All language subtitles for Adventures.Of.1978.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:11,040 DUNLOD MUVEE: YTS.MX 2 00:02:00,000 --> 00:02:10,000 Get free Bitcoin: is.gd/cointip 3 00:02:43,280 --> 00:02:45,030 WOMAN: Oh, Sid. 4 00:03:03,720 --> 00:03:05,190 (MOANING) 5 00:03:10,560 --> 00:03:12,910 Oh, Sid! 6 00:03:14,680 --> 00:03:16,230 (GIGGLING) 7 00:03:17,560 --> 00:03:19,910 (WOMAN MOANING LOUDLY) 8 00:03:39,840 --> 00:03:41,230 (CAT MEOWING) 9 00:03:54,880 --> 00:03:57,230 (WOMAN SCREAMS WITH PLEASURE) 10 00:04:09,240 --> 00:04:13,750 -I don't feel like going to work this morning. -Can't you take the day off? 11 00:04:14,840 --> 00:04:17,590 No. I get bored sitting around all day doing nothing. 12 00:04:17,720 --> 00:04:20,670 You wouldn't get bored with me around, Sidney. 13 00:04:22,440 --> 00:04:24,310 I'll put the kettle on. 14 00:04:28,440 --> 00:04:29,750 (SID YAWNS) 15 00:04:56,840 --> 00:04:58,230 Some plumber. 16 00:05:32,720 --> 00:05:35,550 -You know a lot of people, don't you? -Eh? 17 00:05:35,680 --> 00:05:39,630 -All those people writing to you. -They're bills, darling, bills. 18 00:05:39,760 --> 00:05:41,190 Oh, bills. 19 00:05:41,320 --> 00:05:43,880 "And after repeated applications having been ignored, 20 00:05:44,000 --> 00:05:48,190 "we shall be forced to recIaim the property within the next 10 days." 21 00:05:48,320 --> 00:05:51,430 Ah, well. There goes the record player. 22 00:05:51,560 --> 00:05:54,270 Oh, I didn't know you had a player. Let's put a record on. 23 00:05:54,400 --> 00:05:55,710 I told you, I'm late. 24 00:05:55,840 --> 00:05:59,230 Look, for Christ's sake, make yourself useful. The kettle's boiling. 25 00:06:00,360 --> 00:06:02,740 Sid, it's lovely and warm in here. 26 00:06:03,560 --> 00:06:05,790 I'll tell you what, I'll have a little nap. 27 00:06:05,920 --> 00:06:08,830 When you've gone to work, I'll get up and make you my speciality. 28 00:06:08,960 --> 00:06:12,870 I've already had your speciality. Get your arse out of that bed. 29 00:06:13,000 --> 00:06:15,430 You don't mince your words, do you? 30 00:06:40,840 --> 00:06:44,070 -You made that tea yet? -I'm already drinking mine. 31 00:06:45,520 --> 00:06:46,870 Oh, you're not back in bed again. 32 00:06:47,000 --> 00:06:50,390 Well, you were leaping up and down on me all night. I'm utterly exhausted. 33 00:06:50,520 --> 00:06:52,980 Well, I didn't hear you complaining. 34 00:06:54,680 --> 00:06:59,190 Come on, girI. I'll give you a lift. I want to get out of here before... 35 00:06:59,320 --> 00:07:00,790 (KNOCK AT DOOR) 36 00:07:01,440 --> 00:07:04,950 Bloody hell, here he is. Adolf. Come on, come on. 37 00:07:11,800 --> 00:07:13,150 It's Monday. 38 00:07:13,280 --> 00:07:16,590 I forgot all about the rent. I'm terribly sorry. I haven't got it, I'm afraid. 39 00:07:17,720 --> 00:07:19,830 You can't go on being terribly sorry, Mr South. 40 00:07:19,960 --> 00:07:21,590 It's five weeks now. 41 00:07:21,720 --> 00:07:25,790 I'm afraid this matter will shortly be in the implacable hands of our computer. 42 00:07:25,920 --> 00:07:27,590 Not the computer! 43 00:07:27,720 --> 00:07:30,710 -What will it do to me? -Send you an eviction notice. 44 00:07:30,840 --> 00:07:34,350 -Now you wouldn't like that, would you? -No, I wouldn't like that, would I? 45 00:07:34,480 --> 00:07:38,230 Well, you'd better get your finger out, hadn't you? Good day. 46 00:07:39,160 --> 00:07:42,390 Here, Adolf. You forgot your machine gun. 47 00:07:47,760 --> 00:07:52,510 NEIGHBOUR: Oh, Mr South, here's your gas bill. Oh, and while I'm about it, 48 00:07:52,640 --> 00:07:54,910 do you mind making a little less noise of a morning? 49 00:07:55,040 --> 00:07:58,350 It's not that I'm narrow-minded, but enough's enough. 50 00:08:03,080 --> 00:08:05,030 Ain't you ready yet? What you hanging about for? 51 00:08:05,160 --> 00:08:08,150 -Have you seen what's happened to my... -Come on. 52 00:08:10,160 --> 00:08:14,550 I've seen some dizzy birds in my time, but you take the bleeding biscuit. 53 00:09:00,000 --> 00:09:10,000 Earn without investing: is.gd/freegram 54 00:10:07,720 --> 00:10:09,990 All right, I'll see you later then, darling. Ta-da. 55 00:10:10,120 --> 00:10:12,950 -What's that supposed to mean? -What it says. 56 00:10:13,080 --> 00:10:17,110 So that's all it meant? Well, thank you very much. 57 00:10:17,240 --> 00:10:19,310 I've got your phone number. I'll call you, all right? 58 00:10:19,440 --> 00:10:20,630 Yeah. I'll bet. 59 00:10:20,760 --> 00:10:24,380 Once you get what you want, you can't wait to pull the next one, can you? 60 00:10:24,520 --> 00:10:26,980 What's that got to do with love, that's what I'd like to know. 61 00:10:27,120 --> 00:10:29,110 Hark at her! Who said anything about love? 62 00:10:29,240 --> 00:10:33,020 You did! Last night. You don't even remember, do you? 63 00:10:34,160 --> 00:10:37,230 -It so happens I've got feelings. -Look, I'll tell you what I'll do. 64 00:10:37,360 --> 00:10:38,790 When I get home tonight, I'll call you, all right? 65 00:10:38,920 --> 00:10:41,300 Don't bother. I never want to see you or it again. 66 00:10:41,440 --> 00:10:42,500 Shh! 67 00:10:42,640 --> 00:10:46,180 Don't you shush me! I want the whole world to know what you're like. 68 00:10:46,320 --> 00:10:49,150 Look, everybody, the original Mr Big. 69 00:10:49,280 --> 00:10:52,950 Except where it counts, you male chauvinist pig. 70 00:10:53,080 --> 00:10:54,300 Knickers. 71 00:10:55,040 --> 00:10:56,350 (SCREAMING) 72 00:11:19,880 --> 00:11:21,550 (TELEPHONE RINGING) 73 00:11:22,320 --> 00:11:23,710 Hello? 74 00:11:23,840 --> 00:11:27,990 BA Crapper Limited. Plumbing and Sanitary Installations. 75 00:11:28,880 --> 00:11:29,910 Yes. 76 00:11:30,360 --> 00:11:36,030 I'm sorry, madam. No. I can't help you. I'm afraid all my men are out on jobs. 77 00:11:36,720 --> 00:11:41,310 Yes. Well, I'll take the address down. Yes. Yes. Thank you. Yeah. 78 00:11:41,840 --> 00:11:45,190 Yes. It is humanly possible. Yes, yes. 79 00:11:45,800 --> 00:11:47,390 Thank you. Bye-bye. 80 00:11:49,040 --> 00:11:50,550 Morning, Crappie. 81 00:11:53,400 --> 00:11:55,750 What did you want to do that for? That was red hot. 82 00:11:55,880 --> 00:11:59,070 Blimey! What time do you call this? 83 00:11:59,200 --> 00:12:02,670 -You should have been here at 8:00. -Why? What happened? 84 00:12:03,800 --> 00:12:07,230 How do you expect me to run my business with lazy hounds like you on the books, eh? 85 00:12:07,360 --> 00:12:09,030 Come on, Crappie. I'm up to my eyeballs in debt. 86 00:12:09,160 --> 00:12:10,830 Sort us out some decent jobs, will you? 87 00:12:10,960 --> 00:12:13,520 As a matter of fact, I was thinking of crossing you off my register. 88 00:12:13,640 --> 00:12:16,310 Leave it out. You wouldn't survive without me. 89 00:12:16,440 --> 00:12:18,190 Well, you're lucky as it so happens. 90 00:12:18,320 --> 00:12:20,310 -Something's just come in. -Yeah? 91 00:12:20,440 --> 00:12:23,390 A bit of plumbing and a lavatory seat to fix. 92 00:12:26,160 --> 00:12:27,750 -And, Sid... -Yeah. 93 00:12:28,640 --> 00:12:31,910 -Try and do a good job, eh? Eh? -Crappie. 94 00:12:34,160 --> 00:12:35,470 What is it? 95 00:12:36,400 --> 00:12:37,710 I love you. 96 00:12:39,480 --> 00:12:41,670 Don't be so blooming familiar. 97 00:13:00,000 --> 00:13:10,000 Claim free libra: IS.GD/FREELIBRA 98 00:13:51,960 --> 00:13:53,470 Oh! I'm very sorry. 99 00:13:53,600 --> 00:13:56,550 It happens all the while. Come in, Mr plumber. 100 00:14:08,760 --> 00:14:11,190 You don't mind me watching, do you? 101 00:14:13,960 --> 00:14:16,150 No, I don't mind you watching. 102 00:14:17,840 --> 00:14:20,630 -You Iive here all aIone? -At the moment. 103 00:14:20,760 --> 00:14:22,990 Bill's away. That's my husband. 104 00:14:25,040 --> 00:14:27,390 He's been away almost a year now. 105 00:14:28,000 --> 00:14:31,590 I've almost forgotten what he looks like. Are you married? 106 00:14:34,080 --> 00:14:37,190 -No. It's not my scene. -You'd make a lovely husband. 107 00:14:37,320 --> 00:14:41,390 -What makes you say that? -Women get a feeling about these things. 108 00:14:42,320 --> 00:14:45,670 -Oh, yeah? -I must make the bed. 109 00:14:47,160 --> 00:14:49,620 Give me a call when you've finished. 110 00:14:53,880 --> 00:14:57,710 ♪ It's your birthday, dear Sid ♪ It's your birthday, dear Sid 111 00:14:57,840 --> 00:15:00,530 ♪ It's your birthday, dear Sidney 112 00:15:02,760 --> 00:15:05,070 (WHISTLING) 113 00:15:17,400 --> 00:15:19,150 (CONTINUES WHISTLING) 114 00:15:25,120 --> 00:15:27,390 -I've finished! -Oh, good! 115 00:15:28,360 --> 00:15:31,710 Do you mind if I take the old seat away? It might come in useful. 116 00:15:31,840 --> 00:15:35,910 Do what you like with it! Come and get your money! 117 00:15:36,120 --> 00:15:38,350 Door opposite the bathroom. 118 00:15:48,840 --> 00:15:50,030 Come in. 119 00:15:53,200 --> 00:15:55,070 That'll be £20. 120 00:15:55,680 --> 00:15:59,870 My cheque book's on the dressing table. WouId you bring it over here? 121 00:16:07,520 --> 00:16:08,740 Sit down. 122 00:16:12,920 --> 00:16:14,190 (CLINKING) 123 00:16:22,560 --> 00:16:23,620 What are you doing? 124 00:16:23,760 --> 00:16:28,230 You have me at your mercy. I'm in your power. I'm helpless. 125 00:16:29,360 --> 00:16:32,790 -Rubbish. -They bind me to you. I'm yours. 126 00:16:33,320 --> 00:16:34,870 Do with me what you will. 127 00:16:35,000 --> 00:16:37,190 Well, you might have waited till I'd got my shirt off. 128 00:16:37,320 --> 00:16:43,270 Oh. Oh! What a lovely hairy chest. Oh, you're so powerful, so overwhelming. 129 00:16:43,400 --> 00:16:45,590 Here, what about your husband? 130 00:16:45,920 --> 00:16:49,030 -Bill! Where are you? -Yeah. Where is he? 131 00:16:49,160 --> 00:16:51,510 In prison. He won't be out till tomorrow. 132 00:16:51,640 --> 00:16:54,550 We've got one whole day to be really naughty. 133 00:17:15,400 --> 00:17:17,750 -Oi. -Hello, Bill. 134 00:17:37,280 --> 00:17:38,470 You want to go straight home? 135 00:17:38,600 --> 00:17:43,270 No, no. She's not expecting me till tomorrow. She don't like surprises. 136 00:17:43,400 --> 00:17:45,960 By the way, where exactly did you hide them? 137 00:17:46,080 --> 00:17:49,150 Cor blimey, I've only been out five minutes. 138 00:17:49,280 --> 00:17:52,350 Here, pull up at that phone box. I'm going to ring her. 139 00:17:52,480 --> 00:17:55,150 Can't wait to get my teeth in one of her chicken fricassees. 140 00:17:56,280 --> 00:17:57,550 Chicken fricassees! 141 00:17:57,680 --> 00:17:59,950 200 grand's worth of gold bars hanging about, 142 00:18:00,080 --> 00:18:03,670 all you can think about is chicken fricassees. Cor blimey! 143 00:18:05,400 --> 00:18:08,230 You are my master, I am your slave. 144 00:18:08,480 --> 00:18:12,590 Be rough with me. Quick, quickly. 145 00:18:14,520 --> 00:18:17,390 -Just a minute. -What? 146 00:18:26,040 --> 00:18:27,710 (TELEPHONE RINGING) 147 00:18:39,680 --> 00:18:40,710 Hello? 148 00:18:41,240 --> 00:18:43,830 Janice? Hello, my love. 149 00:18:45,320 --> 00:18:49,910 Why, it's me, Billy. Yeah. I'm on me way home. 150 00:18:50,040 --> 00:18:52,910 Yeah, now. Keep the bed warm, darling, eh? 151 00:18:59,200 --> 00:19:01,340 -Bloody hell. -What? 152 00:19:01,480 --> 00:19:04,150 I must have got the day wrong. He's on his way back. 153 00:19:04,280 --> 00:19:06,910 -What? -Trust him to spoil everything. 154 00:19:07,040 --> 00:19:09,470 -What are you looking for? -The key. 155 00:19:10,120 --> 00:19:12,580 -What key? -The key to this. 156 00:19:13,080 --> 00:19:15,540 Oh, don't tell me you can't find it. 157 00:19:16,240 --> 00:19:18,620 -I know. It's in my handbag. -Where's that? 158 00:19:18,760 --> 00:19:20,430 -Downstairs. -Right. 159 00:19:22,160 --> 00:19:23,750 Oh! 160 00:19:27,160 --> 00:19:28,220 Help. 161 00:19:30,600 --> 00:19:32,870 Cor, I don't half fancy a drink. 162 00:19:33,000 --> 00:19:35,230 Food, sex and drink. That's all you think about. 163 00:19:35,360 --> 00:19:37,590 Here, hold on. I've been inside for more than a year, you know. 164 00:19:37,720 --> 00:19:39,550 That was your stupid fault. 165 00:19:39,680 --> 00:19:42,190 I could have understood it if you'd got nicked for the gold, 166 00:19:42,320 --> 00:19:45,310 but doing over a copper... I ask you! 167 00:19:45,440 --> 00:19:47,230 -Well, I'd had a few, hadn't I? -Yeah. 168 00:19:47,360 --> 00:19:50,870 Got carried away. Here, there's a pub over there. 169 00:20:13,680 --> 00:20:16,590 -Where was he phoning from? -From a call box. 170 00:20:17,600 --> 00:20:19,230 Bloody marvellous. 171 00:20:24,120 --> 00:20:25,230 Ah! 172 00:20:25,360 --> 00:20:27,190 That was smashing. Fancy another one? 173 00:20:28,320 --> 00:20:31,590 You still ain't told me what you done with the gold. 174 00:20:32,920 --> 00:20:34,230 -I melted it down. -You what? 175 00:20:34,360 --> 00:20:35,630 Shh! 176 00:20:36,160 --> 00:20:38,230 I couldn't keep it hanging about. I had to get rid of it. 177 00:20:38,360 --> 00:20:39,420 So where is it? 178 00:20:39,560 --> 00:20:41,110 You'd never guess in a million years, old son. 179 00:20:41,240 --> 00:20:43,830 -Then tell me. -It's at home. 180 00:20:44,600 --> 00:20:48,430 You must be out of your mind. The police can search there any time. 181 00:20:48,560 --> 00:20:50,990 That's right. They already have, half a dozen times. 182 00:20:51,120 --> 00:20:55,870 They never found anything, never will. Even the old woman don't know where it is. 183 00:20:56,000 --> 00:20:58,030 Come on, have another pint. 184 00:21:03,800 --> 00:21:06,430 I don't believe it. I don't believe it. 185 00:21:07,920 --> 00:21:09,590 JANICE: Oh, my God. 186 00:21:13,200 --> 00:21:14,910 You crafty old sod. 187 00:21:15,040 --> 00:21:18,030 Ah, it was so simple. I used a welding torch, see. 188 00:21:18,160 --> 00:21:19,990 It was the mould that was the difficult part. 189 00:21:20,120 --> 00:21:24,510 I tried out plaster of Paris, but it wouldn't stand the heat, so I used clay. 190 00:21:24,640 --> 00:21:27,510 -Looks like the real thing? -You couldn't tell the difference. 191 00:21:27,640 --> 00:21:30,070 Except it's a bit heavy-like. Yeah. 192 00:21:30,720 --> 00:21:32,550 A stroke of bloody genius, weren't it? 193 00:21:33,680 --> 00:21:37,950 -Talk about sitting on a fortune. -I'll tell you something else, sunshine. 194 00:21:38,080 --> 00:21:42,790 -I've got a buyer lined up for it. -Drink up, then. Let's not keep him waiting. 195 00:21:53,240 --> 00:21:54,830 Come on, come on. 196 00:21:56,960 --> 00:21:58,430 It's not there. 197 00:22:02,200 --> 00:22:04,390 Wait a minute. I remember now. 198 00:22:05,600 --> 00:22:07,350 It's in my housecoat. 199 00:22:08,560 --> 00:22:11,020 And where exactly is your housecoat? 200 00:22:12,240 --> 00:22:15,870 -In the bedroom. -In the bedroom. 201 00:22:22,320 --> 00:22:23,750 (LAUGHING) 202 00:22:25,080 --> 00:22:26,670 What? 203 00:22:47,280 --> 00:22:50,670 -Are you sure it's in your housecoat? -I think so. 204 00:22:55,000 --> 00:22:56,870 Hang about, hang about. 205 00:23:01,960 --> 00:23:03,950 It's all right, all right. 206 00:23:05,000 --> 00:23:07,150 What was he inside for? 207 00:23:07,280 --> 00:23:09,230 Grievous bodily harm. 208 00:23:55,960 --> 00:23:57,870 How much for this, mate? 209 00:24:10,880 --> 00:24:14,580 -Here. What's this? -It's covered in brown paint. 210 00:24:14,720 --> 00:24:16,950 I'll have to pay someone to scrape it off, won't I? 211 00:24:17,080 --> 00:24:21,030 -What are you talking about? It's an antique. -Look, mate, that's all it's worth to me. 212 00:24:21,160 --> 00:24:24,510 If you want it back, pick it up and piss off. 213 00:24:39,840 --> 00:24:41,030 -Wotcha, Suse? -Hi. 214 00:24:41,160 --> 00:24:44,030 -What's on today then, eh? -Sausages. All right? 215 00:24:44,160 --> 00:24:47,310 Suppose it'll have to be. Bottle of brown, please. 216 00:24:47,480 --> 00:24:50,630 -Here, you look well. You been away? -Yeah. Been down to my mum's. 217 00:24:50,760 --> 00:24:53,110 -Costa del Bognor. -Oh, yeah. 218 00:25:11,280 --> 00:25:14,270 -Hello, Blackie. -Ain't seen much of you lately, have we? 219 00:25:14,400 --> 00:25:16,630 -Well... -You know what I think? 220 00:25:17,280 --> 00:25:20,630 I think that you owe someone some money. Don't he, Stropper? 221 00:25:20,760 --> 00:25:25,150 -Like about 900 nicker. -Well, you don't think I've forgotten, do you? 222 00:25:25,280 --> 00:25:27,150 Come on, you know me. I'm a man of me word. 223 00:25:27,280 --> 00:25:31,030 So's the guv'nor. He says some beautiful ones about you. 224 00:25:31,160 --> 00:25:33,990 Lovely ones. He even wrote them down for us. 225 00:25:38,640 --> 00:25:43,580 Says here, "Tell that lying git that if he don't cough up, 226 00:25:44,040 --> 00:25:50,220 "we'll break every bone in his horrible body and stuff the bleeding lot down his throat." 227 00:25:53,360 --> 00:25:55,150 Like poetry, isn't it? 228 00:25:56,960 --> 00:26:00,870 -Are you threatening me? -Do you hear what he says, Stropper? 229 00:26:01,000 --> 00:26:02,590 (TUTTING) 230 00:26:05,560 --> 00:26:08,470 -Anything I can get you boys? -That's all right, love. 231 00:26:08,600 --> 00:26:11,160 We just popped in to have a talk with our mate here, didn't we? 232 00:26:11,280 --> 00:26:13,950 Keep your voice down, Blackie. These people are friends of mine. 233 00:26:14,080 --> 00:26:18,550 That's all right. They'll be able to visit you in hospital, won't they? 234 00:26:19,680 --> 00:26:22,470 -What do you mean? -He says, what do we mean? 235 00:26:22,600 --> 00:26:23,630 Oh, leave it out. 236 00:26:23,760 --> 00:26:25,710 Look, one hot tip and you lot will be owing me money. 237 00:26:25,840 --> 00:26:29,150 -You know what it's like. -They never learn, do they? 238 00:26:29,320 --> 00:26:32,470 I can't lose all the time. It's against the law of averages. 239 00:26:32,600 --> 00:26:34,590 Sometimes you're up, sometimes you're down. 240 00:26:34,720 --> 00:26:36,270 Yeah, that's right. 241 00:26:36,400 --> 00:26:40,550 And if you don't come up with the readies on Saturday, you'll be up! 242 00:26:40,680 --> 00:26:44,510 -Up the bleeding creek, you understand? -All right. All right. 243 00:26:45,640 --> 00:26:47,750 Good. Nice to have seen you. 244 00:26:48,840 --> 00:26:51,470 Come on, Stropper. You've had your say. 245 00:26:53,680 --> 00:26:56,350 Oh! I forgot. 246 00:26:58,040 --> 00:27:00,710 You know Willie Thompson, don't you? 247 00:27:00,840 --> 00:27:03,070 -The electrician? -Yeah, that's him. 248 00:27:03,200 --> 00:27:07,070 He's in St Martin's Hospital. Why don't you go up and see him? 249 00:27:07,200 --> 00:27:11,830 He's had a terrible accident. Like the one you'll be having. 250 00:27:13,280 --> 00:27:14,670 Keep healthy. 251 00:27:47,400 --> 00:27:49,830 Janice! It's me, darling. I'm home. 252 00:27:54,840 --> 00:27:55,950 She must have gone shopping. 253 00:27:56,080 --> 00:27:59,070 I'm not interested in that. All I want to see is that gold. 254 00:27:59,200 --> 00:28:03,390 Not only can you see it, old mate, you can bloody use it. Come on up. 255 00:28:20,120 --> 00:28:24,190 That's bloody marvellous. You couldn't tell it from the real thing. 256 00:28:29,800 --> 00:28:31,590 It's bleeding plastic. 257 00:28:32,160 --> 00:28:34,790 Bloody right. What the hell's going on? 258 00:28:35,320 --> 00:28:36,990 Billy! 259 00:28:39,520 --> 00:28:43,710 You better start talking, you silly bitch. Where's it gone, eh? Who's got it? 260 00:28:54,560 --> 00:28:57,470 That lavatory seat you've got in the window. 261 00:29:08,880 --> 00:29:11,990 Very unique piece, sir. Came from a stately home. 262 00:29:13,040 --> 00:29:14,390 Eleven quid. 263 00:29:14,800 --> 00:29:17,390 I don't want to buy the stately home, just the lavatory seat. 264 00:29:18,520 --> 00:29:21,590 Cost me £8. I've got to make a profit. 265 00:29:22,640 --> 00:29:23,990 Make it ten. 266 00:29:24,120 --> 00:29:25,550 -Five? -Six. 267 00:29:25,680 --> 00:29:27,230 Five and a half? 268 00:29:27,760 --> 00:29:28,820 Okay. 269 00:30:19,240 --> 00:30:20,380 Willie? 270 00:30:28,240 --> 00:30:29,670 Hello, Willie. 271 00:30:29,800 --> 00:30:31,350 (GROANING SOFTLY) 272 00:30:32,280 --> 00:30:34,870 Some people will do anything to get a day off work. 273 00:30:35,000 --> 00:30:37,270 You look like the invisible man. 274 00:30:40,560 --> 00:30:44,590 Yeah. I heard you was laid up, mate. I didn't think it was as bad as this. 275 00:30:45,720 --> 00:30:47,150 What happened? 276 00:30:47,280 --> 00:30:48,910 (MUMBLING) 277 00:30:49,400 --> 00:30:50,710 Yeah, but who did it? 278 00:30:50,840 --> 00:30:52,470 (MUMBLING) 279 00:30:53,400 --> 00:30:54,590 Blackie. 280 00:30:56,080 --> 00:30:58,310 Oh, not Blackie? His friend Stropper? 281 00:30:58,440 --> 00:30:59,830 (WILLIE AGREEING) 282 00:31:00,960 --> 00:31:02,150 Oh, yeah. 283 00:31:03,720 --> 00:31:05,190 Nice fella, Stropper. 284 00:31:05,320 --> 00:31:06,510 (GROANS LOUDLY) 285 00:31:06,640 --> 00:31:09,670 Oh! Sorry. I'm sorry, Willie. 286 00:31:11,680 --> 00:31:12,990 (SCREAMING) 287 00:31:13,480 --> 00:31:16,190 Sorry. I'm sorry, Willie. Sorry, Willie. 288 00:31:18,720 --> 00:31:20,350 I'm sorry, Willie. 289 00:31:22,000 --> 00:31:24,750 Here look, I bought you a dirty magazine. 290 00:31:28,440 --> 00:31:30,790 Oh, yeah. I can see your problem. 291 00:31:35,920 --> 00:31:37,510 Cheer up, Willie. 292 00:31:40,760 --> 00:31:44,710 Did you hear about the fella that had to have his leg amputated? 293 00:31:45,680 --> 00:31:47,030 When he woke up from the operation, 294 00:31:47,160 --> 00:31:49,990 the doctor said, "We got some good news, we got some bad news. 295 00:31:51,120 --> 00:31:54,230 "The bad news is we've chopped the wrong leg off. 296 00:31:54,960 --> 00:31:57,910 "The good news is the other one's got better." 297 00:32:04,000 --> 00:32:07,270 How much do you owe them, Willie? It must have been a bloody fortune. 298 00:32:07,400 --> 00:32:09,910 (MUFFLED) Uh-uh. 63. 299 00:32:11,960 --> 00:32:13,910 63,000? 300 00:32:18,440 --> 00:32:20,150 (MUFFLED) £63. 301 00:32:21,480 --> 00:32:22,670 63 quid? 302 00:32:30,720 --> 00:32:32,510 See you later, Willie. 303 00:32:35,800 --> 00:32:37,190 Keep healthy. 304 00:32:38,000 --> 00:32:39,630 (WILLIE SCREAMING) 305 00:32:44,200 --> 00:32:48,150 -Cheer up. It may never happen. -It already has. 306 00:32:48,280 --> 00:32:52,510 Well, we've all got our problems. Here, what is it? What's wrong? 307 00:32:53,240 --> 00:32:57,910 -I'd prefer not to talk about it. -PIease yourself. I was only trying to help. 308 00:33:00,560 --> 00:33:01,830 I'm sorry. 309 00:33:07,880 --> 00:33:10,230 Here you are. Get this down you. 310 00:33:10,600 --> 00:33:14,710 -Oh, well, I haven't got any... -Oh, it's all right. It's on the house. 311 00:33:14,840 --> 00:33:15,980 Thanks. 312 00:33:16,680 --> 00:33:17,660 (SIGHING) 313 00:33:17,800 --> 00:33:20,550 Only a few more minutes to go, I'm off earIy today. 314 00:33:20,680 --> 00:33:23,630 -Nice one. -Oh, look, there's your two friends. 315 00:33:34,320 --> 00:33:37,750 Not speaking? FriendIy sort of geezer, ain't he? 316 00:33:38,680 --> 00:33:39,950 Come here. 317 00:33:45,240 --> 00:33:46,460 Sit down. 318 00:33:47,960 --> 00:33:49,750 Make yourself at home. 319 00:33:51,000 --> 00:33:53,830 Now then, what have we done to upset you? 320 00:33:53,960 --> 00:33:56,750 -Oh, nothing. Nothing at all. -Well, then... 321 00:33:57,040 --> 00:33:58,750 Look, you'll get your money. 322 00:33:58,880 --> 00:34:02,580 It's only a few hours since I saw you. Give us a break, for Christ's sake. 323 00:34:02,720 --> 00:34:05,390 -Have you been to see Willie? -Yeah, I saw Willie. 324 00:34:06,520 --> 00:34:10,300 Nice fella Willie. He didn't deserve that bit of bad luck. 325 00:34:10,440 --> 00:34:14,630 And all over a mere 63 quid. Ridiculous, ain't it? 326 00:34:14,760 --> 00:34:17,470 You've made your point. Don't rub it in. 327 00:34:17,800 --> 00:34:19,110 In a hurry? 328 00:34:19,840 --> 00:34:22,950 Oh, yeah. I've got to raise 900 quid by the end of the week, haven't I? 329 00:34:24,080 --> 00:34:26,670 So you have. And I've got an idea. 330 00:34:27,240 --> 00:34:31,670 Why don't you go round and see old Dodger? He might be able to help. 331 00:34:31,800 --> 00:34:36,430 Dodger Harris? He's as bent as a corkscrew. What do you think I am, a villain? 332 00:34:36,560 --> 00:34:40,470 Did you hear me call him a villain? It's you I'm thinking about. 333 00:34:41,600 --> 00:34:44,910 900 quid's not an easy matter to raise in three days. 334 00:34:45,560 --> 00:34:50,190 -Oh! Well, I'm so glad you understand. -Of course we understand. 335 00:34:50,320 --> 00:34:53,390 That's why I said go round and see old Dodger. 336 00:34:53,520 --> 00:34:56,080 Because if you don't cough up, 337 00:34:56,200 --> 00:34:59,670 what happened to Willie will seem like an itchy elbow 338 00:34:59,800 --> 00:35:02,260 compared to what's gonna happen to you. 339 00:35:04,680 --> 00:35:06,950 -Thanks a lot. -Don't mention it. 340 00:35:08,440 --> 00:35:12,630 See you Saturday. Oh, by the way, here's Dodger's card. 341 00:35:14,080 --> 00:35:17,150 I'll tell him to expect you. Keep healthy. 342 00:35:26,760 --> 00:35:29,110 Where are you going now then, home? 343 00:35:30,240 --> 00:35:32,540 No, I might as well stay here and slash me wrist. 344 00:35:32,680 --> 00:35:34,070 Look, I tell you what. 345 00:35:34,200 --> 00:35:37,630 Why don't you come back with me? I'll cook you a nice meal. 346 00:35:37,880 --> 00:35:39,630 (MUSIC PLAYING ON TV) 347 00:35:46,920 --> 00:35:50,620 Here, Sid. What did those two fellows want today in the pub? 348 00:35:53,760 --> 00:35:56,910 MAN ON TV: And that concludes our programmes for this evening. 349 00:35:57,040 --> 00:36:01,150 It only remains for me, Joseph Gannon, on behalf of all of us here... 350 00:36:02,120 --> 00:36:04,630 (SID SNORING) 351 00:37:08,520 --> 00:37:12,030 You came to my house yesterday and took away my lavatory seat, right? 352 00:37:13,160 --> 00:37:15,150 Who the bleeding hell are you? How did you get in here anyway? 353 00:37:15,280 --> 00:37:18,510 Never mind that. Where's that bloody lavatory seat? 354 00:37:18,640 --> 00:37:21,150 You nicked it. We could put you inside for that. 355 00:37:21,280 --> 00:37:24,350 -What are you talking about? -I'll tell you what we're talking about. 356 00:37:24,480 --> 00:37:27,590 Yesterday you came to my house to do a job 357 00:37:27,720 --> 00:37:31,190 and you took my lavatory seat away with you. I want it back. 358 00:37:32,320 --> 00:37:34,910 It's a load of old rubbish. I gave your wife one... 359 00:37:35,040 --> 00:37:37,990 I mean, I gave your wife a brand new one and she still hasn't paid for it. 360 00:37:38,120 --> 00:37:42,750 Don't get funny with us, son. You'll get this down the back of your throat. 361 00:37:42,880 --> 00:37:46,390 -Where is it? -I sold it. 362 00:37:46,520 --> 00:37:48,150 -You what? -Who to? 363 00:37:49,800 --> 00:37:53,190 -A junk shop. -He sold it to a junk shop. 364 00:37:54,320 --> 00:37:58,350 Ah! That's nice. Come on, you. 365 00:37:58,480 --> 00:38:00,630 -Where are we going? -Where do you think? 366 00:38:26,440 --> 00:38:28,630 -I'm not open. -Look, I made a mistake yesterday. 367 00:38:28,760 --> 00:38:31,830 That bog seat is a family heirloom or something. The owner wants it back. 368 00:38:31,960 --> 00:38:34,230 -Well, he can't have it, it's gone. -What do you mean, gone? 369 00:38:34,360 --> 00:38:36,710 -I've sold it. -Oh, Christ! Who to? 370 00:38:36,840 --> 00:38:39,220 How should I know? I've never seen him before. 371 00:38:39,360 --> 00:38:41,820 Now piss off. I'm going back to bed. 372 00:38:43,240 --> 00:38:45,750 -Who the hell are you? -Never mind about that, fuzz-face. 373 00:38:45,880 --> 00:38:47,590 If we don't get our seat back, you're for it. 374 00:38:47,720 --> 00:38:50,430 -So who was it? -I told him, I don't know. 375 00:38:50,560 --> 00:38:54,230 -Did he pay you by cheque? -Yeah. I've still got it. 376 00:38:55,360 --> 00:38:56,990 Let's have a look. 377 00:39:03,840 --> 00:39:08,470 Now, we've saved ourselves a bit of trouble. He's put his address on the back. 378 00:39:19,400 --> 00:39:23,310 Right. Now get in there and get it back. And don't forget, son, we're watching you. 379 00:39:23,440 --> 00:39:24,710 What am I going to say? 380 00:39:24,840 --> 00:39:28,150 You ain't been lost for words so far. Go on, get going. 381 00:39:28,280 --> 00:39:29,590 Clumsy sod. 382 00:39:35,040 --> 00:39:36,310 (KNOCKING) 383 00:39:36,640 --> 00:39:37,950 (MOUTHS) 384 00:39:46,960 --> 00:39:50,790 I bought it legally. I paid for it and I got a receipt. 385 00:39:50,920 --> 00:39:52,310 But it wasn't mine to sell. 386 00:39:52,440 --> 00:39:55,790 -Look, you changed the seat, right? -Yeah, but it was a mistake. 387 00:39:55,920 --> 00:39:58,590 Well, I consider that everything was in order. 388 00:39:58,720 --> 00:40:01,750 You were entitled to take it, I'm entitled to keep it. 389 00:40:01,880 --> 00:40:04,470 Look, you've got to sell it back to me. If you don't, I'll... 390 00:40:04,600 --> 00:40:08,510 If you don't, I'll call the police and tell them you're receiving stolen property. 391 00:40:09,640 --> 00:40:13,230 I was just about to let you have it. Now I'm damned if I will. 392 00:40:13,360 --> 00:40:14,790 Get out of here before I throw you out. 393 00:40:29,400 --> 00:40:31,830 -He won't sell it back. -Won't he? 394 00:40:31,960 --> 00:40:34,420 Well, we'll see about that. Come on. 395 00:40:52,600 --> 00:40:55,270 Where's your old man? We want to talk with him. 396 00:40:55,400 --> 00:40:58,550 -Who are you? -Never mind who we are. Where is he? 397 00:40:58,960 --> 00:41:00,750 I'll get him. You wait in there. 398 00:41:01,880 --> 00:41:03,870 -Go on, then. -Henry! 399 00:41:04,760 --> 00:41:06,230 -Henry! -Henry. 400 00:41:13,320 --> 00:41:16,190 -Did you see her face? Shit scared. -Yeah. 401 00:41:16,320 --> 00:41:18,110 You have to show them you mean business, don't you? 402 00:41:18,240 --> 00:41:19,830 -Right. -I tell you what. 403 00:41:19,960 --> 00:41:25,230 We'll give him one last chance to sell it back and if he don't, we'll do it the hard way. 404 00:41:26,920 --> 00:41:30,750 -Do you remember that bloke we did... -Yes, gentlemen. What can I do for... 405 00:41:35,360 --> 00:41:37,310 -Were those the men you were talking about? -Yeah. 406 00:41:37,440 --> 00:41:40,110 Oh, I know them. Right pair of villains they are. 407 00:41:40,240 --> 00:41:42,270 They made me come here. I didn't want to threaten anyone. 408 00:41:42,400 --> 00:41:45,310 Hello? Hello, Chief Inspector Wallings here. 409 00:41:46,080 --> 00:41:49,780 Yeah. I think I've got a Iead for you on that Union Safe deposit job. 410 00:41:49,920 --> 00:41:53,270 Yeah. Pick me up at my house as soon as you can, will you? 411 00:41:54,400 --> 00:41:57,390 -Right, well, I'll be off, then. -Just a minute. 412 00:41:58,600 --> 00:42:03,990 You know, I believe there's more to that lavatory seat than we thought. 413 00:42:04,800 --> 00:42:06,990 All this fuss over a bog seat. 414 00:42:07,400 --> 00:42:09,150 Scrape the paint off. 415 00:42:16,560 --> 00:42:19,270 -Well? -It's brass. 416 00:42:20,120 --> 00:42:22,790 Just as I thought. It's gold. 417 00:42:23,760 --> 00:42:25,510 Solid gold. 418 00:42:26,880 --> 00:42:28,790 I'll need you down at the station. 419 00:42:40,040 --> 00:42:41,550 (KNOCK AT DOOR) 420 00:42:46,640 --> 00:42:49,710 Oh! Not you lot. I've had just about enough for one day. 421 00:42:49,840 --> 00:42:51,990 I'm afraid you've got another problem. 422 00:42:52,120 --> 00:42:54,630 -What's this? -Your eviction papers. 423 00:42:54,760 --> 00:42:58,230 Sorry, but I did warn you, didn't I, Mr South? Good day. 424 00:43:50,640 --> 00:43:52,190 Come in. 425 00:43:54,240 --> 00:43:56,070 -Dodger Harris? -Yeah. 426 00:43:56,200 --> 00:43:59,590 Oh! Come in, lad. Come in, come in. Sit down, sit down. 427 00:44:04,080 --> 00:44:08,270 -Now what can I do for you? -I need some money, fast. 428 00:44:09,240 --> 00:44:13,190 -I believe you might have a few ideas. -My head teems with them. 429 00:44:13,680 --> 00:44:16,510 May one enquire why you want this money fast? 430 00:44:16,640 --> 00:44:19,270 Yeah, well, the bookies are after me for 900 quid. 431 00:44:19,400 --> 00:44:22,590 If I don't have the money by Saturday at the latest... 432 00:44:22,720 --> 00:44:23,910 Oh, dear. 433 00:44:24,840 --> 00:44:28,270 -Oh, you do have a problem. -Well, that's why I'm here. 434 00:44:29,880 --> 00:44:33,350 -Somebody recommended you to me. -Who was this someone? 435 00:44:33,480 --> 00:44:35,910 -Blackie. -Ah! Blackie. 436 00:44:36,360 --> 00:44:39,350 Any friend of Blackie's is a friend of Blackie's. 437 00:44:40,680 --> 00:44:43,030 Yeah. Well, he's not really a friend. 438 00:44:43,160 --> 00:44:45,150 In fact it was him who threatened to do me in. 439 00:44:45,280 --> 00:44:48,820 Oh, dear. What experience have you got? 440 00:44:49,960 --> 00:44:52,230 -Well, I'm a plumber. -A plumber? 441 00:44:52,680 --> 00:44:55,060 -Ever been in any trouble? -No, of course not. 442 00:44:55,200 --> 00:44:56,340 (TUTTING) 443 00:44:56,480 --> 00:44:58,230 -That's a pity. -Look... 444 00:44:59,280 --> 00:45:02,870 -I don't want to do anything illegal. -Perish the thought! 445 00:45:03,760 --> 00:45:06,910 -Do you ever get seasick? -Well, I'm all right in a rowing boat. 446 00:45:07,040 --> 00:45:08,750 It's just I've got this something 447 00:45:08,880 --> 00:45:11,630 being dropped off a fishing boat off the South Coast. 448 00:45:11,760 --> 00:45:13,830 I'm looking for a likely lad to pick it up. How about that? 449 00:45:13,960 --> 00:45:15,950 -What is it? -Look, don't ask no questions. 450 00:45:16,080 --> 00:45:19,750 If anybody asks you any questions, you don't know any answers, right? 451 00:45:20,880 --> 00:45:25,670 Now, you'll need a frogman's suit, an oxygen lung 452 00:45:26,160 --> 00:45:27,300 and you'll go down... 453 00:45:27,440 --> 00:45:28,420 Phew! 454 00:45:28,560 --> 00:45:29,990 ...20 fathoms. 455 00:45:30,760 --> 00:45:32,150 I can't swim. 456 00:45:37,240 --> 00:45:40,390 Oh, here's something right up your street. Jeweller's shop. 457 00:45:40,520 --> 00:45:43,750 -Not a smash and grab. -For some perhaps, but not for you. 458 00:45:44,880 --> 00:45:48,420 There's a professional group, a highIy professional group, 459 00:45:48,560 --> 00:45:51,670 and they're looking for a modicum of information. 460 00:45:52,960 --> 00:45:55,910 -What sort of information? -They want a sketch map of the basement 461 00:45:56,040 --> 00:45:57,950 showing the water pipes, gas mains and alarm system. 462 00:45:58,080 --> 00:45:59,710 And as a plumber, you've got the perfect cover. 463 00:45:59,840 --> 00:46:03,230 You just call in and say, "I'm checking the water pressure," and you're in. 464 00:46:03,360 --> 00:46:06,190 Well, that's not worth 900 quid, is it? 465 00:46:06,320 --> 00:46:09,070 More or less. More or less. How about it? 466 00:46:12,320 --> 00:46:13,990 What's the address? 467 00:46:39,320 --> 00:46:43,100 Actually, I wasn't aware we had any trouble with the pressure. 468 00:46:43,680 --> 00:46:47,630 We can never get any hot water, though. Maybe it's the thermostat. 469 00:46:49,800 --> 00:46:52,750 Perhaps you would like to have a look at it while you're down there. 470 00:46:52,880 --> 00:46:54,150 All right. 471 00:46:55,160 --> 00:46:57,830 Well, you don't have to hang about. I'll call you if I need any help. 472 00:46:57,960 --> 00:47:00,790 We're not busy. Maybe I'll learn something. 473 00:47:02,600 --> 00:47:03,660 Yeah. 474 00:47:04,560 --> 00:47:07,350 Yeah. Well, it's probabIy 475 00:47:08,840 --> 00:47:10,470 your safety vaIve. 476 00:47:11,400 --> 00:47:12,750 Ah. 477 00:47:28,440 --> 00:47:29,990 MAN: Mr Bradley! 478 00:47:30,360 --> 00:47:34,670 Oh! Look, I'll leave you to it now. I think they need me upstairs. 479 00:47:40,200 --> 00:47:41,630 (DOOR CLOSING) 480 00:48:50,280 --> 00:48:54,430 Yeah, yeah. Right. Yeah, right, right. Yeah. Right. 481 00:48:56,200 --> 00:48:58,950 They say you done a good job. They're going in tomorrow night. 482 00:48:59,080 --> 00:49:02,860 Tomorrow night! Can't you let me have a bit on account? 483 00:49:03,000 --> 00:49:06,590 Look, the moment I get my commission, you get your fee. 484 00:49:06,720 --> 00:49:08,950 What could be fairer than that? 485 00:49:12,480 --> 00:49:15,790 -You don't look at all well, Sid. -Oh, I'm all right. 486 00:49:17,000 --> 00:49:19,830 Just been up to me eyeballs in it lately, that's all. 487 00:49:19,960 --> 00:49:23,660 -You didn't mind me popping in, did you? -No, of course not. 488 00:49:25,920 --> 00:49:27,550 What's the matter? 489 00:49:29,720 --> 00:49:33,030 Well, Susie, things have been a bit difficult lately. 490 00:49:34,320 --> 00:49:37,860 What, with the bills and the rent, things have been getting out of hand. 491 00:49:38,000 --> 00:49:39,590 What do you mean? 492 00:49:41,160 --> 00:49:45,310 Come on, you can tell me. A trouble shared and all that. 493 00:49:45,440 --> 00:49:49,750 No, you've got your own problems. You don't want to hear about mine. 494 00:49:50,880 --> 00:49:54,230 Besides, you're a bit special, Suse. 495 00:49:55,720 --> 00:49:57,030 You're not like the rest. 496 00:49:57,160 --> 00:50:01,590 Sid, why can't you confide in me, eh? I'm sure it'd help. 497 00:50:02,560 --> 00:50:04,470 Well, maybe one day. 498 00:50:04,600 --> 00:50:07,510 But I've got to get meself straightened out first. 499 00:50:07,640 --> 00:50:11,030 In the meantime, I don't want you lying on my account. 500 00:50:12,000 --> 00:50:13,310 Here, look. 501 00:50:15,880 --> 00:50:19,420 -I better get some sleep. -You could stay here, you know. 502 00:50:23,400 --> 00:50:26,390 No, I think I'd better go home, don't you, eh? 503 00:51:00,440 --> 00:51:01,710 (GRUNTING) 504 00:51:12,840 --> 00:51:15,550 -Here, what's going on in there? -I don't know. 505 00:51:15,680 --> 00:51:18,830 -It ain't half bloody hot in here. -Where's the safe, then? 506 00:51:18,960 --> 00:51:21,550 I don't know. How can I see in this steam? 507 00:51:34,760 --> 00:51:35,950 Come on. 508 00:51:36,720 --> 00:51:38,830 Come on... 509 00:51:38,960 --> 00:51:40,510 (GRUNTING) 510 00:51:41,160 --> 00:51:43,510 I bet this steam will slim you up. 511 00:51:47,440 --> 00:51:49,820 You got your leg caught between... 512 00:51:50,000 --> 00:51:51,470 (BOTH GRUNTING) 513 00:52:03,560 --> 00:52:05,310 (ALARM SOUNDING) 514 00:52:05,600 --> 00:52:08,510 Christ Almighty! Let's get out of here! Get out! 515 00:52:17,160 --> 00:52:18,830 MAN: Come on, Bert! 516 00:52:21,960 --> 00:52:23,630 (ALARM CONTINUES) 517 00:52:56,200 --> 00:52:57,390 Crappie! 518 00:53:00,600 --> 00:53:03,110 -Mr Crapper. -All right! All right! 519 00:53:03,360 --> 00:53:04,910 (TOILET FLUSHING) 520 00:53:05,040 --> 00:53:06,430 Oh, it's you. 521 00:53:11,480 --> 00:53:13,780 Where did you spring from? I thought you'd retired. 522 00:53:13,920 --> 00:53:16,630 -Yeah, well, I've been busy. -Not for me, you haven't. 523 00:53:16,760 --> 00:53:18,150 You got any jobs, then? 524 00:53:18,280 --> 00:53:21,820 You're dead lucky. A coupIe of jobs come in this morning. 525 00:53:22,960 --> 00:53:25,420 Crappie, can you lend me some money? I'm a bit skint. 526 00:53:25,560 --> 00:53:26,750 Yeah, all right, boy. 527 00:53:26,880 --> 00:53:29,670 -When you've finished your jobs. -Oh, come on, look. 528 00:53:29,800 --> 00:53:34,790 -I just need a tenner, a fiver'll do. -I must say, I do get a laugh out of you, son. 529 00:53:36,960 --> 00:53:38,150 Come on. 530 00:53:53,160 --> 00:53:55,540 -You phoned for a plumber. -Did we? 531 00:53:56,080 --> 00:53:57,950 Well, yeah, I think so. 532 00:53:59,440 --> 00:54:01,590 Well, that'll be the wife's department. 533 00:54:01,720 --> 00:54:03,750 Maisie, the plumber's here. 534 00:54:13,080 --> 00:54:16,430 Oh, you've come to fix the garbage disposal. This way. 535 00:54:20,640 --> 00:54:23,830 We only moved in a month ago and nothing seems to work. 536 00:54:23,960 --> 00:54:25,350 First it was the cooker, 537 00:54:26,480 --> 00:54:30,150 then during the heatwave the fridge went wrong. All the food went off. 538 00:54:30,280 --> 00:54:33,630 Then I had a problem with my dishwasher, smashed up all my crockery. 539 00:54:33,760 --> 00:54:37,870 -You sound like the original Calamity Jane. -You can say that again. 540 00:54:38,400 --> 00:54:41,390 There doesn't seem to be much wrong with this. 541 00:54:41,520 --> 00:54:45,220 I don't even think it's a plumbing job. I think you've got a wire loose here. 542 00:54:45,360 --> 00:54:47,920 Look, would you mind switching it on? 543 00:54:49,360 --> 00:54:50,990 (MAISIE SCREAMING) 544 00:56:12,080 --> 00:56:13,350 (CLANKING) 545 00:56:19,760 --> 00:56:21,310 (TOILET FLUSHING) 546 00:56:46,480 --> 00:56:48,030 (TOILET FLUSHING) 547 00:57:37,360 --> 00:57:38,990 (WOMEN CHATTERING) 548 00:57:42,360 --> 00:57:43,950 (LAUGHING) 549 00:57:50,960 --> 00:57:52,790 (INDISTINCT CHATTERING) 550 00:57:55,520 --> 00:57:56,830 (WHISTLING) 551 00:58:00,360 --> 00:58:01,710 (EXCLAIMING) 552 00:58:02,880 --> 00:58:04,630 (CONTINUES WHISTLING) 553 00:58:10,400 --> 00:58:12,270 (CHATTERING) 554 00:58:18,520 --> 00:58:20,150 (WOMEN CHATTERING) 555 00:58:25,200 --> 00:58:28,470 Ooh, I'm really hot. I could do with a shower. 556 00:58:28,600 --> 00:58:30,070 Right, which one of us is going first? 557 00:58:30,200 --> 00:58:32,990 -Is it all right if it's me? -Oh, yes. Okay. 558 00:58:34,240 --> 00:58:38,390 -I say, you missed a fabulous weekend. -Well, I was supposed to come. 559 00:58:38,520 --> 00:58:42,910 -Yeah. Did you go to Copenhagen? -I skipped Copenhagen. 560 00:58:43,040 --> 00:58:44,230 Did you? 561 00:58:45,320 --> 00:58:47,310 I had a very nice weekend. 562 00:58:49,400 --> 00:58:53,150 Do you remember that photographer guy that I told you about ages ago? 563 00:58:53,280 --> 00:58:55,150 The one that I thought was really chic and fancy? 564 00:58:55,280 --> 00:58:56,790 The one with the very tight jeans? 565 00:58:56,920 --> 00:58:58,140 -The open shirts? -Mmm-hmm. 566 00:58:58,280 --> 00:59:01,980 -Well, I got a call on Friday. -So tell me, what happened? 567 00:59:02,120 --> 00:59:04,420 -Well, he asked me away for the weekend. -Yes. 568 00:59:04,560 --> 00:59:07,230 So then I phoned into the agency, cIaimed I was sick. 569 00:59:07,360 --> 00:59:10,270 Scrapped Copenhagen and we went to the New Forest. 570 00:59:10,400 --> 00:59:13,550 -Really? -In that snazzy little sports car of his. 571 00:59:13,680 --> 00:59:16,240 You can't do much in that because we really tried! 572 00:59:16,360 --> 00:59:17,710 So go on. What happened? 573 00:59:17,840 --> 00:59:22,750 Well, that car might well be snazzy, but it's definiteIy no love bug, I tell you. 574 00:59:22,880 --> 00:59:26,030 Honestly, I think I'm so battered and bruised from that thing, 575 00:59:27,160 --> 00:59:29,540 I'll never expIain those away to Terry. 576 00:59:29,680 --> 00:59:32,630 Anyway, so eventually, we had to pull off the road, 577 00:59:32,760 --> 00:59:36,030 -couldn't stand it any Ionger. -Yeah, go on. 578 00:59:36,560 --> 00:59:37,700 Well, I tell you one thing. 579 00:59:37,840 --> 00:59:41,230 The fantasy about having it off in a cornfieId just doesn't work. 580 00:59:41,360 --> 00:59:42,870 Oh, that's impossible. 581 00:59:44,000 --> 00:59:47,700 A, the corn's too high and B, it's so stony you don't know what to do. 582 00:59:47,840 --> 00:59:49,910 So we gave that up and I just got muddy. 583 00:59:50,040 --> 00:59:53,710 But I will say one thing, he chose a really super hoteI. 584 00:59:53,840 --> 00:59:56,350 And you can't tell me any guy hadn't pre-planned that. 585 00:59:56,480 --> 00:59:58,190 He knew what he was doing, all right. 586 00:59:58,320 --> 01:00:00,590 Oh, the water's lovely and warm. 587 01:00:05,440 --> 01:00:07,030 -Oh, do you know what? -What? 588 01:00:07,160 --> 01:00:09,460 The bed there was at least eight-foot wide. 589 01:00:09,600 --> 01:00:11,150 (WOMEN LAUGHING) 590 01:00:11,560 --> 01:00:12,950 Oh, we had a super time. 591 01:00:13,080 --> 01:00:15,790 I tell you something, we must have used every inch of that bed. 592 01:00:15,920 --> 01:00:18,480 -Really? -And do you know my fantasy? 593 01:00:18,600 --> 01:00:19,820 -What? -Yes? 594 01:00:19,960 --> 01:00:23,310 Well, I really did it this time. I went through with it. 595 01:00:23,440 --> 01:00:26,710 And do you know what, it really worked. I went into the bathroom 596 01:00:26,840 --> 01:00:29,950 and I knew he thought I was going to come out with some chic negligée on, 597 01:00:30,080 --> 01:00:32,030 but I didn't. I did it, the full strip. 598 01:00:33,160 --> 01:00:36,110 One stocking out the door, two stockings out the door 599 01:00:36,240 --> 01:00:39,430 and brother, did that turn him on. Oh, do you know what? 600 01:00:39,560 --> 01:00:42,150 I think after that we must have screwed for at least four hours. 601 01:00:42,280 --> 01:00:43,260 Cor! 602 01:00:43,400 --> 01:00:44,710 (SCREAMING) 603 01:00:51,080 --> 01:00:52,190 Hello. 604 01:01:05,400 --> 01:01:06,950 (WOMEN GIGGLING) 605 01:01:07,640 --> 01:01:09,070 (DOOR LOCKING) 606 01:01:23,040 --> 01:01:24,790 Turn that engine off. 607 01:01:26,400 --> 01:01:28,030 I can't stop, Blackie. I'm late. 608 01:01:28,160 --> 01:01:31,590 -Yeah. Two days late, ain't he, Stropper? -What do you mean? 609 01:01:31,720 --> 01:01:33,550 We said Saturday, remember? 610 01:01:33,680 --> 01:01:35,870 We was waiting in that pub for hours and hours. 611 01:01:36,000 --> 01:01:37,060 Look, I've got to go. 612 01:01:37,200 --> 01:01:40,150 I've got an appointment with a very important man. 613 01:01:40,280 --> 01:01:42,710 -What are you doing? -It's what we're going to do. 614 01:01:42,840 --> 01:01:44,310 Cop that bike. 615 01:01:45,000 --> 01:01:48,310 -Right, this is for starters. -Leave that bike aIone. 616 01:01:49,840 --> 01:01:53,910 BLACKIE: Get off that bike, you berk. You ain't even got a licence. 617 01:01:55,040 --> 01:01:58,470 Look, it's all fixed up. I'm doing this job for Dodger. 618 01:01:58,840 --> 01:02:01,790 He's going to let me have 900 quid by the end of next week latest. 619 01:02:01,920 --> 01:02:04,110 -What little job? -I can't tell you, can I? 620 01:02:04,240 --> 01:02:07,390 You know what line of business he's in. You put me on to him. 621 01:02:07,520 --> 01:02:08,740 I've learnt my bleeding lesson. 622 01:02:08,880 --> 01:02:11,390 I never want to see another bookie till the day I die. 623 01:02:12,520 --> 01:02:14,870 That day may come sooner than you think. 624 01:02:15,000 --> 01:02:18,230 Tuesday. Make it Tuesday. I'll tell him it's a matter of life and death. 625 01:02:18,360 --> 01:02:19,470 It is. 626 01:02:19,960 --> 01:02:23,030 Well, look, actually, he's giving me a thousand. 627 01:02:24,160 --> 01:02:26,790 -I want you to have the other 100. -Why? 628 01:02:27,520 --> 01:02:30,310 Well, I kept you waiting, Blackie. 629 01:02:31,280 --> 01:02:34,110 And I don't like owing people money, do I? 630 01:02:40,080 --> 01:02:43,230 100, is it? Right, I believe you. 631 01:02:43,760 --> 01:02:47,790 But you'll never see Wednesday if you let us down on Tuesday. 632 01:02:47,920 --> 01:02:51,110 Them's me last words. Hop it. 633 01:03:00,400 --> 01:03:02,990 -What happened? -The geyser overheated. 634 01:03:03,360 --> 01:03:06,190 And set off the alarm and the sprinkler system. 635 01:03:07,320 --> 01:03:10,070 -Great. -PIain bloody bad luck. 636 01:03:10,680 --> 01:03:12,230 The boys lost all their gear. 637 01:03:12,360 --> 01:03:14,710 Anyway, they didn't get caught and that's what matters. 638 01:03:14,840 --> 01:03:16,390 What about me? I'm right in it. 639 01:03:16,520 --> 01:03:19,670 In this game, you take the rough with the smooth. 640 01:03:20,360 --> 01:03:22,270 Anyway, think of the commission I lost. 641 01:03:22,400 --> 01:03:26,790 Dodger, I've got other things on me mind. I could be dead in two days. 642 01:03:26,920 --> 01:03:29,070 We'll find something for you. 643 01:03:31,920 --> 01:03:33,230 Here, look. 644 01:03:34,720 --> 01:03:37,790 Ideal! You can't fail. It's money in your pocket. 645 01:03:37,920 --> 01:03:39,230 What is it? 646 01:03:46,400 --> 01:03:47,870 Christ! These are a bit strong, aren't they? 647 01:03:48,000 --> 01:03:50,630 Well, the gentleman in question has been a naughty boy 648 01:03:50,760 --> 01:03:54,950 and I don't suppose for one moment he'd like the pictures to go to his dear wife. 649 01:03:55,080 --> 01:03:57,640 So wander round and offer him the negatives. 650 01:03:57,760 --> 01:04:00,990 Go for the highest price. I'd start at about 5,000. 651 01:04:03,480 --> 01:04:05,630 -That's blackmail. -Blackmail? 652 01:04:05,960 --> 01:04:08,790 Blackmail, Sidney, is an ugly word. 653 01:04:09,280 --> 01:04:14,630 You are a salesman, you have a commodity, so you take it to the highest bidder. 654 01:04:14,760 --> 01:04:17,870 If the first potential customer doesn't want to know, 655 01:04:18,000 --> 01:04:20,710 you go to the second potential customer. 656 01:04:20,840 --> 01:04:23,830 -Sounds all right when you put it like that. -Course it does. 657 01:04:23,960 --> 01:04:28,630 This Charteris is a rich man. He's got a string of massage parlours. 658 01:04:29,760 --> 01:04:31,590 He's the answer to all your problems. 659 01:04:31,720 --> 01:04:34,230 But a lot depends on how you handle the sale. 660 01:04:34,360 --> 01:04:40,990 So put on your best suit, cut a dash. Look prosperous. Tell him it's big business. 661 01:04:41,360 --> 01:04:42,710 Impress him. 662 01:04:44,120 --> 01:04:45,870 I haven't got a suit. 663 01:05:00,120 --> 01:05:02,310 And under the terms of the settlement, 664 01:05:02,440 --> 01:05:06,350 one half of the net profits are incorporated in the agreement. 665 01:05:06,480 --> 01:05:10,910 I am, however, negotiating a cash settlement, but until this has been sorted out, 666 01:05:11,040 --> 01:05:15,350 I'm not in a position to discuss any new partnership agreement. 667 01:05:16,800 --> 01:05:21,510 I'll be in touch with you immedlately the situation has been ratified. 668 01:05:22,120 --> 01:05:24,830 Yours sincerely, AR Charteris. 669 01:05:25,440 --> 01:05:27,550 A Mr South is outside. He'd like to have a word with you. 670 01:05:27,680 --> 01:05:28,870 Oh, who the hell is he? 671 01:05:29,000 --> 01:05:31,380 You know I don't see anybody except by appointment. 672 01:05:31,520 --> 01:05:33,430 But I told him and he wouldn't go away. 673 01:05:33,560 --> 01:05:36,990 He asked me to give you this. He said you'd understand. 674 01:05:37,560 --> 01:05:39,860 Yes. I think I do understand. 675 01:05:40,680 --> 01:05:42,710 Show Mr South in, will you? 676 01:05:44,560 --> 01:05:47,470 Ooh, by the way, what's Belinda doing? 677 01:05:47,720 --> 01:05:51,190 Oh, well, nothing at the moment. One of her clients just cancelled. 678 01:05:51,320 --> 01:05:53,880 -Mr Charteris will see you. -Ah, Mr... 679 01:05:54,880 --> 01:05:58,390 -South. -Mr South. Now, while I'm getting dressed, 680 01:05:59,520 --> 01:06:02,670 I'd like you to enjoy a vigorating massage on the house. 681 01:06:02,800 --> 01:06:04,670 No, thanks. I've come to discuss business. 682 01:06:04,800 --> 01:06:06,910 Yes, of course, but I'd like you to be completely reIaxed, 683 01:06:07,040 --> 01:06:10,470 so you'll be in a better condition to discuss business. 684 01:06:13,680 --> 01:06:15,230 Yeah, all right. 685 01:06:15,720 --> 01:06:20,630 But I'm a busy man, Mr Charteris. I want to get this matter over and done with. 686 01:06:20,760 --> 01:06:24,350 I hope you fully appreciate the delicacy of the situation. 687 01:06:24,960 --> 01:06:29,230 -You are a reasonable man, I understand. -Oh, I am, Mr South. I am. 688 01:06:30,720 --> 01:06:33,100 Just lie down there and enjoy yourself. 689 01:06:33,240 --> 01:06:36,030 Come and see me in my office when you've finished. 690 01:06:37,760 --> 01:06:40,110 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 691 01:06:43,680 --> 01:06:44,900 (SIGHING) 692 01:06:47,520 --> 01:06:49,510 What's your name then, eh? 693 01:06:51,960 --> 01:06:54,630 Not speaking? That's all right. 694 01:06:55,680 --> 01:06:58,710 I like a bit of mystery in my women, not too much, though. 695 01:06:58,840 --> 01:07:00,430 Ooh, that's nice. 696 01:07:03,280 --> 01:07:04,260 Oh! 697 01:07:07,080 --> 01:07:08,470 (SID SIGHING) 698 01:07:10,480 --> 01:07:12,390 Ooh! I'll tell you what. 699 01:07:12,840 --> 01:07:15,750 You can eat crackers in my bed any time, eh? 700 01:07:26,080 --> 01:07:27,950 Oh, Christ! 701 01:07:28,400 --> 01:07:29,830 (SID GROANING) 702 01:07:34,360 --> 01:07:37,790 My leg! You're breaking me leg! You'll break me leg! 703 01:07:39,480 --> 01:07:42,950 Get off! Get off! Oh, get off! 704 01:07:43,080 --> 01:07:44,510 (SID COUGHING) 705 01:07:45,360 --> 01:07:47,630 No! No, no, no. No! No! 706 01:07:51,720 --> 01:07:53,990 No, no! Not that! No! 707 01:07:54,200 --> 01:07:55,630 (SCREAMING) 708 01:08:02,720 --> 01:08:03,780 Easy! 709 01:08:13,280 --> 01:08:14,910 Enjoying yourself? 710 01:08:15,480 --> 01:08:18,470 And that'll teach you to try blackmailing me, you little bastard. 711 01:08:18,600 --> 01:08:20,510 And you can tell whoever it was who sent you 712 01:08:20,640 --> 01:08:22,630 that they can stuff the rest of those photographs 713 01:08:23,760 --> 01:08:25,750 because they're not worth the paper they're printed on. 714 01:08:25,880 --> 01:08:27,550 Well, your wife! What about your wife? 715 01:08:27,680 --> 01:08:30,670 I haven't got one. We were divorced a year ago. 716 01:08:34,160 --> 01:08:35,590 Hello, Dodger. 717 01:08:37,880 --> 01:08:42,430 Charteris was divorced a year ago. Why don't you get your records straight? 718 01:08:42,560 --> 01:08:45,150 -I nearly had me bleeding neck broken. -The story of my life, Sidney. 719 01:08:45,280 --> 01:08:47,070 I never could get nothing straight. 720 01:08:47,200 --> 01:08:50,150 I'm not interested in your life, Dodger. I'm at death's door. 721 01:08:50,280 --> 01:08:52,310 Well, don't panic, Sidney. I mean, I'll... 722 01:08:52,440 --> 01:08:53,950 Old Dodger will pull something out of the hat. 723 01:08:54,080 --> 01:08:57,030 -How do you think I've survived so far? -That's a bloody good question. 724 01:08:57,160 --> 01:09:00,270 Look, I've got something special for you, Sidney. 725 01:09:01,820 --> 01:09:04,610 A certain gentleman, whose name cannot be divulged, 726 01:09:04,840 --> 01:09:07,250 but who is not short of a small fortune or two, 727 01:09:07,580 --> 01:09:10,850 is desirous of laying his hands on a certain work of art. 728 01:09:10,880 --> 01:09:13,180 -Eh? -Have you heard of Picasso? 729 01:09:13,320 --> 01:09:17,310 Now look, I'm not having anything to do with the Mafia. 730 01:09:17,440 --> 01:09:22,270 Mafia! He's pig ignorant. Picasso is one of the greatest painters ever. 731 01:09:22,400 --> 01:09:26,430 And one of his masterpieces is hanging on the wall of a mansion not very far from here. 732 01:09:27,560 --> 01:09:28,620 Go on. 733 01:09:28,760 --> 01:09:31,670 I want you, dear Sidney, to obtain it by fair means or foul. 734 01:09:31,800 --> 01:09:36,310 And hang in its place this copy, which I've had prepared at great expense. 735 01:09:37,160 --> 01:09:39,110 Oh, you're not asking me to pinch a painting? 736 01:09:39,240 --> 01:09:43,230 I'm not asking you to pinch a painting. I'm asking you to arrange a swapping. 737 01:09:43,360 --> 01:09:46,070 -And what happens when they find out? -Find out? 738 01:09:46,200 --> 01:09:49,510 They couldn't tell a Picasso from a giraffe's arse-o. 739 01:09:52,120 --> 01:09:55,230 -How do I get into the place? -Pull the old Water Board routine again. 740 01:09:55,360 --> 01:09:56,950 Say you've gone round to check the water pressure 741 01:09:57,080 --> 01:09:58,950 and while you're at it, suss the joint out. 742 01:09:59,080 --> 01:10:02,950 Then, having secreted this copy somewhere about your person, 743 01:10:03,080 --> 01:10:05,750 at the appropriate moment, swap it. 744 01:10:08,400 --> 01:10:10,030 -Swap it? -Swap it. 745 01:10:10,480 --> 01:10:12,710 And this time, nothing can go wrong. 746 01:10:12,840 --> 01:10:15,470 Old Dodger gives you his personal guarantee. 747 01:10:15,600 --> 01:10:17,870 After all, it's only a swapping. 748 01:10:52,000 --> 01:10:53,470 (MUSIC PLAYING) 749 01:10:59,000 --> 01:11:02,110 What are you doing standing there without a drink in your hand? 750 01:11:02,240 --> 01:11:06,270 Sex alive, there's enough liquor around here to sink a battleship. 751 01:11:06,700 --> 01:11:09,430 Lucinda, honey! There. 752 01:11:09,560 --> 01:11:14,470 No one shall ever say Loretta Proudfoot lacks one iota of Southern hospitality. 753 01:11:14,600 --> 01:11:17,830 Even though she is 6,000 miles away from home. 754 01:11:18,120 --> 01:11:19,310 Oh, you're Mrs Proudfoot? 755 01:11:19,440 --> 01:11:22,790 Oh! I'm sorry, honey. I thought you were a guest. 756 01:11:22,920 --> 01:11:26,620 -Oh, no, I'm a plumber. -A plumber. Did I call for a plumber? 757 01:11:27,920 --> 01:11:30,790 Well, the council sent me. Your water pressure's all over the place. 758 01:11:30,920 --> 01:11:34,590 Loretta, darling. You've been holding out on me. 759 01:11:34,960 --> 01:11:36,670 Where have you been hiding this one? 760 01:11:36,800 --> 01:11:39,360 LORETTA: This is Hubert, one of my dearest friends. 761 01:11:39,480 --> 01:11:42,390 -Hubert, meet... -Sid. 762 01:11:43,400 --> 01:11:45,830 Oh! What a lovely name. 763 01:11:46,240 --> 01:11:50,270 -LORETTA: He's a plumber. -A plumber! How interesting. 764 01:11:50,400 --> 01:11:53,940 Well, you can shove your plunger round my S-bend any day. 765 01:11:56,280 --> 01:12:00,510 -I'll hit you over the bleeding head with it. -Ooh! Any time. 766 01:12:01,000 --> 01:12:04,390 He's so butch, dear. I'll see you later, heart-face. 767 01:12:07,360 --> 01:12:11,550 You must forgive Hubert. He's not afraid to say exactly how he feels. 768 01:12:11,760 --> 01:12:13,310 That's all right. It don't bother me. 769 01:12:13,440 --> 01:12:16,550 Good. Because I believe in everybody being themseIves. 770 01:12:17,680 --> 01:12:21,460 My late husband, who was a psychiatrist, always said 771 01:12:21,600 --> 01:12:26,350 the trouble with the world was sexual frustration. 772 01:12:28,000 --> 01:12:29,030 Very true. 773 01:12:29,160 --> 01:12:31,460 So every now and again, I like to have a little get-together 774 01:12:31,600 --> 01:12:34,990 where all my friends can lose all their inhibitions. 775 01:12:35,120 --> 01:12:38,820 Well, yeah. You mean, sort of, let it all hang out. 776 01:12:39,960 --> 01:12:43,430 Exactly. Oh, Robin, honey, this is Sid. 777 01:12:43,560 --> 01:12:47,790 My! Samantha's got a sparkle in her eye tonight, haven't you, honey? 778 01:12:47,920 --> 01:12:51,870 She's sparkling at everybody. I can't keep her away from the men. 779 01:12:52,400 --> 01:12:54,700 And you know what I'm like, I get so jealous. 780 01:12:54,840 --> 01:12:58,710 I was in two minds about coming tonight, but she insisted, didn't you, dear? 781 01:12:58,840 --> 01:13:01,670 Oh, she couldn't wait to lose her inhibitions. 782 01:13:01,800 --> 01:13:04,550 The moment she stepped into the room she took all her clothes off. 783 01:13:05,680 --> 01:13:08,110 With a body like that, how can you bIame her? 784 01:13:08,240 --> 01:13:10,950 Hasn't she got the most beautiful shape? 785 01:13:13,200 --> 01:13:15,190 -Fantastic, yeah. -Tell me, 786 01:13:15,320 --> 01:13:18,750 -do you think I was right to bring her? -Yeah. 787 01:13:19,080 --> 01:13:22,510 I know why you're saying that. You fancy her yourself, don't you? 788 01:13:22,640 --> 01:13:23,950 Now, now, Robin, 789 01:13:24,080 --> 01:13:28,150 Sid is not a man to step in between two people who love each other. 790 01:13:28,600 --> 01:13:31,310 You really must try to stop being so jealous, 791 01:13:31,440 --> 01:13:35,220 and I mustn't keep you from your duties for one moment longer. 792 01:14:13,360 --> 01:14:15,660 Enjoying yourself, honey? Fine. 793 01:14:16,280 --> 01:14:19,550 By the way, what actually is wrong with my water? 794 01:14:20,160 --> 01:14:24,790 Well, it's not running properly. It's throwing the whole area out of balance. 795 01:14:25,480 --> 01:14:26,830 (SHRIEKING) 796 01:14:35,360 --> 01:14:36,630 Excuse me. 797 01:14:39,560 --> 01:14:40,830 Excuse me! 798 01:14:41,560 --> 01:14:43,270 -You've got my plunger. -Your what? 799 01:14:43,400 --> 01:14:45,830 Well, it's stuck to your ar... Well, I'll have to have it back. 800 01:14:45,960 --> 01:14:47,310 Do you mind? 801 01:14:48,560 --> 01:14:50,750 Well, I've got to get it back. 802 01:15:00,920 --> 01:15:06,230 Okay, everyone, it's time to go fishing. Now, you all know the rules. 803 01:15:06,360 --> 01:15:09,690 Each one of you has to fish for his or her partner. 804 01:15:10,520 --> 01:15:13,350 And once you've hooked them, they're yours for the night. 805 01:15:13,480 --> 01:15:16,750 One, two, three, everyone into the water! 806 01:15:30,440 --> 01:15:32,310 (INDISTINCT CHATTERING) 807 01:16:11,280 --> 01:16:14,270 Hey, no! Oh, no, no! Look. 808 01:16:14,400 --> 01:16:17,830 Look, I'm only the plumber. I'm only the plumber! 809 01:16:17,960 --> 01:16:20,390 I'm only the plumber! 810 01:16:29,520 --> 01:16:33,630 Ah! My Picasso's in the water. Somebody fish it out. The colours'll run. 811 01:16:35,600 --> 01:16:39,870 You, you took it. You're not a plumber, you're a thief. 812 01:16:40,400 --> 01:16:43,150 The police. Somebody ring for the police! 813 01:16:43,520 --> 01:16:47,270 -I'm not a thief, it belongs to me. -Belongs to you! It's mine. 814 01:16:47,400 --> 01:16:50,470 There's not another like it in the whole wide world. 815 01:16:50,600 --> 01:16:54,110 Your bleeding Picasso's hanging on the wall. Turn around, have a look. 816 01:16:55,240 --> 01:16:57,700 Well, what's that doing there, then? 817 01:16:58,640 --> 01:17:01,950 -Well, it's not worth tuppence, it's a copy. -A copy! 818 01:17:02,680 --> 01:17:05,240 I know what you were gonna do! 819 01:17:11,520 --> 01:17:12,710 (POPS) 820 01:17:14,560 --> 01:17:15,950 (AIR HISSING) 821 01:17:17,400 --> 01:17:18,620 Samantha! 822 01:17:19,600 --> 01:17:21,150 He's killed her. 823 01:17:22,440 --> 01:17:24,030 He's done her in. 824 01:17:28,880 --> 01:17:31,590 -Ah! You got it. -No, I didn't get it. 825 01:17:31,720 --> 01:17:36,030 -Well, why not? -There was a party going on 826 01:17:36,160 --> 01:17:38,620 and one thing led to another and I didn't do the swap. 827 01:17:38,760 --> 01:17:41,630 Look, Dodger, I'm not interested in any more of your little schemes. 828 01:17:42,760 --> 01:17:46,030 As much as I need the money, I don't fancy spending next Christmas inside. 829 01:17:46,160 --> 01:17:48,790 Oh, well, Sidney, remember the old saying. 830 01:17:48,920 --> 01:17:52,620 "If at first you don't succeed, try, try, try again." 831 01:17:52,760 --> 01:17:55,060 I'm not trying anything else. That's final. 832 01:17:55,200 --> 01:17:58,740 Oh, that's a shame, Sidney. 'Cause I've got a smasher here. 833 01:17:58,880 --> 01:18:02,190 You couldn't go wrong with this one. Tower of London. 834 01:18:04,840 --> 01:18:06,950 Dodger, stuff it. 835 01:18:35,120 --> 01:18:36,630 -Good morning. -MAN: Morning. 836 01:18:37,760 --> 01:18:40,140 -Do you buy bikes? -Yeah. 837 01:18:41,120 --> 01:18:43,580 Well, what about this mighty machine out here, eh? 838 01:18:43,720 --> 01:18:45,590 I'll have a look at it. 839 01:19:02,280 --> 01:19:04,390 Done a lot of mileage, hasn't it? 840 01:19:04,520 --> 01:19:08,190 It just goes to show how honest I am. I could have easily fixed the clock. 841 01:19:08,320 --> 01:19:12,470 -The tyres are well worn. -Oh, come on. What's a couple of tyres? 842 01:19:12,600 --> 01:19:14,630 What do you want, part exchange? 843 01:19:14,760 --> 01:19:18,460 Well, no. I've got to sell it actually. I don't want to, but I've got no choice. 844 01:19:18,600 --> 01:19:20,110 Need money in a hurry, do you? 845 01:19:21,240 --> 01:19:23,750 No, no. I know this geezer who's selling a sports car. 846 01:19:23,880 --> 01:19:25,150 Real bargain. 847 01:19:25,280 --> 01:19:28,350 But unless I give him the money today, no go. 848 01:19:28,480 --> 01:19:30,670 Where's the registration book? 849 01:19:34,480 --> 01:19:37,350 -Any hire purchase on it? -Yeah, why? 850 01:19:38,160 --> 01:19:40,750 -How many payments have you made? -Two. 851 01:19:42,240 --> 01:19:45,030 You can't sell it. It's not yours to sell. 852 01:19:46,080 --> 01:19:48,830 Well, it's my property. I bought it, didn't I? 853 01:19:48,960 --> 01:19:52,550 It's not your property until you've made the last payment. 854 01:19:53,720 --> 01:19:56,910 -Do you mean I can't sell it anywhere? -It's not yours to sell. 855 01:19:57,040 --> 01:20:01,150 You try selling that bike to anybody else and you'll get put inside. 856 01:20:04,120 --> 01:20:07,510 -Oh, you're not going away. -Yeah. I've come to say goodbye. 857 01:20:07,640 --> 01:20:11,630 I've got myself a job on one of them oil rigs. I'll be earning thousands. 858 01:20:11,760 --> 01:20:15,830 I suppose that's good news. When do you leave? 859 01:20:16,880 --> 01:20:17,990 Today. 860 01:20:19,440 --> 01:20:22,910 -Wish I could come with you. -Well, I'll be back in a few months. 861 01:20:24,040 --> 01:20:26,340 My pockets will be bulging. We'll have a great time. 862 01:20:26,480 --> 01:20:28,670 Go everywhere, see everything. 863 01:20:28,800 --> 01:20:30,790 MAN: 20 Dunhills, please. 864 01:21:38,720 --> 01:21:41,510 Just going down the bank to get the money. 865 01:21:41,640 --> 01:21:43,610 That's all right. We'll walk down there with you. 866 01:21:43,640 --> 01:21:46,300 Keep you company, won't we, Stropper? 867 01:21:48,560 --> 01:21:50,860 You still don't trust me, do you, eh? 868 01:21:51,000 --> 01:21:53,460 I'm not going to emigrate. It's only 1,000 quid. 869 01:21:53,600 --> 01:21:56,110 Well, that's all right. We'll still walk down there with you. 870 01:21:56,240 --> 01:21:57,870 Guv'nor's orders. 871 01:21:58,720 --> 01:22:00,950 Yeah, well, you don't have to put yourselves out. 872 01:22:01,080 --> 01:22:04,230 You sound like you don't want us with you, Sid. 873 01:22:04,360 --> 01:22:06,990 You're not trying anything on, are you? 874 01:22:07,840 --> 01:22:09,910 Don't tear his clothes. 875 01:22:10,040 --> 01:22:13,350 They'll be worth a few quid when we get them off him. 876 01:22:16,920 --> 01:22:18,590 On second thoughts. 877 01:22:20,800 --> 01:22:22,830 Come on, Blackie. The bank'll be closed. 878 01:22:22,960 --> 01:22:26,390 So what? You ain't got nothing in it. I ain't thick. 879 01:22:28,200 --> 01:22:29,750 What's in the bag? 880 01:22:29,880 --> 01:22:33,580 Well, it's me laundry. I pass the laundry on the way to the bank. 881 01:22:33,720 --> 01:22:35,030 Open it up. 882 01:22:42,240 --> 01:22:43,870 You're dead right. 883 01:22:46,040 --> 01:22:47,790 You ain't emigrating. 884 01:22:47,920 --> 01:22:51,190 They don't take cripples in these foreign countries. 885 01:22:52,360 --> 01:22:55,350 Stropper, your moment has come. 886 01:22:59,160 --> 01:23:03,610 -I never did you any harm. -I didn't say you did. It's me job, innit? 887 01:23:07,520 --> 01:23:11,300 You never gave me a chance. You didn't give me enough time. 888 01:23:11,440 --> 01:23:15,530 You're breaking me bleeding heart. Stropper! 889 01:23:19,000 --> 01:23:21,350 Mister, this is private business. 890 01:23:21,480 --> 01:23:23,550 My apologies, but I have to speak to Mr South. 891 01:23:23,680 --> 01:23:27,990 -So do we and we saw him first. -I'm from the Bovine Insurance Company. 892 01:23:28,120 --> 01:23:31,270 -He won't be needing any. Push off! -I'm not selling insurance. 893 01:23:31,400 --> 01:23:33,230 Here, don't I know you? 894 01:23:34,360 --> 01:23:38,510 I was at the police station when you made a statement about that lavatory seat. 895 01:23:38,640 --> 01:23:41,270 -Oh, that's right, yeah. I remember. -Lavatory seat? 896 01:23:41,400 --> 01:23:45,990 I'm pleased to inform you, Mr South, that you are due for a reward. £1,000. 897 01:23:46,120 --> 01:23:49,310 For giving information leading to the recovery of stolen property. 898 01:23:49,440 --> 01:23:52,000 Now if you'll just sign this receipt. 899 01:23:54,080 --> 01:23:56,030 Turn your back, Stropper. 900 01:24:02,400 --> 01:24:05,830 My apologies for the interruption, gentlemen. Good day. 901 01:24:07,880 --> 01:24:10,950 -1,000 quid. -Where's your bank? 902 01:24:14,360 --> 01:24:15,910 Mr Rockefeller. 903 01:24:16,080 --> 01:24:20,710 -Hello, boy. I heard all about your windfall. -Yeah, so did the bookies. Took the lot. 904 01:24:20,840 --> 01:24:22,630 Come on, Crappie. I'm back in the market. 905 01:24:22,760 --> 01:24:25,030 -Got anything? -Nothing. Get out. 906 01:24:27,960 --> 01:24:30,790 -I'm desperate. I'll do anything. -Anything? 907 01:24:37,120 --> 01:24:38,870 -Anything? -Yeah. 908 01:24:39,560 --> 01:24:41,790 I've got something to show you. 909 01:24:45,880 --> 01:24:47,020 What is it? 910 01:24:47,160 --> 01:24:49,590 It's a new mechanical pipe and drain cleaner. 911 01:24:49,720 --> 01:24:52,180 -I'm starting a new service. -Drains? 912 01:24:52,320 --> 01:24:53,380 -Yeah. -Not with me, you're not. 913 01:24:53,520 --> 01:24:55,110 Here, hang about. 914 01:24:55,240 --> 01:24:57,800 I was thinking of putting you in soIe charge of this. 915 01:24:57,920 --> 01:24:59,990 -Only because you can't get anyone else. -Yeah. 916 01:25:00,120 --> 01:25:01,390 No! 917 01:25:01,520 --> 01:25:04,030 Oh, look here. Look, somebody's got to do it, haven't they? 918 01:25:04,160 --> 01:25:07,270 It'll be a good rate of pay. Plenty of overtime. 919 01:25:09,560 --> 01:25:11,390 -All right. -Good boy. 920 01:25:12,520 --> 01:25:15,790 You get to learn how to handle that machine, boy, you'll earn a lot of money. 921 01:25:15,920 --> 01:25:20,750 It does the work ten times faster. Here, try it out on our drains here. 922 01:25:23,320 --> 01:25:25,110 Get a bit of practice. 923 01:25:34,520 --> 01:25:37,350 -Hello, stranger. -Wotcha, Suse? 924 01:25:38,640 --> 01:25:41,870 Yeah, well, life has been a bit complicated lately. 925 01:25:42,000 --> 01:25:44,670 Yeah, I know. I heard all about your troubles. 926 01:25:44,800 --> 01:25:47,260 Eh, we are still friends, aren't we? 927 01:25:50,080 --> 01:25:54,390 Yeah, of course we're still friends. Here, flick that switch, will you? 928 01:26:11,320 --> 01:26:13,030 (CRAPPER SCREAMING) 71697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.