All language subtitles for Call.My.Agent.S04E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:12,520 I looked everywhere, I can't find it! 2 00:00:12,600 --> 00:00:13,920 That's why you're calling me? 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,040 You know I'm busy driving my taxi. 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,136 - We have to think bigger. - I don't know where the remote is. 5 00:00:18,160 --> 00:00:20,256 - Living room under the ottomans? - I'll call their P.R. 6 00:00:20,280 --> 00:00:22,320 Did you check the garage? 7 00:00:22,400 --> 00:00:23,800 - Why the garage? - I don't know! 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,760 Hold on. I'm sorry, it's a bit tough, I can't hear anything. 9 00:00:26,840 --> 00:00:28,000 My wife lost the remote. 10 00:00:28,080 --> 00:00:30,240 And Diane Kruger needs a dress for the Césars. 11 00:00:30,320 --> 00:00:32,000 Hold on! You have Diane Kruger in your car? 12 00:00:32,040 --> 00:00:33,040 Not really, no... 13 00:00:33,880 --> 00:00:35,320 Déborah, I'll call you back. 14 00:00:35,400 --> 00:00:36,880 - Yeah, you better. - Of course, yeah. 15 00:00:38,440 --> 00:00:40,640 I got that you wanted red. 16 00:00:40,720 --> 00:00:43,080 I'll call you back, Diane, my appointment's here. 17 00:00:43,160 --> 00:00:45,320 I mean, I'm here. Sorry. Talk to you soon. 18 00:00:47,040 --> 00:00:48,880 Camille! I've been calling you. 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,320 You need to read Oscar Rondo's script for me. 20 00:00:51,400 --> 00:00:52,800 Okay. For when? 21 00:00:52,880 --> 00:00:56,160 Now! I'm picking up Charlotte. She's going to ask me about it. 22 00:00:57,200 --> 00:00:59,320 - You haven't read it. - No. 23 00:00:59,400 --> 00:01:01,720 It came in last night. I wanted to read it overnight 24 00:01:01,800 --> 00:01:05,520 but Flora drove us bonkers. And now my phone is blowing up. 25 00:01:05,600 --> 00:01:07,640 I need you to tear through it 26 00:01:07,720 --> 00:01:09,959 while I buy us some time. Then text me ASAP 27 00:01:10,040 --> 00:01:11,040 - to tell me. - Tough. 28 00:01:11,120 --> 00:01:13,000 Yes! Hurry up, no time to waste. 29 00:01:13,080 --> 00:01:15,680 - You done? Can I call my wife now? - Yes. Fabrice. 30 00:01:15,760 --> 00:01:18,760 Le Guay called me four times, I don't know what to tell him. 31 00:01:33,640 --> 00:01:37,560 On a plane for 11 hrs. and still gorgeous. Unbelievable! How do you do it? 32 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 I sleep. 33 00:01:40,720 --> 00:01:43,840 When I turned on my phone, I saw they'd sent 34 00:01:43,920 --> 00:01:45,320 Oscar's script. 35 00:01:45,920 --> 00:01:48,200 Hold on, look at me. Unbelievable. 36 00:01:48,280 --> 00:01:51,040 When I sleep on a plane, I look like bubble wrap. 37 00:01:51,120 --> 00:01:55,280 - What's you secret? - I don't know. Try jojoba oil. 38 00:01:55,360 --> 00:01:56,880 - Yeah? - It's a seborrheic regulator. 39 00:01:57,520 --> 00:02:00,800 I agreed on principle because he's my best friend 40 00:02:00,880 --> 00:02:02,640 and I love his comics but... 41 00:02:02,720 --> 00:02:04,560 I won't do it if it's no good. 42 00:02:05,520 --> 00:02:07,400 You said it was a sebo... 43 00:02:07,480 --> 00:02:10,760 "seborrheic regulator"? 44 00:02:10,840 --> 00:02:13,039 Sorry, I have to write it down otherwise I'll forget. 45 00:02:13,120 --> 00:02:14,800 There's probably two "b" s in there. 46 00:02:15,320 --> 00:02:17,200 Andréa. Have you read it? 47 00:02:17,280 --> 00:02:19,000 Yes, I did. 48 00:02:19,080 --> 00:02:20,680 SO? 49 00:02:21,600 --> 00:02:23,560 And it's great. It's great. 50 00:02:24,080 --> 00:02:25,440 I'm so relieved, you have no idea. 51 00:02:25,480 --> 00:02:26,320 IT'S AWFUL!!! 52 00:02:26,400 --> 00:02:29,280 They depend on me, it'd be horrible to say no. 53 00:02:29,360 --> 00:02:30,480 Oscar is such a sensitive... 54 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 Charlotte! 55 00:02:33,400 --> 00:02:36,440 - What are you doing here? - Picking up my actress. 56 00:02:36,520 --> 00:02:37,800 I was worried cause 57 00:02:37,880 --> 00:02:39,360 I was in the wrong terminal. 58 00:02:39,440 --> 00:02:41,640 - How are you? - Great! You? 59 00:02:41,720 --> 00:02:43,480 - Andréa, my agent. - Nice to meet you. 60 00:02:44,280 --> 00:02:47,160 - Oscar Rondo, my best friend, my brother. - Hello. 61 00:02:47,920 --> 00:02:49,400 The first one to film me. 62 00:02:50,400 --> 00:02:52,840 - Really? Before L'Effrontée. - Yes. 63 00:02:52,920 --> 00:02:54,560 - Before Paroles et musique? - Yes. 64 00:02:55,240 --> 00:02:58,360 My parents had an early camcorder. We should find the tapes. 65 00:02:58,440 --> 00:03:00,360 - Oh, please. - Have you read it? 66 00:03:01,120 --> 00:03:03,440 No, it was sent while I was in the air. 67 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 - Right. - But... 68 00:03:04,920 --> 00:03:07,440 - Andréa read it and she loved it. - Yes? 69 00:03:07,520 --> 00:03:09,360 Yes. Loved it. That's the word. 70 00:03:09,440 --> 00:03:11,240 We're making a movie together! 71 00:03:11,320 --> 00:03:12,440 I'm so happy! 72 00:03:12,520 --> 00:03:14,320 - So am I! - It's amazing. 73 00:03:15,520 --> 00:03:16,880 I'm so happy! 74 00:04:01,960 --> 00:04:04,280 "For Andréa Martel, the ASK shake-up is 75 00:04:04,360 --> 00:04:07,520 a great opportunity to revamp the agency while embracing mutations 76 00:04:07,600 --> 00:04:11,040 in the industry." Nice way to say we'll lose a third of our business. 77 00:04:11,120 --> 00:04:12,600 What are you saying? 78 00:04:12,680 --> 00:04:14,880 "As for Mathias Barneville, 79 00:04:14,960 --> 00:04:17,920 while wanting to remain discreet about his future, 80 00:04:18,000 --> 00:04:20,880 he said he's in talks for major projects." There. 81 00:04:20,960 --> 00:04:23,959 He's joining StarMédia. There's no doubt about it. 82 00:04:24,040 --> 00:04:28,080 Stop. Anyway, we won't know until he signs the separation agreement. 83 00:04:28,160 --> 00:04:30,560 How do you "keep calm and carry on"? 84 00:04:30,640 --> 00:04:32,160 I'm totally stressed out. 85 00:04:32,240 --> 00:04:34,960 Rest assured, I'm neither calm nor carrying on. 86 00:04:35,600 --> 00:04:36,440 What's up? 87 00:04:36,520 --> 00:04:38,880 Gainsbourg said yes to her friend's movie. 88 00:04:38,960 --> 00:04:41,840 - So what? - I said it was good before reading it. 89 00:04:41,920 --> 00:04:43,600 What? You didn't read it? 90 00:04:44,200 --> 00:04:46,320 - What's with you? - What's with me? 91 00:04:46,400 --> 00:04:48,080 I'm a chief executive, a mom 92 00:04:48,160 --> 00:04:50,440 and an agent. It gets complicated at times. 93 00:04:50,520 --> 00:04:53,320 I've just finished reading it and it's like... 94 00:04:54,280 --> 00:04:55,520 There's no way. 95 00:04:56,480 --> 00:04:58,120 She's BFF with Oscar Rondo? 96 00:04:58,200 --> 00:05:00,800 I love his comics, they're great. 97 00:05:00,880 --> 00:05:04,200 Maybe they are, but the script is a disaster. 98 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Practically shameful. 99 00:05:06,280 --> 00:05:08,120 She can't star in this dud. 100 00:05:08,200 --> 00:05:10,120 Have they shot it yet? No. 101 00:05:10,720 --> 00:05:11,720 Simple. 102 00:05:12,600 --> 00:05:15,800 Call Charlotte, do some groveling and tell the truth. 103 00:05:18,080 --> 00:05:20,160 Fruit baskets? That's new. 104 00:05:22,400 --> 00:05:23,960 And call Mimie Mathy. 105 00:05:24,040 --> 00:05:26,160 She keeps calling because in your interview 106 00:05:26,240 --> 00:05:27,360 you didn't name 107 00:05:27,880 --> 00:05:29,360 Joséphine among our hits. 108 00:05:29,440 --> 00:05:31,560 Yes, well, you can't name everyone. 109 00:05:31,640 --> 00:05:32,800 I'm sure, but... 110 00:05:32,880 --> 00:05:36,440 Charlotte, it's Andréa, call me back when you get this. 111 00:05:36,520 --> 00:05:38,240 It's pretty urgent actually. 112 00:05:38,320 --> 00:05:39,360 Talk to you soon. 113 00:05:40,120 --> 00:05:42,880 She said it shows your lack of respect for Joséphine 114 00:05:42,960 --> 00:05:46,000 - and her fans. - Okay. I'll deal with it later. 115 00:05:46,880 --> 00:05:48,120 Let's go, it's time. 116 00:05:52,240 --> 00:05:53,320 There are lychees! 117 00:05:54,200 --> 00:05:56,640 Now you're the boss, it's Five a Second. 118 00:06:00,400 --> 00:06:01,440 Arlette, meeting! 119 00:06:01,920 --> 00:06:04,400 Let's make it quick. I'm swamped this week. 120 00:06:04,480 --> 00:06:07,080 Yes, boss. Any word from Mathias? 121 00:06:07,160 --> 00:06:10,680 - No. - Really? No one knows where he's going? 122 00:06:10,760 --> 00:06:14,480 Whether he joins StarMédia or launches an agency, the problem remains. 123 00:06:14,560 --> 00:06:15,680 He'll take his actors. 124 00:06:16,120 --> 00:06:18,720 - We need to react. - What do you have in mind? 125 00:06:20,360 --> 00:06:21,840 One, keeping face. 126 00:06:21,920 --> 00:06:24,840 We're vulnerable. They expect us to tighten our belt. 127 00:06:24,920 --> 00:06:27,320 We'll do the opposite to prove that we're stronger. 128 00:06:27,400 --> 00:06:28,880 Hence the fruit baskets? 129 00:06:28,960 --> 00:06:30,640 Very Roman orgy, I love it. 130 00:06:30,720 --> 00:06:33,040 We're not withering away, we're expanding. 131 00:06:33,120 --> 00:06:35,240 We'll hire new talent to compensate. 132 00:06:35,320 --> 00:06:39,120 Big names, sure, but also newcomers to prepare for the future. 133 00:06:39,200 --> 00:06:40,440 Camille, Hervé, got it? 134 00:06:41,200 --> 00:06:44,040 Okay, and we're going to double down on TV shows. 135 00:06:44,120 --> 00:06:45,680 Watch out with those. 136 00:06:45,760 --> 00:06:47,040 Let's not kill film. 137 00:06:47,120 --> 00:06:51,320 Arlette, projects that span many seasons mean long-term revenue. 138 00:06:51,400 --> 00:06:54,440 We should have the writers write for our actors! 139 00:06:54,520 --> 00:06:57,600 One deal should always lead to another three or four. 140 00:06:57,720 --> 00:07:00,440 ASK projects, that's what's going to save us. 141 00:07:01,680 --> 00:07:02,800 We all agree? 142 00:07:04,120 --> 00:07:06,040 It's. All. Good. 143 00:07:06,760 --> 00:07:08,480 Let's show our most confident smiles. 144 00:07:10,000 --> 00:07:11,320 And give nothing away! 145 00:07:16,360 --> 00:07:18,480 We're drifting in the Andreatic Sea. 146 00:07:18,960 --> 00:07:19,840 It's scary. 147 00:07:19,920 --> 00:07:23,200 - Pauline. Victor and Ernest, for sure. - For sure. 148 00:07:23,280 --> 00:07:25,440 - Daphné! She's an awesome dancer. - Yes, totally! 149 00:07:25,520 --> 00:07:28,440 How do we send the invites? Through a Facebook event, or WhatsApp group? 150 00:07:28,520 --> 00:07:29,800 Some people don't have WhatsApp. 151 00:07:29,840 --> 00:07:31,680 Tough, you're not coming to our party. 152 00:07:31,760 --> 00:07:33,720 Excuse me for butting in, 153 00:07:33,800 --> 00:07:37,240 but is it ethical for an agent to represents her roommate? 154 00:07:37,320 --> 00:07:39,240 Remind who dated his actress. 155 00:07:40,840 --> 00:07:42,320 Maybe I did. 156 00:07:42,960 --> 00:07:45,040 Our golden rule: never talk shop at home. 157 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 Exactly. 158 00:07:46,840 --> 00:07:49,200 I bet you're the only actress nominated for a César 159 00:07:49,280 --> 00:07:51,160 who works at her agency's front desk. 160 00:07:51,240 --> 00:07:52,560 I need to pay rent. 161 00:07:53,280 --> 00:07:54,800 Not the average girl, huh? 162 00:07:59,200 --> 00:08:00,360 My lady is served. 163 00:08:01,760 --> 00:08:03,920 It's gargantuan. 164 00:08:06,240 --> 00:08:07,240 Wait. 165 00:08:08,360 --> 00:08:10,200 You took the nametag off our mailbox? 166 00:08:11,920 --> 00:08:13,920 You're embarrassed to see our names together? 167 00:08:14,000 --> 00:08:15,560 We still have to hide, is that it? 168 00:08:17,920 --> 00:08:19,160 - What is it? - A gift. 169 00:08:24,320 --> 00:08:25,480 From the super. 170 00:08:26,160 --> 00:08:28,960 These bourgeois buildings insist on engraved nameplates. 171 00:08:30,600 --> 00:08:32,160 It's beautiful! 172 00:08:36,160 --> 00:08:37,320 Can I go put it up? 173 00:08:38,200 --> 00:08:41,360 - I'll meet you at ASK? - Yes. Are you nervous? 174 00:08:42,039 --> 00:08:44,520 A little. But I'm excited about what lies ahead. 175 00:08:44,600 --> 00:08:46,679 So am I, I can't wait to tell everyone. 176 00:08:46,760 --> 00:08:48,679 About that, we may have to wait. 177 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 Really? 178 00:08:51,240 --> 00:08:54,400 Say. What are you up to this time? Huh? 179 00:09:23,280 --> 00:09:25,720 Is it for a birthday? A christening? 180 00:09:27,160 --> 00:09:28,240 No, not really. 181 00:09:29,040 --> 00:09:30,600 The César Awards Ceremony. 182 00:09:32,920 --> 00:09:36,400 You've come to the right place. I've dressed many actresses. 183 00:09:36,680 --> 00:09:38,320 - Really? - Come. 184 00:09:44,640 --> 00:09:46,200 Chic, understated. 185 00:09:46,280 --> 00:09:47,760 Efficient. 186 00:09:49,040 --> 00:09:50,800 Yeah. But mostly boring. 187 00:09:51,680 --> 00:09:54,560 No, and I'm not sure about this. 188 00:09:55,200 --> 00:09:56,040 Gypsy King-ish. 189 00:09:56,120 --> 00:09:57,440 Perhaps. 190 00:09:58,040 --> 00:10:00,720 May I ask you a personal question? 191 00:10:00,800 --> 00:10:03,320 - Yes. - Do you dress to impress or to seduce? 192 00:10:03,960 --> 00:10:06,520 To seduce. It's always about seduction with me. 193 00:10:35,000 --> 00:10:37,200 Did your colleague leave? 194 00:10:37,280 --> 00:10:39,000 No, she took the day off. 195 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Oh, okay. 196 00:10:41,160 --> 00:10:42,560 Flashy yet classy. 197 00:10:43,240 --> 00:10:46,840 Simple and bold. 198 00:10:47,360 --> 00:10:50,000 Yes, a woman who embraces her contradictions, 199 00:10:50,080 --> 00:10:51,920 for whom contrast is a philosophy. 200 00:10:53,080 --> 00:10:54,480 That is so me! 201 00:10:56,520 --> 00:10:58,120 Do you have anything else? 202 00:11:03,360 --> 00:11:04,520 What are you doing here? 203 00:11:05,320 --> 00:11:07,680 With Mathias coming to sign, I thought I'd stop by. 204 00:11:08,040 --> 00:11:11,040 - It's my agency too, right? - Yes, but give us a heads up. 205 00:11:11,120 --> 00:11:12,720 And shower after working out. 206 00:11:12,800 --> 00:11:14,960 - How's Flora? - Good. 207 00:11:15,560 --> 00:11:17,320 Today is daycare orientation. 208 00:11:17,880 --> 00:11:19,640 Have you read the book I sent you? 209 00:11:19,720 --> 00:11:23,080 - On management? It's on my desk somewhere. - Yeah. 210 00:11:23,520 --> 00:11:25,320 It's here. I bet you didn't open it. 211 00:11:25,400 --> 00:11:28,040 Hicham, stop playing with my bookshelf. I don't have time for this. 212 00:11:28,120 --> 00:11:29,920 We must talk about the books. 213 00:11:30,000 --> 00:11:32,480 It looks bad and losing Mathias's clients won't help. 214 00:11:32,560 --> 00:11:35,160 - We've gone through worse. - No, we haven't. 215 00:11:35,240 --> 00:11:38,320 This time, I won't be able to fix it. Buying out Mathias will drain me. 216 00:11:38,400 --> 00:11:39,440 We have to make some cuts. 217 00:11:39,480 --> 00:11:42,520 - What do you want? To take over? - No. 218 00:11:42,600 --> 00:11:43,600 You're the boss. 219 00:11:43,880 --> 00:11:47,040 I didn't attend today's meeting. It's your area and I respect that. 220 00:11:47,120 --> 00:11:50,760 I'm still the main shareholder. Even more so, once I buy Mathias's shares. 221 00:11:50,840 --> 00:11:52,960 Okay, so you want ASK to make money? 222 00:11:53,040 --> 00:11:54,120 - Yes. - So do I. 223 00:11:55,320 --> 00:11:57,560 We have to go on the offensive or get eaten alive. 224 00:11:57,640 --> 00:12:00,880 First, we have to stand on our own. Otherwise we'll collapse. 225 00:12:00,960 --> 00:12:03,480 We can cut back our expenses, it won't hurt anyone. 226 00:12:03,560 --> 00:12:05,240 Fine, no more fruit baskets. 227 00:12:05,320 --> 00:12:06,800 It's not the fruit baskets. 228 00:12:06,880 --> 00:12:08,680 We need to drop clients who don't work enough. 229 00:12:08,720 --> 00:12:09,800 - Excuse me? - Yes. 230 00:12:09,880 --> 00:12:12,600 Those who cost more in hours, legal fees, than they bring in. 231 00:12:12,680 --> 00:12:15,360 Lunches to discuss careers that are going nowhere, etc. 232 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 You can't quantify that. 233 00:12:16,960 --> 00:12:19,960 - What? - Who's to say who's working enough or not? 234 00:12:20,440 --> 00:12:23,200 You, in London, between two ceviches with your banker pals? 235 00:12:23,280 --> 00:12:25,280 Oh no, it's the balance sheets. 236 00:12:25,640 --> 00:12:29,040 You would know what numbers can tell you if you read the books I sent you. 237 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 Here. 238 00:12:33,120 --> 00:12:34,160 Right. I see. So... 239 00:12:36,520 --> 00:12:37,840 Okay. I'm off for a shower. 240 00:12:41,000 --> 00:12:43,800 You just caved? This would never have happened with Samuel. 241 00:12:43,880 --> 00:12:47,200 With Samuel, you also sent faxes. Things change, Arlette. 242 00:12:47,280 --> 00:12:48,720 Yes, I'm not getting any younger. 243 00:12:48,800 --> 00:12:51,640 - But I'm not getting any stupider. - How do you fire an actor? 244 00:12:51,720 --> 00:12:54,040 Have you ever broken up? "It's not you, it's me. 245 00:12:54,120 --> 00:12:56,080 But it's mostly you." You know. 246 00:12:56,760 --> 00:12:58,000 Just another breakup. 247 00:12:59,480 --> 00:13:01,560 Andréa? About your "TV show Plan." 248 00:13:01,640 --> 00:13:03,200 Mimie Mathy, it's serious. 249 00:13:03,280 --> 00:13:05,400 It'd be good if you came with me to her set. 250 00:13:05,480 --> 00:13:07,960 I can't. It's Flora's daycare orientation. 251 00:13:08,040 --> 00:13:10,280 Then tonight, maybe dinner? 9 pm? 252 00:13:10,360 --> 00:13:12,320 - Yeah, okay. Great. - Good. 253 00:13:13,120 --> 00:13:14,120 READING WITH OSCAR 254 00:13:14,160 --> 00:13:16,520 Oh shit! 255 00:13:17,960 --> 00:13:19,360 Yes? Excuse me. 256 00:13:20,480 --> 00:13:21,480 You are? 257 00:13:21,560 --> 00:13:23,960 - Sarah Santoni. - From across the street. 258 00:13:24,680 --> 00:13:26,280 Right. And what is this about? 259 00:13:26,360 --> 00:13:28,000 My office looks directly onto yours. 260 00:13:28,880 --> 00:13:32,120 All day long, I see you come and go, talking on the phone. 261 00:13:32,200 --> 00:13:34,880 Yes, and... What can I do for you? 262 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 I don't know. 263 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 Maybe... 264 00:13:38,600 --> 00:13:42,040 You could stop coming to work with that cute face of yours. 265 00:13:43,960 --> 00:13:47,400 What's that? The character from your new script? 266 00:13:47,480 --> 00:13:50,040 Yes, a sex-obsessed woman who harasses her neighbor. 267 00:13:50,120 --> 00:13:52,360 Oh shit. I love thrillers. 268 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 Love them. 269 00:14:02,800 --> 00:14:06,480 Hundred twelve. Interior, day. Evana's secret lair. 270 00:14:07,280 --> 00:14:10,440 Evana is with Xeno, back from her failed mission. 271 00:14:11,320 --> 00:14:14,280 She's devastated and knows that with no word from Elias, 272 00:14:14,360 --> 00:14:15,880 the operation is compromised. 273 00:14:16,880 --> 00:14:19,120 A desert landscape steeped in green light 274 00:14:19,200 --> 00:14:20,680 can be seen through the window. 275 00:14:20,760 --> 00:14:24,080 Planet Xanta's three green suns are setting. 276 00:14:25,720 --> 00:14:29,400 "If this goes on, the whole human race will become extinct. 277 00:14:29,520 --> 00:14:31,760 And it will because of us. Of our impotence..." 278 00:14:31,840 --> 00:14:34,200 Hold on, I can't hear you. Charlotte, I'm sorry, speak up. 279 00:14:34,280 --> 00:14:35,720 Give me more. Louder, please. 280 00:14:36,800 --> 00:14:38,160 "If this keeps up... 281 00:14:38,840 --> 00:14:40,960 the whole human race will become extinct." 282 00:14:41,720 --> 00:14:44,400 And it will be because of us. Of our impotence." 283 00:14:44,480 --> 00:14:46,120 Elias walks through the main door. 284 00:14:47,760 --> 00:14:50,000 "I have good news! Elias is back!" 285 00:14:50,640 --> 00:14:51,640 "Good evening." 286 00:14:53,160 --> 00:14:55,040 "You must be exhausted from your trip." 287 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 Wait. Stop! 288 00:14:58,320 --> 00:14:59,880 Charlotte, what are you doing? 289 00:15:00,720 --> 00:15:04,480 It says here that we "embrace" so I thought I would kiss him... 290 00:15:04,560 --> 00:15:07,760 But no. They embrace, I mean... platonically! 291 00:15:08,920 --> 00:15:10,600 Why? We're in love. 292 00:15:11,640 --> 00:15:13,480 You're not, he's your grandson! 293 00:15:16,320 --> 00:15:19,240 Are you serious? Thibault and I are the same age! 294 00:15:19,320 --> 00:15:22,480 Exactly! He's come from the future to meet you in the past. 295 00:15:23,240 --> 00:15:25,480 His past which is your present. 296 00:15:29,000 --> 00:15:31,240 You can't get that from the script, you know. 297 00:15:31,320 --> 00:15:34,200 Yes, you can. Thibault got it. 298 00:15:35,120 --> 00:15:36,640 Yeah. Totally. 299 00:15:36,720 --> 00:15:39,400 Yeah? And yet you were ready to kiss me. 300 00:15:39,480 --> 00:15:42,040 On the cheek, maybe. Cause I'm traveling to the future 301 00:15:42,120 --> 00:15:44,080 to find my grandmother, obviously. 302 00:15:44,160 --> 00:15:46,280 No, you're traveling to the past. 303 00:15:46,360 --> 00:15:49,240 - Not to the future. He just said that. - Wait, hold on. 304 00:15:49,320 --> 00:15:51,880 No, I'm sorry, he's right, no. 305 00:15:52,560 --> 00:15:55,600 Elias is traveling to your future. No. What am I saying? No. 306 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 It's... 307 00:15:57,160 --> 00:15:58,600 Did I say something funny? 308 00:15:59,480 --> 00:16:01,880 No, I was thinking about something from this morning. 309 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 Sure you were. 310 00:16:03,720 --> 00:16:05,680 Now you've got me all confused. 311 00:16:05,760 --> 00:16:08,600 Let's skip to another scene or we'll just waste two more hours. 312 00:16:09,360 --> 00:16:12,000 Can someone help me push aside the table? 313 00:16:12,080 --> 00:16:15,200 You've just survived an ambush by the Green Star, 314 00:16:15,280 --> 00:16:17,800 and your best friend joins you. But you're hurt. 315 00:16:20,840 --> 00:16:23,320 Why are you holding your arm? You have a belly wound! 316 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 Action. 317 00:16:28,560 --> 00:16:30,520 - Who's the best friend? - Not me. 318 00:16:30,600 --> 00:16:33,840 - I think it's you. Go. Me? - It's him. 319 00:16:33,920 --> 00:16:36,360 - It's you, yeah. - Go ahead. 320 00:16:36,440 --> 00:16:38,560 No. It's not you! Her best friend is Patrick! 321 00:16:38,640 --> 00:16:42,880 I mean, it's Hugo in the script. Before he turns into Barnabé. 322 00:16:42,960 --> 00:16:44,800 - Patrick, that's you. - That must be me. 323 00:16:46,600 --> 00:16:49,920 Yes, there were some hiccups but it's promising, right? 324 00:16:50,480 --> 00:16:52,680 Yes. You can really feel the essence. 325 00:16:54,520 --> 00:16:58,120 - What is it? Something wrong? - It's just my back. You know, I... 326 00:16:58,200 --> 00:17:01,440 I have this pain that won't go away. 327 00:17:02,000 --> 00:17:04,880 But it's fine. I'm being extra careful, I have a support belt. 328 00:17:04,960 --> 00:17:06,200 - Oscar? - Yeah? 329 00:17:06,280 --> 00:17:08,440 Sorry, the DP is waiting for you. 330 00:17:08,520 --> 00:17:09,720 Yes, be right there. 331 00:17:10,599 --> 00:17:12,599 Why doesn't he come to introduce himself? 332 00:17:15,160 --> 00:17:17,280 This is what you call a good script? 333 00:17:17,800 --> 00:17:19,079 Charlotte, I'll be honest. 334 00:17:19,760 --> 00:17:21,359 I didn't have the time to read it. 335 00:17:21,440 --> 00:17:24,359 - What? - Because of my daughter's ear infection 336 00:17:24,440 --> 00:17:28,119 or that producers don't know scripts should be sent in advance. 337 00:17:28,599 --> 00:17:31,319 Anyway, the truth is, I hadn't read it. 338 00:17:32,040 --> 00:17:33,760 There's no excuse, I'm sorry. 339 00:17:34,120 --> 00:17:35,600 Are you out of your mind? 340 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 Some people fire their agents for less. 341 00:17:38,840 --> 00:17:39,840 I know. 342 00:17:40,440 --> 00:17:42,280 - Bye! - Hey, Charlotte. 343 00:17:42,360 --> 00:17:44,520 - See you soon, bye. - Yeah, bye. 344 00:17:46,960 --> 00:17:48,240 Do you trust me? 345 00:17:48,320 --> 00:17:50,160 - We'll get you out of here. - How? 346 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 I'll take the fall. 347 00:17:52,480 --> 00:17:55,040 I'll say I gave you poor advice in accepting the script, 348 00:17:55,120 --> 00:17:57,000 that you realized it's not up to your standards. 349 00:17:57,040 --> 00:17:59,760 And that you won't do the part unless there's a full rewrite. 350 00:18:00,320 --> 00:18:03,920 No, you misunderstand. There's no way I'm falling out with Oscar. 351 00:18:04,760 --> 00:18:06,760 We've known each other since we were three. 352 00:18:07,360 --> 00:18:08,520 He's super fragile, 353 00:18:08,600 --> 00:18:11,080 I don't want to be the one to shatter his cinema dream. 354 00:18:11,760 --> 00:18:14,080 So officially, I love the script. 355 00:18:14,560 --> 00:18:16,720 And I want to do the film. Okay? 356 00:18:17,520 --> 00:18:19,240 I want to do the film, but... 357 00:18:19,320 --> 00:18:22,440 There's no way I'm doing it. Is that clear? 358 00:18:22,520 --> 00:18:23,840 Oh yes, it's clear. 359 00:18:24,760 --> 00:18:25,760 Crystal clear. 360 00:18:26,720 --> 00:18:28,880 I'll play the double-money card. 361 00:18:28,960 --> 00:18:30,800 The what? 362 00:18:30,880 --> 00:18:32,320 I'll ask twice your usual fee. 363 00:18:32,520 --> 00:18:35,280 There. It's a failproof way to convince producers to... 364 00:18:35,360 --> 00:18:36,360 Charlotte? 365 00:18:36,720 --> 00:18:38,416 - You have a moment? - ...hire another actor. 366 00:18:38,440 --> 00:18:39,920 I'd like you to meet Antoine, the DP. 367 00:18:40,000 --> 00:18:41,440 Yes. I'm all yours. 368 00:18:46,400 --> 00:18:49,400 Yes, hello. Thomas? Yes, hello, it's Gabriel. 369 00:18:50,280 --> 00:18:51,360 Sarda, your agent. 370 00:18:51,960 --> 00:18:54,440 It's been a while since we talked and I... 371 00:18:54,920 --> 00:18:57,400 It's a chance for me to tell you that... 372 00:18:58,080 --> 00:19:00,720 How can I explain? We have to... 373 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 Bring our partnership to an end. 374 00:19:04,080 --> 00:19:05,080 Hello? 375 00:19:05,640 --> 00:19:07,240 Oh, no, Bastien, don't cry. 376 00:19:07,320 --> 00:19:09,640 Don't get yourself so worked up. It's not worth it. 377 00:19:10,240 --> 00:19:11,840 You should rather see it as a... 378 00:19:12,760 --> 00:19:13,640 a fresh start. 379 00:19:13,720 --> 00:19:17,240 Hello, Marie, it's Hervé. I hope you are well. 380 00:19:18,320 --> 00:19:21,560 So unfortunately, I'm calling to give you some bad news. 381 00:19:21,760 --> 00:19:24,440 What do you mean, he's gone? On holiday or shopping? 382 00:19:25,960 --> 00:19:27,520 Oh, shit. Gone, gone. 383 00:19:28,680 --> 00:19:29,680 That's good... 384 00:19:31,480 --> 00:19:33,280 Please accept my sincerest condolences. 385 00:19:34,080 --> 00:19:35,560 He stayed at ASK until the end. 386 00:19:35,640 --> 00:19:39,240 So, I'm a crappy agent? Very well, then it's good news for you. 387 00:19:39,320 --> 00:19:42,160 Your career can finally take off without me! 388 00:19:42,640 --> 00:19:44,880 Listen, I can't wait to see you at the Oscars. 389 00:19:44,960 --> 00:19:47,720 That's it. If you have any questions feel free to call. 390 00:19:47,800 --> 00:19:49,640 I will always be there for you. 391 00:19:50,480 --> 00:19:51,480 Take care. 392 00:19:56,160 --> 00:19:57,760 You're doing it over voicemail. 393 00:19:57,840 --> 00:20:01,040 Yes, I'm using that infamous code that sends you direct to voicemail, 394 00:20:01,120 --> 00:20:03,280 then I block them so they go directly to my voicemail. 395 00:20:03,360 --> 00:20:06,920 Because it's too heartbreaking to break up in person. 396 00:20:07,720 --> 00:20:08,760 I'm not a monster. 397 00:20:16,520 --> 00:20:17,520 - Hello. - Hello. 398 00:20:19,520 --> 00:20:20,640 Is something wrong? 399 00:20:21,840 --> 00:20:23,280 I didn't tell the others I was here. 400 00:20:24,920 --> 00:20:27,000 - Do you think that's weird? - No, I understand. 401 00:20:27,840 --> 00:20:29,880 We're going through some pretty... 402 00:20:30,720 --> 00:20:31,760 turbulent times. 403 00:20:36,040 --> 00:20:37,040 - Cheers. - Cheers. 404 00:20:41,520 --> 00:20:45,360 Sorry I haven't been more present lately, but I had important decisions to take. 405 00:20:46,000 --> 00:20:48,680 That's what you want to talk about? Where you're going next? 406 00:20:48,760 --> 00:20:51,360 No. I'm not talking about it till it's official. 407 00:20:52,160 --> 00:20:53,160 This is more... 408 00:20:53,840 --> 00:20:54,920 More personal. 409 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 I'd like... 410 00:21:03,160 --> 00:21:06,200 to acknowledge paternity, Camille. 411 00:21:08,960 --> 00:21:10,920 I'd like to officially become your father. 412 00:21:18,760 --> 00:21:21,000 Why now? Are you... 413 00:21:21,080 --> 00:21:24,160 Sick? No, don't worry, everything's fine. 414 00:21:26,000 --> 00:21:28,040 I realized it's an important step for us. 415 00:21:31,960 --> 00:21:33,320 Starting a new chapter. 416 00:21:46,360 --> 00:21:47,440 It means a lot to me. 417 00:21:48,120 --> 00:21:49,200 But uh... 418 00:21:50,600 --> 00:21:52,400 How do Catherine and Hippolyte feel about it? 419 00:21:54,000 --> 00:21:56,920 I wanted us to discuss it together first. It's our story. 420 00:21:59,240 --> 00:22:01,320 I need some time to think about it. 421 00:22:02,240 --> 00:22:03,760 And to talk to Mom about it. 422 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 I understand. 423 00:22:07,080 --> 00:22:08,280 Take your time. 424 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 Shall we order? 425 00:22:20,000 --> 00:22:22,360 - All right, shoot. - Hold on, Eric, have a seat. 426 00:22:22,840 --> 00:22:24,520 - Is that your daughter? - Yes. 427 00:22:24,840 --> 00:22:25,840 She has a funny face. 428 00:22:26,480 --> 00:22:30,320 Look, I just flew in from Marrakech. I have a meeting with a network in 30 min, 429 00:22:30,400 --> 00:22:32,720 I'm sorry, but I really have other shit to do. 430 00:22:32,800 --> 00:22:35,400 I just wanted to go over Charlotte's fee on Oscar's film. 431 00:22:36,080 --> 00:22:38,240 - Yeah. - You received my offer, 432 00:22:38,320 --> 00:22:40,600 I guess you're going to have to consider someone else. 433 00:22:40,680 --> 00:22:43,800 Oh, so that's it. No, your offer is fine. 434 00:22:44,720 --> 00:22:47,336 - You're ready to pay that price? - Charlotte is worth it, isn't she? 435 00:22:47,360 --> 00:22:49,680 Hold on, are you screwing with me? I don't get it. 436 00:22:49,760 --> 00:22:52,600 You badger me into coming here to know if I agree, 437 00:22:52,680 --> 00:22:56,080 although I agree. It's simple, I won't even discuss the fee. 438 00:22:56,160 --> 00:22:58,000 Send me the fucking contract and we'll sign it. 439 00:22:58,080 --> 00:23:00,000 Wait, Eric, there's more. 440 00:23:00,720 --> 00:23:03,320 - What? - Oscar's script isn't ready. 441 00:23:03,400 --> 00:23:05,320 - You have to launch a rewrite. - What? 442 00:23:05,720 --> 00:23:10,480 The script's fine. Wait, what is this? Is it Charlotte? She changed her mind? 443 00:23:11,080 --> 00:23:13,240 No, she has nothing to do with it. 444 00:23:13,320 --> 00:23:14,800 - It's all me. - Hold on, 445 00:23:14,880 --> 00:23:17,160 I have a world-famous actress who wants to make it. 446 00:23:17,240 --> 00:23:19,440 I have a brilliant director who wants to make it. 447 00:23:19,520 --> 00:23:21,360 But I should drop everything because... 448 00:23:22,000 --> 00:23:26,080 you, Andréa from AS... fucking K, have a doubt, is that it? 449 00:23:26,160 --> 00:23:27,680 First of all, let's stay civil. 450 00:23:28,360 --> 00:23:30,360 We both know that Oscar's script isn't good. 451 00:23:30,440 --> 00:23:32,840 You're just concerned about the cost of delaying production. 452 00:23:32,920 --> 00:23:34,336 - Let me stop you right there. - Yes. 453 00:23:34,360 --> 00:23:37,136 Since we've had Charlotte Gainsbourg onboard, everybody loves us, okay? 454 00:23:37,160 --> 00:23:39,920 Funding's just magically pouring in. You're going to make some dough. 455 00:23:40,000 --> 00:23:42,560 She's going to make some dough. Me too. 456 00:23:42,640 --> 00:23:44,960 Everybody's happy. We're shooting this, end of story. 457 00:23:45,040 --> 00:23:47,280 I didn't know you'd turned so cynical. 458 00:23:48,040 --> 00:23:50,560 You must accept making a little less money to make a good movie. 459 00:23:51,440 --> 00:23:52,480 - A good movie? - Yeah. 460 00:23:53,840 --> 00:23:54,840 You're cute. 461 00:23:56,800 --> 00:23:59,600 Right. All that's left to sign is the shareholder's agreement. 462 00:24:00,600 --> 00:24:04,360 Everything was approved by your lawyers. I don't think there's much to add. 463 00:24:05,520 --> 00:24:08,120 Thank you, Hicham, May I say a few words? 464 00:24:08,200 --> 00:24:09,600 Okay, as you wish. 465 00:24:11,400 --> 00:24:15,720 I know that my leaving has taken place amidst a rather hostile atmosphere. 466 00:24:16,320 --> 00:24:19,640 I'm in a good position to know it's often the case during a divorce. 467 00:24:20,240 --> 00:24:22,240 And this was inevitable. 468 00:24:24,640 --> 00:24:27,160 This agency has been such a big part of me that... 469 00:24:27,760 --> 00:24:29,040 it was a heartbreak. 470 00:24:29,120 --> 00:24:31,960 It was more of a relief, as far as I'm concerned. 471 00:24:34,520 --> 00:24:37,280 It's a wound that will never heal, as far as I am concerned. 472 00:24:37,840 --> 00:24:41,240 But it will not keep me from wishing all the best to the Samuel Kerr Agency. 473 00:24:41,440 --> 00:24:44,520 To which I've devoted so much energy, and which has deeply inspired me. 474 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 And that's it? 475 00:24:48,680 --> 00:24:50,440 - That's it. - Where are you going next? 476 00:24:50,640 --> 00:24:52,040 Are you starting an agency? 477 00:24:52,120 --> 00:24:54,960 Are you joining StarMédia? That's what we want to know! 478 00:24:56,600 --> 00:24:57,840 You'll know in due time. 479 00:24:59,200 --> 00:25:00,280 I'm not surprised. 480 00:25:01,040 --> 00:25:02,680 He always wants to make a statement. 481 00:25:03,400 --> 00:25:05,480 You can rest assured that my decision was the most... 482 00:25:06,200 --> 00:25:08,640 appropriate for ASK's future. 483 00:25:08,720 --> 00:25:10,680 Yeah, we totally believe that. 484 00:25:18,880 --> 00:25:21,600 - I want that so bad. - "That" is my father. 485 00:25:22,680 --> 00:25:24,600 I meant the office, not Mathias. 486 00:25:25,680 --> 00:25:27,440 Don't take your Oedipus for reality. 487 00:26:25,800 --> 00:26:26,800 Are you okay? 488 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 Yeah. 489 00:26:29,240 --> 00:26:31,680 Should I call you a cab? 490 00:26:31,760 --> 00:26:33,320 No, we're fine, thank you. 491 00:26:36,720 --> 00:26:37,720 Oh, Hervé! 492 00:26:39,880 --> 00:26:41,880 I put the bonsai on your desk. 493 00:26:43,280 --> 00:26:45,760 I think that you'll take good care of it. 494 00:26:47,840 --> 00:26:49,480 And huh... 495 00:26:50,800 --> 00:26:54,240 Well I couldn't leave without saying goodbye, right? 496 00:26:54,720 --> 00:26:56,440 We're not savages after all. 497 00:26:58,480 --> 00:27:01,640 I hope you'll be bored without me. 498 00:27:02,640 --> 00:27:03,680 You can count on us. 499 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 Right, so... 500 00:27:09,880 --> 00:27:11,840 Maybe we could get a drink later? 501 00:27:12,640 --> 00:27:15,160 Oh yes. That'd be great. 502 00:27:16,280 --> 00:27:19,400 Like a going away party just between us. 503 00:27:19,480 --> 00:27:21,080 Right. Without any bad stuff. 504 00:27:22,320 --> 00:27:23,320 Great. 505 00:27:27,440 --> 00:27:30,400 Right, so... Bye, see you later. 506 00:27:42,920 --> 00:27:43,920 Doors closing. 507 00:27:46,400 --> 00:27:47,840 Doors closing. 508 00:27:49,720 --> 00:27:50,840 I'm sorry, Mathias. 509 00:27:51,640 --> 00:27:55,000 Noémie handed her key, but you didn't if I'm not mistaken. 510 00:27:55,480 --> 00:27:57,520 We'd like not to have to change the locks. 511 00:28:06,240 --> 00:28:08,880 Goodbye. Seriously, I can't believe it. 512 00:28:21,040 --> 00:28:22,320 - Hello. - Hello. 513 00:28:22,400 --> 00:28:24,280 - I'm sorry. - Hi there, darling. 514 00:28:25,240 --> 00:28:28,120 Sorry, I got held up at work. 515 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 That's all right, I'll start again. 516 00:28:30,280 --> 00:28:32,360 As I was telling Colette, 517 00:28:32,440 --> 00:28:35,120 Ladybugs Daycare Center is all about cooperation. 518 00:28:35,200 --> 00:28:38,320 Not only the children play together, but the parents do as well. 519 00:28:38,960 --> 00:28:41,920 I'm a mom and in charge of enrollment. 520 00:28:42,000 --> 00:28:45,320 Two full-time jobs. Sometimes I don't know how I do it. 521 00:28:45,400 --> 00:28:47,640 But then looking at the kids makes it all go away. 522 00:28:48,880 --> 00:28:50,040 - Come in, Capu. - Sorry. 523 00:28:52,360 --> 00:28:55,080 - How did it go? - Great. They loved it. 524 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Great. 525 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 Here we go. 526 00:29:00,360 --> 00:29:01,720 - Have a good evening. - Thanks. 527 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 Muah muah. 528 00:29:06,000 --> 00:29:08,560 So everyone here puts in some time: 529 00:29:08,640 --> 00:29:11,600 that's half a day each week to take care of a group of 4 to 5. 530 00:29:11,680 --> 00:29:14,616 We work in pairs because it's more fun and helps us get to know each other. 531 00:29:14,640 --> 00:29:16,920 "Take care" of...? 532 00:29:17,000 --> 00:29:19,040 Meals, changing them, organizing 533 00:29:19,120 --> 00:29:22,480 nature awareness sessions, music, cooking. 534 00:29:22,560 --> 00:29:24,560 Cooking? For six 6-months-olds? 535 00:29:25,160 --> 00:29:27,280 What do they do? Chop up onions and heat pans? 536 00:29:27,920 --> 00:29:31,680 It basically consists in kneading some dough and playing in flour. 537 00:29:31,760 --> 00:29:33,320 Do we have to clean too? 538 00:29:35,720 --> 00:29:36,920 You're funny, that's nice. 539 00:29:38,160 --> 00:29:40,720 You're late, criticize everything condescendingly, you're a pain. 540 00:29:41,720 --> 00:29:45,360 Sorry, I hadn't realized we put her in day care to keep caring for her. 541 00:29:45,440 --> 00:29:49,560 We didn't want a conventional education, well there you go. It's different. 542 00:29:51,400 --> 00:29:53,880 Remember that we're here because we found nothing else. 543 00:29:54,520 --> 00:29:58,080 I'll finally be able to go back to work. I'm going crazy here. 544 00:29:58,160 --> 00:30:00,760 Hold on, I didn't ask you to stop working. 545 00:30:01,960 --> 00:30:03,240 We could have hired a nanny. 546 00:30:04,200 --> 00:30:06,960 I wanted at least one of us to be there in the beginning. 547 00:30:07,360 --> 00:30:09,960 I don't regret it but I need to go back to a normal life. 548 00:30:11,160 --> 00:30:13,280 Okay, I'm going to dig deep inside to find 549 00:30:13,360 --> 00:30:16,400 a tiny bit of love for the children of others, I'm sure it's there. 550 00:30:17,120 --> 00:30:18,720 And we can have some time for us. 551 00:30:19,320 --> 00:30:20,320 I love that idea. 552 00:30:22,920 --> 00:30:26,040 Thanks. Can you take her home? I want to go to the store. 553 00:30:26,120 --> 00:30:27,520 No, I can't. 554 00:30:27,600 --> 00:30:29,960 I'm late, my cab's outside. I'm meeting Charlotte. 555 00:30:30,040 --> 00:30:32,440 I have to run, I'm probably at 70 bucks. 556 00:30:33,040 --> 00:30:34,520 Love you. See you tonight. 557 00:30:37,800 --> 00:30:40,000 First off. The suspense is killing me. 558 00:30:40,080 --> 00:30:41,960 Who's getting Mathias' office? 559 00:30:42,040 --> 00:30:43,160 Wait, no, are you? 560 00:30:43,600 --> 00:30:44,600 Stop it! 561 00:30:45,520 --> 00:30:47,400 No way, come on, in his dreams. 562 00:30:47,480 --> 00:30:50,720 Let's get down to business. Who's sleeping with whom? 563 00:30:50,800 --> 00:30:53,320 Well, I'm not sleeping with anyone. 564 00:30:54,280 --> 00:30:56,640 But Gabriel is dating Sarah, 565 00:30:56,720 --> 00:31:00,080 a writer I represent. I think it's serious. 566 00:31:00,160 --> 00:31:02,240 Honestly, they're cute together. 567 00:31:02,320 --> 00:31:04,760 - Yeah. - A writer is what Gabriel needs. 568 00:31:04,840 --> 00:31:05,760 He's cerebral. 569 00:31:05,840 --> 00:31:08,280 Right, you were too superficial for him. 570 00:31:13,000 --> 00:31:15,080 What about you and Matthias, quiet one? 571 00:31:17,880 --> 00:31:20,040 I think it's the first time, 572 00:31:20,440 --> 00:31:22,320 but I might suffer from premature orgasm. 573 00:31:22,400 --> 00:31:23,400 No way. Stop. 574 00:31:23,440 --> 00:31:25,320 - Wait. - This is a nightmare. Stop. 575 00:31:25,400 --> 00:31:27,800 - This is 15 years of therapy. Stop! - Sorry. 576 00:31:27,880 --> 00:31:30,520 I remember that time when you thought Camille was 577 00:31:30,600 --> 00:31:32,040 Christophe Lambert's daughter? 578 00:31:33,400 --> 00:31:37,200 Remember when you thought Noémie was sleeping with her neighbor Philippe? 579 00:31:42,040 --> 00:31:44,000 We did lie a lot to each other... 580 00:31:45,160 --> 00:31:47,320 Maybe it's good that you're leaving, 581 00:31:47,640 --> 00:31:48,960 we can all stop lying. 582 00:31:49,960 --> 00:31:51,600 No, he who loves, lies. 583 00:31:52,400 --> 00:31:53,880 Speaking from experience, 584 00:31:54,680 --> 00:31:57,320 you have to hate someone to tell them the whole truth. 585 00:31:58,200 --> 00:32:01,040 Then we can still see each other. 586 00:32:01,120 --> 00:32:03,080 - And lie to each other. - But reasonably. 587 00:32:03,160 --> 00:32:04,200 - Like true friends. - Yes. 588 00:32:07,720 --> 00:32:08,880 Beautiful! 589 00:32:09,600 --> 00:32:10,600 I love it. 590 00:32:11,760 --> 00:32:13,160 That's it. Very nice. 591 00:32:14,920 --> 00:32:17,400 It's bright. Perfect. Suzanne, can you hand it over? 592 00:32:19,880 --> 00:32:21,080 For the third arm... 593 00:32:21,160 --> 00:32:23,240 - What? There's a third arm? - Of course. 594 00:32:23,800 --> 00:32:26,920 I'd like to ask Oscar whether he likes front or back. 595 00:32:28,280 --> 00:32:30,000 Hold on. I'm sorry. Just a sec. 596 00:32:30,880 --> 00:32:32,280 Front is better, right? 597 00:32:34,360 --> 00:32:35,360 So? 598 00:32:35,440 --> 00:32:37,920 I spoke with the distributor, but same as the producer: 599 00:32:38,000 --> 00:32:40,760 if Charlotte Gainsbourg is in it, he doesn't care about the script. 600 00:32:43,840 --> 00:32:47,640 I know it's hard, but only you can do something. 601 00:32:48,640 --> 00:32:50,720 Truth can salvage a relationship. 602 00:32:57,680 --> 00:32:58,720 I'll talk to him. 603 00:32:59,840 --> 00:33:01,480 - Can you come with me? - Of course. 604 00:33:01,560 --> 00:33:03,720 - And does it hurt here? - Come in. 605 00:33:06,840 --> 00:33:07,840 What's going on? 606 00:33:08,920 --> 00:33:11,040 I threw my back, I can't move. 607 00:33:12,440 --> 00:33:14,120 I'm giving you a shot of Valium, 608 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 it should relax those muscles. 609 00:33:16,480 --> 00:33:17,920 In the meantime, no stress, okay? 610 00:33:19,800 --> 00:33:21,000 You wanted to speak to me? 611 00:33:25,040 --> 00:33:26,040 Go ahead. 612 00:33:26,560 --> 00:33:30,360 I wanted to tell you that I won't be able to do the movie because it's... 613 00:33:31,280 --> 00:33:33,200 I've decided I can't... 614 00:33:33,880 --> 00:33:36,680 What? Charlotte, I've told you a thousand times. 615 00:33:36,760 --> 00:33:38,680 I can't hear you when you talk that way. 616 00:33:38,760 --> 00:33:39,760 Speak up. 617 00:33:41,280 --> 00:33:44,000 No, I... I wanted to tell you that I... 618 00:33:44,880 --> 00:33:47,040 am with you all the way... 619 00:33:47,960 --> 00:33:52,200 If you also want me to do the music for your movie, it would be an honor. 620 00:33:56,320 --> 00:33:57,320 Thanks, Charlotte. 621 00:34:05,360 --> 00:34:07,760 What did you want me to do? Paralyze him for life? 622 00:34:08,680 --> 00:34:10,160 He's vulnerable. You saw. 623 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 Darn. Voicemail. 624 00:34:20,560 --> 00:34:21,920 She's must be on her way here. 625 00:34:22,639 --> 00:34:25,639 An hour and a half late is a bit much. Did she move to Lille? 626 00:34:27,440 --> 00:34:28,679 No, of course not. 627 00:34:29,400 --> 00:34:31,080 Let's order, she'll show up. 628 00:34:31,280 --> 00:34:34,600 It's funny, I'm not hungry. Disrespect ruins my appetite. 629 00:34:35,400 --> 00:34:38,920 It's the opposite for me. When I'm upset, I eat a lot... 630 00:34:39,000 --> 00:34:40,280 Don't waste your breath. 631 00:34:41,120 --> 00:34:42,639 No, Mimie. 632 00:34:42,719 --> 00:34:45,040 She must have had a problem, this is not like her. 633 00:34:45,120 --> 00:34:48,120 If you don't do movies, she doesn't care about you. 634 00:34:48,320 --> 00:34:50,600 I'm a popular actress and proud of it. 635 00:34:51,199 --> 00:34:53,120 Speaking of which, I'm have to go. 636 00:34:53,199 --> 00:34:55,760 I have 60 pages to learn for my hit show. 637 00:34:55,840 --> 00:34:58,320 It's a misunderstanding. She loves you. 638 00:34:58,400 --> 00:35:00,960 She can't love me, my ratings are too high. 639 00:35:01,719 --> 00:35:03,000 I'll let you pay for the drinks. 640 00:35:05,440 --> 00:35:06,520 Hello, Mimie. 641 00:35:06,600 --> 00:35:07,960 Can I get a selfie? 642 00:35:08,040 --> 00:35:09,480 - I'd be glad to. - Thanks. 643 00:35:22,960 --> 00:35:24,480 Xavier Beauvois said yes. 644 00:35:25,360 --> 00:35:27,920 No way! That's amazing. 645 00:35:28,000 --> 00:35:29,160 Of course it is. 646 00:35:29,880 --> 00:35:32,480 I'll see you at home or should we meet someplace? 647 00:35:33,440 --> 00:35:35,160 No, at home. It's easier. 648 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 Well done. 649 00:35:38,400 --> 00:35:40,960 Wow. Kisses... 650 00:35:41,600 --> 00:35:43,400 - All over. - See you in a bit. 651 00:35:43,480 --> 00:35:44,480 Bye. 652 00:35:50,400 --> 00:35:51,720 Where were we? 653 00:35:51,800 --> 00:35:53,360 - You okay? - The housewarming party! 654 00:36:10,520 --> 00:36:11,520 Ah! I'm sorry. 655 00:36:12,120 --> 00:36:13,120 You scared me. 656 00:36:13,600 --> 00:36:14,600 I didn't see you there. 657 00:36:17,960 --> 00:36:20,040 Oh, no. I'm sorry. No way. 658 00:36:20,120 --> 00:36:21,120 I'm sorry. Here. 659 00:36:21,600 --> 00:36:23,640 Come here. 660 00:36:23,720 --> 00:36:26,560 There, there. Mommy's here. 661 00:36:36,880 --> 00:36:37,880 Did you see that? 662 00:36:38,560 --> 00:36:40,520 She stops crying when I hold her. 663 00:36:41,680 --> 00:36:43,880 Release crying happens when the baby feels safe. 664 00:36:45,120 --> 00:36:46,120 Release crying? 665 00:36:46,840 --> 00:36:49,960 The baby needs to feel safe to release stress 666 00:36:50,040 --> 00:36:53,120 so it's not necessarily a good sign. Quite the opposite. 667 00:36:54,600 --> 00:36:56,320 Isn't the book on your desk? 668 00:36:57,520 --> 00:36:58,640 It is. It's great. 669 00:37:00,720 --> 00:37:02,080 I'm going to bed. 670 00:37:07,920 --> 00:37:10,240 And you... You don't trust me? 671 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 - Hello. - Hello. 672 00:37:16,480 --> 00:37:18,880 You're supposed to just pass through the kitchen. 673 00:37:18,960 --> 00:37:20,400 Hicham! No, I'm busy. 674 00:37:20,960 --> 00:37:22,240 How's the talent firing? 675 00:37:22,840 --> 00:37:25,160 - Underway. - No, nothing's changed. 676 00:37:25,240 --> 00:37:26,920 Excuse me. Thank you. 677 00:37:27,640 --> 00:37:30,560 I have enough on my plate. Everyone's working hard. 678 00:37:30,640 --> 00:37:32,040 I'm not joking around, Andréa. 679 00:37:32,120 --> 00:37:34,480 I have a lot of money at stake in ASK, 680 00:37:34,560 --> 00:37:36,480 - these cutbacks are necessary. - Andréa? 681 00:37:36,560 --> 00:37:37,880 Mimie Mathy wants to see you. 682 00:37:37,960 --> 00:37:40,760 - No, I don't have time. I'm not here. - Hello. 683 00:37:41,520 --> 00:37:44,360 - Mimie, sorry. It's not what you think. - Stop. 684 00:37:45,360 --> 00:37:46,760 Twenty-two years of Joséphine 685 00:37:46,840 --> 00:37:49,920 and no recognition for her or her fans. Right? 686 00:37:50,520 --> 00:37:53,280 One billion viewers and nobody cares. 687 00:37:53,360 --> 00:37:54,800 Mimie, don't take it like that. 688 00:37:54,880 --> 00:37:57,600 No, I'm not offended, Joséphine is. 689 00:37:58,040 --> 00:38:00,600 Let's see. Here... 690 00:38:00,680 --> 00:38:02,160 Let's take the little lamp. 691 00:38:03,160 --> 00:38:05,760 You can thank her for the speaker too. 692 00:38:07,280 --> 00:38:08,880 The vase, meh. I'll take it anyway. 693 00:38:08,960 --> 00:38:10,440 It's a gift from Léa Seydoux. 694 00:38:10,520 --> 00:38:11,920 Good, it's hideous. 695 00:38:12,480 --> 00:38:15,800 Boys, get me the big TV, not the... The big one. 696 00:38:16,680 --> 00:38:18,480 The coffee machine and we'll be okay. 697 00:38:18,560 --> 00:38:20,000 It's a misunderstanding, Mrs. Mathy. 698 00:38:20,040 --> 00:38:22,480 - It's "miss" for an actress. - Sorry. Miss. 699 00:38:22,880 --> 00:38:23,880 I almost forgot. 700 00:38:25,160 --> 00:38:27,000 - No, Mimie. - Save it. 701 00:38:27,640 --> 00:38:29,480 - Miss Mimie. - You, get out of the way. 702 00:38:30,080 --> 00:38:31,960 Miss Mimie. 703 00:38:32,040 --> 00:38:33,760 Mimie, please, can't we talk? 704 00:38:34,560 --> 00:38:36,000 Let's be grown-ups about this. 705 00:38:36,080 --> 00:38:37,360 Mimie, what's going on? 706 00:38:37,440 --> 00:38:39,560 - I'm settling the score. - What score? 707 00:38:41,000 --> 00:38:42,480 Did you take coffee pods? 708 00:38:43,080 --> 00:38:45,880 Gentlemen? Mimie? What are they doing with the flat screen? 709 00:38:47,160 --> 00:38:49,560 Please, let's talk this out in my office. 710 00:38:49,640 --> 00:38:51,800 No, it's too late. Mimie's out. 711 00:38:54,840 --> 00:38:56,120 Great! Awesome! 712 00:38:56,840 --> 00:38:59,360 What does this make us look like? 713 00:38:59,440 --> 00:39:02,280 Is that your TV plan? Bravo. You, go after her, do something. 714 00:39:02,360 --> 00:39:03,640 Forget it, it's over. 715 00:39:03,720 --> 00:39:07,040 Ever since she stood us up at dinner. And I did warn her. 716 00:39:07,120 --> 00:39:09,000 Excuse me! I had stuff to deal with. 717 00:39:09,480 --> 00:39:12,600 If an agent-talent relationship breaks over a drink, there are bigger issues. 718 00:39:12,680 --> 00:39:14,920 You want cuts, you'll get them. Just you wait. 719 00:39:15,000 --> 00:39:16,080 That's bull. 720 00:39:33,040 --> 00:39:34,040 Excuse me. 721 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 Andréa. 722 00:39:44,360 --> 00:39:45,760 What the hell are you doing? 723 00:39:46,280 --> 00:39:47,760 See for yourself, I'm moving in. 724 00:39:48,360 --> 00:39:49,360 There. 725 00:39:50,080 --> 00:39:51,560 You're never around anyway. 726 00:39:56,280 --> 00:39:57,280 Who are you calling? 727 00:39:57,880 --> 00:39:58,880 The legal department. 728 00:40:01,120 --> 00:40:03,360 Yes. I have good news. 729 00:40:03,880 --> 00:40:05,040 I'm promoting you. 730 00:40:05,880 --> 00:40:06,920 You're moving up. 731 00:40:07,040 --> 00:40:08,480 No, not in pay. Floor. 732 00:40:17,200 --> 00:40:19,200 Four days at the Beaune Crime Film Festival? 733 00:40:19,280 --> 00:40:20,440 Camille, that's too much. 734 00:40:20,520 --> 00:40:23,560 One of my actors is going to be anointed Chevalière du Tastevin. 735 00:40:23,640 --> 00:40:25,240 Chevalière du Tastevin? 736 00:40:25,640 --> 00:40:28,120 An honorary prize awarded by the city, I have be there. 737 00:40:28,200 --> 00:40:30,600 All right, but only on the day of the ceremony then. 738 00:40:31,280 --> 00:40:32,960 What's going on? 739 00:40:33,960 --> 00:40:36,200 They're moving in with us so we can sublet their floor. 740 00:40:37,560 --> 00:40:38,760 Then you can, you know... 741 00:40:41,320 --> 00:40:42,560 That was my office. 742 00:40:44,440 --> 00:40:46,600 - Excuse me? - That was my office. 743 00:40:46,680 --> 00:40:49,480 Hold on, it's not my fault you can't do what you've been told. 744 00:40:49,560 --> 00:40:51,680 How am I supposed to pacify Hicham? 745 00:40:51,760 --> 00:40:54,280 - Have you fired any of your actors? - Mine work! 746 00:40:57,840 --> 00:40:58,840 I'll calm down. 747 00:41:03,840 --> 00:41:05,360 I don't want to see them anymore. 748 00:41:05,480 --> 00:41:08,080 We need to find some kind of room divider, something. 749 00:41:08,160 --> 00:41:10,200 That's great. Glasses. 750 00:41:10,280 --> 00:41:11,960 Glasses. So either on your eyes... 751 00:41:12,040 --> 00:41:13,720 Right, mono. Okay. And? 752 00:41:13,800 --> 00:41:15,000 - Or a headband. - Perfect. 753 00:41:15,080 --> 00:41:16,320 - Elbow pads? - Oscar. 754 00:41:20,440 --> 00:41:23,920 White, white... I love it. 755 00:41:24,000 --> 00:41:25,480 Yes, Charlotte? 756 00:41:25,560 --> 00:41:28,720 I'm at the preproduction office. Oscar seems much better. 757 00:41:28,800 --> 00:41:30,160 You can talk to him now. 758 00:41:30,240 --> 00:41:31,600 No, I've thought it over. 759 00:41:32,360 --> 00:41:34,400 I won't tell him anything. I will do the film. 760 00:41:34,480 --> 00:41:37,200 - What? - After all, it might turn out okay. 761 00:41:37,280 --> 00:41:40,280 Do you think I got it when I first read Antichrist? 762 00:41:40,360 --> 00:41:43,360 No, but Charlotte, this is going to be a total dud. 763 00:41:43,440 --> 00:41:45,400 So what? Everybody makes duds! 764 00:41:45,840 --> 00:41:48,840 Some make them to pay their taxes, I'll make one out of friendship. 765 00:41:49,360 --> 00:41:51,320 I can't let you do this. I'll call you back. 766 00:41:55,640 --> 00:41:56,640 Oscar? 767 00:41:57,480 --> 00:42:00,120 - Hey! Andréa, how's it going? - Good. I mean... 768 00:42:01,120 --> 00:42:02,400 I'm okay. But Charlotte... 769 00:42:03,840 --> 00:42:05,200 What Charlotte? What's wrong? 770 00:42:05,280 --> 00:42:07,280 She can no longer do the film, Oscar. 771 00:42:07,360 --> 00:42:08,360 What? 772 00:42:10,320 --> 00:42:11,320 Why? 773 00:42:12,160 --> 00:42:13,160 Because she uh... 774 00:42:15,920 --> 00:42:18,400 She's in the hospital. She broke her leg. 775 00:42:21,680 --> 00:42:23,080 It's broken? 776 00:42:25,760 --> 00:42:27,120 Why did you have to tell him that? 777 00:42:27,200 --> 00:42:30,600 You get to protect your career without a fight with your best friend. 778 00:42:30,680 --> 00:42:31,520 Genius. 779 00:42:31,600 --> 00:42:34,040 And a broken leg is minimum 6 months without stunts. 780 00:42:35,400 --> 00:42:39,040 For a space action movie, this is the perfect excuse. 781 00:42:41,080 --> 00:42:42,360 He won't stop texting me. 782 00:42:43,160 --> 00:42:45,240 - What do we do? Do I need a cast? - Not quite! 783 00:42:45,320 --> 00:42:47,920 Just watch, I have everything planned out. Paco? 784 00:42:48,560 --> 00:42:50,280 Can you come here, please? 785 00:42:52,920 --> 00:42:55,160 Charlotte, this is Paco. 786 00:42:57,200 --> 00:42:58,480 - Paco. Charlotte. - Hello. 787 00:42:59,040 --> 00:43:00,400 Hello, it's an honor. 788 00:43:00,480 --> 00:43:02,760 - Hello. - I loved you in Nymphomaniac. 789 00:43:03,800 --> 00:43:06,360 - Thanks. - So Paco is a very good friend 790 00:43:06,440 --> 00:43:08,520 and, coincidentally, he's also a prop master. 791 00:43:09,200 --> 00:43:11,360 - I'll let you do your presentation? - Yes. Right. 792 00:43:14,360 --> 00:43:15,600 So... We have... 793 00:43:17,160 --> 00:43:18,600 A first articulated model. 794 00:43:19,440 --> 00:43:20,680 Very RoboCopesque. 795 00:43:22,560 --> 00:43:25,320 A second slip-on model, more comfortable. 796 00:43:25,800 --> 00:43:29,240 But I'm afraid it's too Josiane Balasko in Les Bronzés 2, no? 797 00:43:29,320 --> 00:43:30,320 Yeah. Not great. 798 00:43:31,680 --> 00:43:34,600 And my favorite. Classic. 799 00:43:35,880 --> 00:43:39,120 Elegant. Timeless. The cast. 800 00:43:39,200 --> 00:43:40,520 Oh, I like the cast. 801 00:43:41,160 --> 00:43:43,400 I'll have to wear it tomorrow to the César Awards? 802 00:43:44,240 --> 00:43:46,000 I hadn't thought about the Césars. 803 00:43:49,000 --> 00:43:50,200 Shit, the Césars. 804 00:43:52,160 --> 00:43:53,560 - Yes? - Hey, Charlotte? 805 00:43:53,920 --> 00:43:56,160 You can walk to the intercom, that's a relief. 806 00:43:56,240 --> 00:43:57,120 Andréa will come down. 807 00:43:57,200 --> 00:43:59,240 - The intercom button is... - Nothing simpler? 808 00:43:59,320 --> 00:44:01,200 ...broken. Just a second. 809 00:44:02,520 --> 00:44:04,880 - Come on, hurry. - Sit down, right here. 810 00:44:04,960 --> 00:44:06,080 Come on, hurry. 811 00:44:06,160 --> 00:44:07,920 Here, let me pull up your pant leg. 812 00:44:08,000 --> 00:44:09,840 No. There's no time. It's like a boot. 813 00:44:09,920 --> 00:44:11,520 - Right, a boot. - It's super quick. 814 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 - Okay. Hurry. - Here. 815 00:44:16,880 --> 00:44:18,040 - It's amazing. - Right? 816 00:44:32,400 --> 00:44:34,560 Oscar, how are you? Yeah, I know. 817 00:44:36,760 --> 00:44:37,760 It sucks. 818 00:44:42,520 --> 00:44:44,560 Let me introduce to Paco, my tour manager. 819 00:44:45,320 --> 00:44:46,360 - Hello. - Hey. 820 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 So? How are you? 821 00:44:50,320 --> 00:44:51,600 What happened? 822 00:44:52,960 --> 00:44:55,800 - I was walking down the stairs and... - You didn't fall off a sidewalk? 823 00:44:57,080 --> 00:44:58,640 No, hold on, just let me finish... 824 00:44:59,200 --> 00:45:00,440 I was walking down the stairs, 825 00:45:03,280 --> 00:45:04,960 I was going down step by step 826 00:45:05,560 --> 00:45:07,880 without a hitch. 827 00:45:08,960 --> 00:45:11,960 And once I got to the sidewalk, I slipped. 828 00:45:13,040 --> 00:45:14,720 Just like that? You slipped. 829 00:45:18,560 --> 00:45:19,560 On a banana peel. 830 00:45:20,760 --> 00:45:21,760 On a banana peel? 831 00:45:21,800 --> 00:45:23,720 But that only happens in cartoons. 832 00:45:23,800 --> 00:45:27,080 Exactly! That's what I thought. That's just why... 833 00:45:27,160 --> 00:45:30,160 I wasn't wary. I thought: "We're not in a cartoon!" 834 00:45:31,560 --> 00:45:33,240 A real nuisance, these banana peels. 835 00:45:33,640 --> 00:45:37,240 Let me tell you, they insist on fining you if you park your scooter wrong. 836 00:45:37,840 --> 00:45:40,960 "Not on the sidewalk!" It's a scandal, but banana peels, 837 00:45:41,880 --> 00:45:42,880 nobody cares. 838 00:45:43,440 --> 00:45:46,480 That's why I like New York so much. Fewer banana peels. 839 00:45:48,400 --> 00:45:51,720 I'm really sorry about your film. 840 00:45:51,800 --> 00:45:55,600 Yes, it's not great timing, for sure, but Eric and I had an idea. 841 00:45:56,600 --> 00:45:57,840 We'll drop the fight scenes 842 00:45:57,920 --> 00:46:00,360 and give you a superpower. 843 00:46:03,200 --> 00:46:05,960 - A superpower? - Yes. Like telekinesis. 844 00:46:08,520 --> 00:46:10,440 - Are you sure? - Yes, look at the X-Men: 845 00:46:10,520 --> 00:46:13,280 the strongest one is Professor X and he's in a wheelchair. 846 00:46:13,360 --> 00:46:14,920 It'll be fine. I'll show you. 847 00:46:15,120 --> 00:46:16,200 Put your fingers like this. 848 00:46:17,280 --> 00:46:18,280 Hold on. 849 00:46:22,040 --> 00:46:23,040 Put your hand out. 850 00:46:25,040 --> 00:46:26,040 Put your hand out. 851 00:46:27,880 --> 00:46:30,160 Right. Toward the ashtray. Focusing hard. 852 00:46:38,240 --> 00:46:41,120 Obviously, no one will be holding it, it'll be special effects. 853 00:46:41,200 --> 00:46:42,360 That's not very believable. 854 00:46:47,400 --> 00:46:48,440 Listen, uh... 855 00:46:49,920 --> 00:46:50,920 We need to talk. 856 00:46:55,840 --> 00:46:56,960 Oh okay, I see. 857 00:46:59,360 --> 00:47:00,720 I bet you had a good laugh. 858 00:47:02,200 --> 00:47:03,200 A banana peel. 859 00:47:05,440 --> 00:47:06,800 No! Wait. Oscar! 860 00:47:07,440 --> 00:47:08,440 Aw! 861 00:47:09,600 --> 00:47:10,600 Oh no! 862 00:47:11,560 --> 00:47:12,560 Charlotte! 863 00:47:14,640 --> 00:47:15,640 Oh my God! 864 00:47:18,760 --> 00:47:22,080 It's unbelievable, even with the crutches, you move around so gracefully. 865 00:47:23,440 --> 00:47:25,280 I'm mainly trying to keep my balance. 866 00:47:25,920 --> 00:47:28,320 Can you help me lock the door, please? 867 00:47:29,720 --> 00:47:31,960 What about your back, Oscar, it seems much better. 868 00:47:32,160 --> 00:47:36,200 You know, it's weird. The pain's gone since the shoot got canceled. 869 00:47:36,280 --> 00:47:37,280 Really? 870 00:47:37,600 --> 00:47:40,360 Good for you. I'm sorry, in any case, about the way things happened. 871 00:47:40,440 --> 00:47:42,200 No, don't be sorry. It was a whim. 872 00:47:42,280 --> 00:47:43,760 Plus, I'm bouncing back. 873 00:47:43,840 --> 00:47:45,480 You're working on a new project? 874 00:47:45,560 --> 00:47:47,400 Yes, an animated film. It's closer to who I am. 875 00:47:48,280 --> 00:47:49,840 And guess who'll be voicing my heroine? 876 00:47:51,800 --> 00:47:53,880 - You'll read. - Careful. 877 00:47:53,960 --> 00:47:55,600 You'll read the script this time? 878 00:47:55,680 --> 00:47:56,680 Of course. 879 00:47:56,760 --> 00:47:59,880 And if I think the script is bad, I'll just say you broke your voice. 880 00:48:00,560 --> 00:48:01,680 Thanks for your trust. 881 00:48:06,320 --> 00:48:07,800 There. Thanks, Oscar. 882 00:48:28,600 --> 00:48:30,600 - Mimie, can you wait here. - Thanks. 883 00:48:31,440 --> 00:48:33,320 Oh, Andréa! What a surprise. 884 00:48:34,400 --> 00:48:36,480 No need to introduce Élise Formain, from StarMédia. 885 00:48:37,280 --> 00:48:39,120 No, we've met. How are you, Élise? 886 00:48:39,840 --> 00:48:41,440 I guess she's your new agent, then? 887 00:48:41,520 --> 00:48:44,320 That's right! It makes quite a change from ASK! 888 00:48:45,040 --> 00:48:48,280 In twenty-four hours, a limousine, the red carpet uh... 889 00:48:48,360 --> 00:48:49,640 an invitation to the Césars. 890 00:48:50,080 --> 00:48:52,840 It's a funny feeling, I'm not used to people believing in me. 891 00:48:53,160 --> 00:48:55,200 Mimie! Right here! 892 00:48:56,320 --> 00:48:58,680 - Am I up? - Yes. 893 00:49:00,120 --> 00:49:01,120 - Thanks. - Charlotte. 894 00:49:01,440 --> 00:49:04,640 Come with me. I want to be seen together for the photo-call. 895 00:49:05,120 --> 00:49:06,120 Of course. 896 00:49:07,120 --> 00:49:08,520 - Hi, Charlotte. - Hi, Mimie. 897 00:49:19,040 --> 00:49:20,080 I'll leave you to it. 898 00:49:30,360 --> 00:49:32,880 Right, so D18. This way, right? Yes. 899 00:49:36,120 --> 00:49:38,240 Wait, hold on, Mathias, my dress is a disaster. 900 00:49:38,320 --> 00:49:40,080 No, your dress is stunning, trust me. 901 00:49:40,160 --> 00:49:41,520 - It's too flashy. - Hello. 902 00:49:43,600 --> 00:49:46,200 - How are you? - Hello, Mathilde! You remember Noémie? 903 00:49:46,280 --> 00:49:48,240 Yes, your little assistant! See you around! 904 00:49:50,600 --> 00:49:52,320 Sorry, I wasn't able to correct her. 905 00:49:53,600 --> 00:49:55,840 Well, it's over here. 906 00:49:56,760 --> 00:49:57,760 These two seats here. 907 00:50:13,440 --> 00:50:14,880 It's this way. Yes, right here. 908 00:50:16,680 --> 00:50:17,680 - Hello. - Hello. 909 00:50:19,560 --> 00:50:21,120 Okay, that's it. I won't win. 910 00:50:22,200 --> 00:50:23,760 - Why? - Because we're in the middle. 911 00:50:24,920 --> 00:50:26,760 I'd have to disturb the whole row. 912 00:50:27,720 --> 00:50:30,360 Everyone knows they seat the winners at the end of the row. 913 00:50:31,240 --> 00:50:33,720 Stop stressing. Just enjoy. 914 00:50:36,120 --> 00:50:37,120 Yeah. 915 00:50:37,720 --> 00:50:40,680 The first newcomer in French cinema 916 00:50:41,160 --> 00:50:44,600 in the 1930s was Danielle Darrieux. 917 00:50:45,120 --> 00:50:46,280 She was 13. 918 00:50:46,920 --> 00:50:49,600 - Later were revealed on the big screen... - Good night. 919 00:50:50,080 --> 00:50:51,080 ...Michèle Morgan, 920 00:50:51,640 --> 00:50:54,160 Micheline Presle, Viviane Romance, 921 00:50:54,800 --> 00:50:56,040 Mireille Balin, 922 00:50:56,120 --> 00:50:58,720 Arletty, Madeleine Robinson, 923 00:50:58,800 --> 00:51:00,200 François Arnoul, 924 00:51:00,800 --> 00:51:03,640 Dany Carrel, Brigitte Bardot, 925 00:51:03,720 --> 00:51:06,000 Martine Carol, Jeanne Moreau, 926 00:51:06,560 --> 00:51:09,120 Annie Girardot, Anna Karina, 927 00:51:09,200 --> 00:51:11,480 Catherine Deneuve, Françoise Dorléac, 928 00:51:12,160 --> 00:51:13,200 Marlène Jobert, 929 00:51:13,720 --> 00:51:16,400 Véronique Vendell, Dany Saval, 930 00:51:16,480 --> 00:51:17,960 Andréa Parisy, 931 00:51:18,040 --> 00:51:19,920 Brigitte Lahaie... 932 00:51:20,000 --> 00:51:22,840 All of them were once rising stars. 933 00:51:22,920 --> 00:51:24,080 I WISH WE'D WATCHED TOGETHER 934 00:51:24,160 --> 00:51:26,680 Thank you. If you would now please open the envelope. 935 00:51:26,760 --> 00:51:29,800 And the César for best Female Newcomer 936 00:51:29,880 --> 00:51:31,320 goes to... 937 00:51:36,280 --> 00:51:39,000 I'm sorry, you can't just leave the ceremony. 938 00:51:39,080 --> 00:51:40,600 - I didn't win, so... - Thank you. 939 00:51:52,080 --> 00:51:54,680 - You can't just leave. - She didn't win. 940 00:52:03,560 --> 00:52:05,080 I would also like to thank... 941 00:52:05,160 --> 00:52:06,160 It's time I quit. 942 00:52:09,240 --> 00:52:10,480 Yes. You're right. 943 00:52:11,800 --> 00:52:13,560 I don't belong, it's not for me. 944 00:52:16,880 --> 00:52:19,600 We can't keep you at ASK. You don't belong at the front desk. 945 00:52:20,160 --> 00:52:22,440 - What did you say? - What are you talking about? 946 00:52:23,760 --> 00:52:24,760 Are you nuts? 947 00:52:25,440 --> 00:52:27,480 How do I pay rent? 948 00:52:28,200 --> 00:52:29,200 You act. 949 00:52:30,320 --> 00:52:33,320 It's my job to find you parts, you have to trust me. 950 00:52:34,120 --> 00:52:36,200 Your job must be hell. 951 00:52:38,440 --> 00:52:41,640 You were nominated for a César. People want to see you. 952 00:52:42,080 --> 00:52:44,520 I blew my audition for the Luchini movie. 953 00:52:44,600 --> 00:52:46,960 You don't know that. If it's not no, it might be yes. 954 00:52:48,840 --> 00:52:49,880 From now on, 955 00:52:50,600 --> 00:52:53,520 you'll focus on your career. And your career is... 956 00:52:55,400 --> 00:52:57,280 - Acting. - I didn't hear you. 957 00:52:57,360 --> 00:52:58,360 Acting. 958 00:53:02,920 --> 00:53:04,680 Would you sign my cast? 959 00:53:08,400 --> 00:53:09,800 Me? Signing your cast? 960 00:53:09,880 --> 00:53:12,560 I saw you in Julien's film. I'm a fan. 961 00:53:14,480 --> 00:53:15,880 You're just being nice. 962 00:53:16,600 --> 00:53:20,040 Film is a serious business. We're not nice. 963 00:53:21,200 --> 00:53:24,200 Excuse me. Could you lower your voices? 964 00:53:25,680 --> 00:53:26,920 Hello, Miss Gainsbourg. 965 00:53:27,000 --> 00:53:28,960 Sorry, but I couldn't stay inside. 966 00:53:29,040 --> 00:53:31,280 With my cast and all. The ceremony is too long. 967 00:53:31,360 --> 00:53:32,480 It's not a problem. 968 00:53:33,360 --> 00:53:36,320 Do you have a pen? 969 00:53:36,400 --> 00:53:37,760 It's not for me. 970 00:53:38,960 --> 00:53:40,360 Thanks. Thank you. 971 00:53:48,520 --> 00:53:50,920 It's not very original. 972 00:53:52,280 --> 00:53:54,080 It's great. Thanks a lot. Bye. 973 00:53:54,920 --> 00:53:56,280 - Thanks. Bye. - Bye. 974 00:53:58,440 --> 00:53:59,440 What was that? 975 00:54:00,480 --> 00:54:03,120 The César for best director 976 00:54:04,400 --> 00:54:05,600 goes to... 977 00:54:06,240 --> 00:54:08,520 Xavier Dolan... Sorry! Not Xavier Dolan. 978 00:54:08,600 --> 00:54:10,080 Xavier Beauvois. I'm sorry. 979 00:54:26,240 --> 00:54:27,360 - Thanks. - You're welcome. 980 00:54:28,680 --> 00:54:29,680 I got carried away. 981 00:54:31,120 --> 00:54:33,280 Dang it, bless your heart. No biggie 982 00:54:34,960 --> 00:54:38,240 Well... Thanks. This means a lot. 983 00:54:39,080 --> 00:54:42,200 I'd first like to share this with my wonderful crew. This is for you. 984 00:54:44,200 --> 00:54:46,200 This is my second César, 985 00:54:46,280 --> 00:54:48,400 but this one is particularly meaningful because 986 00:54:49,320 --> 00:54:52,120 I hope it will help me launch my next project which is a... 987 00:54:52,800 --> 00:54:55,920 a crazy film, the kind they don't make anymore. 988 00:54:56,680 --> 00:55:00,040 That's why I will be working with a producer who's... 989 00:55:01,400 --> 00:55:03,280 crazy, like they don't make them anymore. 990 00:55:03,600 --> 00:55:05,600 Mathias Barneville! Where is he? 991 00:55:08,760 --> 00:55:11,000 My friend, I can't wait for us to start working together! 992 00:55:11,520 --> 00:55:13,120 What did he say? 993 00:55:13,200 --> 00:55:15,720 Thanks again, good night everyone. Thank you so much. 994 00:55:24,360 --> 00:55:25,840 Didn't Noémie tell you anything? 995 00:55:26,200 --> 00:55:30,160 She's not like me. She's all about professional confidentiality. You see. 996 00:55:30,240 --> 00:55:32,120 - Yeah. - Did you see all the tweets? 997 00:55:32,600 --> 00:55:34,736 Mathias Barneville is becoming a producer for Mediawan! 998 00:55:34,760 --> 00:55:36,160 Yes, but this is great news! 999 00:55:36,240 --> 00:55:38,280 I'm not looking forward to negotiating with him. 1000 00:55:38,360 --> 00:55:40,480 Would you prefer he left with all of his clients? 1001 00:55:40,560 --> 00:55:43,080 Now our mission is clear: convince them to stay with us. 1002 00:55:43,640 --> 00:55:46,640 Oh dear. A StarMédia confab. 1003 00:55:47,760 --> 00:55:50,160 - Should we be worried? - No, we should strike. 1004 00:55:50,680 --> 00:55:54,800 Tomorrow, 8 am, meeting at the agency. This is good. Very, very good. 1005 00:56:01,960 --> 00:56:03,640 You sure you want to go the Fouquet's? 1006 00:56:05,480 --> 00:56:08,200 Everybody's going to be all over you, I won't have a minute with you. 1007 00:56:09,160 --> 00:56:10,880 We can do whatever you want, darling. 1008 00:56:12,680 --> 00:56:15,320 What I want is to get out of this dress right now. 1009 00:56:16,160 --> 00:56:18,680 It's so itchy, this thing is a nightmare. 1010 00:56:27,680 --> 00:56:29,400 You're completely mad! 1011 00:56:29,480 --> 00:56:31,760 Yes. Mad about you! 1012 00:57:14,960 --> 00:57:16,960 Subtitle translation by Patricia Payro 76192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.