Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:12,520
I looked everywhere, I can't find it!
2
00:00:12,600 --> 00:00:13,920
That's why you're calling me?
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,040
You know I'm busy driving my taxi.
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,136
- We have to think bigger.
- I don't know where the remote is.
5
00:00:18,160 --> 00:00:20,256
- Living room under the ottomans?
- I'll call their P.R.
6
00:00:20,280 --> 00:00:22,320
Did you check the garage?
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,800
- Why the garage?
- I don't know!
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,760
Hold on. I'm sorry,
it's a bit tough, I can't hear anything.
9
00:00:26,840 --> 00:00:28,000
My wife lost the remote.
10
00:00:28,080 --> 00:00:30,240
And Diane Kruger needs
a dress for the Césars.
11
00:00:30,320 --> 00:00:32,000
Hold on! You have
Diane Kruger in your car?
12
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
Not really, no...
13
00:00:33,880 --> 00:00:35,320
Déborah, I'll call you back.
14
00:00:35,400 --> 00:00:36,880
- Yeah, you better.
- Of course, yeah.
15
00:00:38,440 --> 00:00:40,640
I got that you wanted red.
16
00:00:40,720 --> 00:00:43,080
I'll call you back, Diane,
my appointment's here.
17
00:00:43,160 --> 00:00:45,320
I mean, I'm here. Sorry. Talk to you soon.
18
00:00:47,040 --> 00:00:48,880
Camille! I've been calling you.
19
00:00:48,960 --> 00:00:51,320
You need to read
Oscar Rondo's script for me.
20
00:00:51,400 --> 00:00:52,800
Okay. For when?
21
00:00:52,880 --> 00:00:56,160
Now! I'm picking up Charlotte.
She's going to ask me about it.
22
00:00:57,200 --> 00:00:59,320
- You haven't read it.
- No.
23
00:00:59,400 --> 00:01:01,720
It came in last night.
I wanted to read it overnight
24
00:01:01,800 --> 00:01:05,520
but Flora drove us bonkers.
And now my phone is blowing up.
25
00:01:05,600 --> 00:01:07,640
I need you to tear through it
26
00:01:07,720 --> 00:01:09,959
while I buy us some time.
Then text me ASAP
27
00:01:10,040 --> 00:01:11,040
- to tell me.
- Tough.
28
00:01:11,120 --> 00:01:13,000
Yes! Hurry up, no time to waste.
29
00:01:13,080 --> 00:01:15,680
- You done? Can I call my wife now?
- Yes. Fabrice.
30
00:01:15,760 --> 00:01:18,760
Le Guay called me four times,
I don't know what to tell him.
31
00:01:33,640 --> 00:01:37,560
On a plane for 11 hrs. and still gorgeous.
Unbelievable! How do you do it?
32
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
I sleep.
33
00:01:40,720 --> 00:01:43,840
When I turned on my phone,
I saw they'd sent
34
00:01:43,920 --> 00:01:45,320
Oscar's script.
35
00:01:45,920 --> 00:01:48,200
Hold on, look at me. Unbelievable.
36
00:01:48,280 --> 00:01:51,040
When I sleep on a plane,
I look like bubble wrap.
37
00:01:51,120 --> 00:01:55,280
- What's you secret?
- I don't know. Try jojoba oil.
38
00:01:55,360 --> 00:01:56,880
- Yeah?
- It's a seborrheic regulator.
39
00:01:57,520 --> 00:02:00,800
I agreed on principle
because he's my best friend
40
00:02:00,880 --> 00:02:02,640
and I love his comics but...
41
00:02:02,720 --> 00:02:04,560
I won't do it if it's no good.
42
00:02:05,520 --> 00:02:07,400
You said it was a sebo...
43
00:02:07,480 --> 00:02:10,760
"seborrheic regulator"?
44
00:02:10,840 --> 00:02:13,039
Sorry, I have to write it down
otherwise I'll forget.
45
00:02:13,120 --> 00:02:14,800
There's probably two "b" s in there.
46
00:02:15,320 --> 00:02:17,200
Andréa. Have you read it?
47
00:02:17,280 --> 00:02:19,000
Yes, I did.
48
00:02:19,080 --> 00:02:20,680
SO?
49
00:02:21,600 --> 00:02:23,560
And it's great. It's great.
50
00:02:24,080 --> 00:02:25,440
I'm so relieved, you have no idea.
51
00:02:25,480 --> 00:02:26,320
IT'S AWFUL!!!
52
00:02:26,400 --> 00:02:29,280
They depend on me,
it'd be horrible to say no.
53
00:02:29,360 --> 00:02:30,480
Oscar is such a sensitive...
54
00:02:30,520 --> 00:02:31,520
Charlotte!
55
00:02:33,400 --> 00:02:36,440
- What are you doing here?
- Picking up my actress.
56
00:02:36,520 --> 00:02:37,800
I was worried cause
57
00:02:37,880 --> 00:02:39,360
I was in the wrong terminal.
58
00:02:39,440 --> 00:02:41,640
- How are you?
- Great! You?
59
00:02:41,720 --> 00:02:43,480
- Andréa, my agent.
- Nice to meet you.
60
00:02:44,280 --> 00:02:47,160
- Oscar Rondo, my best friend, my brother.
- Hello.
61
00:02:47,920 --> 00:02:49,400
The first one to film me.
62
00:02:50,400 --> 00:02:52,840
- Really? Before L'Effrontée.
- Yes.
63
00:02:52,920 --> 00:02:54,560
- Before Paroles et musique?
- Yes.
64
00:02:55,240 --> 00:02:58,360
My parents had an early camcorder.
We should find the tapes.
65
00:02:58,440 --> 00:03:00,360
- Oh, please.
- Have you read it?
66
00:03:01,120 --> 00:03:03,440
No, it was sent while I was in the air.
67
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
- Right.
- But...
68
00:03:04,920 --> 00:03:07,440
- Andréa read it and she loved it.
- Yes?
69
00:03:07,520 --> 00:03:09,360
Yes. Loved it. That's the word.
70
00:03:09,440 --> 00:03:11,240
We're making a movie together!
71
00:03:11,320 --> 00:03:12,440
I'm so happy!
72
00:03:12,520 --> 00:03:14,320
- So am I!
- It's amazing.
73
00:03:15,520 --> 00:03:16,880
I'm so happy!
74
00:04:01,960 --> 00:04:04,280
"For Andréa Martel, the ASK shake-up is
75
00:04:04,360 --> 00:04:07,520
a great opportunity to revamp the agency
while embracing mutations
76
00:04:07,600 --> 00:04:11,040
in the industry." Nice way to say
we'll lose a third of our business.
77
00:04:11,120 --> 00:04:12,600
What are you saying?
78
00:04:12,680 --> 00:04:14,880
"As for Mathias Barneville,
79
00:04:14,960 --> 00:04:17,920
while wanting to remain discreet
about his future,
80
00:04:18,000 --> 00:04:20,880
he said he's in talks
for major projects." There.
81
00:04:20,960 --> 00:04:23,959
He's joining StarMédia.
There's no doubt about it.
82
00:04:24,040 --> 00:04:28,080
Stop. Anyway, we won't know
until he signs the separation agreement.
83
00:04:28,160 --> 00:04:30,560
How do you "keep calm and carry on"?
84
00:04:30,640 --> 00:04:32,160
I'm totally stressed out.
85
00:04:32,240 --> 00:04:34,960
Rest assured,
I'm neither calm nor carrying on.
86
00:04:35,600 --> 00:04:36,440
What's up?
87
00:04:36,520 --> 00:04:38,880
Gainsbourg said yes to her friend's movie.
88
00:04:38,960 --> 00:04:41,840
- So what?
- I said it was good before reading it.
89
00:04:41,920 --> 00:04:43,600
What? You didn't read it?
90
00:04:44,200 --> 00:04:46,320
- What's with you?
- What's with me?
91
00:04:46,400 --> 00:04:48,080
I'm a chief executive, a mom
92
00:04:48,160 --> 00:04:50,440
and an agent.
It gets complicated at times.
93
00:04:50,520 --> 00:04:53,320
I've just finished reading it
and it's like...
94
00:04:54,280 --> 00:04:55,520
There's no way.
95
00:04:56,480 --> 00:04:58,120
She's BFF with Oscar Rondo?
96
00:04:58,200 --> 00:05:00,800
I love his comics, they're great.
97
00:05:00,880 --> 00:05:04,200
Maybe they are,
but the script is a disaster.
98
00:05:04,280 --> 00:05:05,560
Practically shameful.
99
00:05:06,280 --> 00:05:08,120
She can't star in this dud.
100
00:05:08,200 --> 00:05:10,120
Have they shot it yet? No.
101
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
Simple.
102
00:05:12,600 --> 00:05:15,800
Call Charlotte,
do some groveling and tell the truth.
103
00:05:18,080 --> 00:05:20,160
Fruit baskets? That's new.
104
00:05:22,400 --> 00:05:23,960
And call Mimie Mathy.
105
00:05:24,040 --> 00:05:26,160
She keeps calling
because in your interview
106
00:05:26,240 --> 00:05:27,360
you didn't name
107
00:05:27,880 --> 00:05:29,360
Joséphine among our hits.
108
00:05:29,440 --> 00:05:31,560
Yes, well, you can't name everyone.
109
00:05:31,640 --> 00:05:32,800
I'm sure, but...
110
00:05:32,880 --> 00:05:36,440
Charlotte, it's Andréa,
call me back when you get this.
111
00:05:36,520 --> 00:05:38,240
It's pretty urgent actually.
112
00:05:38,320 --> 00:05:39,360
Talk to you soon.
113
00:05:40,120 --> 00:05:42,880
She said it shows
your lack of respect for Joséphine
114
00:05:42,960 --> 00:05:46,000
- and her fans.
- Okay. I'll deal with it later.
115
00:05:46,880 --> 00:05:48,120
Let's go, it's time.
116
00:05:52,240 --> 00:05:53,320
There are lychees!
117
00:05:54,200 --> 00:05:56,640
Now you're the boss, it's Five a Second.
118
00:06:00,400 --> 00:06:01,440
Arlette, meeting!
119
00:06:01,920 --> 00:06:04,400
Let's make it quick.
I'm swamped this week.
120
00:06:04,480 --> 00:06:07,080
Yes, boss. Any word from Mathias?
121
00:06:07,160 --> 00:06:10,680
- No.
- Really? No one knows where he's going?
122
00:06:10,760 --> 00:06:14,480
Whether he joins StarMédia or launches
an agency, the problem remains.
123
00:06:14,560 --> 00:06:15,680
He'll take his actors.
124
00:06:16,120 --> 00:06:18,720
- We need to react.
- What do you have in mind?
125
00:06:20,360 --> 00:06:21,840
One, keeping face.
126
00:06:21,920 --> 00:06:24,840
We're vulnerable.
They expect us to tighten our belt.
127
00:06:24,920 --> 00:06:27,320
We'll do the opposite
to prove that we're stronger.
128
00:06:27,400 --> 00:06:28,880
Hence the fruit baskets?
129
00:06:28,960 --> 00:06:30,640
Very Roman orgy, I love it.
130
00:06:30,720 --> 00:06:33,040
We're not withering away, we're expanding.
131
00:06:33,120 --> 00:06:35,240
We'll hire new talent to compensate.
132
00:06:35,320 --> 00:06:39,120
Big names, sure, but also newcomers
to prepare for the future.
133
00:06:39,200 --> 00:06:40,440
Camille, Hervé, got it?
134
00:06:41,200 --> 00:06:44,040
Okay, and we're going
to double down on TV shows.
135
00:06:44,120 --> 00:06:45,680
Watch out with those.
136
00:06:45,760 --> 00:06:47,040
Let's not kill film.
137
00:06:47,120 --> 00:06:51,320
Arlette, projects that span
many seasons mean long-term revenue.
138
00:06:51,400 --> 00:06:54,440
We should have the writers
write for our actors!
139
00:06:54,520 --> 00:06:57,600
One deal should always lead
to another three or four.
140
00:06:57,720 --> 00:07:00,440
ASK projects,
that's what's going to save us.
141
00:07:01,680 --> 00:07:02,800
We all agree?
142
00:07:04,120 --> 00:07:06,040
It's. All. Good.
143
00:07:06,760 --> 00:07:08,480
Let's show our most confident smiles.
144
00:07:10,000 --> 00:07:11,320
And give nothing away!
145
00:07:16,360 --> 00:07:18,480
We're drifting in the Andreatic Sea.
146
00:07:18,960 --> 00:07:19,840
It's scary.
147
00:07:19,920 --> 00:07:23,200
- Pauline. Victor and Ernest, for sure.
- For sure.
148
00:07:23,280 --> 00:07:25,440
- Daphné! She's an awesome dancer.
- Yes, totally!
149
00:07:25,520 --> 00:07:28,440
How do we send the invites? Through
a Facebook event, or WhatsApp group?
150
00:07:28,520 --> 00:07:29,800
Some people don't have WhatsApp.
151
00:07:29,840 --> 00:07:31,680
Tough, you're not coming to our party.
152
00:07:31,760 --> 00:07:33,720
Excuse me for butting in,
153
00:07:33,800 --> 00:07:37,240
but is it ethical for an agent
to represents her roommate?
154
00:07:37,320 --> 00:07:39,240
Remind who dated his actress.
155
00:07:40,840 --> 00:07:42,320
Maybe I did.
156
00:07:42,960 --> 00:07:45,040
Our golden rule: never talk shop at home.
157
00:07:45,120 --> 00:07:46,120
Exactly.
158
00:07:46,840 --> 00:07:49,200
I bet you're the only actress
nominated for a César
159
00:07:49,280 --> 00:07:51,160
who works at her agency's front desk.
160
00:07:51,240 --> 00:07:52,560
I need to pay rent.
161
00:07:53,280 --> 00:07:54,800
Not the average girl, huh?
162
00:07:59,200 --> 00:08:00,360
My lady is served.
163
00:08:01,760 --> 00:08:03,920
It's gargantuan.
164
00:08:06,240 --> 00:08:07,240
Wait.
165
00:08:08,360 --> 00:08:10,200
You took the nametag off our mailbox?
166
00:08:11,920 --> 00:08:13,920
You're embarrassed
to see our names together?
167
00:08:14,000 --> 00:08:15,560
We still have to hide, is that it?
168
00:08:17,920 --> 00:08:19,160
- What is it?
- A gift.
169
00:08:24,320 --> 00:08:25,480
From the super.
170
00:08:26,160 --> 00:08:28,960
These bourgeois buildings
insist on engraved nameplates.
171
00:08:30,600 --> 00:08:32,160
It's beautiful!
172
00:08:36,160 --> 00:08:37,320
Can I go put it up?
173
00:08:38,200 --> 00:08:41,360
- I'll meet you at ASK?
- Yes. Are you nervous?
174
00:08:42,039 --> 00:08:44,520
A little. But I'm excited
about what lies ahead.
175
00:08:44,600 --> 00:08:46,679
So am I, I can't wait to tell everyone.
176
00:08:46,760 --> 00:08:48,679
About that, we may have to wait.
177
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
Really?
178
00:08:51,240 --> 00:08:54,400
Say. What are you up to this time? Huh?
179
00:09:23,280 --> 00:09:25,720
Is it for a birthday? A christening?
180
00:09:27,160 --> 00:09:28,240
No, not really.
181
00:09:29,040 --> 00:09:30,600
The César Awards Ceremony.
182
00:09:32,920 --> 00:09:36,400
You've come to the right place.
I've dressed many actresses.
183
00:09:36,680 --> 00:09:38,320
- Really?
- Come.
184
00:09:44,640 --> 00:09:46,200
Chic, understated.
185
00:09:46,280 --> 00:09:47,760
Efficient.
186
00:09:49,040 --> 00:09:50,800
Yeah. But mostly boring.
187
00:09:51,680 --> 00:09:54,560
No, and I'm not sure about this.
188
00:09:55,200 --> 00:09:56,040
Gypsy King-ish.
189
00:09:56,120 --> 00:09:57,440
Perhaps.
190
00:09:58,040 --> 00:10:00,720
May I ask you a personal question?
191
00:10:00,800 --> 00:10:03,320
- Yes.
- Do you dress to impress or to seduce?
192
00:10:03,960 --> 00:10:06,520
To seduce.
It's always about seduction with me.
193
00:10:35,000 --> 00:10:37,200
Did your colleague leave?
194
00:10:37,280 --> 00:10:39,000
No, she took the day off.
195
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
Oh, okay.
196
00:10:41,160 --> 00:10:42,560
Flashy yet classy.
197
00:10:43,240 --> 00:10:46,840
Simple and bold.
198
00:10:47,360 --> 00:10:50,000
Yes, a woman
who embraces her contradictions,
199
00:10:50,080 --> 00:10:51,920
for whom contrast is a philosophy.
200
00:10:53,080 --> 00:10:54,480
That is so me!
201
00:10:56,520 --> 00:10:58,120
Do you have anything else?
202
00:11:03,360 --> 00:11:04,520
What are you doing here?
203
00:11:05,320 --> 00:11:07,680
With Mathias coming to sign,
I thought I'd stop by.
204
00:11:08,040 --> 00:11:11,040
- It's my agency too, right?
- Yes, but give us a heads up.
205
00:11:11,120 --> 00:11:12,720
And shower after working out.
206
00:11:12,800 --> 00:11:14,960
- How's Flora?
- Good.
207
00:11:15,560 --> 00:11:17,320
Today is daycare orientation.
208
00:11:17,880 --> 00:11:19,640
Have you read the book I sent you?
209
00:11:19,720 --> 00:11:23,080
- On management? It's on my desk somewhere.
- Yeah.
210
00:11:23,520 --> 00:11:25,320
It's here. I bet you didn't open it.
211
00:11:25,400 --> 00:11:28,040
Hicham, stop playing with my bookshelf.
I don't have time for this.
212
00:11:28,120 --> 00:11:29,920
We must talk about the books.
213
00:11:30,000 --> 00:11:32,480
It looks bad and losing
Mathias's clients won't help.
214
00:11:32,560 --> 00:11:35,160
- We've gone through worse.
- No, we haven't.
215
00:11:35,240 --> 00:11:38,320
This time, I won't be able to fix it.
Buying out Mathias will drain me.
216
00:11:38,400 --> 00:11:39,440
We have to make some cuts.
217
00:11:39,480 --> 00:11:42,520
- What do you want? To take over?
- No.
218
00:11:42,600 --> 00:11:43,600
You're the boss.
219
00:11:43,880 --> 00:11:47,040
I didn't attend today's meeting.
It's your area and I respect that.
220
00:11:47,120 --> 00:11:50,760
I'm still the main shareholder. Even
more so, once I buy Mathias's shares.
221
00:11:50,840 --> 00:11:52,960
Okay, so you want ASK to make money?
222
00:11:53,040 --> 00:11:54,120
- Yes.
- So do I.
223
00:11:55,320 --> 00:11:57,560
We have to go on the offensive
or get eaten alive.
224
00:11:57,640 --> 00:12:00,880
First, we have to stand on our own.
Otherwise we'll collapse.
225
00:12:00,960 --> 00:12:03,480
We can cut back
our expenses, it won't hurt anyone.
226
00:12:03,560 --> 00:12:05,240
Fine, no more fruit baskets.
227
00:12:05,320 --> 00:12:06,800
It's not the fruit baskets.
228
00:12:06,880 --> 00:12:08,680
We need to drop clients
who don't work enough.
229
00:12:08,720 --> 00:12:09,800
- Excuse me?
- Yes.
230
00:12:09,880 --> 00:12:12,600
Those who cost more in hours, legal fees,
than they bring in.
231
00:12:12,680 --> 00:12:15,360
Lunches to discuss careers
that are going nowhere, etc.
232
00:12:15,440 --> 00:12:16,880
You can't quantify that.
233
00:12:16,960 --> 00:12:19,960
- What?
- Who's to say who's working enough or not?
234
00:12:20,440 --> 00:12:23,200
You, in London, between
two ceviches with your banker pals?
235
00:12:23,280 --> 00:12:25,280
Oh no, it's the balance sheets.
236
00:12:25,640 --> 00:12:29,040
You would know what numbers can tell you
if you read the books I sent you.
237
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Here.
238
00:12:33,120 --> 00:12:34,160
Right. I see. So...
239
00:12:36,520 --> 00:12:37,840
Okay. I'm off for a shower.
240
00:12:41,000 --> 00:12:43,800
You just caved? This would never
have happened with Samuel.
241
00:12:43,880 --> 00:12:47,200
With Samuel, you also sent faxes.
Things change, Arlette.
242
00:12:47,280 --> 00:12:48,720
Yes, I'm not getting any younger.
243
00:12:48,800 --> 00:12:51,640
- But I'm not getting any stupider.
- How do you fire an actor?
244
00:12:51,720 --> 00:12:54,040
Have you ever broken up?
"It's not you, it's me.
245
00:12:54,120 --> 00:12:56,080
But it's mostly you." You know.
246
00:12:56,760 --> 00:12:58,000
Just another breakup.
247
00:12:59,480 --> 00:13:01,560
Andréa? About your "TV show Plan."
248
00:13:01,640 --> 00:13:03,200
Mimie Mathy, it's serious.
249
00:13:03,280 --> 00:13:05,400
It'd be good if you came
with me to her set.
250
00:13:05,480 --> 00:13:07,960
I can't. It's Flora's daycare orientation.
251
00:13:08,040 --> 00:13:10,280
Then tonight, maybe dinner? 9 pm?
252
00:13:10,360 --> 00:13:12,320
- Yeah, okay. Great.
- Good.
253
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
READING WITH OSCAR
254
00:13:14,160 --> 00:13:16,520
Oh shit!
255
00:13:17,960 --> 00:13:19,360
Yes? Excuse me.
256
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
You are?
257
00:13:21,560 --> 00:13:23,960
- Sarah Santoni.
- From across the street.
258
00:13:24,680 --> 00:13:26,280
Right. And what is this about?
259
00:13:26,360 --> 00:13:28,000
My office looks directly onto yours.
260
00:13:28,880 --> 00:13:32,120
All day long, I see you come and go,
talking on the phone.
261
00:13:32,200 --> 00:13:34,880
Yes, and... What can I do for you?
262
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
I don't know.
263
00:13:37,080 --> 00:13:38,080
Maybe...
264
00:13:38,600 --> 00:13:42,040
You could stop coming
to work with that cute face of yours.
265
00:13:43,960 --> 00:13:47,400
What's that? The character
from your new script?
266
00:13:47,480 --> 00:13:50,040
Yes, a sex-obsessed woman
who harasses her neighbor.
267
00:13:50,120 --> 00:13:52,360
Oh shit. I love thrillers.
268
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
Love them.
269
00:14:02,800 --> 00:14:06,480
Hundred twelve. Interior, day.
Evana's secret lair.
270
00:14:07,280 --> 00:14:10,440
Evana is with Xeno,
back from her failed mission.
271
00:14:11,320 --> 00:14:14,280
She's devastated
and knows that with no word from Elias,
272
00:14:14,360 --> 00:14:15,880
the operation is compromised.
273
00:14:16,880 --> 00:14:19,120
A desert landscape steeped in green light
274
00:14:19,200 --> 00:14:20,680
can be seen through the window.
275
00:14:20,760 --> 00:14:24,080
Planet Xanta's
three green suns are setting.
276
00:14:25,720 --> 00:14:29,400
"If this goes on,
the whole human race will become extinct.
277
00:14:29,520 --> 00:14:31,760
And it will because of us.
Of our impotence..."
278
00:14:31,840 --> 00:14:34,200
Hold on, I can't hear you.
Charlotte, I'm sorry, speak up.
279
00:14:34,280 --> 00:14:35,720
Give me more. Louder, please.
280
00:14:36,800 --> 00:14:38,160
"If this keeps up...
281
00:14:38,840 --> 00:14:40,960
the whole human race will become extinct."
282
00:14:41,720 --> 00:14:44,400
And it will be because of us.
Of our impotence."
283
00:14:44,480 --> 00:14:46,120
Elias walks through the main door.
284
00:14:47,760 --> 00:14:50,000
"I have good news! Elias is back!"
285
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
"Good evening."
286
00:14:53,160 --> 00:14:55,040
"You must be exhausted from your trip."
287
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
Wait. Stop!
288
00:14:58,320 --> 00:14:59,880
Charlotte, what are you doing?
289
00:15:00,720 --> 00:15:04,480
It says here that we "embrace"
so I thought I would kiss him...
290
00:15:04,560 --> 00:15:07,760
But no.
They embrace, I mean... platonically!
291
00:15:08,920 --> 00:15:10,600
Why? We're in love.
292
00:15:11,640 --> 00:15:13,480
You're not, he's your grandson!
293
00:15:16,320 --> 00:15:19,240
Are you serious?
Thibault and I are the same age!
294
00:15:19,320 --> 00:15:22,480
Exactly! He's come
from the future to meet you in the past.
295
00:15:23,240 --> 00:15:25,480
His past which is your present.
296
00:15:29,000 --> 00:15:31,240
You can't get that
from the script, you know.
297
00:15:31,320 --> 00:15:34,200
Yes, you can. Thibault got it.
298
00:15:35,120 --> 00:15:36,640
Yeah. Totally.
299
00:15:36,720 --> 00:15:39,400
Yeah? And yet you were ready to kiss me.
300
00:15:39,480 --> 00:15:42,040
On the cheek, maybe.
Cause I'm traveling to the future
301
00:15:42,120 --> 00:15:44,080
to find my grandmother, obviously.
302
00:15:44,160 --> 00:15:46,280
No, you're traveling to the past.
303
00:15:46,360 --> 00:15:49,240
- Not to the future. He just said that.
- Wait, hold on.
304
00:15:49,320 --> 00:15:51,880
No, I'm sorry, he's right, no.
305
00:15:52,560 --> 00:15:55,600
Elias is traveling to your future.
No. What am I saying? No.
306
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
It's...
307
00:15:57,160 --> 00:15:58,600
Did I say something funny?
308
00:15:59,480 --> 00:16:01,880
No, I was thinking
about something from this morning.
309
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
Sure you were.
310
00:16:03,720 --> 00:16:05,680
Now you've got me all confused.
311
00:16:05,760 --> 00:16:08,600
Let's skip to another scene
or we'll just waste two more hours.
312
00:16:09,360 --> 00:16:12,000
Can someone help me push aside the table?
313
00:16:12,080 --> 00:16:15,200
You've just survived an ambush
by the Green Star,
314
00:16:15,280 --> 00:16:17,800
and your best friend joins you.
But you're hurt.
315
00:16:20,840 --> 00:16:23,320
Why are you holding your arm?
You have a belly wound!
316
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Action.
317
00:16:28,560 --> 00:16:30,520
- Who's the best friend?
- Not me.
318
00:16:30,600 --> 00:16:33,840
- I think it's you. Go. Me?
- It's him.
319
00:16:33,920 --> 00:16:36,360
- It's you, yeah.
- Go ahead.
320
00:16:36,440 --> 00:16:38,560
No. It's not you!
Her best friend is Patrick!
321
00:16:38,640 --> 00:16:42,880
I mean, it's Hugo in the script.
Before he turns into Barnabé.
322
00:16:42,960 --> 00:16:44,800
- Patrick, that's you.
- That must be me.
323
00:16:46,600 --> 00:16:49,920
Yes, there were some hiccups
but it's promising, right?
324
00:16:50,480 --> 00:16:52,680
Yes. You can really feel the essence.
325
00:16:54,520 --> 00:16:58,120
- What is it? Something wrong?
- It's just my back. You know, I...
326
00:16:58,200 --> 00:17:01,440
I have this pain that won't go away.
327
00:17:02,000 --> 00:17:04,880
But it's fine. I'm being extra careful,
I have a support belt.
328
00:17:04,960 --> 00:17:06,200
- Oscar?
- Yeah?
329
00:17:06,280 --> 00:17:08,440
Sorry, the DP is waiting for you.
330
00:17:08,520 --> 00:17:09,720
Yes, be right there.
331
00:17:10,599 --> 00:17:12,599
Why doesn't he come to introduce himself?
332
00:17:15,160 --> 00:17:17,280
This is what you call a good script?
333
00:17:17,800 --> 00:17:19,079
Charlotte, I'll be honest.
334
00:17:19,760 --> 00:17:21,359
I didn't have the time to read it.
335
00:17:21,440 --> 00:17:24,359
- What?
- Because of my daughter's ear infection
336
00:17:24,440 --> 00:17:28,119
or that producers don't know scripts
should be sent in advance.
337
00:17:28,599 --> 00:17:31,319
Anyway, the truth is, I hadn't read it.
338
00:17:32,040 --> 00:17:33,760
There's no excuse, I'm sorry.
339
00:17:34,120 --> 00:17:35,600
Are you out of your mind?
340
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
Some people fire their agents for less.
341
00:17:38,840 --> 00:17:39,840
I know.
342
00:17:40,440 --> 00:17:42,280
- Bye!
- Hey, Charlotte.
343
00:17:42,360 --> 00:17:44,520
- See you soon, bye.
- Yeah, bye.
344
00:17:46,960 --> 00:17:48,240
Do you trust me?
345
00:17:48,320 --> 00:17:50,160
- We'll get you out of here.
- How?
346
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
I'll take the fall.
347
00:17:52,480 --> 00:17:55,040
I'll say I gave you poor advice
in accepting the script,
348
00:17:55,120 --> 00:17:57,000
that you realized it's not up
to your standards.
349
00:17:57,040 --> 00:17:59,760
And that you won't do the part
unless there's a full rewrite.
350
00:18:00,320 --> 00:18:03,920
No, you misunderstand.
There's no way I'm falling out with Oscar.
351
00:18:04,760 --> 00:18:06,760
We've known each other
since we were three.
352
00:18:07,360 --> 00:18:08,520
He's super fragile,
353
00:18:08,600 --> 00:18:11,080
I don't want to be the one
to shatter his cinema dream.
354
00:18:11,760 --> 00:18:14,080
So officially, I love the script.
355
00:18:14,560 --> 00:18:16,720
And I want to do the film. Okay?
356
00:18:17,520 --> 00:18:19,240
I want to do the film, but...
357
00:18:19,320 --> 00:18:22,440
There's no way I'm doing it.
Is that clear?
358
00:18:22,520 --> 00:18:23,840
Oh yes, it's clear.
359
00:18:24,760 --> 00:18:25,760
Crystal clear.
360
00:18:26,720 --> 00:18:28,880
I'll play the double-money card.
361
00:18:28,960 --> 00:18:30,800
The what?
362
00:18:30,880 --> 00:18:32,320
I'll ask twice your usual fee.
363
00:18:32,520 --> 00:18:35,280
There. It's a failproof way
to convince producers to...
364
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Charlotte?
365
00:18:36,720 --> 00:18:38,416
- You have a moment?
- ...hire another actor.
366
00:18:38,440 --> 00:18:39,920
I'd like you to meet Antoine, the DP.
367
00:18:40,000 --> 00:18:41,440
Yes. I'm all yours.
368
00:18:46,400 --> 00:18:49,400
Yes, hello. Thomas?
Yes, hello, it's Gabriel.
369
00:18:50,280 --> 00:18:51,360
Sarda, your agent.
370
00:18:51,960 --> 00:18:54,440
It's been a while since we talked and I...
371
00:18:54,920 --> 00:18:57,400
It's a chance for me to tell you that...
372
00:18:58,080 --> 00:19:00,720
How can I explain? We have to...
373
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
Bring our partnership to an end.
374
00:19:04,080 --> 00:19:05,080
Hello?
375
00:19:05,640 --> 00:19:07,240
Oh, no, Bastien, don't cry.
376
00:19:07,320 --> 00:19:09,640
Don't get yourself so worked up.
It's not worth it.
377
00:19:10,240 --> 00:19:11,840
You should rather see it as a...
378
00:19:12,760 --> 00:19:13,640
a fresh start.
379
00:19:13,720 --> 00:19:17,240
Hello, Marie, it's Hervé.
I hope you are well.
380
00:19:18,320 --> 00:19:21,560
So unfortunately, I'm calling
to give you some bad news.
381
00:19:21,760 --> 00:19:24,440
What do you mean, he's gone?
On holiday or shopping?
382
00:19:25,960 --> 00:19:27,520
Oh, shit. Gone, gone.
383
00:19:28,680 --> 00:19:29,680
That's good...
384
00:19:31,480 --> 00:19:33,280
Please accept my sincerest condolences.
385
00:19:34,080 --> 00:19:35,560
He stayed at ASK until the end.
386
00:19:35,640 --> 00:19:39,240
So, I'm a crappy agent?
Very well, then it's good news for you.
387
00:19:39,320 --> 00:19:42,160
Your career can finally take off
without me!
388
00:19:42,640 --> 00:19:44,880
Listen, I can't wait to see you
at the Oscars.
389
00:19:44,960 --> 00:19:47,720
That's it. If you have
any questions feel free to call.
390
00:19:47,800 --> 00:19:49,640
I will always be there for you.
391
00:19:50,480 --> 00:19:51,480
Take care.
392
00:19:56,160 --> 00:19:57,760
You're doing it over voicemail.
393
00:19:57,840 --> 00:20:01,040
Yes, I'm using that infamous code
that sends you direct to voicemail,
394
00:20:01,120 --> 00:20:03,280
then I block them
so they go directly to my voicemail.
395
00:20:03,360 --> 00:20:06,920
Because it's too heartbreaking
to break up in person.
396
00:20:07,720 --> 00:20:08,760
I'm not a monster.
397
00:20:16,520 --> 00:20:17,520
- Hello.
- Hello.
398
00:20:19,520 --> 00:20:20,640
Is something wrong?
399
00:20:21,840 --> 00:20:23,280
I didn't tell the others I was here.
400
00:20:24,920 --> 00:20:27,000
- Do you think that's weird?
- No, I understand.
401
00:20:27,840 --> 00:20:29,880
We're going through some pretty...
402
00:20:30,720 --> 00:20:31,760
turbulent times.
403
00:20:36,040 --> 00:20:37,040
- Cheers.
- Cheers.
404
00:20:41,520 --> 00:20:45,360
Sorry I haven't been more present lately,
but I had important decisions to take.
405
00:20:46,000 --> 00:20:48,680
That's what you want to talk about?
Where you're going next?
406
00:20:48,760 --> 00:20:51,360
No. I'm not talking about it
till it's official.
407
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
This is more...
408
00:20:53,840 --> 00:20:54,920
More personal.
409
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
I'd like...
410
00:21:03,160 --> 00:21:06,200
to acknowledge paternity, Camille.
411
00:21:08,960 --> 00:21:10,920
I'd like to officially become your father.
412
00:21:18,760 --> 00:21:21,000
Why now? Are you...
413
00:21:21,080 --> 00:21:24,160
Sick? No, don't worry, everything's fine.
414
00:21:26,000 --> 00:21:28,040
I realized it's an important step for us.
415
00:21:31,960 --> 00:21:33,320
Starting a new chapter.
416
00:21:46,360 --> 00:21:47,440
It means a lot to me.
417
00:21:48,120 --> 00:21:49,200
But uh...
418
00:21:50,600 --> 00:21:52,400
How do Catherine and Hippolyte
feel about it?
419
00:21:54,000 --> 00:21:56,920
I wanted us to discuss it together first.
It's our story.
420
00:21:59,240 --> 00:22:01,320
I need some time to think about it.
421
00:22:02,240 --> 00:22:03,760
And to talk to Mom about it.
422
00:22:05,240 --> 00:22:06,240
I understand.
423
00:22:07,080 --> 00:22:08,280
Take your time.
424
00:22:14,480 --> 00:22:15,480
Shall we order?
425
00:22:20,000 --> 00:22:22,360
- All right, shoot.
- Hold on, Eric, have a seat.
426
00:22:22,840 --> 00:22:24,520
- Is that your daughter?
- Yes.
427
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
She has a funny face.
428
00:22:26,480 --> 00:22:30,320
Look, I just flew in from Marrakech.
I have a meeting with a network in 30 min,
429
00:22:30,400 --> 00:22:32,720
I'm sorry,
but I really have other shit to do.
430
00:22:32,800 --> 00:22:35,400
I just wanted to go
over Charlotte's fee on Oscar's film.
431
00:22:36,080 --> 00:22:38,240
- Yeah.
- You received my offer,
432
00:22:38,320 --> 00:22:40,600
I guess you're going
to have to consider someone else.
433
00:22:40,680 --> 00:22:43,800
Oh, so that's it. No, your offer is fine.
434
00:22:44,720 --> 00:22:47,336
- You're ready to pay that price?
- Charlotte is worth it, isn't she?
435
00:22:47,360 --> 00:22:49,680
Hold on, are you screwing with me?
I don't get it.
436
00:22:49,760 --> 00:22:52,600
You badger me into coming
here to know if I agree,
437
00:22:52,680 --> 00:22:56,080
although I agree. It's simple,
I won't even discuss the fee.
438
00:22:56,160 --> 00:22:58,000
Send me the fucking contract
and we'll sign it.
439
00:22:58,080 --> 00:23:00,000
Wait, Eric, there's more.
440
00:23:00,720 --> 00:23:03,320
- What?
- Oscar's script isn't ready.
441
00:23:03,400 --> 00:23:05,320
- You have to launch a rewrite.
- What?
442
00:23:05,720 --> 00:23:10,480
The script's fine. Wait, what is this?
Is it Charlotte? She changed her mind?
443
00:23:11,080 --> 00:23:13,240
No, she has nothing to do with it.
444
00:23:13,320 --> 00:23:14,800
- It's all me.
- Hold on,
445
00:23:14,880 --> 00:23:17,160
I have a world-famous actress
who wants to make it.
446
00:23:17,240 --> 00:23:19,440
I have a brilliant director
who wants to make it.
447
00:23:19,520 --> 00:23:21,360
But I should drop everything because...
448
00:23:22,000 --> 00:23:26,080
you, Andréa from AS... fucking K,
have a doubt, is that it?
449
00:23:26,160 --> 00:23:27,680
First of all, let's stay civil.
450
00:23:28,360 --> 00:23:30,360
We both know
that Oscar's script isn't good.
451
00:23:30,440 --> 00:23:32,840
You're just concerned about the cost
of delaying production.
452
00:23:32,920 --> 00:23:34,336
- Let me stop you right there.
- Yes.
453
00:23:34,360 --> 00:23:37,136
Since we've had Charlotte Gainsbourg
onboard, everybody loves us, okay?
454
00:23:37,160 --> 00:23:39,920
Funding's just magically pouring in.
You're going to make some dough.
455
00:23:40,000 --> 00:23:42,560
She's going to make some dough. Me too.
456
00:23:42,640 --> 00:23:44,960
Everybody's happy.
We're shooting this, end of story.
457
00:23:45,040 --> 00:23:47,280
I didn't know you'd turned so cynical.
458
00:23:48,040 --> 00:23:50,560
You must accept making
a little less money to make a good movie.
459
00:23:51,440 --> 00:23:52,480
- A good movie?
- Yeah.
460
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
You're cute.
461
00:23:56,800 --> 00:23:59,600
Right. All that's left to sign is
the shareholder's agreement.
462
00:24:00,600 --> 00:24:04,360
Everything was approved by your lawyers.
I don't think there's much to add.
463
00:24:05,520 --> 00:24:08,120
Thank you, Hicham, May I say a few words?
464
00:24:08,200 --> 00:24:09,600
Okay, as you wish.
465
00:24:11,400 --> 00:24:15,720
I know that my leaving has taken place
amidst a rather hostile atmosphere.
466
00:24:16,320 --> 00:24:19,640
I'm in a good position to know
it's often the case during a divorce.
467
00:24:20,240 --> 00:24:22,240
And this was inevitable.
468
00:24:24,640 --> 00:24:27,160
This agency has been
such a big part of me that...
469
00:24:27,760 --> 00:24:29,040
it was a heartbreak.
470
00:24:29,120 --> 00:24:31,960
It was more of a relief,
as far as I'm concerned.
471
00:24:34,520 --> 00:24:37,280
It's a wound that will never heal,
as far as I am concerned.
472
00:24:37,840 --> 00:24:41,240
But it will not keep me from wishing
all the best to the Samuel Kerr Agency.
473
00:24:41,440 --> 00:24:44,520
To which I've devoted so much energy,
and which has deeply inspired me.
474
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
And that's it?
475
00:24:48,680 --> 00:24:50,440
- That's it.
- Where are you going next?
476
00:24:50,640 --> 00:24:52,040
Are you starting an agency?
477
00:24:52,120 --> 00:24:54,960
Are you joining StarMédia?
That's what we want to know!
478
00:24:56,600 --> 00:24:57,840
You'll know in due time.
479
00:24:59,200 --> 00:25:00,280
I'm not surprised.
480
00:25:01,040 --> 00:25:02,680
He always wants to make a statement.
481
00:25:03,400 --> 00:25:05,480
You can rest assured
that my decision was the most...
482
00:25:06,200 --> 00:25:08,640
appropriate for ASK's future.
483
00:25:08,720 --> 00:25:10,680
Yeah, we totally believe that.
484
00:25:18,880 --> 00:25:21,600
- I want that so bad.
- "That" is my father.
485
00:25:22,680 --> 00:25:24,600
I meant the office, not Mathias.
486
00:25:25,680 --> 00:25:27,440
Don't take your Oedipus for reality.
487
00:26:25,800 --> 00:26:26,800
Are you okay?
488
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
Yeah.
489
00:26:29,240 --> 00:26:31,680
Should I call you a cab?
490
00:26:31,760 --> 00:26:33,320
No, we're fine, thank you.
491
00:26:36,720 --> 00:26:37,720
Oh, Hervé!
492
00:26:39,880 --> 00:26:41,880
I put the bonsai on your desk.
493
00:26:43,280 --> 00:26:45,760
I think that you'll take good care of it.
494
00:26:47,840 --> 00:26:49,480
And huh...
495
00:26:50,800 --> 00:26:54,240
Well I couldn't leave
without saying goodbye, right?
496
00:26:54,720 --> 00:26:56,440
We're not savages after all.
497
00:26:58,480 --> 00:27:01,640
I hope you'll be bored without me.
498
00:27:02,640 --> 00:27:03,680
You can count on us.
499
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
Right, so...
500
00:27:09,880 --> 00:27:11,840
Maybe we could get a drink later?
501
00:27:12,640 --> 00:27:15,160
Oh yes. That'd be great.
502
00:27:16,280 --> 00:27:19,400
Like a going away party just between us.
503
00:27:19,480 --> 00:27:21,080
Right. Without any bad stuff.
504
00:27:22,320 --> 00:27:23,320
Great.
505
00:27:27,440 --> 00:27:30,400
Right, so... Bye, see you later.
506
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
Doors closing.
507
00:27:46,400 --> 00:27:47,840
Doors closing.
508
00:27:49,720 --> 00:27:50,840
I'm sorry, Mathias.
509
00:27:51,640 --> 00:27:55,000
Noémie handed her key,
but you didn't if I'm not mistaken.
510
00:27:55,480 --> 00:27:57,520
We'd like not to have to change the locks.
511
00:28:06,240 --> 00:28:08,880
Goodbye. Seriously, I can't believe it.
512
00:28:21,040 --> 00:28:22,320
- Hello.
- Hello.
513
00:28:22,400 --> 00:28:24,280
- I'm sorry.
- Hi there, darling.
514
00:28:25,240 --> 00:28:28,120
Sorry, I got held up at work.
515
00:28:28,200 --> 00:28:30,200
That's all right, I'll start again.
516
00:28:30,280 --> 00:28:32,360
As I was telling Colette,
517
00:28:32,440 --> 00:28:35,120
Ladybugs Daycare Center is
all about cooperation.
518
00:28:35,200 --> 00:28:38,320
Not only the children play together,
but the parents do as well.
519
00:28:38,960 --> 00:28:41,920
I'm a mom and in charge of enrollment.
520
00:28:42,000 --> 00:28:45,320
Two full-time jobs.
Sometimes I don't know how I do it.
521
00:28:45,400 --> 00:28:47,640
But then looking at the kids
makes it all go away.
522
00:28:48,880 --> 00:28:50,040
- Come in, Capu.
- Sorry.
523
00:28:52,360 --> 00:28:55,080
- How did it go?
- Great. They loved it.
524
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Great.
525
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
Here we go.
526
00:29:00,360 --> 00:29:01,720
- Have a good evening.
- Thanks.
527
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
Muah muah.
528
00:29:06,000 --> 00:29:08,560
So everyone here puts in some time:
529
00:29:08,640 --> 00:29:11,600
that's half a day each week
to take care of a group of 4 to 5.
530
00:29:11,680 --> 00:29:14,616
We work in pairs because it's more fun
and helps us get to know each other.
531
00:29:14,640 --> 00:29:16,920
"Take care" of...?
532
00:29:17,000 --> 00:29:19,040
Meals, changing them, organizing
533
00:29:19,120 --> 00:29:22,480
nature awareness sessions, music, cooking.
534
00:29:22,560 --> 00:29:24,560
Cooking? For six 6-months-olds?
535
00:29:25,160 --> 00:29:27,280
What do they do?
Chop up onions and heat pans?
536
00:29:27,920 --> 00:29:31,680
It basically consists in kneading
some dough and playing in flour.
537
00:29:31,760 --> 00:29:33,320
Do we have to clean too?
538
00:29:35,720 --> 00:29:36,920
You're funny, that's nice.
539
00:29:38,160 --> 00:29:40,720
You're late, criticize everything
condescendingly, you're a pain.
540
00:29:41,720 --> 00:29:45,360
Sorry, I hadn't realized we put her
in day care to keep caring for her.
541
00:29:45,440 --> 00:29:49,560
We didn't want a conventional education,
well there you go. It's different.
542
00:29:51,400 --> 00:29:53,880
Remember that we're here
because we found nothing else.
543
00:29:54,520 --> 00:29:58,080
I'll finally be able
to go back to work. I'm going crazy here.
544
00:29:58,160 --> 00:30:00,760
Hold on, I didn't ask you to stop working.
545
00:30:01,960 --> 00:30:03,240
We could have hired a nanny.
546
00:30:04,200 --> 00:30:06,960
I wanted at least one of us
to be there in the beginning.
547
00:30:07,360 --> 00:30:09,960
I don't regret it
but I need to go back to a normal life.
548
00:30:11,160 --> 00:30:13,280
Okay, I'm going to dig deep inside to find
549
00:30:13,360 --> 00:30:16,400
a tiny bit of love for the children
of others, I'm sure it's there.
550
00:30:17,120 --> 00:30:18,720
And we can have some time for us.
551
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
I love that idea.
552
00:30:22,920 --> 00:30:26,040
Thanks. Can you take her home?
I want to go to the store.
553
00:30:26,120 --> 00:30:27,520
No, I can't.
554
00:30:27,600 --> 00:30:29,960
I'm late, my cab's outside.
I'm meeting Charlotte.
555
00:30:30,040 --> 00:30:32,440
I have to run, I'm probably at 70 bucks.
556
00:30:33,040 --> 00:30:34,520
Love you. See you tonight.
557
00:30:37,800 --> 00:30:40,000
First off. The suspense is killing me.
558
00:30:40,080 --> 00:30:41,960
Who's getting Mathias' office?
559
00:30:42,040 --> 00:30:43,160
Wait, no, are you?
560
00:30:43,600 --> 00:30:44,600
Stop it!
561
00:30:45,520 --> 00:30:47,400
No way, come on, in his dreams.
562
00:30:47,480 --> 00:30:50,720
Let's get down to business.
Who's sleeping with whom?
563
00:30:50,800 --> 00:30:53,320
Well, I'm not sleeping with anyone.
564
00:30:54,280 --> 00:30:56,640
But Gabriel is dating Sarah,
565
00:30:56,720 --> 00:31:00,080
a writer I represent.
I think it's serious.
566
00:31:00,160 --> 00:31:02,240
Honestly, they're cute together.
567
00:31:02,320 --> 00:31:04,760
- Yeah.
- A writer is what Gabriel needs.
568
00:31:04,840 --> 00:31:05,760
He's cerebral.
569
00:31:05,840 --> 00:31:08,280
Right, you were too superficial for him.
570
00:31:13,000 --> 00:31:15,080
What about you and Matthias, quiet one?
571
00:31:17,880 --> 00:31:20,040
I think it's the first time,
572
00:31:20,440 --> 00:31:22,320
but I might suffer from premature orgasm.
573
00:31:22,400 --> 00:31:23,400
No way. Stop.
574
00:31:23,440 --> 00:31:25,320
- Wait.
- This is a nightmare. Stop.
575
00:31:25,400 --> 00:31:27,800
- This is 15 years of therapy. Stop!
- Sorry.
576
00:31:27,880 --> 00:31:30,520
I remember that time
when you thought Camille was
577
00:31:30,600 --> 00:31:32,040
Christophe Lambert's daughter?
578
00:31:33,400 --> 00:31:37,200
Remember when you thought Noémie
was sleeping with her neighbor Philippe?
579
00:31:42,040 --> 00:31:44,000
We did lie a lot to each other...
580
00:31:45,160 --> 00:31:47,320
Maybe it's good that you're leaving,
581
00:31:47,640 --> 00:31:48,960
we can all stop lying.
582
00:31:49,960 --> 00:31:51,600
No, he who loves, lies.
583
00:31:52,400 --> 00:31:53,880
Speaking from experience,
584
00:31:54,680 --> 00:31:57,320
you have to hate someone
to tell them the whole truth.
585
00:31:58,200 --> 00:32:01,040
Then we can still see each other.
586
00:32:01,120 --> 00:32:03,080
- And lie to each other.
- But reasonably.
587
00:32:03,160 --> 00:32:04,200
- Like true friends.
- Yes.
588
00:32:07,720 --> 00:32:08,880
Beautiful!
589
00:32:09,600 --> 00:32:10,600
I love it.
590
00:32:11,760 --> 00:32:13,160
That's it. Very nice.
591
00:32:14,920 --> 00:32:17,400
It's bright. Perfect.
Suzanne, can you hand it over?
592
00:32:19,880 --> 00:32:21,080
For the third arm...
593
00:32:21,160 --> 00:32:23,240
- What? There's a third arm?
- Of course.
594
00:32:23,800 --> 00:32:26,920
I'd like to ask Oscar
whether he likes front or back.
595
00:32:28,280 --> 00:32:30,000
Hold on. I'm sorry. Just a sec.
596
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
Front is better, right?
597
00:32:34,360 --> 00:32:35,360
So?
598
00:32:35,440 --> 00:32:37,920
I spoke with the distributor,
but same as the producer:
599
00:32:38,000 --> 00:32:40,760
if Charlotte Gainsbourg is in it,
he doesn't care about the script.
600
00:32:43,840 --> 00:32:47,640
I know it's hard,
but only you can do something.
601
00:32:48,640 --> 00:32:50,720
Truth can salvage a relationship.
602
00:32:57,680 --> 00:32:58,720
I'll talk to him.
603
00:32:59,840 --> 00:33:01,480
- Can you come with me?
- Of course.
604
00:33:01,560 --> 00:33:03,720
- And does it hurt here?
- Come in.
605
00:33:06,840 --> 00:33:07,840
What's going on?
606
00:33:08,920 --> 00:33:11,040
I threw my back, I can't move.
607
00:33:12,440 --> 00:33:14,120
I'm giving you a shot of Valium,
608
00:33:14,520 --> 00:33:15,920
it should relax those muscles.
609
00:33:16,480 --> 00:33:17,920
In the meantime, no stress, okay?
610
00:33:19,800 --> 00:33:21,000
You wanted to speak to me?
611
00:33:25,040 --> 00:33:26,040
Go ahead.
612
00:33:26,560 --> 00:33:30,360
I wanted to tell you that I won't be able
to do the movie because it's...
613
00:33:31,280 --> 00:33:33,200
I've decided I can't...
614
00:33:33,880 --> 00:33:36,680
What? Charlotte,
I've told you a thousand times.
615
00:33:36,760 --> 00:33:38,680
I can't hear you when you talk that way.
616
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
Speak up.
617
00:33:41,280 --> 00:33:44,000
No, I... I wanted to tell you that I...
618
00:33:44,880 --> 00:33:47,040
am with you all the way...
619
00:33:47,960 --> 00:33:52,200
If you also want me to do the music
for your movie, it would be an honor.
620
00:33:56,320 --> 00:33:57,320
Thanks, Charlotte.
621
00:34:05,360 --> 00:34:07,760
What did you want me to do?
Paralyze him for life?
622
00:34:08,680 --> 00:34:10,160
He's vulnerable. You saw.
623
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
Darn. Voicemail.
624
00:34:20,560 --> 00:34:21,920
She's must be on her way here.
625
00:34:22,639 --> 00:34:25,639
An hour and a half late is a bit much.
Did she move to Lille?
626
00:34:27,440 --> 00:34:28,679
No, of course not.
627
00:34:29,400 --> 00:34:31,080
Let's order, she'll show up.
628
00:34:31,280 --> 00:34:34,600
It's funny, I'm not hungry.
Disrespect ruins my appetite.
629
00:34:35,400 --> 00:34:38,920
It's the opposite for me.
When I'm upset, I eat a lot...
630
00:34:39,000 --> 00:34:40,280
Don't waste your breath.
631
00:34:41,120 --> 00:34:42,639
No, Mimie.
632
00:34:42,719 --> 00:34:45,040
She must have had a problem,
this is not like her.
633
00:34:45,120 --> 00:34:48,120
If you don't do movies,
she doesn't care about you.
634
00:34:48,320 --> 00:34:50,600
I'm a popular actress and proud of it.
635
00:34:51,199 --> 00:34:53,120
Speaking of which, I'm have to go.
636
00:34:53,199 --> 00:34:55,760
I have 60 pages to learn for my hit show.
637
00:34:55,840 --> 00:34:58,320
It's a misunderstanding. She loves you.
638
00:34:58,400 --> 00:35:00,960
She can't love me,
my ratings are too high.
639
00:35:01,719 --> 00:35:03,000
I'll let you pay for the drinks.
640
00:35:05,440 --> 00:35:06,520
Hello, Mimie.
641
00:35:06,600 --> 00:35:07,960
Can I get a selfie?
642
00:35:08,040 --> 00:35:09,480
- I'd be glad to.
- Thanks.
643
00:35:22,960 --> 00:35:24,480
Xavier Beauvois said yes.
644
00:35:25,360 --> 00:35:27,920
No way! That's amazing.
645
00:35:28,000 --> 00:35:29,160
Of course it is.
646
00:35:29,880 --> 00:35:32,480
I'll see you at home
or should we meet someplace?
647
00:35:33,440 --> 00:35:35,160
No, at home. It's easier.
648
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
Well done.
649
00:35:38,400 --> 00:35:40,960
Wow. Kisses...
650
00:35:41,600 --> 00:35:43,400
- All over.
- See you in a bit.
651
00:35:43,480 --> 00:35:44,480
Bye.
652
00:35:50,400 --> 00:35:51,720
Where were we?
653
00:35:51,800 --> 00:35:53,360
- You okay?
- The housewarming party!
654
00:36:10,520 --> 00:36:11,520
Ah! I'm sorry.
655
00:36:12,120 --> 00:36:13,120
You scared me.
656
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
I didn't see you there.
657
00:36:17,960 --> 00:36:20,040
Oh, no. I'm sorry. No way.
658
00:36:20,120 --> 00:36:21,120
I'm sorry. Here.
659
00:36:21,600 --> 00:36:23,640
Come here.
660
00:36:23,720 --> 00:36:26,560
There, there. Mommy's here.
661
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
Did you see that?
662
00:36:38,560 --> 00:36:40,520
She stops crying when I hold her.
663
00:36:41,680 --> 00:36:43,880
Release crying happens
when the baby feels safe.
664
00:36:45,120 --> 00:36:46,120
Release crying?
665
00:36:46,840 --> 00:36:49,960
The baby needs to feel safe
to release stress
666
00:36:50,040 --> 00:36:53,120
so it's not necessarily a good sign.
Quite the opposite.
667
00:36:54,600 --> 00:36:56,320
Isn't the book on your desk?
668
00:36:57,520 --> 00:36:58,640
It is. It's great.
669
00:37:00,720 --> 00:37:02,080
I'm going to bed.
670
00:37:07,920 --> 00:37:10,240
And you... You don't trust me?
671
00:37:15,120 --> 00:37:16,120
- Hello.
- Hello.
672
00:37:16,480 --> 00:37:18,880
You're supposed to just pass
through the kitchen.
673
00:37:18,960 --> 00:37:20,400
Hicham! No, I'm busy.
674
00:37:20,960 --> 00:37:22,240
How's the talent firing?
675
00:37:22,840 --> 00:37:25,160
- Underway.
- No, nothing's changed.
676
00:37:25,240 --> 00:37:26,920
Excuse me. Thank you.
677
00:37:27,640 --> 00:37:30,560
I have enough on my plate.
Everyone's working hard.
678
00:37:30,640 --> 00:37:32,040
I'm not joking around, Andréa.
679
00:37:32,120 --> 00:37:34,480
I have a lot of money at stake in ASK,
680
00:37:34,560 --> 00:37:36,480
- these cutbacks are necessary.
- Andréa?
681
00:37:36,560 --> 00:37:37,880
Mimie Mathy wants to see you.
682
00:37:37,960 --> 00:37:40,760
- No, I don't have time. I'm not here.
- Hello.
683
00:37:41,520 --> 00:37:44,360
- Mimie, sorry. It's not what you think.
- Stop.
684
00:37:45,360 --> 00:37:46,760
Twenty-two years of Joséphine
685
00:37:46,840 --> 00:37:49,920
and no recognition
for her or her fans. Right?
686
00:37:50,520 --> 00:37:53,280
One billion viewers and nobody cares.
687
00:37:53,360 --> 00:37:54,800
Mimie, don't take it like that.
688
00:37:54,880 --> 00:37:57,600
No, I'm not offended, Joséphine is.
689
00:37:58,040 --> 00:38:00,600
Let's see. Here...
690
00:38:00,680 --> 00:38:02,160
Let's take the little lamp.
691
00:38:03,160 --> 00:38:05,760
You can thank her for the speaker too.
692
00:38:07,280 --> 00:38:08,880
The vase, meh. I'll take it anyway.
693
00:38:08,960 --> 00:38:10,440
It's a gift from Léa Seydoux.
694
00:38:10,520 --> 00:38:11,920
Good, it's hideous.
695
00:38:12,480 --> 00:38:15,800
Boys, get me the big TV, not the...
The big one.
696
00:38:16,680 --> 00:38:18,480
The coffee machine
and we'll be okay.
697
00:38:18,560 --> 00:38:20,000
It's a misunderstanding, Mrs. Mathy.
698
00:38:20,040 --> 00:38:22,480
- It's "miss" for an actress.
- Sorry. Miss.
699
00:38:22,880 --> 00:38:23,880
I almost forgot.
700
00:38:25,160 --> 00:38:27,000
- No, Mimie.
- Save it.
701
00:38:27,640 --> 00:38:29,480
- Miss Mimie.
- You, get out of the way.
702
00:38:30,080 --> 00:38:31,960
Miss Mimie.
703
00:38:32,040 --> 00:38:33,760
Mimie, please, can't we talk?
704
00:38:34,560 --> 00:38:36,000
Let's be grown-ups about this.
705
00:38:36,080 --> 00:38:37,360
Mimie, what's going on?
706
00:38:37,440 --> 00:38:39,560
- I'm settling the score.
- What score?
707
00:38:41,000 --> 00:38:42,480
Did you take coffee pods?
708
00:38:43,080 --> 00:38:45,880
Gentlemen? Mimie?
What are they doing with the flat screen?
709
00:38:47,160 --> 00:38:49,560
Please, let's talk this out in my office.
710
00:38:49,640 --> 00:38:51,800
No, it's too late. Mimie's out.
711
00:38:54,840 --> 00:38:56,120
Great! Awesome!
712
00:38:56,840 --> 00:38:59,360
What does this make us look like?
713
00:38:59,440 --> 00:39:02,280
Is that your TV plan? Bravo.
You, go after her, do something.
714
00:39:02,360 --> 00:39:03,640
Forget it, it's over.
715
00:39:03,720 --> 00:39:07,040
Ever since she stood us up at dinner.
And I did warn her.
716
00:39:07,120 --> 00:39:09,000
Excuse me! I had stuff to deal with.
717
00:39:09,480 --> 00:39:12,600
If an agent-talent relationship breaks
over a drink, there are bigger issues.
718
00:39:12,680 --> 00:39:14,920
You want cuts, you'll get them.
Just you wait.
719
00:39:15,000 --> 00:39:16,080
That's bull.
720
00:39:33,040 --> 00:39:34,040
Excuse me.
721
00:39:39,880 --> 00:39:40,880
Andréa.
722
00:39:44,360 --> 00:39:45,760
What the hell are you doing?
723
00:39:46,280 --> 00:39:47,760
See for yourself, I'm moving in.
724
00:39:48,360 --> 00:39:49,360
There.
725
00:39:50,080 --> 00:39:51,560
You're never around anyway.
726
00:39:56,280 --> 00:39:57,280
Who are you calling?
727
00:39:57,880 --> 00:39:58,880
The legal department.
728
00:40:01,120 --> 00:40:03,360
Yes. I have good news.
729
00:40:03,880 --> 00:40:05,040
I'm promoting you.
730
00:40:05,880 --> 00:40:06,920
You're moving up.
731
00:40:07,040 --> 00:40:08,480
No, not in pay. Floor.
732
00:40:17,200 --> 00:40:19,200
Four days at the Beaune
Crime Film Festival?
733
00:40:19,280 --> 00:40:20,440
Camille, that's too much.
734
00:40:20,520 --> 00:40:23,560
One of my actors is going
to be anointed Chevalière du Tastevin.
735
00:40:23,640 --> 00:40:25,240
Chevalière du Tastevin?
736
00:40:25,640 --> 00:40:28,120
An honorary prize awarded
by the city, I have be there.
737
00:40:28,200 --> 00:40:30,600
All right, but only on the day
of the ceremony then.
738
00:40:31,280 --> 00:40:32,960
What's going on?
739
00:40:33,960 --> 00:40:36,200
They're moving in with us
so we can sublet their floor.
740
00:40:37,560 --> 00:40:38,760
Then you can, you know...
741
00:40:41,320 --> 00:40:42,560
That was my office.
742
00:40:44,440 --> 00:40:46,600
- Excuse me?
- That was my office.
743
00:40:46,680 --> 00:40:49,480
Hold on, it's not my fault
you can't do what you've been told.
744
00:40:49,560 --> 00:40:51,680
How am I supposed to pacify Hicham?
745
00:40:51,760 --> 00:40:54,280
- Have you fired any of your actors?
- Mine work!
746
00:40:57,840 --> 00:40:58,840
I'll calm down.
747
00:41:03,840 --> 00:41:05,360
I don't want to see them anymore.
748
00:41:05,480 --> 00:41:08,080
We need to find
some kind of room divider, something.
749
00:41:08,160 --> 00:41:10,200
That's great. Glasses.
750
00:41:10,280 --> 00:41:11,960
Glasses. So either on your eyes...
751
00:41:12,040 --> 00:41:13,720
Right, mono. Okay. And?
752
00:41:13,800 --> 00:41:15,000
- Or a headband.
- Perfect.
753
00:41:15,080 --> 00:41:16,320
- Elbow pads?
- Oscar.
754
00:41:20,440 --> 00:41:23,920
White, white... I love it.
755
00:41:24,000 --> 00:41:25,480
Yes, Charlotte?
756
00:41:25,560 --> 00:41:28,720
I'm at the preproduction office.
Oscar seems much better.
757
00:41:28,800 --> 00:41:30,160
You can talk to him now.
758
00:41:30,240 --> 00:41:31,600
No, I've thought it over.
759
00:41:32,360 --> 00:41:34,400
I won't tell him anything.
I will do the film.
760
00:41:34,480 --> 00:41:37,200
- What?
- After all, it might turn out okay.
761
00:41:37,280 --> 00:41:40,280
Do you think I got it
when I first read Antichrist?
762
00:41:40,360 --> 00:41:43,360
No, but Charlotte,
this is going to be a total dud.
763
00:41:43,440 --> 00:41:45,400
So what? Everybody makes duds!
764
00:41:45,840 --> 00:41:48,840
Some make them to pay their taxes,
I'll make one out of friendship.
765
00:41:49,360 --> 00:41:51,320
I can't let you do this.
I'll call you back.
766
00:41:55,640 --> 00:41:56,640
Oscar?
767
00:41:57,480 --> 00:42:00,120
- Hey! Andréa, how's it going?
- Good. I mean...
768
00:42:01,120 --> 00:42:02,400
I'm okay. But Charlotte...
769
00:42:03,840 --> 00:42:05,200
What Charlotte? What's wrong?
770
00:42:05,280 --> 00:42:07,280
She can no longer do the film, Oscar.
771
00:42:07,360 --> 00:42:08,360
What?
772
00:42:10,320 --> 00:42:11,320
Why?
773
00:42:12,160 --> 00:42:13,160
Because she uh...
774
00:42:15,920 --> 00:42:18,400
She's in the hospital. She broke her leg.
775
00:42:21,680 --> 00:42:23,080
It's broken?
776
00:42:25,760 --> 00:42:27,120
Why did you have to tell him that?
777
00:42:27,200 --> 00:42:30,600
You get to protect your career
without a fight with your best friend.
778
00:42:30,680 --> 00:42:31,520
Genius.
779
00:42:31,600 --> 00:42:34,040
And a broken leg is
minimum 6 months without stunts.
780
00:42:35,400 --> 00:42:39,040
For a space action movie,
this is the perfect excuse.
781
00:42:41,080 --> 00:42:42,360
He won't stop texting me.
782
00:42:43,160 --> 00:42:45,240
- What do we do? Do I need a cast?
- Not quite!
783
00:42:45,320 --> 00:42:47,920
Just watch, I have everything planned out.
Paco?
784
00:42:48,560 --> 00:42:50,280
Can you come here, please?
785
00:42:52,920 --> 00:42:55,160
Charlotte, this is Paco.
786
00:42:57,200 --> 00:42:58,480
- Paco. Charlotte.
- Hello.
787
00:42:59,040 --> 00:43:00,400
Hello, it's an honor.
788
00:43:00,480 --> 00:43:02,760
- Hello.
- I loved you in Nymphomaniac.
789
00:43:03,800 --> 00:43:06,360
- Thanks.
- So Paco is a very good friend
790
00:43:06,440 --> 00:43:08,520
and, coincidentally,
he's also a prop master.
791
00:43:09,200 --> 00:43:11,360
- I'll let you do your presentation?
- Yes. Right.
792
00:43:14,360 --> 00:43:15,600
So... We have...
793
00:43:17,160 --> 00:43:18,600
A first articulated model.
794
00:43:19,440 --> 00:43:20,680
Very RoboCopesque.
795
00:43:22,560 --> 00:43:25,320
A second slip-on model, more comfortable.
796
00:43:25,800 --> 00:43:29,240
But I'm afraid it's too Josiane Balasko
in Les Bronzés 2, no?
797
00:43:29,320 --> 00:43:30,320
Yeah. Not great.
798
00:43:31,680 --> 00:43:34,600
And my favorite. Classic.
799
00:43:35,880 --> 00:43:39,120
Elegant. Timeless. The cast.
800
00:43:39,200 --> 00:43:40,520
Oh, I like the cast.
801
00:43:41,160 --> 00:43:43,400
I'll have to wear it
tomorrow to the César Awards?
802
00:43:44,240 --> 00:43:46,000
I hadn't thought about the Césars.
803
00:43:49,000 --> 00:43:50,200
Shit, the Césars.
804
00:43:52,160 --> 00:43:53,560
- Yes?
- Hey, Charlotte?
805
00:43:53,920 --> 00:43:56,160
You can walk to the intercom,
that's a relief.
806
00:43:56,240 --> 00:43:57,120
Andréa will come down.
807
00:43:57,200 --> 00:43:59,240
- The intercom button is...
- Nothing simpler?
808
00:43:59,320 --> 00:44:01,200
...broken. Just a second.
809
00:44:02,520 --> 00:44:04,880
- Come on, hurry.
- Sit down, right here.
810
00:44:04,960 --> 00:44:06,080
Come on, hurry.
811
00:44:06,160 --> 00:44:07,920
Here, let me pull up your pant leg.
812
00:44:08,000 --> 00:44:09,840
No. There's no time. It's like a boot.
813
00:44:09,920 --> 00:44:11,520
- Right, a boot.
- It's super quick.
814
00:44:12,200 --> 00:44:13,200
- Okay. Hurry.
- Here.
815
00:44:16,880 --> 00:44:18,040
- It's amazing.
- Right?
816
00:44:32,400 --> 00:44:34,560
Oscar, how are you? Yeah, I know.
817
00:44:36,760 --> 00:44:37,760
It sucks.
818
00:44:42,520 --> 00:44:44,560
Let me introduce to Paco, my tour manager.
819
00:44:45,320 --> 00:44:46,360
- Hello.
- Hey.
820
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
So? How are you?
821
00:44:50,320 --> 00:44:51,600
What happened?
822
00:44:52,960 --> 00:44:55,800
- I was walking down the stairs and...
- You didn't fall off a sidewalk?
823
00:44:57,080 --> 00:44:58,640
No, hold on, just let me finish...
824
00:44:59,200 --> 00:45:00,440
I was walking down the stairs,
825
00:45:03,280 --> 00:45:04,960
I was going down step by step
826
00:45:05,560 --> 00:45:07,880
without a hitch.
827
00:45:08,960 --> 00:45:11,960
And once I got to the sidewalk, I slipped.
828
00:45:13,040 --> 00:45:14,720
Just like that? You slipped.
829
00:45:18,560 --> 00:45:19,560
On a banana peel.
830
00:45:20,760 --> 00:45:21,760
On a banana peel?
831
00:45:21,800 --> 00:45:23,720
But that only happens in cartoons.
832
00:45:23,800 --> 00:45:27,080
Exactly! That's what I thought.
That's just why...
833
00:45:27,160 --> 00:45:30,160
I wasn't wary.
I thought: "We're not in a cartoon!"
834
00:45:31,560 --> 00:45:33,240
A real nuisance, these banana peels.
835
00:45:33,640 --> 00:45:37,240
Let me tell you, they insist on fining you
if you park your scooter wrong.
836
00:45:37,840 --> 00:45:40,960
"Not on the sidewalk!"
It's a scandal, but banana peels,
837
00:45:41,880 --> 00:45:42,880
nobody cares.
838
00:45:43,440 --> 00:45:46,480
That's why I like New York so much.
Fewer banana peels.
839
00:45:48,400 --> 00:45:51,720
I'm really sorry about your film.
840
00:45:51,800 --> 00:45:55,600
Yes, it's not great timing, for sure,
but Eric and I had an idea.
841
00:45:56,600 --> 00:45:57,840
We'll drop the fight scenes
842
00:45:57,920 --> 00:46:00,360
and give you a superpower.
843
00:46:03,200 --> 00:46:05,960
- A superpower?
- Yes. Like telekinesis.
844
00:46:08,520 --> 00:46:10,440
- Are you sure?
- Yes, look at the X-Men:
845
00:46:10,520 --> 00:46:13,280
the strongest one is Professor X
and he's in a wheelchair.
846
00:46:13,360 --> 00:46:14,920
It'll be fine. I'll show you.
847
00:46:15,120 --> 00:46:16,200
Put your fingers like this.
848
00:46:17,280 --> 00:46:18,280
Hold on.
849
00:46:22,040 --> 00:46:23,040
Put your hand out.
850
00:46:25,040 --> 00:46:26,040
Put your hand out.
851
00:46:27,880 --> 00:46:30,160
Right. Toward the ashtray. Focusing hard.
852
00:46:38,240 --> 00:46:41,120
Obviously, no one will be holding it,
it'll be special effects.
853
00:46:41,200 --> 00:46:42,360
That's not very believable.
854
00:46:47,400 --> 00:46:48,440
Listen, uh...
855
00:46:49,920 --> 00:46:50,920
We need to talk.
856
00:46:55,840 --> 00:46:56,960
Oh okay, I see.
857
00:46:59,360 --> 00:47:00,720
I bet you had a good laugh.
858
00:47:02,200 --> 00:47:03,200
A banana peel.
859
00:47:05,440 --> 00:47:06,800
No! Wait. Oscar!
860
00:47:07,440 --> 00:47:08,440
Aw!
861
00:47:09,600 --> 00:47:10,600
Oh no!
862
00:47:11,560 --> 00:47:12,560
Charlotte!
863
00:47:14,640 --> 00:47:15,640
Oh my God!
864
00:47:18,760 --> 00:47:22,080
It's unbelievable, even with the crutches,
you move around so gracefully.
865
00:47:23,440 --> 00:47:25,280
I'm mainly trying to keep my balance.
866
00:47:25,920 --> 00:47:28,320
Can you help me lock the door, please?
867
00:47:29,720 --> 00:47:31,960
What about your back, Oscar,
it seems much better.
868
00:47:32,160 --> 00:47:36,200
You know, it's weird. The pain's gone
since the shoot got canceled.
869
00:47:36,280 --> 00:47:37,280
Really?
870
00:47:37,600 --> 00:47:40,360
Good for you. I'm sorry, in any case,
about the way things happened.
871
00:47:40,440 --> 00:47:42,200
No, don't be sorry. It was a whim.
872
00:47:42,280 --> 00:47:43,760
Plus, I'm bouncing back.
873
00:47:43,840 --> 00:47:45,480
You're working on a new project?
874
00:47:45,560 --> 00:47:47,400
Yes, an animated film.
It's closer to who I am.
875
00:47:48,280 --> 00:47:49,840
And guess who'll be voicing my heroine?
876
00:47:51,800 --> 00:47:53,880
- You'll read.
- Careful.
877
00:47:53,960 --> 00:47:55,600
You'll read the script this time?
878
00:47:55,680 --> 00:47:56,680
Of course.
879
00:47:56,760 --> 00:47:59,880
And if I think the script is bad,
I'll just say you broke your voice.
880
00:48:00,560 --> 00:48:01,680
Thanks for your trust.
881
00:48:06,320 --> 00:48:07,800
There. Thanks, Oscar.
882
00:48:28,600 --> 00:48:30,600
- Mimie, can you wait here.
- Thanks.
883
00:48:31,440 --> 00:48:33,320
Oh, Andréa! What a surprise.
884
00:48:34,400 --> 00:48:36,480
No need to introduce Élise Formain,
from StarMédia.
885
00:48:37,280 --> 00:48:39,120
No, we've met. How are you, Élise?
886
00:48:39,840 --> 00:48:41,440
I guess she's your new agent, then?
887
00:48:41,520 --> 00:48:44,320
That's right!
It makes quite a change from ASK!
888
00:48:45,040 --> 00:48:48,280
In twenty-four hours,
a limousine, the red carpet uh...
889
00:48:48,360 --> 00:48:49,640
an invitation to the Césars.
890
00:48:50,080 --> 00:48:52,840
It's a funny feeling,
I'm not used to people believing in me.
891
00:48:53,160 --> 00:48:55,200
Mimie! Right here!
892
00:48:56,320 --> 00:48:58,680
- Am I up?
- Yes.
893
00:49:00,120 --> 00:49:01,120
- Thanks.
- Charlotte.
894
00:49:01,440 --> 00:49:04,640
Come with me. I want to be seen
together for the photo-call.
895
00:49:05,120 --> 00:49:06,120
Of course.
896
00:49:07,120 --> 00:49:08,520
- Hi, Charlotte.
- Hi, Mimie.
897
00:49:19,040 --> 00:49:20,080
I'll leave you to it.
898
00:49:30,360 --> 00:49:32,880
Right, so D18. This way, right? Yes.
899
00:49:36,120 --> 00:49:38,240
Wait, hold on, Mathias,
my dress is a disaster.
900
00:49:38,320 --> 00:49:40,080
No, your dress is stunning, trust me.
901
00:49:40,160 --> 00:49:41,520
- It's too flashy.
- Hello.
902
00:49:43,600 --> 00:49:46,200
- How are you?
- Hello, Mathilde! You remember Noémie?
903
00:49:46,280 --> 00:49:48,240
Yes, your little assistant!
See you around!
904
00:49:50,600 --> 00:49:52,320
Sorry, I wasn't able to correct her.
905
00:49:53,600 --> 00:49:55,840
Well, it's over here.
906
00:49:56,760 --> 00:49:57,760
These two seats here.
907
00:50:13,440 --> 00:50:14,880
It's this way. Yes, right here.
908
00:50:16,680 --> 00:50:17,680
- Hello.
- Hello.
909
00:50:19,560 --> 00:50:21,120
Okay, that's it. I won't win.
910
00:50:22,200 --> 00:50:23,760
- Why?
- Because we're in the middle.
911
00:50:24,920 --> 00:50:26,760
I'd have to disturb the whole row.
912
00:50:27,720 --> 00:50:30,360
Everyone knows they seat the winners
at the end of the row.
913
00:50:31,240 --> 00:50:33,720
Stop stressing. Just enjoy.
914
00:50:36,120 --> 00:50:37,120
Yeah.
915
00:50:37,720 --> 00:50:40,680
The first newcomer in French cinema
916
00:50:41,160 --> 00:50:44,600
in the 1930s was Danielle Darrieux.
917
00:50:45,120 --> 00:50:46,280
She was 13.
918
00:50:46,920 --> 00:50:49,600
- Later were revealed on the big screen...
- Good night.
919
00:50:50,080 --> 00:50:51,080
...Michèle Morgan,
920
00:50:51,640 --> 00:50:54,160
Micheline Presle, Viviane Romance,
921
00:50:54,800 --> 00:50:56,040
Mireille Balin,
922
00:50:56,120 --> 00:50:58,720
Arletty, Madeleine Robinson,
923
00:50:58,800 --> 00:51:00,200
François Arnoul,
924
00:51:00,800 --> 00:51:03,640
Dany Carrel, Brigitte Bardot,
925
00:51:03,720 --> 00:51:06,000
Martine Carol, Jeanne Moreau,
926
00:51:06,560 --> 00:51:09,120
Annie Girardot, Anna Karina,
927
00:51:09,200 --> 00:51:11,480
Catherine Deneuve, Françoise Dorléac,
928
00:51:12,160 --> 00:51:13,200
Marlène Jobert,
929
00:51:13,720 --> 00:51:16,400
Véronique Vendell, Dany Saval,
930
00:51:16,480 --> 00:51:17,960
Andréa Parisy,
931
00:51:18,040 --> 00:51:19,920
Brigitte Lahaie...
932
00:51:20,000 --> 00:51:22,840
All of them were once rising stars.
933
00:51:22,920 --> 00:51:24,080
I WISH WE'D WATCHED TOGETHER
934
00:51:24,160 --> 00:51:26,680
Thank you. If you would now please
open the envelope.
935
00:51:26,760 --> 00:51:29,800
And the César for best Female Newcomer
936
00:51:29,880 --> 00:51:31,320
goes to...
937
00:51:36,280 --> 00:51:39,000
I'm sorry,
you can't just leave the ceremony.
938
00:51:39,080 --> 00:51:40,600
- I didn't win, so...
- Thank you.
939
00:51:52,080 --> 00:51:54,680
- You can't just leave.
- She didn't win.
940
00:52:03,560 --> 00:52:05,080
I would also like to thank...
941
00:52:05,160 --> 00:52:06,160
It's time I quit.
942
00:52:09,240 --> 00:52:10,480
Yes. You're right.
943
00:52:11,800 --> 00:52:13,560
I don't belong, it's not for me.
944
00:52:16,880 --> 00:52:19,600
We can't keep you at ASK.
You don't belong at the front desk.
945
00:52:20,160 --> 00:52:22,440
- What did you say?
- What are you talking about?
946
00:52:23,760 --> 00:52:24,760
Are you nuts?
947
00:52:25,440 --> 00:52:27,480
How do I pay rent?
948
00:52:28,200 --> 00:52:29,200
You act.
949
00:52:30,320 --> 00:52:33,320
It's my job to find you parts,
you have to trust me.
950
00:52:34,120 --> 00:52:36,200
Your job must be hell.
951
00:52:38,440 --> 00:52:41,640
You were nominated for a César.
People want to see you.
952
00:52:42,080 --> 00:52:44,520
I blew my audition for the Luchini movie.
953
00:52:44,600 --> 00:52:46,960
You don't know that.
If it's not no, it might be yes.
954
00:52:48,840 --> 00:52:49,880
From now on,
955
00:52:50,600 --> 00:52:53,520
you'll focus on your career.
And your career is...
956
00:52:55,400 --> 00:52:57,280
- Acting.
- I didn't hear you.
957
00:52:57,360 --> 00:52:58,360
Acting.
958
00:53:02,920 --> 00:53:04,680
Would you sign my cast?
959
00:53:08,400 --> 00:53:09,800
Me? Signing your cast?
960
00:53:09,880 --> 00:53:12,560
I saw you in Julien's film. I'm a fan.
961
00:53:14,480 --> 00:53:15,880
You're just being nice.
962
00:53:16,600 --> 00:53:20,040
Film is a serious business.
We're not nice.
963
00:53:21,200 --> 00:53:24,200
Excuse me. Could you lower your voices?
964
00:53:25,680 --> 00:53:26,920
Hello, Miss Gainsbourg.
965
00:53:27,000 --> 00:53:28,960
Sorry, but I couldn't stay inside.
966
00:53:29,040 --> 00:53:31,280
With my cast and all.
The ceremony is too long.
967
00:53:31,360 --> 00:53:32,480
It's not a problem.
968
00:53:33,360 --> 00:53:36,320
Do you have a pen?
969
00:53:36,400 --> 00:53:37,760
It's not for me.
970
00:53:38,960 --> 00:53:40,360
Thanks. Thank you.
971
00:53:48,520 --> 00:53:50,920
It's not very original.
972
00:53:52,280 --> 00:53:54,080
It's great. Thanks a lot. Bye.
973
00:53:54,920 --> 00:53:56,280
- Thanks. Bye.
- Bye.
974
00:53:58,440 --> 00:53:59,440
What was that?
975
00:54:00,480 --> 00:54:03,120
The César for best director
976
00:54:04,400 --> 00:54:05,600
goes to...
977
00:54:06,240 --> 00:54:08,520
Xavier Dolan... Sorry! Not Xavier Dolan.
978
00:54:08,600 --> 00:54:10,080
Xavier Beauvois. I'm sorry.
979
00:54:26,240 --> 00:54:27,360
- Thanks.
- You're welcome.
980
00:54:28,680 --> 00:54:29,680
I got carried away.
981
00:54:31,120 --> 00:54:33,280
Dang it, bless your heart. No biggie
982
00:54:34,960 --> 00:54:38,240
Well... Thanks. This means a lot.
983
00:54:39,080 --> 00:54:42,200
I'd first like to share this
with my wonderful crew. This is for you.
984
00:54:44,200 --> 00:54:46,200
This is my second César,
985
00:54:46,280 --> 00:54:48,400
but this one is particularly
meaningful because
986
00:54:49,320 --> 00:54:52,120
I hope it will help me launch
my next project which is a...
987
00:54:52,800 --> 00:54:55,920
a crazy film,
the kind they don't make anymore.
988
00:54:56,680 --> 00:55:00,040
That's why I will be working
with a producer who's...
989
00:55:01,400 --> 00:55:03,280
crazy, like they don't make them anymore.
990
00:55:03,600 --> 00:55:05,600
Mathias Barneville! Where is he?
991
00:55:08,760 --> 00:55:11,000
My friend, I can't wait for us
to start working together!
992
00:55:11,520 --> 00:55:13,120
What did he say?
993
00:55:13,200 --> 00:55:15,720
Thanks again, good night everyone.
Thank you so much.
994
00:55:24,360 --> 00:55:25,840
Didn't Noémie tell you anything?
995
00:55:26,200 --> 00:55:30,160
She's not like me. She's all about
professional confidentiality. You see.
996
00:55:30,240 --> 00:55:32,120
- Yeah.
- Did you see all the tweets?
997
00:55:32,600 --> 00:55:34,736
Mathias Barneville is becoming
a producer for Mediawan!
998
00:55:34,760 --> 00:55:36,160
Yes, but this is great news!
999
00:55:36,240 --> 00:55:38,280
I'm not looking forward
to negotiating with him.
1000
00:55:38,360 --> 00:55:40,480
Would you prefer
he left with all of his clients?
1001
00:55:40,560 --> 00:55:43,080
Now our mission is clear:
convince them to stay with us.
1002
00:55:43,640 --> 00:55:46,640
Oh dear. A StarMédia confab.
1003
00:55:47,760 --> 00:55:50,160
- Should we be worried?
- No, we should strike.
1004
00:55:50,680 --> 00:55:54,800
Tomorrow, 8 am, meeting at the agency.
This is good. Very, very good.
1005
00:56:01,960 --> 00:56:03,640
You sure you want to go the Fouquet's?
1006
00:56:05,480 --> 00:56:08,200
Everybody's going to be all over you,
I won't have a minute with you.
1007
00:56:09,160 --> 00:56:10,880
We can do whatever you want, darling.
1008
00:56:12,680 --> 00:56:15,320
What I want is to get out
of this dress right now.
1009
00:56:16,160 --> 00:56:18,680
It's so itchy, this thing is a nightmare.
1010
00:56:27,680 --> 00:56:29,400
You're completely mad!
1011
00:56:29,480 --> 00:56:31,760
Yes. Mad about you!
1012
00:57:14,960 --> 00:57:16,960
Subtitle translation by Patricia Payro
76192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.