Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,041 --> 00:00:07,043
[distant airplane]
2
00:00:10,003 --> 00:00:10,916
[door slams]
3
00:00:10,960 --> 00:00:12,614
[sighs]
Oh!
4
00:00:14,355 --> 00:00:16,052
Hello.
5
00:00:16,096 --> 00:00:17,445
We didn't know how you
were getting on for food, Paul.
6
00:00:17,488 --> 00:00:19,751
Being on your own here
and everything.
7
00:00:19,795 --> 00:00:21,405
Thought you might
need some dinner.
8
00:00:21,449 --> 00:00:23,712
Well, I'm just on the way
to the shops to buy my dinner.
9
00:00:23,755 --> 00:00:26,019
We brought you
some supplies anyway.
10
00:00:26,062 --> 00:00:29,152
The kids from the local
primary school brought us them.
11
00:00:29,196 --> 00:00:30,806
Harvest festival.
12
00:00:30,849 --> 00:00:34,418
They take cheap food
to the elderly and housebound.
13
00:00:34,462 --> 00:00:37,595
-There's some nice tinned pies.
-Tinned pies?
14
00:00:37,639 --> 00:00:39,771
Mum, I haven't had a tinned pie
since the 4th year
15
00:00:39,815 --> 00:00:41,338
why are you really here?
16
00:00:42,557 --> 00:00:45,603
We wondered if we could
"hang out" here for a bit.
17
00:00:45,647 --> 00:00:49,259
I mean, our flat's so pokey.
And Leah's house is so...
18
00:00:49,303 --> 00:00:50,739
-Roomy.
-Mm.
19
00:00:50,782 --> 00:00:52,132
There's so many rooms.
20
00:00:52,175 --> 00:00:55,178
Four bedrooms.
And we've barely got one.
21
00:00:55,222 --> 00:00:56,745
And that's like a cell,
22
00:00:56,788 --> 00:00:59,400
like we've been banged up
in Pentonville.
23
00:00:59,443 --> 00:01:02,881
Actually, prisoners have got
more room to move about
than we do
24
00:01:02,925 --> 00:01:04,883
because they've got
bunk beds.
25
00:01:04,927 --> 00:01:07,408
Funny how the only people
who sleep in bunk beds
26
00:01:07,451 --> 00:01:10,106
are children and murderers,
innit?
27
00:01:11,890 --> 00:01:14,850
Okay, uh...
don't touch the thermostat
28
00:01:14,893 --> 00:01:16,112
or the Wi-Fi router.
29
00:01:16,156 --> 00:01:17,461
No trying on Leah's clothes.
30
00:01:17,505 --> 00:01:20,247
-And that goes for you too, Mum.
-Thanks, son.
31
00:01:20,290 --> 00:01:21,726
-[Gabby] Hey.
-Hey, Gabby.
32
00:01:23,946 --> 00:01:27,689
-Who's that then?
-Just a neighbor of mine,
of Leah's. Yeah.
33
00:01:31,171 --> 00:01:33,825
[Ally] Fucking,
fucking smoke alarm! Argh!
34
00:01:34,478 --> 00:01:36,785
Ava! You need to leave
for school!
35
00:01:38,352 --> 00:01:40,745
Ava! Are you still
in the bathroom?
36
00:01:40,789 --> 00:01:42,965
Oh, Luke,
I've done you a shirt!
37
00:01:43,008 --> 00:01:44,445
And I'm gonna hang it here.
38
00:01:44,488 --> 00:01:45,881
Oh, uh...
39
00:01:45,924 --> 00:01:47,317
Oh, it's got a bit
of butter on it.
40
00:01:47,361 --> 00:01:50,103
Um, is it your history
presentation today?
41
00:01:50,146 --> 00:01:52,148
-[Luke] No,
that's tomorrow.
-Okay.
42
00:01:52,192 --> 00:01:53,802
The smoke alarm's going.
43
00:01:53,845 --> 00:01:56,065
Yes, I know! I've got ears!
[mutters] Fucking hell.
44
00:01:57,284 --> 00:01:58,502
Oh, thank you.
45
00:02:00,200 --> 00:02:02,071
[classical music playing]
46
00:02:03,507 --> 00:02:05,248
[sizzling]
47
00:02:06,945 --> 00:02:08,121
[mutters] What?
48
00:02:10,297 --> 00:02:11,472
Alexa, what's this music?
49
00:02:17,608 --> 00:02:19,436
Mm. Thanks, Alexa.
50
00:02:21,221 --> 00:02:23,179
[whistles softly]
51
00:02:23,223 --> 00:02:24,354
Uh...
52
00:02:28,097 --> 00:02:31,056
Hey, Nadia... um...
53
00:02:31,100 --> 00:02:32,580
it's a bit of, uh...
54
00:02:32,623 --> 00:02:35,235
bit of domestic
stuff happening here today.
55
00:02:35,278 --> 00:02:38,542
I'll be in for ten, not nine,
if that's all right.
56
00:02:38,586 --> 00:02:41,328
Um... I don't have much, um...
57
00:02:42,590 --> 00:02:44,983
I don't have much work
going on today anyway.
58
00:02:45,027 --> 00:02:46,942
So, um, I'll see you later.
59
00:02:47,856 --> 00:02:48,813
Mm.
60
00:02:48,857 --> 00:02:50,075
[music continues]
61
00:02:50,119 --> 00:02:51,338
[mutters softly]
62
00:02:51,381 --> 00:02:53,209
Ah.
63
00:02:53,253 --> 00:02:55,472
Alexa, volume up, please.
64
00:02:55,516 --> 00:02:57,170
[music increases in volume]
65
00:02:57,213 --> 00:02:58,649
Ah. Mm.
66
00:03:00,477 --> 00:03:02,131
-Are you done
in the bathroom?
-Yeah.
67
00:03:02,175 --> 00:03:03,654
Great, 'cause you need
to get going.
68
00:03:04,481 --> 00:03:06,353
Ava, are you okay?
69
00:03:06,396 --> 00:03:08,703
I mean, I know you're
not really, but are you?
70
00:03:10,226 --> 00:03:13,229
I'm fine.
Are you still okay to take me
to church group later?
71
00:03:13,273 --> 00:03:15,188
Sure. And your packed lunch
is in the fridge,
72
00:03:15,231 --> 00:03:16,885
and I've signed
your homework diary,
and there's a fiver in it
73
00:03:16,928 --> 00:03:18,060
for your trip
to the science museum.
74
00:03:18,103 --> 00:03:19,844
-Don't forget your keys.
-Yep. Um...
75
00:03:26,111 --> 00:03:28,331
Oh, no. Shit!
76
00:03:28,375 --> 00:03:31,421
Don't-- Don't say
you've run out,
you slimy little bastard.
77
00:03:31,465 --> 00:03:33,380
-[smacking bottle]
-No!
78
00:03:33,423 --> 00:03:34,859
[sighs]
79
00:03:37,035 --> 00:03:38,689
-Darren?
-Hi, Ally. Darren.
80
00:03:38,733 --> 00:03:41,039
-I know.
-Of course.
Is this a bad time?
81
00:03:41,083 --> 00:03:43,346
Well, I'm on my own trying
to get both kids out the house
82
00:03:43,390 --> 00:03:45,957
and I've run out
of fucking HRT,
so it's not ideal, no.
83
00:03:46,001 --> 00:03:47,394
[Darren] Got you.
I'll be swift then.
84
00:03:47,437 --> 00:03:49,134
Can you meet me before
you come into work?
85
00:03:49,178 --> 00:03:51,006
Oh, I-- I guess so.
Where?
86
00:03:51,049 --> 00:03:52,486
Uh, underground car park,
Rainham Road.
87
00:03:52,529 --> 00:03:53,791
I don't want anyone seeing us.
88
00:03:53,835 --> 00:03:55,184
Well, why not?
Is there a problem?
89
00:03:55,228 --> 00:03:56,272
I'd rather speak in person.
90
00:03:56,316 --> 00:03:57,882
-Right.
-But there is a problem.
91
00:03:57,926 --> 00:03:59,928
-[Luke] Bye, Mum!
-Bye, sweet cheeks!
92
00:03:59,971 --> 00:04:02,974
-[chuckling] Oh. Bye.
-No, no, not you. Bye.
93
00:04:05,934 --> 00:04:08,284
-Have a good...
-[door slams]
94
00:04:08,328 --> 00:04:09,242
...day.
95
00:04:09,285 --> 00:04:11,722
[upbeat music]
96
00:04:42,797 --> 00:04:44,059
Oh, fuck's sake.
97
00:04:45,582 --> 00:04:46,844
[sighs]
98
00:04:50,935 --> 00:04:53,329
It's a bit mad,
isn't it, Darren?
Why are we meeting here?
99
00:04:54,809 --> 00:04:56,811
Berlin has fallen.
100
00:04:56,854 --> 00:04:59,074
Right. Sorry, is it 1945?
101
00:04:59,117 --> 00:05:01,424
No, we had to close
the Berlin studios last night.
102
00:05:01,468 --> 00:05:04,558
For good, lay everyone off.
Debts had spiraled
out of control.
103
00:05:04,601 --> 00:05:06,734
Shit. We just shut it overnight?
104
00:05:06,777 --> 00:05:08,562
The whole operation, no warning?
105
00:05:08,605 --> 00:05:10,041
The lawyers told us
we had no alternative.
106
00:05:10,085 --> 00:05:11,913
So we closed at midnight
their time.
107
00:05:11,956 --> 00:05:14,132
Which might also be our time?
Have the clocks gone back?
108
00:05:14,176 --> 00:05:16,004
I don't know, it's just details.
Doesn't matter.
109
00:05:16,047 --> 00:05:18,528
Jesus, Darren. All those
poor people losing their jobs.
110
00:05:18,572 --> 00:05:20,922
I know. And our guys here
will have got wind of it.
111
00:05:20,965 --> 00:05:23,359
So they'll be worried
about the knock-on effect
for our UK studio.
112
00:05:24,752 --> 00:05:26,841
Okay, and will there be one?
113
00:05:26,884 --> 00:05:28,843
So that's why I wanted us
to meet somewhere private.
114
00:05:28,886 --> 00:05:30,627
We need to be all smiles
when we walk in there.
115
00:05:30,671 --> 00:05:32,455
Yeah, positive, upbeat,
116
00:05:32,499 --> 00:05:34,936
full of clever fixes
and left-field strategies.
117
00:05:34,979 --> 00:05:36,981
Right, but are we actually
in trouble?
118
00:05:37,025 --> 00:05:39,027
We are up to our chins
in a barrel of bollocks,
to be honest.
119
00:05:39,070 --> 00:05:41,682
But take a look at the figures.
You might be able to see
a way out.
120
00:05:41,725 --> 00:05:43,379
Hey, Darren! Hi, Ally!
121
00:05:43,423 --> 00:05:44,728
-Hey, Annie!
-Hey.
122
00:05:44,772 --> 00:05:46,121
Bad news
about the Berlin office.
123
00:05:46,164 --> 00:05:48,341
-Are we okay over here?
-Oh, sure!
124
00:05:48,384 --> 00:05:50,865
Um, safe as houses
on this side of the pond.
125
00:05:50,908 --> 00:05:52,301
No, that's America.
126
00:05:52,345 --> 00:05:54,172
[clears throat]
The smaller pond, I mean,
127
00:05:54,216 --> 00:05:56,958
within which we are still
very big fish, heh.
128
00:05:57,001 --> 00:05:58,960
Good to hear.
129
00:05:59,003 --> 00:06:00,527
[Darren sighs]
130
00:06:00,570 --> 00:06:02,311
I was going to say,
this car park
131
00:06:02,355 --> 00:06:04,313
is very close
to the office, so...
132
00:06:04,357 --> 00:06:06,402
No, I should have anticipated
we might see some staff here.
133
00:06:06,446 --> 00:06:08,404
-Yeah, sure.
-[man] Hey, guys!
134
00:06:08,448 --> 00:06:10,145
Bad news about Berlin!
135
00:06:11,755 --> 00:06:14,323
[atmospheric jazz music]
136
00:06:22,244 --> 00:06:24,289
[clicking tongue]
137
00:06:24,333 --> 00:06:25,595
[inhales deeply]
138
00:06:25,639 --> 00:06:26,727
Right.
139
00:06:30,600 --> 00:06:32,080
Oh, shit.
140
00:06:34,038 --> 00:06:35,475
Oh! [chuckles]
141
00:06:35,518 --> 00:06:36,737
Oh, bloody hell. Hello.
142
00:06:36,780 --> 00:06:38,434
-[Gabby] Hi.
-Hi.
143
00:06:38,478 --> 00:06:40,480
Uh, my gym's just, uh...
round the corner.
144
00:06:40,523 --> 00:06:43,352
Oh, right. My work is just
round... another corner.
145
00:06:43,396 --> 00:06:45,441
Round that corner, actually.
146
00:06:45,485 --> 00:06:47,312
How come it's so busy?
147
00:06:47,356 --> 00:06:49,271
I think they've started lacing
the tuna melts with fentanyl.
148
00:06:49,314 --> 00:06:50,881
[laughs] Right.
149
00:06:50,925 --> 00:06:52,709
I knew there was a reason
I kept order those.
150
00:06:53,797 --> 00:06:55,538
Ah, man, it's gonna
take ages, isn't it?
151
00:06:57,671 --> 00:07:01,152
Uh, you know what? I might
actually go and get a proper
lunch at a cafe. Right.
152
00:07:02,197 --> 00:07:03,720
-Classic.
-Yeah.
153
00:07:03,764 --> 00:07:05,983
How 'bout you? Think you'll
wait here or just...
154
00:07:09,422 --> 00:07:11,424
-Yeah. Right.
-It's a minute
around the corner.
155
00:07:11,467 --> 00:07:14,165
-Yeah. Cool. Yeah.
-Good plan.
156
00:07:14,209 --> 00:07:16,820
[indistinct chatter]
157
00:07:24,524 --> 00:07:26,177
Hey. Oh, good news?
158
00:07:26,221 --> 00:07:29,137
No. Oh, sorry, I was just
putting on a happy face
159
00:07:29,180 --> 00:07:31,008
for everyone in the office,
and I accidentally kept it on.
160
00:07:31,052 --> 00:07:34,272
Got you some lunch.
Soup. Liquid brain food.
161
00:07:34,316 --> 00:07:37,537
Oh, thanks.
I've got a liquid brain,
so that's ideal.
162
00:07:37,580 --> 00:07:40,278
Ooh. Are those the profit
and loss implications for us
163
00:07:40,322 --> 00:07:42,193
now that Berlin is "kaputten"?
164
00:07:42,237 --> 00:07:43,760
Yeah, I'm just
having a quick scan
of the current slate,
165
00:07:43,804 --> 00:07:45,545
and it looks like
we're relying pretty heavily
166
00:07:45,588 --> 00:07:46,850
on the Berlin office
making a profit
167
00:07:46,894 --> 00:07:48,722
so we can break even over here.
168
00:07:48,765 --> 00:07:51,376
Oh, bugger.
I mean, I honestly thought Seb
169
00:07:51,420 --> 00:07:53,117
would be able to run
our Berlin outfit, you know?
170
00:07:53,161 --> 00:07:55,685
-Right.
-He was such a brilliant
all-rounder at school.
171
00:07:55,729 --> 00:07:58,383
He was head boy, captained
the First XV rugby team,
172
00:07:58,427 --> 00:07:59,820
played cricket and alto sax,
173
00:07:59,863 --> 00:08:02,475
and he's just, you know,
really, really confident.
174
00:08:02,518 --> 00:08:04,607
Sadly, it turns out he needed
a bit more than that.
175
00:08:04,651 --> 00:08:06,609
Yeah, well,
public school bluffing
176
00:08:06,653 --> 00:08:08,219
can only get you so far.
177
00:08:08,263 --> 00:08:10,657
-No offense.
-Oh, thanks. Heh.
178
00:08:10,700 --> 00:08:12,267
I suppose, in a way,
we were doomed
179
00:08:12,310 --> 00:08:15,662
when you left Berlin
to come back here, really, so...
180
00:08:15,705 --> 00:08:17,011
What? Wha--
Hang on fucking second.
181
00:08:17,054 --> 00:08:18,534
Are you blaming me for this?
182
00:08:18,578 --> 00:08:20,623
God, no. That's the last
thing I'm doing.
183
00:08:20,667 --> 00:08:22,625
Because it was always going
to be a temporary thing.
184
00:08:22,669 --> 00:08:24,975
No, I know.
I'm just saying you're great.
185
00:08:25,019 --> 00:08:26,977
Yeah, but you're saying it
in a really blamey way.
186
00:08:27,021 --> 00:08:28,065
I'm sorry.
187
00:08:31,504 --> 00:08:33,027
Am I going to lose my job,
Darren?
188
00:08:33,070 --> 00:08:34,550
Because I don't think
I could cope
189
00:08:34,594 --> 00:08:36,291
with losing my job
at the moment.
190
00:08:36,334 --> 00:08:38,032
You know, I've already
lost my fertility,
191
00:08:38,075 --> 00:08:39,860
my husband isn't
in the house anymore,
192
00:08:39,903 --> 00:08:42,471
and I feel like I'm losing
my connection with Ava...
193
00:08:42,515 --> 00:08:44,168
Oh, fuck's sake.
194
00:08:44,212 --> 00:08:45,996
Oh, it's Luke's school.
Hang on.
195
00:08:46,040 --> 00:08:48,738
Hello? Yeah.
Yeah, yeah, speaking.
196
00:08:49,696 --> 00:08:52,350
What? Hasn't he?
Are you sure?
197
00:08:53,569 --> 00:08:55,702
Yes, yes, yes, of course...
Of course.
198
00:08:59,140 --> 00:09:00,184
Right.
199
00:09:04,275 --> 00:09:06,495
You could have
told me this morning.
200
00:09:06,539 --> 00:09:08,279
You'd taken the shirt
off the hanger, so I thought
you'd gone to school.
201
00:09:08,323 --> 00:09:10,412
I didn't say anything
because you were
in such a rush.
202
00:09:10,455 --> 00:09:11,892
Well, that's not
my fault, Lukey.
203
00:09:11,935 --> 00:09:13,284
-[Luke] No, I...
-[Ally] When Dad isn't here,
204
00:09:13,328 --> 00:09:14,590
I'm on my own--
everything is rushed.
205
00:09:14,634 --> 00:09:17,593
-I am rushed right now.
-No, I know.
206
00:09:17,637 --> 00:09:18,681
[sighs]
207
00:09:20,117 --> 00:09:22,380
Luke, is this is your first
panic attack
208
00:09:22,424 --> 00:09:24,034
since your Dad hasn't
been in the house?
209
00:09:25,035 --> 00:09:26,080
Yeah.
210
00:09:28,865 --> 00:09:31,259
Okay, look, I'm gonna stay here
and keep an eye on you,
211
00:09:31,302 --> 00:09:33,914
but I'm going to need
to get Darren over here
to do loads of work stuff,
212
00:09:33,957 --> 00:09:35,350
and then I have to go
to the pharmacy.
213
00:09:35,393 --> 00:09:37,091
-Okay.
-Okay.
214
00:09:37,134 --> 00:09:38,745
Can I go back to bed?
215
00:09:38,788 --> 00:09:40,050
Sure.
216
00:09:43,924 --> 00:09:46,404
I think that was the first
sit-down lunch I've had
217
00:09:46,448 --> 00:09:48,537
on a workday since...
218
00:09:48,581 --> 00:09:51,061
God knows when.
Uh, last Labour government?
219
00:09:51,105 --> 00:09:54,369
[laughs] Well, that's
why they used to have
work canteens, isn't it?
220
00:09:54,412 --> 00:09:57,459
Exactly. Yes, it's human.
It's civilized.
221
00:09:57,502 --> 00:10:00,070
You have a proper break,
you socialize.
222
00:10:00,114 --> 00:10:02,769
Just... sandwich at your desk
while you're checking
your emails
223
00:10:02,812 --> 00:10:06,076
and a big bag of Wotsits--
that is no way to live, is it?
224
00:10:06,120 --> 00:10:07,904
Do you have to trudge back
to your treadmill, then?
225
00:10:07,948 --> 00:10:10,385
No, actually.
No, I'm, uh...
226
00:10:10,428 --> 00:10:12,692
I'm coasting a bit at work
if I'm honest.
227
00:10:12,735 --> 00:10:13,997
I'm not sure they'd mind
if I stayed here
228
00:10:14,041 --> 00:10:15,303
[chuckling]
for the rest of the week.
229
00:10:15,346 --> 00:10:17,218
-What about you?
-Oh, day off.
230
00:10:17,261 --> 00:10:19,002
I'm happy to be an alibi,
though, if you want.
231
00:10:19,046 --> 00:10:21,962
You could say that I collapsed
and you had to do first aid.
232
00:10:22,005 --> 00:10:23,311
Do you know what I might do?
233
00:10:23,354 --> 00:10:26,619
Actually,
I might... take a half day
234
00:10:26,662 --> 00:10:28,838
-and go to the cinema.
-You madman!
235
00:10:28,882 --> 00:10:30,840
I know.
It's the dream, isn't it?
236
00:10:30,884 --> 00:10:32,799
A sit-down lunch
and afternoon pictures.
I'm living like a king.
237
00:10:32,842 --> 00:10:33,887
[chuckles]
238
00:10:37,325 --> 00:10:38,848
Cinematography was amazing.
239
00:10:38,892 --> 00:10:40,589
Oh, God, yeah.
It looked beautiful.
240
00:10:41,851 --> 00:10:42,983
The soundtrack,
that was great.
241
00:10:43,026 --> 00:10:44,462
Yep, yep.
242
00:10:45,725 --> 00:10:48,031
That '70s disco stuff
mixed in with the...
243
00:10:48,075 --> 00:10:50,730
-Yeah.
-...atonal score...
244
00:10:50,773 --> 00:10:52,688
-A-Atonal? Is that the word?
-Yes, yeah.
245
00:10:52,732 --> 00:10:54,211
-Sort of wonky music,
you mean? Yeah.
-Yeah.
246
00:10:54,255 --> 00:10:57,867
[both chuckle]
247
00:10:57,911 --> 00:10:59,521
So that was really exciting.
248
00:10:59,564 --> 00:11:02,480
Mm. Yeah. Yes.
249
00:11:02,524 --> 00:11:03,743
Yeah, I loved it.
250
00:11:06,354 --> 00:11:08,617
[both laughing]
251
00:11:08,661 --> 00:11:10,532
Who's going to be
the first one to say it?
252
00:11:10,575 --> 00:11:14,318
Thank you. Me.
I didn't understand
a fucking second of that.
253
00:11:14,362 --> 00:11:16,886
No, me neither.
It was completely impenetrable.
254
00:11:16,930 --> 00:11:19,280
Okay. Who the fuck
was the monk? Sorry.
255
00:11:19,323 --> 00:11:21,891
But-- Was it a monk?
The guy with the hood.
256
00:11:21,935 --> 00:11:23,327
Was that meant to be his dad?
257
00:11:23,371 --> 00:11:26,200
-No, his dad was dead!
-Right, no, but...
258
00:11:26,243 --> 00:11:28,768
in one of the timelines,
right, he was dead,
259
00:11:28,811 --> 00:11:30,857
but alive when the monk
was alive,
260
00:11:30,900 --> 00:11:32,728
or whoever the fuck
the guy was in the hood.
261
00:11:32,772 --> 00:11:34,774
I'd say, yeah, he can't
have been his dad. Right?
262
00:11:34,817 --> 00:11:36,558
[laughing]
263
00:11:36,601 --> 00:11:38,516
Next time, can we just go
and see "Paddington"?
264
00:11:38,560 --> 00:11:40,214
[laughter]
265
00:11:40,780 --> 00:11:42,172
Ah.
266
00:11:43,783 --> 00:11:45,610
Oi, oi, oi.
Missed calls.
267
00:11:45,654 --> 00:11:47,917
Uh, will you excuse me?
-Oh, you're good, good, good.
268
00:11:49,005 --> 00:11:50,311
[sighs]
269
00:11:50,354 --> 00:11:51,399
[scoffs]
270
00:11:52,792 --> 00:11:54,619
I've been trying
to call you for ages.
271
00:11:54,663 --> 00:11:56,404
Yeah, sorry.
No, my phone was off.
272
00:11:56,447 --> 00:11:58,493
Well, for how long? That must
have been a massive meeting.
273
00:11:58,536 --> 00:12:01,452
Well, actually, uh,
I've just been to the cinema.
274
00:12:01,496 --> 00:12:03,193
Bunked off work
for the first time since--
275
00:12:03,237 --> 00:12:05,718
Luke's had a panic attack,
and I'm about to lose my job.
276
00:12:05,761 --> 00:12:07,850
Okay. What?
Hang on, is the studio...
277
00:12:07,894 --> 00:12:09,286
Luke says it's nothing specific,
but it's something to do
278
00:12:09,330 --> 00:12:11,071
with his history presentation.
279
00:12:11,114 --> 00:12:13,160
You need to talk to him 'cause
I've got too much going on.
280
00:12:13,203 --> 00:12:15,292
[slams phone down]
281
00:12:15,336 --> 00:12:16,816
Is Paul still not back
in the house--
282
00:12:16,859 --> 00:12:18,382
No, not yet.
283
00:12:18,426 --> 00:12:20,036
Right, and do you think he...
284
00:12:20,080 --> 00:12:22,038
I really don't understand
how we're so reliant over here
285
00:12:22,082 --> 00:12:23,953
on the Berlin office
making a profit.
286
00:12:24,780 --> 00:12:28,392
Right, um, the thing is,
Seb decided last year
287
00:12:28,436 --> 00:12:31,613
that it would make a lot of
sense to turn the UK studio
288
00:12:31,656 --> 00:12:35,138
into a subsidiary of
the German one, for tax reasons.
289
00:12:35,182 --> 00:12:39,055
That's fucking mental.
We're three times the size.
290
00:12:39,099 --> 00:12:41,014
I know!
Bonkers, in retrospect.
291
00:12:41,057 --> 00:12:43,625
Ohh. Where is Seb now?
292
00:12:43,668 --> 00:12:45,453
Uh, he's on holiday
in Portugal.
293
00:12:45,496 --> 00:12:48,108
North Portugal--
blowy, quite cold sea.
294
00:12:48,151 --> 00:12:49,979
He thought if he went to his
place in the Algarve
295
00:12:50,023 --> 00:12:52,765
it might seem insensitive
given the circs.
296
00:12:52,808 --> 00:12:54,375
[scoffs]
297
00:12:54,418 --> 00:12:55,768
-[door slams]
-Ava?
298
00:12:55,811 --> 00:12:57,639
[Ava] Hi.
299
00:12:57,682 --> 00:12:59,859
-You're early.
-Well, I didn't go
to the science museum,
300
00:12:59,902 --> 00:13:02,687
so... and they said
I could go home.
301
00:13:02,731 --> 00:13:04,733
Well, why didn't you go?
Are you ill?
302
00:13:04,777 --> 00:13:07,605
Not ill really, but I...
303
00:13:08,868 --> 00:13:09,956
But you what?
304
00:13:11,609 --> 00:13:14,134
I felt a bit funny.
I'm all right now.
305
00:13:15,570 --> 00:13:17,485
-Hey, Ava. How's school?
-It was good, thanks.
306
00:13:18,573 --> 00:13:19,922
-Is everything okay here?
-Sort of.
307
00:13:19,966 --> 00:13:21,619
-No.
-Sort of no.
308
00:13:21,663 --> 00:13:23,230
But it's nothing for you
to worry about.
309
00:13:23,273 --> 00:13:24,797
Are you still okay with taking
me to church group?
310
00:13:24,840 --> 00:13:25,885
Oh, shit!
I completely forgot.
311
00:13:25,928 --> 00:13:27,451
[chuckling]
Church group?
312
00:13:27,495 --> 00:13:28,844
Brilliant.
313
00:13:28,888 --> 00:13:30,977
It's okay, Mum, I--
I don't have to go.
314
00:13:31,020 --> 00:13:33,631
[Ally] No, no, no, no.
You need to go, it's... church.
315
00:13:33,675 --> 00:13:36,634
Um, I can take you after
I've picked up my HRT.
316
00:13:36,678 --> 00:13:38,027
[sighs]
317
00:13:44,773 --> 00:13:46,209
Hi, um, Ally Grant.
318
00:13:46,253 --> 00:13:47,907
I'm just picking up
a repeat prescription
319
00:13:47,950 --> 00:13:49,909
for my estrogen gel.
320
00:13:49,952 --> 00:13:52,650
I'm afraid the estrogen gel
you're usually prescribed
321
00:13:52,694 --> 00:13:55,175
-isn't currently in stock.
-[Ally] You're joking.
322
00:13:56,611 --> 00:13:58,874
You're not joking. Okay.
323
00:13:58,918 --> 00:14:02,530
Uh, well, when will it be
back in stock? Like tomorrow?
324
00:14:02,573 --> 00:14:05,881
Because I've completely run out
and any longer than 24 hours--
325
00:14:05,925 --> 00:14:08,144
How long until the estrogen
gel is back in stock?
326
00:14:08,188 --> 00:14:10,233
-[Pharmacist 2] The gel?
-[Pharmacist 1] Yes.
327
00:14:10,277 --> 00:14:12,235
-[Pharmacist 2]
About ten months.
-About ten months, I'm afraid.
328
00:14:12,279 --> 00:14:15,108
There's a shortage,
a global shortage.
329
00:14:15,151 --> 00:14:17,458
We hear it's going to take
the best part of the year
330
00:14:17,501 --> 00:14:20,374
for supplies to come back
to normal. Sorry.
331
00:14:20,417 --> 00:14:22,245
We recommend as a substitute
332
00:14:22,289 --> 00:14:24,378
a combination of tablet
and patch.
333
00:14:24,421 --> 00:14:27,033
Look, I've been through
all this with my GP,
and the thing that works,
334
00:14:27,076 --> 00:14:29,731
the only thing that works
for me, is that gel,
335
00:14:29,774 --> 00:14:31,341
and I need to have it.
336
00:14:31,385 --> 00:14:32,473
Well, I'm afraid
you can't have it.
337
00:14:33,953 --> 00:14:36,564
Uh... well, can I buy it
on the dark web?
338
00:14:36,607 --> 00:14:37,957
Well, I don't know.
What's the dark web?
339
00:14:38,000 --> 00:14:39,610
It's where you get bitcoins
and machetes
340
00:14:39,654 --> 00:14:41,003
and really horrible porn.
341
00:14:41,047 --> 00:14:42,875
And HRT medication?
342
00:14:42,918 --> 00:14:44,311
Do you understand
what will happen to me
343
00:14:44,354 --> 00:14:46,139
if I stop taking this?
344
00:14:46,182 --> 00:14:47,880
Okay, all the shit returns--
345
00:14:47,923 --> 00:14:51,231
the hot flushes,
the anxiety, the insomnia.
346
00:14:51,274 --> 00:14:54,016
Look, there has to be--
there has to be a way
of getting this.
347
00:14:54,060 --> 00:14:55,409
You can try
visiting other pharmacies,
348
00:14:55,452 --> 00:14:57,672
but I doubt they'll have it.
349
00:14:57,715 --> 00:14:59,630
As I say, we recommend
the alternative of...
350
00:14:59,674 --> 00:15:01,067
Yeah, but it's not
an alternative, is it?
351
00:15:01,110 --> 00:15:02,633
Because it doesn't work.
352
00:15:02,677 --> 00:15:05,506
That's like me going
into a restaurant
353
00:15:05,549 --> 00:15:08,161
and ordering [stammers]
a medium-rare steak
354
00:15:08,204 --> 00:15:10,337
and then you bringing me,
oh, I don't know,
355
00:15:10,380 --> 00:15:12,165
uh, a bra full of Lego.
356
00:15:12,208 --> 00:15:13,731
-Mum, could I...
-Ava, sorry,
357
00:15:13,775 --> 00:15:15,385
if this is a problem,
then you gotta park it.
358
00:15:15,429 --> 00:15:16,909
Because I'm at my fucking limit
with problems right now.
359
00:15:18,475 --> 00:15:19,912
I am not a bad mother.
360
00:15:19,955 --> 00:15:21,696
I am a good mother
at the end of her rope.
361
00:15:24,612 --> 00:15:26,788
Would you like
the pill and patch alternative?
362
00:15:26,831 --> 00:15:28,746
If that's all there is,
then yes.
363
00:15:28,790 --> 00:15:30,183
Do you pay
for your prescriptions?
364
00:15:30,226 --> 00:15:31,184
Yes.
365
00:15:46,590 --> 00:15:48,244
Ava, we're going. Come on.
366
00:15:49,854 --> 00:15:51,900
[upbeat music]
367
00:15:56,513 --> 00:15:58,907
I really think Magritte's
way better than Dali.
368
00:15:58,951 --> 00:16:01,910
Dali's all,
"Look at me, I'm bonkers."
369
00:16:01,954 --> 00:16:05,696
With his moustache and his
fucking anteater on a lead.
370
00:16:05,740 --> 00:16:08,917
-An anteater?
-Yeah, he used to walk it
round Paris, the twat.
371
00:16:12,225 --> 00:16:15,445
Yeah, I feel like Dali
sort of wanted to be
bigger than his art,
372
00:16:15,489 --> 00:16:18,492
but Magritte sort of just wanted
to disappear into his.
373
00:16:20,929 --> 00:16:21,974
Yeah.
374
00:16:23,453 --> 00:16:24,585
[chuckles]
375
00:16:24,628 --> 00:16:25,978
Yeah, that's very clever.
376
00:16:28,458 --> 00:16:31,853
-Thanks for agreeing to meet me.
-That's all right.
377
00:16:31,896 --> 00:16:34,508
It's nice to be out in a gallery
which isn't on a school trip.
378
00:16:34,551 --> 00:16:36,640
[Paul] Mm.
379
00:16:36,684 --> 00:16:38,991
Listen, uh, I'm sorry to hear
you had a panic attack.
380
00:16:39,034 --> 00:16:40,296
Mum seem to think
it was to do
381
00:16:40,340 --> 00:16:41,994
with your history
presentation tomorrow.
382
00:16:42,037 --> 00:16:44,953
No, no, it's just...
just a chemical thing.
383
00:16:44,997 --> 00:16:46,041
Brain chemistry.
384
00:16:48,261 --> 00:16:50,741
-Who's that by?
-Ah, Peter Blake.
385
00:16:50,785 --> 00:16:52,308
I've talked to you
about him, no?
386
00:16:52,352 --> 00:16:54,136
British pop artist.
Brilliant.
387
00:16:54,180 --> 00:16:55,790
Did the "Sergeant Pepper" cover.
388
00:16:55,833 --> 00:16:58,662
-Was Warhol pop art?
-Yeah.
389
00:16:58,706 --> 00:17:00,012
Yeah, I like Warhol.
390
00:17:02,318 --> 00:17:04,451
The presentation's going to be
pretty great, actually.
391
00:17:04,494 --> 00:17:06,496
-Mm-hmm.
-It's about the evacuation
of Saigon
392
00:17:06,540 --> 00:17:07,845
at the end
of the Vietnam War.
393
00:17:07,889 --> 00:17:09,325
-Oh.
-Mm.
394
00:17:09,369 --> 00:17:11,545
Jacob wants us to perform it
as a beat poem.
395
00:17:13,025 --> 00:17:15,201
-Okay.
-It's going to be really cool.
396
00:17:15,244 --> 00:17:16,985
It's a very cool poem he's
written, actually.
397
00:17:17,029 --> 00:17:18,943
It's kind of like
a Ginsberg thing.
398
00:17:18,987 --> 00:17:20,554
Is it? Right.
399
00:17:20,597 --> 00:17:23,078
Lots people might be too
embarrassed to do it, but Jacob,
400
00:17:23,122 --> 00:17:24,949
-he doesn't care what
other people think.
-Mm-hmm.
401
00:17:24,993 --> 00:17:26,386
He's super-confident
in himself.
402
00:17:26,429 --> 00:17:28,431
Yeah.
403
00:17:28,475 --> 00:17:30,172
-Yeah, he seems it.
-Mm.
404
00:17:33,436 --> 00:17:34,568
I love that.
405
00:17:34,611 --> 00:17:35,656
Hmm.
406
00:17:39,399 --> 00:17:40,443
[Paul scoffs and mutters]
407
00:17:42,619 --> 00:17:44,665
[Paul whistling faintly]
408
00:17:44,708 --> 00:17:45,666
Hmm.
409
00:17:47,276 --> 00:17:49,626
I mean, maybe it was a little
bit about the presentation.
410
00:17:49,670 --> 00:17:52,455
-Mm. Right.
-My panic attack, but, uh...
411
00:17:52,499 --> 00:17:53,891
Do you think you might
be a bit embarrassed,
412
00:17:53,935 --> 00:17:55,850
even if Jacob isn't?
413
00:17:55,893 --> 00:17:58,026
-It is quite a weird poem.
-Mm.
414
00:17:59,071 --> 00:18:00,768
He wants us to perform
in American accents.
415
00:18:00,811 --> 00:18:02,683
Fuck. What, in front
of the class?
416
00:18:02,726 --> 00:18:04,206
-Oh, yeah.
-Okay.
417
00:18:04,250 --> 00:18:05,381
Do you want to call in sick,
tomorrow?
418
00:18:05,425 --> 00:18:07,166
-[Luke] Yes.
-[chuckles]
419
00:18:09,298 --> 00:18:10,995
But I won't.
420
00:18:11,039 --> 00:18:13,520
Jacob's my mate,
and I've gotta stand by him.
421
00:18:15,391 --> 00:18:17,089
-So I will.
-Okay.
422
00:18:22,529 --> 00:18:24,052
Am I doing the right thing?
423
00:18:24,096 --> 00:18:26,010
Does it feel like
the right thing?
424
00:18:26,054 --> 00:18:27,664
-Yeah.
-Okay, well...
425
00:18:27,708 --> 00:18:29,144
then it's the right thing,
isn't it?
426
00:18:31,668 --> 00:18:33,801
-American accents?
-Yep.
427
00:18:38,153 --> 00:18:41,330
Look at these chairs.
So neat.
428
00:18:41,374 --> 00:18:44,507
You are literally the queen
of chairs. Thank you.
429
00:18:44,551 --> 00:18:46,118
You're welcome.
430
00:18:46,161 --> 00:18:47,815
My mum needed to drop me off
early anyway
431
00:18:47,858 --> 00:18:49,208
because she has to drive
all around London
432
00:18:49,251 --> 00:18:50,861
trying to find
her HRT medicine.
433
00:18:50,905 --> 00:18:52,428
Ooh. Not the best evening out.
434
00:18:52,472 --> 00:18:54,169
No. She's really angry
about it.
435
00:18:54,213 --> 00:18:55,866
I bet. Um...
436
00:18:55,910 --> 00:18:57,955
could you fetch that enormous
mountain of sandwiches
437
00:18:57,999 --> 00:18:59,043
from the kitchen?
438
00:19:05,746 --> 00:19:07,226
-Susie?
-Yes?
439
00:19:08,183 --> 00:19:10,794
None of my friends
have got their periods yet.
440
00:19:10,838 --> 00:19:13,014
Okay, well, it is still
quite young to...
441
00:19:13,057 --> 00:19:14,711
And I have.
442
00:19:14,755 --> 00:19:16,148
Ah.
443
00:19:16,191 --> 00:19:18,889
All right, um,
put those sandwiches down.
444
00:19:27,289 --> 00:19:29,683
All right, so...
unexpected?
445
00:19:29,726 --> 00:19:30,901
Yeah.
446
00:19:30,945 --> 00:19:32,860
Okay, so... feelings?
447
00:19:33,556 --> 00:19:36,951
Well... scared.
Embarrassed.
448
00:19:39,475 --> 00:19:41,173
Funny. I don't know.
449
00:19:41,216 --> 00:19:44,219
Well, you have a free pass
to feel whatever it is you want.
450
00:19:44,263 --> 00:19:45,916
What does mum say?
451
00:19:47,744 --> 00:19:49,790
I haven't told my mum yet.
452
00:19:49,833 --> 00:19:51,270
She's got a lot of problems
at the moment.
453
00:19:51,313 --> 00:19:53,272
I really don't want to be
another problem.
454
00:19:53,315 --> 00:19:55,274
You really should tell her, Ava.
455
00:19:55,317 --> 00:19:57,928
It's not a problem,
it's an important thing.
456
00:19:57,972 --> 00:19:59,147
It's an amazing thing.
457
00:20:00,409 --> 00:20:01,889
I'll-- I'll tell her tonight.
458
00:20:02,585 --> 00:20:03,543
All right.
459
00:20:03,586 --> 00:20:04,631
Right.
460
00:20:10,463 --> 00:20:12,334
I-- I got these.
461
00:20:12,378 --> 00:20:14,989
I don't think
they're right.
462
00:20:15,685 --> 00:20:18,079
Probably not for you
at this stage, no.
463
00:20:19,385 --> 00:20:21,169
I stole them.
464
00:20:21,213 --> 00:20:22,866
You st-- You stole?
465
00:20:26,305 --> 00:20:28,220
I don't blame you.
They're not cheap.
466
00:20:29,569 --> 00:20:32,485
Well, don't worry.
I keep some period pants
in the office.
467
00:20:32,528 --> 00:20:34,965
And they're-- they're best
for when you've just started.
468
00:20:35,009 --> 00:20:37,838
Then you don't need
to worry about pads or tampons.
469
00:20:39,100 --> 00:20:39,970
All right?
470
00:20:40,971 --> 00:20:42,234
-Thank you.
-Okay.
471
00:20:42,277 --> 00:20:43,931
Hi everyone! Come on in.
472
00:20:46,847 --> 00:20:49,502
I rang three other pharmacies
as well as the four I visited.
473
00:20:49,545 --> 00:20:51,199
Nothing. And they all said
they didn't know
474
00:20:51,243 --> 00:20:52,679
when they'd get
the gel back in.
475
00:20:53,810 --> 00:20:55,725
-I'm sorry, Mum.
-[sighs]
476
00:20:55,769 --> 00:20:57,292
How was church group?
Was it fun?
477
00:20:57,336 --> 00:20:59,076
Yeah. Really fun.
478
00:20:59,120 --> 00:21:01,775
Good. Are you still a bit
in love with the Lady Vicar?
479
00:21:01,818 --> 00:21:03,864
-[both chuckle]
-Yeah, just--
just a little bit.
480
00:21:04,995 --> 00:21:07,302
Yeah, she's great. She really
helped me out this evening.
481
00:21:07,346 --> 00:21:08,695
Oh, what with?
482
00:21:11,219 --> 00:21:13,308
Just some sociology homework.
483
00:21:13,830 --> 00:21:16,137
It's a Bible thing.
484
00:21:16,180 --> 00:21:18,182
It was boring, really.
But very helpful.
485
00:21:18,226 --> 00:21:20,837
Ah. Good. That's good.
486
00:21:31,152 --> 00:21:33,372
[Ally sighs and mutters]
487
00:21:48,212 --> 00:21:49,344
[crying softly]
488
00:21:51,912 --> 00:21:53,566
Try to look up
as much as possible.
489
00:21:53,609 --> 00:21:55,263
It's all about projection.
490
00:21:55,307 --> 00:21:57,613
So don't read into your chest.
Head held high.
491
00:21:57,657 --> 00:21:59,746
No. Yes, right. Okay.
492
00:21:59,789 --> 00:22:02,096
And try to make
it a New York accent.
493
00:22:02,139 --> 00:22:03,576
All these guys were
from the east coast.
494
00:22:03,619 --> 00:22:05,969
[Swedish accent]
You betcha!
495
00:22:06,013 --> 00:22:07,884
I assume that's not the voice
you'll be using, it it?
496
00:22:07,928 --> 00:22:09,930
No. That was a joke.
497
00:22:11,453 --> 00:22:14,108
-Okay. Ready?
-Yes.
498
00:22:14,151 --> 00:22:15,675
What's this beat poem called,
Jacob?
499
00:22:15,718 --> 00:22:18,678
It's "Saigon to the Dogs."
500
00:22:18,721 --> 00:22:20,984
-[Paul] Luke.
-Dad? Is everything okay?
501
00:22:21,028 --> 00:22:23,552
No, I'm sorry. It's Nana June.
502
00:22:23,596 --> 00:22:25,641
-Nana June?
-Your Nana June.
503
00:22:28,209 --> 00:22:29,689
Right. Is she...
504
00:22:29,732 --> 00:22:31,038
Hours to live, I'm afraid.
505
00:22:31,081 --> 00:22:33,475
She wants us all
by her bedside.
506
00:22:33,519 --> 00:22:36,652
It's not his real Nana,
it's one of those old ladies
that you call Nana
507
00:22:36,696 --> 00:22:38,872
because she used to look
after him when he was little.
508
00:22:38,915 --> 00:22:41,831
No, no, no, no, of course.
Luke must go and see her, um...
509
00:22:41,875 --> 00:22:43,529
Will you be okay to do this
on your own, Jacob?
510
00:22:43,572 --> 00:22:45,705
-Yeah, of course.
-Okay, let's, uh...
511
00:22:45,748 --> 00:22:49,361
Uh, Paul... I'm sorry
for your loss...
512
00:22:49,404 --> 00:22:50,623
when it happens.
513
00:22:51,493 --> 00:22:52,973
Thanks, Jacob.
Should we...
514
00:22:53,016 --> 00:22:55,018
Yeah. Uh, good luck, Jacob.
515
00:22:55,062 --> 00:22:57,499
[American accent] I got it.
I'll catch you guys
on the flip side!
516
00:22:57,543 --> 00:22:59,066
-Yeah.
-[chuckles] Yeah.
517
00:22:59,109 --> 00:23:00,459
[Paul sighs]
518
00:23:00,502 --> 00:23:01,938
Come on then, mate.
519
00:23:01,982 --> 00:23:04,593
Let's get on the last chopper,
shall we?
520
00:23:04,637 --> 00:23:05,768
Awesome.
521
00:23:07,988 --> 00:23:10,033
[somber piano music]
522
00:23:13,559 --> 00:23:14,777
[cap clinks]
523
00:23:19,565 --> 00:23:20,914
[sighs]
524
00:23:38,497 --> 00:23:40,629
-Hello, mate.
-Hi, Dad.
525
00:23:42,326 --> 00:23:43,937
Everything all right?
526
00:23:43,980 --> 00:23:46,287
Um, yeah. I just wanted
to say thanks again
527
00:23:46,330 --> 00:23:47,941
for, um,
rescuing me earlier.
528
00:23:47,984 --> 00:23:49,377
Oh, no worries.
529
00:23:50,291 --> 00:23:53,033
I know you have to make
your own decisions, but...
530
00:23:53,076 --> 00:23:55,644
Well, you'd made
the wrong decision.
[chuckles]
531
00:23:55,688 --> 00:23:57,864
Yeah. I think I would have been
sick if you hadn't arrived.
532
00:23:57,907 --> 00:23:59,169
[chuckles]
533
00:24:00,910 --> 00:24:02,346
[clears throat]
534
00:24:02,390 --> 00:24:04,305
Look, Dad, I was just
wondering if you...
535
00:24:04,348 --> 00:24:06,873
wanted to sleep
here tonight, maybe?
536
00:24:07,700 --> 00:24:09,353
Uh... yeah.
537
00:24:09,397 --> 00:24:11,181
Uh, what, you mean
in the house?
538
00:24:11,225 --> 00:24:13,096
Yeah.
539
00:24:13,140 --> 00:24:16,622
You didn't cause
the last panic attack,
you stopped it, so...
540
00:24:19,712 --> 00:24:21,670
Well, yeah, great. Um...
541
00:24:23,759 --> 00:24:25,500
Thanks, mate.
Uh, I'll see you in a bit then.
542
00:24:25,544 --> 00:24:27,154
See you in a bit.
543
00:24:32,376 --> 00:24:34,640
Okay.
544
00:24:34,683 --> 00:24:36,206
Looks like
I'm going home.
545
00:24:38,600 --> 00:24:41,081
And that means you two
need to sod off home and all.
546
00:24:41,603 --> 00:24:43,039
Ohh...
547
00:24:43,083 --> 00:24:44,650
Bugger.
548
00:24:44,693 --> 00:24:46,129
[end theme]
38537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.