All language subtitles for Caini.2016.Bogdan.Mirica.1080p.WEBRip.AAC.x264.[esp.sub].RIYE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,875 --> 00:03:13,458 DOGS 2 00:04:15,583 --> 00:04:17,792 You let the door open? 3 00:04:20,500 --> 00:04:22,417 - Why? - Why... 4 00:04:23,375 --> 00:04:25,250 What if someone comes in? 5 00:04:25,917 --> 00:04:27,917 Who? Only the heat comes in. 6 00:04:37,083 --> 00:04:38,208 Does it bite? 7 00:04:39,250 --> 00:04:41,167 People bite more than dogs. 8 00:04:41,292 --> 00:04:42,500 But she bites. 9 00:04:43,250 --> 00:04:44,667 How is it called? 10 00:04:45,292 --> 00:04:46,458 Police. 11 00:04:50,000 --> 00:04:51,667 Police, here you go, girl! 12 00:05:02,417 --> 00:05:04,250 I'm going to chain it. 13 00:05:05,750 --> 00:05:07,042 Are you hungry? 14 00:05:07,250 --> 00:05:09,750 My wife's made you stew. 15 00:06:18,208 --> 00:06:20,875 If I feed you, Are you going to stop barking? 16 00:10:17,958 --> 00:10:20,667 Don't worry, it won't bite you. 17 00:10:26,250 --> 00:10:28,625 Unless it gets upset and then it bites you. 18 00:10:35,500 --> 00:10:38,958 But it's better for you not to go empty-handed When you leave the house 19 00:10:41,125 --> 00:10:42,250 What do you mean? 20 00:10:43,875 --> 00:10:46,542 An ax or something... 21 00:10:46,708 --> 00:10:48,000 Something. 22 00:10:49,000 --> 00:10:50,958 Or a dog, that's good too. 23 00:10:52,542 --> 00:10:54,958 The world is full of lunatics. 24 00:11:03,917 --> 00:11:05,750 How far does my land go? 25 00:11:08,167 --> 00:11:11,917 As far as the eye can see. Your eye 'cause mine is rusty. 26 00:11:13,625 --> 00:11:15,833 Was all this his? 27 00:11:16,375 --> 00:11:18,708 And now it's yours, son. 28 00:11:26,125 --> 00:11:29,000 Where did he get the money to buy this land? 29 00:11:30,500 --> 00:11:32,375 Who says he bought it? 30 00:11:35,083 --> 00:11:37,333 - What do you mean? - It was his. 31 00:11:38,500 --> 00:11:39,958 It was always his. 32 00:11:45,125 --> 00:11:48,292 If everything was his, Why that fence? 33 00:11:49,083 --> 00:11:51,708 That fence has always been there. 34 00:11:53,125 --> 00:11:55,417 Come on, I'll show you the rest. 35 00:12:09,958 --> 00:12:11,583 He bought everything in a single year. 36 00:12:13,250 --> 00:12:14,458 Les than a year even. 37 00:12:15,708 --> 00:12:17,375 Between March ... 38 00:12:19,292 --> 00:12:21,250 and December 1983. 39 00:12:22,250 --> 00:12:23,250 In nine months. 40 00:12:28,292 --> 00:12:31,083 Maybe he had some gold coins saved. 41 00:12:33,875 --> 00:12:35,083 Was he a rich farmer? 42 00:12:35,250 --> 00:12:37,250 Be careful, the table is unstable. 43 00:12:40,917 --> 00:12:43,542 I wonder why the communists didn't touch these properties. 44 00:12:43,708 --> 00:12:46,583 - Is there something crooked in the documents? - Not at all. 45 00:12:47,292 --> 00:12:48,667 Everything is paid, 46 00:12:49,458 --> 00:12:51,208 with the signature of a notary. 47 00:12:51,458 --> 00:12:53,083 You don't have to worry. 48 00:12:58,333 --> 00:13:00,458 My fee is five percent. 49 00:13:01,792 --> 00:13:02,917 Of what? 50 00:13:03,583 --> 00:13:06,625 I'll tell you of what. Do you know how many lands do you have there? 51 00:13:07,583 --> 00:13:09,625 About 550 hectares. 52 00:13:12,083 --> 00:13:13,958 And a hectare is worth what? 53 00:13:14,125 --> 00:13:16,125 Seven hundred, eight hundred ... 54 00:13:16,542 --> 00:13:17,667 Euros 55 00:13:18,500 --> 00:13:21,250 Your buyer Do you think he wants to buy it all? 56 00:13:23,333 --> 00:13:26,250 There is no forest or water, it is barren land. 57 00:13:26,792 --> 00:13:29,250 Relax, It's not about what's in it. 58 00:13:29,750 --> 00:13:31,667 It's because of what's around. 59 00:13:32,583 --> 00:13:35,167 Border, the exit to the sea, the Danube. 60 00:13:39,500 --> 00:13:41,417 Doesn't he want to grow anything on it? 61 00:13:42,875 --> 00:13:44,125 Does it matter? 62 00:13:44,708 --> 00:13:47,167 You take your money and I take my fee. 63 00:14:23,625 --> 00:14:25,333 What the hell's wrong with her? 64 00:14:27,292 --> 00:14:28,750 What are you looking at? 65 00:14:29,583 --> 00:14:31,875 The Milky Way? 66 00:14:33,958 --> 00:14:35,625 Shut the fuck up, already! 67 00:14:37,750 --> 00:14:39,750 See those lights? 68 00:14:41,042 --> 00:14:42,250 It's a car. 69 00:14:42,958 --> 00:14:45,208 And another one approaches. 70 00:14:46,542 --> 00:14:49,208 Maybe they like to fuck under the stars. 71 00:14:50,375 --> 00:14:53,125 - Is there any road there? - None. 72 00:14:56,750 --> 00:14:58,417 That's your property too, right? 73 00:14:59,958 --> 00:15:01,792 Yes, to the border. 74 00:15:04,583 --> 00:15:06,333 Something's happening. 75 00:15:12,583 --> 00:15:13,708 Police! 76 00:15:15,125 --> 00:15:16,375 Shut up! 77 00:15:18,625 --> 00:15:19,750 Shut up! 78 00:15:33,208 --> 00:15:34,875 What the fuck's this? 79 00:15:35,042 --> 00:15:37,000 Don't tell me you haven't seen it before. 80 00:15:37,167 --> 00:15:39,125 I 've seen it as soon as I entered the house. 81 00:15:39,250 --> 00:15:41,167 Over the kitchen door. 82 00:15:41,292 --> 00:15:44,042 A Winchester, caliber 12. Nice piece, right? 83 00:15:44,208 --> 00:15:45,250 It's charged? 84 00:15:45,375 --> 00:15:46,625 I think so. 85 00:15:47,500 --> 00:15:49,042 Shotgun cartridges. 86 00:15:49,250 --> 00:15:51,542 Those you use on animals. 87 00:15:52,958 --> 00:15:54,417 Let's get closer. 88 00:15:54,917 --> 00:15:56,292 What're you doing? 89 00:15:56,583 --> 00:15:58,208 Are you afraid? 90 00:16:49,625 --> 00:16:51,292 If you don't want to, it's ok. 91 00:16:52,000 --> 00:16:53,917 But this is your property. 92 00:16:58,958 --> 00:17:00,583 Shoot in the air, ok? 93 00:17:49,042 --> 00:17:52,375 ''In order to increase effectiveness 94 00:17:53,375 --> 00:17:56,917 and the quality of services provided by the police '' ... 95 00:17:57,625 --> 00:17:58,875 That's fine. 96 00:18:00,292 --> 00:18:02,875 '' ... the Ministry of Internal affairs suggests 97 00:18:04,042 --> 00:18:07,458 suspending the rural police stations '' ... 98 00:18:08,042 --> 00:18:09,250 All right... 99 00:18:10,000 --> 00:18:11,542 '' ... and its replacement '' 100 00:18:12,792 --> 00:18:14,833 by mobile units, 101 00:18:15,875 --> 00:18:18,542 that may be requested 102 00:18:18,708 --> 00:18:20,917 calling the number 112 103 00:18:21,208 --> 00:18:22,500 of the Emergency Service ... 104 00:18:25,458 --> 00:18:27,167 I already told him that I had heard something. 105 00:18:30,250 --> 00:18:32,333 But what does it mean, boss? 106 00:18:34,583 --> 00:18:35,750 Is it bad? 107 00:18:38,667 --> 00:18:39,917 It's bad. 108 00:18:42,042 --> 00:18:44,583 Are you able to do two things at the same time? 109 00:18:46,750 --> 00:18:49,083 Eat a sandwich while driving? 110 00:18:50,833 --> 00:18:52,000 Indeed... 111 00:18:52,667 --> 00:18:55,250 On our roads it' not easy. 112 00:18:55,417 --> 00:18:58,458 But if they give us one of those automatic cars, 113 00:18:58,625 --> 00:19:00,458 I'm ok with it. 114 00:19:02,083 --> 00:19:05,250 Do you know what I would like te most to drive? 115 00:19:05,833 --> 00:19:07,250 A popemobile. 116 00:19:07,833 --> 00:19:08,958 Comfortable, 117 00:19:09,292 --> 00:19:13,250 limited speed, to avoid ramming the deer, 118 00:19:13,375 --> 00:19:14,792 with bulletproof windows ... 119 00:19:15,833 --> 00:19:19,250 And also my mother-in-law couldn't say no more That I don't go to church. 120 00:19:19,417 --> 00:19:20,583 I could tell her: 121 00:19:20,750 --> 00:19:23,917 '' I already spend ten hours a day in the Papamobile, what else do you want? " 122 00:19:25,042 --> 00:19:26,792 '' Five days a week, do the math! '' 123 00:19:27,958 --> 00:19:31,167 '' How much do you spend in the church? One hour a week?''. 124 00:19:31,292 --> 00:19:33,542 ''Fuck off! '' 125 00:19:35,167 --> 00:19:38,083 By the way, how is she? 126 00:19:40,167 --> 00:19:41,958 Good very good. 127 00:19:42,125 --> 00:19:43,417 Unfortunately, right? 128 00:19:45,500 --> 00:19:47,167 - Tell me something... - Good Morning. 129 00:19:49,458 --> 00:19:50,583 Hi. 130 00:19:52,958 --> 00:19:54,125 Good Morning. 131 00:20:00,250 --> 00:20:02,125 How's it going, Terente? 132 00:20:02,958 --> 00:20:04,625 Every day worse. 133 00:20:04,833 --> 00:20:06,292 The romance? 134 00:20:08,625 --> 00:20:10,292 Rather the rheumatism, I suppose. 135 00:20:10,875 --> 00:20:14,958 You can't imagine how bad it is. Especially with the clouds. 136 00:20:15,167 --> 00:20:16,542 What clouds? 137 00:20:16,708 --> 00:20:18,625 It's been a long time since it rained here. 138 00:20:18,792 --> 00:20:21,625 Yeah, but I've just seen my daughter in Stoenesti ... 139 00:20:21,792 --> 00:20:23,833 There were clouds there? 140 00:20:24,000 --> 00:20:26,875 - Why wouldn't there be? - Because it's a clear sky there. 141 00:20:52,667 --> 00:20:54,125 Tell me, Terente, 142 00:20:56,125 --> 00:20:57,958 What brings you here? 143 00:21:40,333 --> 00:21:42,000 What the hell is this? 144 00:27:42,625 --> 00:27:44,208 I can't do anything. 145 00:27:44,542 --> 00:27:47,250 For the love of God, Mr. veterinarian, don't leave me like this. 146 00:27:47,417 --> 00:27:50,292 Why can't you udnerstand? His humerus is broken. 147 00:27:50,500 --> 00:27:52,833 This bone here. Destroyed. 148 00:27:54,000 --> 00:27:56,500 Why did you go all the way here? 149 00:27:57,167 --> 00:27:58,333 I can't help. 150 00:27:58,500 --> 00:28:00,750 We came by there and I thought we could take the shortcut. 151 00:28:00,917 --> 00:28:04,000 To help the horse, with this heat ... 152 00:28:04,167 --> 00:28:07,792 Great, I'll make sure I won't ever need help from you 153 00:28:08,708 --> 00:28:09,708 Hi boss. 154 00:28:11,375 --> 00:28:12,833 Do you have a moment? 155 00:28:26,792 --> 00:28:28,042 Fuck! 156 00:28:29,792 --> 00:28:31,250 Whose is it? 157 00:28:32,583 --> 00:28:35,458 And the rest? In what condition is it? 158 00:28:36,292 --> 00:28:37,583 That's all I have. 159 00:28:38,292 --> 00:28:41,250 Terente's dog. He found it in the swamp. 160 00:28:41,375 --> 00:28:42,958 On old-man Alecu's spot. 161 00:28:45,375 --> 00:28:46,583 Don't touch it. 162 00:28:46,792 --> 00:28:48,042 I wouldn't think of touching it. 163 00:28:49,833 --> 00:28:51,417 It's starting to get rotten. 164 00:28:53,292 --> 00:28:54,708 How many years would you say? 165 00:28:56,417 --> 00:28:58,833 Few days ago, It just started to go bad. 166 00:28:59,708 --> 00:29:01,375 Did it stay in the the water? 167 00:29:02,667 --> 00:29:05,250 It had a sock on it. And it was in a boot. 168 00:29:05,375 --> 00:29:09,000 Then it may be older, It takes longer to rot if it's dressed. 169 00:29:09,875 --> 00:29:11,708 It still has nails. 170 00:29:12,125 --> 00:29:15,417 Nails take a couple of weeks to disappear. 171 00:29:18,125 --> 00:29:19,500 And the bites? 172 00:29:21,542 --> 00:29:23,458 Do you think it could beTerente's dog? 173 00:29:23,625 --> 00:29:25,542 No, they aren't from a dog. 174 00:29:26,083 --> 00:29:29,708 Dogs tear, They grind their teeth and tear. 175 00:29:30,625 --> 00:29:32,542 These marks are more ... 176 00:29:32,958 --> 00:29:35,500 from a chewing of some sort. 177 00:29:36,208 --> 00:29:38,333 And with big teeth. 178 00:29:40,250 --> 00:29:41,833 Maybe wild hogs. 179 00:29:44,958 --> 00:29:47,583 As a working hypothesis, 180 00:29:48,333 --> 00:29:50,792 This foot belonged to a man, right? 181 00:29:52,542 --> 00:29:54,042 I would say so. 182 00:29:55,792 --> 00:29:58,458 It's the same thing that happened with Petrache. 183 00:29:58,625 --> 00:30:00,208 He was struck by lightning. 184 00:30:00,542 --> 00:30:03,875 His son found him a few days after, somewhere in the field. 185 00:30:04,042 --> 00:30:08,250 Only the teeth andhis watch remained of him That's how they identified him. 186 00:30:08,625 --> 00:30:12,292 They hogs devoured him, until his bones shined. 187 00:30:16,708 --> 00:30:17,875 All right. 188 00:30:18,292 --> 00:30:22,833 To continue with the hypothesis, Do you think our man died 189 00:30:23,208 --> 00:30:26,417 rather away from here, because If not, someone would've warned us, 190 00:30:26,917 --> 00:30:29,167 Then a boar found the body, 191 00:30:30,250 --> 00:30:32,750 and devoured him until he was fed up 192 00:30:34,083 --> 00:30:38,375 And throws the foot in the lake just to complicate my life? 193 00:30:43,875 --> 00:30:45,208 And that? 194 00:30:45,375 --> 00:30:47,000 Is it because of the decomposing? 195 00:30:51,000 --> 00:30:52,250 Ticks 196 00:30:52,625 --> 00:30:53,917 Ticks? 197 00:30:54,458 --> 00:30:56,708 Yes, those bugs who live in animals. 198 00:30:56,875 --> 00:31:00,083 I know where the ticks live, I wasn't born in Paris. 199 00:31:02,167 --> 00:31:06,167 Do you think they bit him while he was alive Or after he was dead already? 200 00:31:06,792 --> 00:31:09,875 The swelling means the body reacts to the venom. 201 00:31:10,792 --> 00:31:13,917 If he had already been dead, there would have been no reaction. 202 00:31:14,375 --> 00:31:15,625 That's my opinion. 203 00:31:16,125 --> 00:31:17,500 Mine, too. 204 00:31:28,708 --> 00:31:29,875 Tell me one thing. 205 00:31:32,250 --> 00:31:34,250 Who says he's dead? 206 00:31:35,792 --> 00:31:37,250 What else could he be? 207 00:31:39,292 --> 00:31:40,458 Alive. 208 00:31:43,250 --> 00:31:44,792 That would simplify everything. 209 00:31:46,167 --> 00:31:49,458 I'll just have to find a man Who hops in one leg. 210 00:33:07,083 --> 00:33:08,458 Come on, girl! 211 00:33:08,667 --> 00:33:09,708 Go get it! 212 00:33:20,542 --> 00:33:21,667 See this? 213 00:33:28,542 --> 00:33:29,625 Go get it! 214 00:33:29,917 --> 00:33:31,042 Bravo...! 215 00:33:37,708 --> 00:33:38,708 Police! 216 00:33:41,458 --> 00:33:42,708 Police! 217 00:34:04,167 --> 00:34:06,667 Do you have a 4x4 A bit old one? 218 00:34:09,125 --> 00:34:11,208 A black Jeep, it was my grandfather's. 219 00:34:12,458 --> 00:34:13,833 Is it here? 220 00:34:15,708 --> 00:34:19,667 I've lent it to someone to go to the village In order to catch the the bus to Bucharest. 221 00:34:21,167 --> 00:34:22,250 Why? 222 00:34:24,625 --> 00:34:27,042 Apparently, they've found a car like that in a field, 223 00:34:27,208 --> 00:34:30,250 but near Tulcea, Not towards the bus station. 224 00:34:31,750 --> 00:34:33,167 Near Tulcea? 225 00:34:33,417 --> 00:34:35,958 Abandoned next to a field of corn. 226 00:34:36,125 --> 00:34:39,667 With the doors open, the keys in contact but not a soul nearby. 227 00:34:42,375 --> 00:34:43,917 And Voicu? 228 00:34:44,750 --> 00:34:47,625 - Your friend? - He's not my friend, I only know him. 229 00:34:50,792 --> 00:34:52,125 I've thought 230 00:34:52,750 --> 00:34:54,625 that maybe you could call him. 231 00:35:18,625 --> 00:35:20,000 He doesn't answer. 232 00:35:24,833 --> 00:35:26,083 It happens. 233 00:35:29,708 --> 00:35:30,917 Maybe... 234 00:35:31,458 --> 00:35:34,708 it's possible he ran out of gas and walked to the village. 235 00:35:35,958 --> 00:35:38,333 Try calling the bus station. 236 00:35:42,208 --> 00:35:44,208 How did you meet him? 237 00:35:45,625 --> 00:35:47,458 He's helping me sell these lands. 238 00:35:51,958 --> 00:35:54,458 Are you thinking of selling the lands of old-man Alecu? 239 00:35:54,833 --> 00:35:57,917 I'm not thinking about it, I'm doing it. That's why I came 240 00:35:59,917 --> 00:36:01,542 Have you already prepared the papers? 241 00:36:02,458 --> 00:36:03,708 This week. 242 00:36:07,708 --> 00:36:09,667 What I say doesn't count very much. 243 00:36:09,833 --> 00:36:13,292 There's no use denouncing it, I have my hands tied. 244 00:36:15,250 --> 00:36:17,792 It's not good speaking ill of the dead, 245 00:36:19,250 --> 00:36:21,708 but Alecu led a life a bit hectic. 246 00:36:26,333 --> 00:36:27,583 What do you mean? 247 00:36:29,208 --> 00:36:32,167 It won't help overwhelming you with the details. 248 00:36:34,667 --> 00:36:37,583 What did he do? Did he crush someone's skull? 249 00:36:37,750 --> 00:36:40,708 - Don't say those things so lightly. - Lightly? 250 00:36:43,417 --> 00:36:47,042 I've seen him hitting a guy in the head With an ax, after an argument. 251 00:36:47,250 --> 00:36:50,333 And when he fell to the ground, He cracked his skull. 252 00:36:50,833 --> 00:36:52,500 That was a long time ago. 253 00:36:53,917 --> 00:36:56,875 - Something horrible to watch for a kid. - So you knew about it. 254 00:36:58,417 --> 00:37:00,292 That's what you came to tell me? 255 00:37:02,542 --> 00:37:05,292 I've come to talk to you of a man who has disappeared. 256 00:37:12,250 --> 00:37:14,083 A while ago, I heard about 257 00:37:14,250 --> 00:37:17,625 Of a guy who went hunting lions in Africa. 258 00:37:18,583 --> 00:37:21,125 So he's stalking the prey. 259 00:37:21,250 --> 00:37:25,125 Suddenly, from the bushes comes out a big lion, with beautiful hair. 260 00:37:25,958 --> 00:37:27,583 The man fired 261 00:37:27,750 --> 00:37:30,708 But only wounds him and the lion disappears in the bushes. 262 00:37:31,250 --> 00:37:33,417 The man waited, 263 00:37:34,333 --> 00:37:37,292 the lion appeared again, he fired again and nothing, 264 00:37:37,875 --> 00:37:39,875 the lion disappeared into the bushes. 265 00:37:40,875 --> 00:37:42,075 They went on like this for a while, 266 00:37:42,208 --> 00:37:45,542 the lion appeared and disappeared, and he fired and fired again, 267 00:37:45,708 --> 00:37:48,208 increasingly desperate for not getting to kill him. 268 00:37:50,083 --> 00:37:53,125 After a while, the lion stopped appearing. 269 00:37:53,833 --> 00:37:55,875 He approached the brush to take a look ... 270 00:37:56,042 --> 00:37:57,833 and the lion suddenly jumped and killed him. 271 00:38:03,750 --> 00:38:06,000 He had shot seventeen lions, 272 00:38:07,250 --> 00:38:09,792 Each and one of them in a pool of blood 273 00:38:09,958 --> 00:38:12,042 Some dead, some still alive. 274 00:38:14,667 --> 00:38:15,917 Now, 275 00:38:17,000 --> 00:38:18,625 Alecu's gone, 276 00:38:19,250 --> 00:38:21,083 But his men are still here. 277 00:38:26,375 --> 00:38:29,500 He kept these lands sterile because he wanted to. 278 00:38:30,083 --> 00:38:33,333 Not even the communists could assemble collective farms. 279 00:38:35,792 --> 00:38:39,417 And where no one else enters, One can do what he wants. 280 00:38:39,583 --> 00:38:41,000 Without accountability to anyone. 281 00:38:41,167 --> 00:38:42,542 Not even the police. 282 00:38:58,042 --> 00:38:59,958 What are you trying to tell me? 283 00:39:00,208 --> 00:39:02,208 That I should leave? Not sell? 284 00:39:02,875 --> 00:39:04,250 Why shouldnt you sell? 285 00:39:05,125 --> 00:39:06,875 But better go home 286 00:39:07,292 --> 00:39:11,333 and let lawyers and notaries Do the work for you. 287 00:39:11,833 --> 00:39:15,000 It's not worth staying here living in fear. 288 00:39:15,167 --> 00:39:17,625 What makes you think I'm living in fear? 289 00:39:24,375 --> 00:39:25,958 If you're smart, 290 00:39:27,250 --> 00:39:28,750 Don't be stupid. 291 00:42:39,375 --> 00:42:41,708 I wen to the gas station. She's full. 292 00:42:42,333 --> 00:42:45,000 Do you want me to take you to the bus stop? 293 00:42:46,208 --> 00:42:47,833 No, give me the keys. 294 00:42:50,750 --> 00:42:52,833 Don't make that face, son. 295 00:42:53,792 --> 00:42:56,042 You aren't suited for places like this. 296 00:42:56,292 --> 00:42:58,208 Listen to me, it's better this way. 297 00:42:59,625 --> 00:43:00,792 You see, 298 00:43:00,958 --> 00:43:02,375 that's how the world works 299 00:43:02,542 --> 00:43:05,125 Also among the animals, there are large ones and there are small ones, 300 00:43:05,250 --> 00:43:09,290 The little ones have to make a pact with the big ones so that they won't get eaten. 301 00:43:11,167 --> 00:43:13,083 Take care of the house, will you? 302 00:43:13,958 --> 00:43:15,125 And the dog. 303 00:43:15,250 --> 00:43:18,500 I've been here all my life taking care of this house, son. 304 00:43:19,167 --> 00:43:20,958 Come again for vacation. 305 00:43:21,125 --> 00:43:22,792 And bring your girlfriend. 306 00:43:22,958 --> 00:43:24,458 Take care. 307 00:43:28,708 --> 00:43:32,417 Don't worry about that kid, surely he'll come back. 308 00:44:53,250 --> 00:44:54,375 Hey! 309 00:44:54,958 --> 00:44:57,375 Why do you have Voicu's phone? 310 00:45:00,375 --> 00:45:02,000 I've asked you a question. 311 00:45:04,333 --> 00:45:05,417 Hey! 312 00:45:05,708 --> 00:45:07,333 What's with his phone in your pocket? 313 00:45:07,500 --> 00:45:09,917 Let go! Aren't you ashamed ...? 314 00:45:13,500 --> 00:45:14,875 Where is Voicu? 315 00:45:16,625 --> 00:45:18,167 Where is Voicu? 316 00:45:18,833 --> 00:45:19,833 Let go! 317 00:45:19,958 --> 00:45:21,375 Where is Voicu? 318 00:45:24,167 --> 00:45:25,167 Where is Voicu? 319 00:45:25,292 --> 00:45:29,500 I just picked up the phone and the money, nothing more! 320 00:45:29,917 --> 00:45:32,625 They just scared him a little, He walked! 321 00:45:32,750 --> 00:45:33,750 Where is Voicu? 322 00:45:33,917 --> 00:45:36,333 I didn't put my hands on him! It wasn't me! 323 00:45:37,750 --> 00:45:38,875 Who did it? 324 00:45:41,167 --> 00:45:42,167 Who? 325 00:45:42,500 --> 00:45:44,542 I don't know, the others! 326 00:45:45,667 --> 00:45:49,667 It's better you get in that car and take off, your still young ... 327 00:45:50,083 --> 00:45:51,292 Go to hell! 328 00:46:06,208 --> 00:46:07,750 Listen? Mr. Guttman? 329 00:46:08,292 --> 00:46:11,167 I am Roman, the owner of the lands near Tulcea. 330 00:46:11,958 --> 00:46:13,708 Yes, Sebi Voicu's friend. 331 00:46:15,042 --> 00:46:19,208 No problem. Voicu is on vacation, that's why I'm calling you. 332 00:46:21,167 --> 00:46:24,500 Voicu told me that the amount you agreed upon was... 333 00:46:25,417 --> 00:46:26,917 We can still negote, yes. 334 00:46:28,125 --> 00:46:29,125 It was... 335 00:46:30,458 --> 00:46:32,083 385,000. 336 00:46:35,083 --> 00:46:38,125 Mr. Guttman, the price is 300,000, are you interested? 337 00:46:39,125 --> 00:46:42,250 The lands are mine, I decide. Are you interested? 338 00:46:45,083 --> 00:46:46,250 This afternoon. 339 00:46:51,083 --> 00:46:52,500 Very good, tomorrow then. 340 00:46:53,458 --> 00:46:55,083 Yes, I have the papers. 341 00:46:59,125 --> 00:47:01,000 We have a deal. Thank you. 342 00:47:39,708 --> 00:47:41,625 You're like a cat, Pila. 343 00:47:42,250 --> 00:47:43,958 I haven't heard you arrive. 344 00:47:47,250 --> 00:47:48,792 Or rather like a dog. 345 00:47:51,708 --> 00:47:53,458 Are you a faithful dog? 346 00:48:01,000 --> 00:48:03,625 Where's the guy from Bucharest? In the bottom of the swamp? 347 00:48:07,833 --> 00:48:10,458 No, boss, Why would he be there? 348 00:48:11,250 --> 00:48:14,292 We just gave him a scare, then he went back to his business. 349 00:48:16,417 --> 00:48:18,792 What am I going to do with you, Pila? 350 00:48:21,083 --> 00:48:23,333 How long have we been speaking? 351 00:48:24,500 --> 00:48:26,083 About four years? 352 00:48:28,000 --> 00:48:30,292 And what have you done for me during this time? 353 00:48:31,333 --> 00:48:33,458 - Boss... - What have you done? 354 00:48:35,042 --> 00:48:36,292 Have you done anything for me? 355 00:48:37,958 --> 00:48:39,583 I already told you, boss, 356 00:48:40,250 --> 00:48:42,417 He does everything in secret, 357 00:48:42,583 --> 00:48:46,625 nobody else knows when a shipment arrives or leaves. 358 00:48:46,958 --> 00:48:50,458 He puts us in shifts so that we don't get To talk to each other, to become buddies. 359 00:48:52,000 --> 00:48:55,833 Do you know what Agent Ana found? on the last control? 360 00:48:59,500 --> 00:49:00,667 Exact. 361 00:49:01,458 --> 00:49:02,500 Nothing. 362 00:49:03,417 --> 00:49:04,500 Pigs 363 00:49:08,792 --> 00:49:10,292 He always changes plans 364 00:49:11,000 --> 00:49:13,458 Nobody knows what he sends or when. 365 00:49:14,000 --> 00:49:16,458 Since Alecu died, He's become more careful. 366 00:49:16,625 --> 00:49:18,292 He has eyes at the back of his head. 367 00:49:29,250 --> 00:49:30,958 Now you smoke, boss? 368 00:49:49,708 --> 00:49:51,042 Whose is it? 369 00:49:55,875 --> 00:49:58,542 That one over there is supposed to be A wild hog's bite. 370 00:50:01,125 --> 00:50:05,000 But I think that also A domestic pig could do it. 371 00:50:07,167 --> 00:50:09,375 And you know who has pigs around here? 372 00:50:10,375 --> 00:50:11,500 No one. 373 00:50:12,667 --> 00:50:14,708 The swine flu killed everyone. 374 00:50:15,792 --> 00:50:20,125 What makes me think that this foot spent some time at your farm. 375 00:50:23,667 --> 00:50:25,125 And where is the rest? 376 00:50:26,458 --> 00:50:29,250 At the bottom of the swamp ... Or maybe not. 377 00:50:30,917 --> 00:50:33,833 - And why not...? - Why don't we drain the swamp? 378 00:50:36,958 --> 00:50:39,542 Do you know how long it would take, and how much would it cost? 379 00:50:41,333 --> 00:50:44,500 They barely give me money for gasoline. 380 00:50:49,875 --> 00:50:52,250 I can't keep on snooping in the papers, boss. 381 00:50:52,750 --> 00:50:54,958 If he catches me, I will end up in a shithole. 382 00:50:55,125 --> 00:50:56,833 Burried up in concrete. 383 00:50:57,000 --> 00:50:58,292 Forget about the papers. 384 00:51:00,458 --> 00:51:02,417 I want him for murder. 385 00:51:06,250 --> 00:51:07,583 Whose foot is it? 386 00:51:10,583 --> 00:51:12,125 I don't know, I swear it. 387 00:51:12,750 --> 00:51:15,417 What's he up to? Who are you trafficking with? 388 00:51:15,583 --> 00:51:16,583 Boss... 389 00:51:28,208 --> 00:51:30,750 You can have fun with me If you want, Pila. 390 00:51:31,500 --> 00:51:33,708 But don't waste my time. 391 00:51:44,375 --> 00:51:45,958 Not this week, 392 00:51:46,292 --> 00:51:47,542 the previous one... 393 00:51:48,708 --> 00:51:51,583 - He had a fight with a Russian. - I get it. 394 00:51:52,167 --> 00:51:53,792 Arcadie, a guy ... 395 00:51:53,958 --> 00:51:55,833 I've heard of him. 396 00:51:56,417 --> 00:51:57,667 The young man. 397 00:51:59,625 --> 00:52:01,833 Shipments stopped suddenly, 398 00:52:02,167 --> 00:52:03,750 and that Arcadie 399 00:52:04,625 --> 00:52:07,000 they couldn't find him anywhere. 400 00:52:15,583 --> 00:52:16,958 So Samir, 401 00:52:18,375 --> 00:52:22,250 who in ten years didn't get a fine for spitting on the street, 402 00:52:22,375 --> 00:52:24,667 suddenly drops a guy 403 00:52:26,042 --> 00:52:27,917 just for fighting with him? 404 00:52:34,000 --> 00:52:35,667 Not only for that. 405 00:52:36,250 --> 00:52:37,917 It seems that Arcadie 406 00:52:38,083 --> 00:52:41,333 IWanted to change the agreement they had for years. 407 00:52:41,583 --> 00:52:43,250 It's all I know. 408 00:52:44,125 --> 00:52:46,000 And I didn't see anything, I swear it. 409 00:52:47,000 --> 00:52:49,417 If i seen it, you would've found me at the bottom of the swamp too. 410 00:52:53,458 --> 00:52:54,542 So, 411 00:52:56,542 --> 00:52:59,875 Maybe you should walk with a white stick and with sunglasses on. 412 00:53:27,458 --> 00:53:28,667 Boss... 413 00:53:29,500 --> 00:53:33,250 - He doesn't allow us to use telephones. - They don't in jail either. 414 00:54:43,250 --> 00:54:45,333 It starting to get dark, it's time to go. 415 00:54:53,917 --> 00:54:56,167 They keep asking me, you know? 416 00:54:57,167 --> 00:54:58,167 What? 417 00:55:02,500 --> 00:55:04,708 Why don't you live with us? 418 00:55:07,458 --> 00:55:09,750 Why don't we live with you? 419 00:55:12,125 --> 00:55:13,833 Because it can't be. 420 00:56:14,458 --> 00:56:16,750 Why haven't you called to tell me you were coming? 421 00:56:22,042 --> 00:56:25,500 Because I didn't want you to tell me not to come. 422 00:56:27,417 --> 00:56:28,875 And I wanted to come. 423 00:56:30,958 --> 00:56:32,833 I wouldn't have told you not to come. 424 00:56:33,292 --> 00:56:34,500 Yes, you would've. 425 00:56:34,667 --> 00:56:35,750 I am telling you no. 426 00:56:39,000 --> 00:56:40,125 Hello? 427 00:56:40,792 --> 00:56:41,792 How are you? 428 00:56:43,750 --> 00:56:46,208 I would like to come to you at the countryside. 429 00:56:47,833 --> 00:56:49,250 I miss you. 430 00:56:59,792 --> 00:57:01,333 I miss you too. 431 00:57:03,083 --> 00:57:04,500 Ok then, I'm coming.. 432 00:57:07,292 --> 00:57:09,458 There's nothing here, you'll get bored. 433 00:57:17,792 --> 00:57:18,875 You're here. 434 00:57:21,875 --> 00:57:23,167 That's enough for me. 435 00:57:31,167 --> 00:57:32,500 So, are you finished? 436 00:57:35,708 --> 00:57:37,792 Have you solved what you had to solve? 437 00:57:49,792 --> 00:57:51,083 It's not mine. 438 00:57:53,792 --> 00:57:54,917 Whose is it then? 439 00:57:57,708 --> 00:57:58,792 Voicu's. 440 00:58:01,875 --> 00:58:02,875 Who? 441 00:58:04,000 --> 00:58:06,250 The one who helps me to sell the land. 442 00:58:08,708 --> 00:58:09,792 Is he here? 443 00:58:11,542 --> 00:58:13,125 No, he's returned to his bussinesses. 444 00:58:17,208 --> 00:58:18,417 So, are we alone? 445 00:58:24,000 --> 00:58:25,042 Great. 446 00:58:31,583 --> 00:58:33,250 I'm going to tie the dog up. 447 00:59:51,625 --> 00:59:52,708 Roman? 448 01:03:12,333 --> 01:03:14,625 Do you remember that one from last year? 449 01:03:17,708 --> 01:03:18,908 Weighed at least 400 kilos. 450 01:03:19,083 --> 01:03:20,083 Here it is. 451 01:03:20,125 --> 01:03:22,208 Check if it's dead. 452 01:03:22,333 --> 01:03:23,500 Is this. 453 01:03:25,458 --> 01:03:26,708 Has it bit you? 454 01:03:33,458 --> 01:03:34,708 Has it bit you? 455 01:03:35,250 --> 01:03:36,250 No. 456 01:03:37,125 --> 01:03:40,417 I'm glad, if not, we would have had to shoot you. 457 01:03:41,250 --> 01:03:42,458 It's got rabies. 458 01:03:43,167 --> 01:03:44,792 Would you accompany us to a barbecue? 459 01:03:50,042 --> 01:03:51,125 Boss... 460 01:03:53,375 --> 01:03:54,833 Don't you want a steak? 461 01:03:56,708 --> 01:03:57,958 I'm not hungry. 462 01:04:00,708 --> 01:04:04,292 Pila, make sure this guy doesn't infect anyone 463 01:04:08,458 --> 01:04:09,583 Popica! 464 01:04:10,583 --> 01:04:12,542 Bring some gas! 465 01:04:15,667 --> 01:04:17,458 It's the custom after hunting. 466 01:04:18,042 --> 01:04:20,833 To grill some steaks. And get a drink. 467 01:04:22,167 --> 01:04:23,875 Do not worry, we won't eat this one. 468 01:04:24,042 --> 01:04:26,458 We don't want to wake up tomorrow foaming at the mouth. 469 01:04:26,625 --> 01:04:29,333 We have good meat, first quality. 470 01:04:32,167 --> 01:04:33,458 Join us, boss. 471 01:04:34,000 --> 01:04:36,583 They're hunting customs. 472 01:04:38,667 --> 01:04:40,542 Don't forget the slingshot. 473 01:07:29,917 --> 01:07:31,250 So you are 474 01:07:32,375 --> 01:07:34,833 Alecu's grandson, right? 475 01:07:36,292 --> 01:07:37,333 Yes. 476 01:07:40,167 --> 01:07:42,125 Alecu was our boss. 477 01:07:44,125 --> 01:07:45,625 Great man, Alecu. 478 01:08:01,292 --> 01:08:02,583 Hey, guys? 479 01:08:02,917 --> 01:08:04,792 Great man, Alecu, right? 480 01:08:04,958 --> 01:08:06,833 Great man and great employer. 481 01:08:07,000 --> 01:08:08,958 The best employer, Alecu. 482 01:08:09,125 --> 01:08:10,208 To Alecu! 483 01:08:10,333 --> 01:08:11,708 To Alecu. 484 01:08:11,875 --> 01:08:13,167 To Alecu. 485 01:08:13,792 --> 01:08:15,542 Take a drink for the old-man. 486 01:08:18,667 --> 01:08:20,000 May he rest in peace. 487 01:08:20,167 --> 01:08:21,750 Rest in peace. 488 01:08:24,083 --> 01:08:26,542 But now that we have no master ... 489 01:08:26,708 --> 01:08:28,417 I'm your master. 490 01:08:28,583 --> 01:08:31,250 You're our boss, Not our master. 491 01:08:36,875 --> 01:08:39,833 Didn't Samir fuck your mother? Then he's your master. 492 01:08:40,000 --> 01:08:41,625 Then, I'm his master too. 493 01:08:42,958 --> 01:08:44,333 For the new boss. 494 01:08:44,500 --> 01:08:45,750 For the new boss. 495 01:08:52,458 --> 01:08:54,750 Did the lady arrive well? 496 01:08:56,875 --> 01:08:59,708 The lady. I brought her with the car last night. 497 01:09:03,375 --> 01:09:05,000 She was hitchhiking. 498 01:09:06,375 --> 01:09:08,792 So I brought her to Alecu's house. 499 01:09:09,542 --> 01:09:10,833 To your house 500 01:09:11,250 --> 01:09:13,125 Is the family going to be brought here? 501 01:09:17,250 --> 01:09:18,875 Has something happened to her? 502 01:09:22,208 --> 01:09:23,250 No. 503 01:09:24,042 --> 01:09:25,250 She's okay. 504 01:09:26,208 --> 01:09:27,792 Nothing's happened to her. 505 01:09:35,625 --> 01:09:38,042 What the hell, man You fucked up my throat ... 506 01:09:38,458 --> 01:09:41,875 - You're too delicate ... - Shut the fuck up, you asshole! 507 01:09:42,042 --> 01:09:43,250 Shut it! 508 01:09:44,125 --> 01:09:47,833 Leave it, girls! What will our new boss think of us? 509 01:09:48,750 --> 01:09:50,583 A drink to your health, boss. 510 01:09:52,250 --> 01:09:53,500 You fucked up my throat ... 511 01:09:53,667 --> 01:09:57,417 - I fucked you in the throat. - Shut the fuck up or I'll tear your ass! 512 01:09:57,583 --> 01:10:00,583 Shut that mouth of yours, You use it more than a whore. 513 01:10:00,750 --> 01:10:02,917 Look what he's done to my throat... 514 01:10:03,083 --> 01:10:05,167 You fucking ruined my gold necklace too! 515 01:10:05,292 --> 01:10:08,333 The one with the four-leaf? 516 01:10:08,917 --> 01:10:11,250 The one that gave you good luck with women? 517 01:10:12,708 --> 01:10:14,250 My mother gave it to me. 518 01:10:14,375 --> 01:10:16,417 Take him on the ground! 519 01:10:16,583 --> 01:10:19,292 Yeah, bitch, take him to the ground If you're so tough! 520 01:11:02,250 --> 01:11:03,583 What're they doing? 521 01:11:04,708 --> 01:11:07,958 One on one. Old-school fighting. 522 01:11:12,875 --> 01:11:14,167 They're not joking around... 523 01:11:14,292 --> 01:11:17,583 Of course they are, we joke around like that. 524 01:11:18,042 --> 01:11:20,167 We fight, we kill each other ... 525 01:11:20,500 --> 01:11:23,750 We aren't educated people, so we get bored. 526 01:11:26,000 --> 01:11:27,458 Do you like it here? 527 01:11:29,250 --> 01:11:30,583 Fresh air, 528 01:11:30,750 --> 01:11:32,542 all the space you want ... 529 01:11:32,917 --> 01:11:36,375 The city is like being in a cage. I would go crazy there. 530 01:11:36,750 --> 01:11:37,750 Yes... 531 01:11:37,958 --> 01:11:41,167 Here, if I want to cross the street, I cross the street and that's it. 532 01:11:41,875 --> 01:11:43,075 I can't do it in the city. 533 01:11:43,375 --> 01:11:45,083 We have to wait for a green light. 534 01:11:45,250 --> 01:11:46,958 You can only cross when the green light's on. 535 01:11:47,625 --> 01:11:49,083 And you know what I've seen there? 536 01:11:49,250 --> 01:11:52,083 Dogs. They cross at the green light, too. 537 01:11:54,458 --> 01:11:55,792 So you, a full-grown man 538 01:11:55,958 --> 01:11:59,542 have to wait alongside a dog until they let you continue walking. 539 01:12:00,458 --> 01:12:03,250 I, a man, equal to a dog? 540 01:12:03,833 --> 01:12:06,474 You, with your fucking cities. 541 01:12:13,250 --> 01:12:14,875 Hey, play it fair! 542 01:12:16,125 --> 01:12:20,500 Popica, give him a yellow card. We'll suspend him for next game. 543 01:12:24,708 --> 01:12:26,375 So you like it here. 544 01:12:28,208 --> 01:12:30,000 Why do you want to sell it then? 545 01:12:36,042 --> 01:12:38,125 The drink blurred your mind a bit, am I right? 546 01:12:43,292 --> 01:12:45,000 I like it here, 547 01:12:45,875 --> 01:12:49,458 but for a vacation or a weekend, not to live here. 548 01:12:49,625 --> 01:12:51,292 Oh, now 549 01:12:51,500 --> 01:12:52,833 not to live here ... 550 01:12:54,500 --> 01:12:56,500 Well, with these pianist hands, 551 01:12:56,667 --> 01:12:59,167 I couldn't even handle silk. 552 01:13:03,625 --> 01:13:04,625 I'm gonna sell. 553 01:13:06,625 --> 01:13:07,792 I'm sorry. 554 01:13:08,625 --> 01:13:09,833 You're sorry? 555 01:13:10,375 --> 01:13:11,542 I'm sorry. 556 01:13:12,125 --> 01:13:13,292 Why? 557 01:13:19,125 --> 01:13:20,375 I know that... 558 01:13:21,292 --> 01:13:22,708 What? 559 01:13:28,500 --> 01:13:30,875 I've seen the cars meeting at night. 560 01:13:32,458 --> 01:13:34,000 I know about Voicu. 561 01:13:34,375 --> 01:13:35,583 Epure told me. 562 01:13:35,750 --> 01:13:36,958 You don't say. 563 01:13:38,500 --> 01:13:39,583 I know about my grandfather. 564 01:13:41,042 --> 01:13:43,375 You know what a crazy old man told you. 565 01:13:43,667 --> 01:13:46,333 Some bullshit that old fucking cop said. 566 01:13:46,500 --> 01:13:50,125 He has just one fart left in him. Fuck him with his cancer! 567 01:13:50,250 --> 01:13:53,042 This filthy mongrel 568 01:13:53,417 --> 01:13:56,208 didn't move a muscle in front of Alecu. 569 01:13:56,333 --> 01:13:58,375 Alecu had him on the payroll for years. 570 01:13:58,542 --> 01:13:59,667 That's none of my business. 571 01:13:59,833 --> 01:14:01,500 Yes it is, if say you know about it all. 572 01:14:01,625 --> 01:14:04,083 You just hit puberty and you know it all. 573 01:14:05,250 --> 01:14:06,917 You come from Bucharest, 574 01:14:07,917 --> 01:14:10,250 Move some papers around, 575 01:14:10,417 --> 01:14:13,458 and suddenly all this is yours and You can do with it what you please. 576 01:14:14,083 --> 01:14:16,250 You're wiping your ass with our work. 577 01:14:16,375 --> 01:14:19,000 with us that have our thing here. 578 01:14:19,167 --> 01:14:20,583 I didn't say that. 579 01:14:20,750 --> 01:14:23,667 No... We're just some rednecks. 580 01:14:24,000 --> 01:14:26,250 half a brain guys 581 01:14:26,375 --> 01:14:29,333 who you can easily manage. 582 01:14:31,917 --> 01:14:35,542 A pat on the shoulder, something to get drunk, 583 01:14:35,750 --> 01:14:40,000 everyone knows that us rednecks we drink anything ... 584 01:14:41,083 --> 01:14:42,083 The lands are mine. 585 01:14:44,917 --> 01:14:46,250 Are yours... 586 01:14:47,958 --> 01:14:50,125 So, why sell them? 587 01:14:52,333 --> 01:14:54,000 Because you don't know what to do with them? 588 01:14:57,958 --> 01:15:00,625 If you live with a woman but You don't know how to fuck her 589 01:15:00,792 --> 01:15:02,208 Does it means she's yours? 590 01:15:06,333 --> 01:15:07,333 Listen... 591 01:15:08,250 --> 01:15:11,042 You should do what mr. Epure told you to. 592 01:15:11,750 --> 01:15:16,042 If you want to return for a vacation, a weekend with yor girl 593 01:15:16,208 --> 01:15:18,667 to have a barbecue with the boys, it's fine. 594 01:15:18,833 --> 01:15:20,208 If not, 595 01:15:20,458 --> 01:15:22,250 better stay at home. 596 01:15:22,708 --> 01:15:24,417 Leave the rest as it is. 597 01:16:12,083 --> 01:16:13,167 I... 598 01:16:15,083 --> 01:16:16,333 I'm going. 599 01:16:17,500 --> 01:16:18,500 Goodbye. 600 01:17:54,917 --> 01:17:56,292 Where were you? 601 01:17:59,208 --> 01:18:01,125 There was a wild hog with rabies. 602 01:18:02,042 --> 01:18:03,625 He attacked me. 603 01:18:06,208 --> 01:18:07,250 And? 604 01:18:07,833 --> 01:18:09,708 Have you been hunting all night? 605 01:18:12,625 --> 01:18:14,000 I got lost 606 01:18:14,458 --> 01:18:15,833 Where are you going? 607 01:18:16,375 --> 01:18:17,792 Are you going to behave as usual? 608 01:18:25,250 --> 01:18:26,542 As usual? 609 01:18:28,625 --> 01:18:30,375 As if you were alone. 610 01:19:04,708 --> 01:19:06,417 Talk to me, tell me something. 611 01:19:07,333 --> 01:19:08,708 Go back home. 612 01:19:10,000 --> 01:19:11,000 Sorry? 613 01:19:21,250 --> 01:19:23,417 I'm going to Tulcea, to see the notary. 614 01:19:24,458 --> 01:19:27,125 Go to the village, There is a bus within an hour. 615 01:19:32,792 --> 01:19:34,625 Can you take me there, at least? 616 01:19:37,917 --> 01:19:39,333 Tulcea is in that direction. 617 01:19:40,250 --> 01:19:42,000 The town is over there. 618 01:19:53,083 --> 01:19:54,417 Go back home. 619 01:19:54,583 --> 01:19:56,000 I don't want to go. 620 01:19:58,375 --> 01:19:59,833 Go back home, Ilinca. 621 01:20:00,250 --> 01:20:01,375 We'll talk tonight. 622 01:21:32,083 --> 01:21:34,375 Didn't you use to carry a hammer in the car? 623 01:21:35,292 --> 01:21:36,292 What? 624 01:21:38,167 --> 01:21:39,250 Do you carry a hammer? 625 01:21:40,667 --> 01:21:41,792 There's one there. 626 01:24:13,083 --> 01:24:14,792 The world's gone mad. 627 01:24:19,708 --> 01:24:21,167 It has always been crazy. 628 01:24:24,167 --> 01:24:26,333 Do you think he was talking on the phone? 629 01:24:27,250 --> 01:24:28,583 What about the police station? 630 01:24:31,958 --> 01:24:33,833 They were waiting for our confirmation. 631 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 But Chief Patru said 632 01:24:36,917 --> 01:24:38,917 He only has four men available. 633 01:24:39,750 --> 01:24:42,333 But he needs them at the football game. 634 01:24:45,833 --> 01:24:47,500 Go back there 635 01:24:47,667 --> 01:24:50,292 When they arrive, Take them directly to the farm. 636 01:24:51,875 --> 01:24:53,208 And you, boss? 637 01:27:18,250 --> 01:27:19,708 How are you, girl? 638 01:27:21,542 --> 01:27:23,208 How are you, Police? 639 01:27:23,792 --> 01:27:25,375 Yes, girl, yes ... 640 01:27:31,333 --> 01:27:33,292 Everything's fine, Police, is everything alright... 641 01:28:11,042 --> 01:28:12,500 Can I help you with something? 642 01:28:19,208 --> 01:28:20,375 Good Morning. 643 01:28:23,875 --> 01:28:25,250 I'm looking for 644 01:28:26,375 --> 01:28:27,958 Alecu's grandson, 645 01:28:28,125 --> 01:28:28,917 Mr... 646 01:28:29,083 --> 01:28:31,792 - Are you looking for Roman? - Exactly. 647 01:28:31,958 --> 01:28:33,042 He's not home. 648 01:28:34,417 --> 01:28:35,792 Do you know when he'll be coming back? 649 01:28:36,625 --> 01:28:37,958 Come back later. 650 01:28:39,333 --> 01:28:40,417 I see... 651 01:28:42,250 --> 01:28:44,292 Are you his girlfriend? 652 01:28:48,750 --> 01:28:50,458 Mr. Roman's girlfriend? 653 01:28:50,917 --> 01:28:53,667 Why do you ask? Who are you? 654 01:28:58,250 --> 01:28:59,583 I am... 655 01:29:01,542 --> 01:29:04,542 One of my men He brought you here yesterday. 656 01:29:05,333 --> 01:29:06,625 We work for ... 657 01:29:07,042 --> 01:29:09,167 We worked for Mr. Alecu, 658 01:29:09,292 --> 01:29:10,625 the grandfather of ... 659 01:29:10,792 --> 01:29:12,625 Yes, I know who he was. 660 01:29:14,000 --> 01:29:15,458 My name is Samir. 661 01:29:18,417 --> 01:29:19,917 Where is Mr. Roman? 662 01:29:25,167 --> 01:29:27,792 I think it's better that you return in two or three hours. 663 01:29:27,958 --> 01:29:29,167 Will it take so long? 664 01:29:30,583 --> 01:29:32,542 He has gone to see the notary, in Tulcea. 665 01:29:38,125 --> 01:29:39,333 To the notary? 666 01:29:43,417 --> 01:29:44,583 To Tulcea? 667 01:29:47,083 --> 01:29:49,375 Yes, you can return in the afternoon. 668 01:29:49,542 --> 01:29:51,250 Ok, thank you! 669 01:29:51,625 --> 01:29:53,667 - Police! - It was out. 670 01:29:55,625 --> 01:29:56,750 The dog. 671 01:29:58,000 --> 01:29:59,667 It must've smelled something ... 672 01:30:00,417 --> 01:30:02,375 Police, come home! 673 01:30:03,917 --> 01:30:05,000 Police! 674 01:30:05,250 --> 01:30:06,708 If you don't mind, 675 01:30:10,042 --> 01:30:12,042 Could you give me a glass of water? 676 01:33:09,042 --> 01:33:10,792 Here comes the police. 677 01:33:11,500 --> 01:33:13,250 The man, not the dog. 678 01:33:32,375 --> 01:33:36,000 Isn't it the procedure to first take care of the living, boss? 679 01:33:54,708 --> 01:33:56,792 You don't have much left in you, don't you? 680 01:34:14,417 --> 01:34:16,333 Two men in a day? 681 01:34:19,542 --> 01:34:20,625 Two? 682 01:34:23,083 --> 01:34:25,292 Pila was talking on the phone at the wheel. 683 01:34:26,125 --> 01:34:28,833 Thank God, I could've been killed too. 684 01:34:30,917 --> 01:34:32,333 And this one ... 685 01:34:35,458 --> 01:34:36,750 I know nothing. 686 01:34:38,208 --> 01:34:41,292 Young people now they think they know how to use their brain, 687 01:34:41,792 --> 01:34:44,667 but they don't look around to see how the world works. 688 01:34:44,833 --> 01:34:47,542 How can you think if you don't pay attention? 689 01:35:08,708 --> 01:35:10,292 Someone from the village told me 690 01:35:12,750 --> 01:35:17,167 that last night he saw a young woman at the bus station. 691 01:35:18,708 --> 01:35:19,833 Tell me, 692 01:35:20,417 --> 01:35:23,958 What man in his right mind could bring his girl to a place like this? 693 01:35:24,583 --> 01:35:26,375 You should know better than nobody. 694 01:35:26,958 --> 01:35:28,250 'cause you know... 695 01:35:29,083 --> 01:35:30,333 Where's the girl? 696 01:35:31,958 --> 01:35:33,125 She's gone. 697 01:35:33,792 --> 01:35:35,000 She's gone? 698 01:35:37,333 --> 01:35:38,417 Where? 699 01:35:40,417 --> 01:35:41,958 She returned home. 700 01:35:42,875 --> 01:35:44,625 She had no bussiness here. 701 01:35:59,958 --> 01:36:02,333 Is there something that you really fear in this world? 702 01:36:06,917 --> 01:36:08,625 I fear God. 703 01:36:09,250 --> 01:36:11,292 But he also fears me. 704 01:36:13,375 --> 01:36:14,750 Are you going to smoke it? 705 01:36:21,375 --> 01:36:24,250 I'm going to look for the boys, There are issues to attend to. 706 01:36:25,333 --> 01:36:26,750 Take care. 707 01:36:27,833 --> 01:36:29,083 I wish you good health! 708 01:36:29,458 --> 01:36:32,083 They say it's the only thing that really matters 709 01:38:49,625 --> 01:38:51,250 Do you think I can ...? 710 01:38:52,250 --> 01:38:54,125 I haven't had a bite all day. 711 01:38:54,833 --> 01:38:56,667 Or is it a test? 712 01:39:08,417 --> 01:39:10,583 Do you have any idea what it was called? 713 01:40:40,458 --> 01:40:43,417 Written and directed by BOGDAN MIRICA. 49250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.