:31:47,993 There's nothing. Nothing. 749 00:31:48,036 --> 00:31:51,344 Why didn't you just tell me? Because I couldn't! 750 00:31:51,387 --> 00:31:54,695 Everybody thinks I'm this huge success. 751 00:31:59,091 --> 00:32:00,788 You think I am. 752 00:32:05,445 --> 00:32:09,362 Honey. I'm sorry. I'm so ashamed. 753 00:32:09,405 --> 00:32:12,365 No. 754 00:32:12,408 --> 00:32:13,932 I'm sorry. 755 00:32:15,716 --> 00:32:19,111 I'm so--I'm so sorry. 756 00:32:30,949 --> 00:32:33,777 I was wondering where you got to. 757 00:32:37,520 --> 00:32:39,740 It was unsettling, you know? 758 00:32:39,783 --> 00:32:41,089 Yeah. 759 00:32:43,135 --> 00:32:45,920 How does he-- 760 00:32:45,964 --> 00:32:47,443 how does Liddell do it? 761 00:32:49,271 --> 00:32:50,881 Everything going on inside of him like that. 762 00:32:50,925 --> 00:32:52,666 How does he-- how does he hold a job? 763 00:32:52,709 --> 00:32:54,624 How does he get through the day? 764 00:32:56,148 --> 00:32:57,453 I mean, I think he works at it, you know? 765 00:32:57,497 --> 00:32:59,586 He stays on top of it. 766 00:32:59,629 --> 00:33:01,762 Goes to therapy. 767 00:33:01,805 --> 00:33:04,373 Takes his meds. 768 00:33:04,417 --> 00:33:08,682 Look, I've known a lot of individuals 769 00:33:08,725 --> 00:33:11,293 been faced with serious mental health challenges, 770 00:33:11,337 --> 00:33:12,599 right, who get the help they need 771 00:33:12,642 --> 00:33:16,429 and go on to lead full, normal lives. 772 00:33:16,472 --> 00:33:18,735 I'm talking about people with severe depression, 773 00:33:18,779 --> 00:33:21,521 with PTSD, you know? 774 00:33:24,219 --> 00:33:28,963 I understand how terrifying it must be. 775 00:33:29,007 --> 00:33:31,444 What? 776 00:33:31,487 --> 00:33:32,271 Well... 777 00:33:33,750 --> 00:33:35,709 For a soldier to ask for help, right? 778 00:33:35,752 --> 00:33:39,713 For a soldier to think that they might be one of them. 779 00:33:41,367 --> 00:33:43,543 You know, someone who could 780 00:33:43,586 --> 00:33:45,371 lose it at any second, fall apart. 781 00:33:45,414 --> 00:33:47,503 Hey, that's-- that's not gonna happen. 782 00:33:49,984 --> 00:33:51,551 It's always been so mysterious to me. 783 00:33:51,594 --> 00:33:54,945 You know, I think about guys like you and Ethan over there, 784 00:33:54,989 --> 00:33:56,469 doing your jobs. 785 00:33:56,512 --> 00:33:58,906 You guys are, like, 786 00:33:58,949 --> 00:34:01,952 bravest people I'll ever know. 787 00:34:01,996 --> 00:34:05,913 Mm. But when it comes to-- 788 00:34:05,956 --> 00:34:07,610 to saving yourselves? 789 00:34:09,221 --> 00:34:10,613 All right, listen, it's... 790 00:34:12,267 --> 00:34:14,530 It's not always so bad. 791 00:34:17,055 --> 00:34:18,839 Comes and goes. 792 00:34:18,882 --> 00:34:19,883 Anyway. 793 00:34:21,711 --> 00:34:23,844 I--I get that it's complicated, okay? 794 00:34:23,887 --> 00:34:27,674 But I just--I just want you to know, 795 00:34:27,717 --> 00:34:32,026 there's ever anything I can do, you know I'm around. 796 00:34:32,070 --> 00:34:39,207 797 00:34:40,687 --> 00:34:42,210 Hey, Dan? 798 00:34:45,996 --> 00:34:47,476 Uh... 799 00:34:49,043 --> 00:34:50,566 I'm sorry about Neil. 800 00:34:52,742 --> 00:34:53,917 I could have done better. 801 00:34:59,575 --> 00:35:01,360 And I'm sorry Ethan got shot. 802 00:35:04,580 --> 00:35:05,755 I know you are. 803 00:35:05,799 --> 00:35:12,806 804 00:35:29,779 --> 00:35:31,477 Lily will need a liver transplant, 805 00:35:31,520 --> 00:35:33,696 but I think she's out of the woods. 806 00:35:33,740 --> 00:35:35,089 She's responding well to the medicine 807 00:35:35,133 --> 00:35:37,265 and the dialysis. 808 00:35:37,309 --> 00:35:39,049 I'm hopeful. 809 00:35:39,093 --> 00:35:42,401 Well, at least that's something. 810 00:35:42,444 --> 00:35:44,403 What's going on with you? 811 00:35:45,708 --> 00:35:49,059 You got a baby, a total innocent, has to suffer, 812 00:35:49,103 --> 00:35:50,626 while a bunch of crooks in this world 813 00:35:50,670 --> 00:35:52,367 are getting away with everything. 814 00:35:54,848 --> 00:35:57,372 I'll see you at the Christmas party. 815 00:35:57,416 --> 00:35:58,852 Hope the punch is spiked. 816 00:35:58,895 --> 00:36:05,902 817 00:36:09,515 --> 00:36:10,994 Reuben's surgery was a success. 818 00:36:11,038 --> 00:36:12,779 Oh. 819 00:36:12,822 --> 00:36:13,997 He's doing well. 820 00:36:14,041 --> 00:36:16,435 You'll get to see him in a couple hours. 821 00:36:16,478 --> 00:36:17,784 Thank you. 822 00:36:25,922 --> 00:36:30,840 So a patient gave me this. 823 00:36:30,884 --> 00:36:32,799 Oh. 824 00:36:32,842 --> 00:36:34,975 What do you say? Absolutely. 825 00:36:42,896 --> 00:36:44,027 Ooh! 826 00:36:53,036 --> 00:36:54,342 Oh. 827 00:36:56,953 --> 00:36:58,999 Merry Christmas. 828 00:36:59,042 --> 00:37:00,870 Merry Christmas. 829 00:37:06,876 --> 00:37:09,749 Oh, wow, look at that. Huh. 830 00:37:09,792 --> 00:37:11,403 831 00:37:11,446 --> 00:37:13,187 Mistletoe. 832 00:37:13,231 --> 00:37:14,710 Yeah. 833 00:37:16,538 --> 00:37:18,932 And two vaccinated, consenting adults. 834 00:37:20,716 --> 00:37:21,891 Indeed. 835 00:37:21,935 --> 00:37:28,942 836 00:37:34,730 --> 00:37:37,690 God, it must have been so hard to keep that lie up. 837 00:37:39,605 --> 00:37:41,824 I know. 838 00:37:41,868 --> 00:37:43,478 I've done it myself. 839 00:37:45,741 --> 00:37:48,744 I never told anyone about my mom. 840 00:37:48,788 --> 00:37:50,529 How we lived. 841 00:37:50,572 --> 00:37:54,054 Acted like I had a perfect little life. 842 00:37:54,097 --> 00:37:55,795 Not easy. 843 00:37:58,711 --> 00:38:00,887 I've been keeping up a lie too. 844 00:38:04,499 --> 00:38:05,718 Yeah. 845 00:38:08,286 --> 00:38:10,113 And it's costing us too much. 846 00:38:15,989 --> 00:38:19,427 847 00:38:19,471 --> 00:38:23,605 Is there a Carly here? Who, me? 848 00:38:23,649 --> 00:38:25,912 Yay! 849 00:38:25,955 --> 00:38:28,088 Here you go. 850 00:38:28,131 --> 00:38:30,003 Looks like you've been nice. 851 00:38:30,046 --> 00:38:32,179 What do you say? Thank you! 852 00:38:32,222 --> 00:38:34,834 You're welcome! Yay! 853 00:38:34,877 --> 00:38:37,967 Mwah! Merry Christmas! 854 00:38:38,011 --> 00:38:39,708 See you later. Okay! 855 00:38:42,842 --> 00:38:45,105 You know, upstairs, 856 00:38:45,148 --> 00:38:47,281 what happened... Mm-hmm. 857 00:38:47,325 --> 00:38:50,502 That was just for fun. Yeah. 858 00:38:50,545 --> 00:38:52,199 Mistletoe. 859 00:38:52,242 --> 00:38:55,594 Mistletoe. See you tomorrow. 860 00:38:55,637 --> 00:38:57,900 Okay. 861 00:38:57,944 --> 00:39:01,164 And last but not least, where's Cody? 862 00:39:01,208 --> 00:39:03,471 Yay! 863 00:39:03,515 --> 00:39:04,951 Merry Christmas. 864 00:39:15,309 --> 00:39:17,659 Um, Santa, can I say something real quick? 865 00:39:17,703 --> 00:39:19,182 Sure. Okay. 866 00:39:24,971 --> 00:39:26,538 For those of you who don't know, 867 00:39:26,581 --> 00:39:29,671 and that's most of you, um... 868 00:39:33,980 --> 00:39:37,810 Maggie Lockwood is my biological mother. 869 00:39:37,853 --> 00:39:41,335 870 00:39:41,379 --> 00:39:46,601 And I am so grateful and blessed to have her in my life. 871 00:39:46,645 --> 00:39:53,173 872 00:40:05,881 --> 00:40:07,927 Ms. Goodwin? Yes. 873 00:40:07,970 --> 00:40:09,668 Pursuant to our conversation, we have warrants 874 00:40:09,711 --> 00:40:11,626 for the following offices and computers. 875 00:40:11,670 --> 00:40:12,975 Thank you. 876 00:40:13,019 --> 00:40:16,022 877 00:40:16,065 --> 00:40:18,067 Matthew Cooper, you're under arrest 878 00:40:18,111 --> 00:40:19,678 for violation of Title 18 for fraud. 879 00:40:19,721 --> 00:40:22,202 Wait, wait, what? What the hell? 880 00:40:22,245 --> 00:40:23,899 Jessa Rinaldi, you're under arrest 881 00:40:23,943 --> 00:40:26,293 for violation of Title 18 for fraud. 882 00:40:26,336 --> 00:40:27,860 Any false statements you make to the FBI 883 00:40:27,903 --> 00:40:30,776 are punishable for up to five years in prison. 884 00:40:30,819 --> 00:40:32,734 How could you do this, Will? 885 00:40:32,778 --> 00:40:34,562 How could you do this to me? 886 00:40:34,606 --> 00:40:36,782 Wait, what? Was this you? 887 00:40:36,825 --> 00:40:43,832 888 00:40:47,270 --> 00:40:49,969 You called the FBI? I did. 889 00:40:50,012 --> 00:40:52,275 But you told me-- I told you to stand down. 890 00:40:52,319 --> 00:40:55,061 This is my responsibility, not yours. 891 00:40:55,104 --> 00:40:59,805 Any and all fallout lands on me, not you. 892 00:40:59,848 --> 00:41:03,286 And believe me, Sharon, there will be fallout. 893 00:41:03,330 --> 00:41:10,337 894 00:41:21,783 --> 00:41:24,743 895 00:41:24,786 --> 00:41:31,793 63414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.