Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,130 --> 00:01:02,890
Ep 54
2
00:01:37,650 --> 00:01:39,650
Your Highness, the army is ready.
3
00:01:39,770 --> 00:01:40,810
We can leave now.
4
00:01:42,810 --> 00:01:44,050
I have a few words to say.
5
00:01:44,570 --> 00:01:45,330
Your Highness go ahead.
6
00:01:47,050 --> 00:01:48,530
Although I am a woman,
7
00:01:49,330 --> 00:01:50,850
but I am first a citizen of Xuan Yang.
8
00:01:52,450 --> 00:01:53,850
Perhaps some of you will think,
9
00:01:54,650 --> 00:01:56,410
how could a woman lead an army?
10
00:01:57,690 --> 00:01:58,490
But right now,
11
00:01:59,050 --> 00:02:01,050
the enemy is already at our door.
12
00:02:01,690 --> 00:02:03,250
If we lose again,
13
00:02:03,890 --> 00:02:05,650
then your Mother, your wife,
14
00:02:06,250 --> 00:02:07,970
will stand here just like me.
15
00:02:11,800 --> 00:02:14,770
We are not fighting this battle for the Xuan Yang royal tribe,
16
00:02:15,170 --> 00:02:16,570
or for anyone else,
17
00:02:17,210 --> 00:02:19,130
but for our families!
18
00:02:20,010 --> 00:02:21,040
To us,
19
00:02:21,410 --> 00:02:22,330
there is no path for return.
20
00:02:22,530 --> 00:02:23,570
We can only battle to death.
21
00:02:24,450 --> 00:02:31,250
Battle to the death! Battle to the death!
22
00:02:34,610 --> 00:02:35,130
Your Majesty,
23
00:02:36,250 --> 00:02:38,090
we just received news from Xuan Yang.
24
00:02:38,610 --> 00:02:39,330
What did they say?
25
00:02:40,050 --> 00:02:41,690
The king of Xuan Yang has found Han Yan.
26
00:02:42,690 --> 00:02:43,250
Han Yan?
27
00:02:43,810 --> 00:02:45,090
The Xuan Yang king has Han Yan under his control,
28
00:02:45,970 --> 00:02:48,650
and said he can deliver him back to Ling Yun.
29
00:02:49,790 --> 00:02:50,890
What does he want in return?
30
00:02:51,530 --> 00:02:52,890
He wishes for us to send an army
31
00:02:53,130 --> 00:02:54,490
and attack Xuan Mu together.
32
00:03:01,630 --> 00:03:02,570
Tell the Xuan Yang king,
33
00:03:03,410 --> 00:03:04,700
Ling Yun is willing to send an army.
34
00:03:05,130 --> 00:03:05,490
Yes.
35
00:03:28,810 --> 00:03:29,370
Your Highness,
36
00:03:30,010 --> 00:03:31,130
just now the lieutenant reported
37
00:03:31,450 --> 00:03:33,370
that practically all of Xuan Mu's soldiers came.
38
00:03:33,770 --> 00:03:34,970
They are stronger in terms of military strength.
39
00:03:36,250 --> 00:03:37,570
I fear it will be extremely hard
40
00:03:37,730 --> 00:03:39,010
to win this battle.
41
00:03:39,370 --> 00:03:40,010
Pass on my order,
42
00:03:40,450 --> 00:03:43,090
for the entire army to be widely alert.
And to be ready to receive orders anytime
43
00:03:43,410 --> 00:03:44,210
and to go into battle.
44
00:03:44,730 --> 00:03:45,370
Yes.
45
00:03:59,270 --> 00:03:59,610
Retreat.
46
00:04:02,010 --> 00:04:02,530
My Lord.
47
00:04:03,970 --> 00:04:05,090
The many years of effort we put in,
48
00:04:05,450 --> 00:04:06,600
and the countless blood our brothers shed,
49
00:04:07,170 --> 00:04:08,610
we've already reach Xuan Mu's door,
50
00:04:09,210 --> 00:04:10,170
as long as we pass Mt Dun Wu
51
00:04:10,370 --> 00:04:11,410
we can take over Xuan Yang city.
52
00:04:11,570 --> 00:04:12,610
How can we retreat?
53
00:04:13,090 --> 00:04:14,010
Even if they are willing
54
00:04:14,170 --> 00:04:16,570
the courageous soldiers under their command will not be willing.
55
00:04:16,730 --> 00:04:17,530
-Yes, my lord!
-Yes!
56
00:04:17,690 --> 00:04:18,570
We cannot retreat.
57
00:04:20,890 --> 00:04:21,850
The Xuan Yang soldiers,
58
00:04:22,730 --> 00:04:24,970
are like wolves pushed to the edge of the cliff.
59
00:04:25,850 --> 00:04:27,210
They know Mt Dun Wu
60
00:04:27,570 --> 00:04:29,450
is the last barrier in Xuan Yang.
61
00:04:30,130 --> 00:04:31,170
Once they lose it,
62
00:04:31,850 --> 00:04:34,290
then they are practically leaving their entire country for us to burn down.
63
00:04:35,170 --> 00:04:37,050
So for their parents, wives and children,
64
00:04:37,570 --> 00:04:39,010
they will throw their lives in it.
65
00:04:40,010 --> 00:04:41,050
Even if we win,
66
00:04:41,810 --> 00:04:43,250
it will be a close one.
67
00:04:44,810 --> 00:04:46,600
Your Majesty! Reports from the front line!
68
00:04:47,410 --> 00:04:49,450
Chi Yun has retreated to Mt Tian Shui.
69
00:04:49,570 --> 00:04:52,530
Princess has led an army to pursue them.
70
00:04:53,130 --> 00:04:54,330
Mt Tian Shui?
71
00:05:02,210 --> 00:05:02,690
Not good!
72
00:05:03,930 --> 00:05:06,330
The landscape at Mt Tian Shui is most suitable for laying traps.
73
00:05:06,890 --> 00:05:10,290
Chi Yun plans to feign a retreat
to lure his enemies deep within his trap
74
00:05:10,650 --> 00:05:12,490
and plans to destroy the Xuan yang army.
75
00:05:12,610 --> 00:05:14,530
Hurry! Tell Xuan Yang Ruo
76
00:05:14,650 --> 00:05:15,650
be careful of any traps.
77
00:05:16,050 --> 00:05:17,930
At the same time, tell Ling Yun Sheng Lun,
78
00:05:18,090 --> 00:05:20,370
tell him to send troops to Mt Tian Shui immediately
79
00:05:20,490 --> 00:05:23,670
and carefully enter the battle from the south.
80
00:05:24,450 --> 00:05:25,670
Yes, Your Majesty.
81
00:05:28,410 --> 00:05:30,970
Perhaps this is our chance.
82
00:05:30,970 --> 00:14:48,440
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
83
00:06:45,650 --> 00:06:46,650
My Lord, bad news!
84
00:06:46,810 --> 00:06:48,930
50,000 troops from Ling Yun have started to attack us from behind.
85
00:07:53,610 --> 00:07:54,130
Shao Yao!
86
00:08:18,290 --> 00:08:18,970
Princess.
87
00:08:20,010 --> 00:08:21,130
I am your Jing Shi.
88
00:08:22,450 --> 00:08:24,170
I may have to leave you forever.
89
00:08:25,090 --> 00:08:26,610
Can we see each other for the final time?
90
00:08:51,650 --> 00:08:52,410
You're here.
91
00:08:52,890 --> 00:08:53,970
Why are you looking for me?
92
00:08:54,610 --> 00:08:55,530
I came to ask you,
93
00:08:56,250 --> 00:08:57,050
what do you plan
94
00:08:57,930 --> 00:08:58,850
to do next?
95
00:09:00,930 --> 00:09:03,210
Tomorrow the Xuan Yang army will attack in full force.
96
00:09:04,170 --> 00:09:06,610
Do you really have the courage to kill Chi Yun?
97
00:09:07,650 --> 00:09:10,570
Once the battle begins, there is no path for return.
98
00:09:14,090 --> 00:09:16,490
If we do not begin the battle, is there another path to walk upon?
99
00:09:19,970 --> 00:09:21,490
This time you were willing to help us
100
00:09:21,770 --> 00:09:22,770
I am very grateful.
101
00:09:24,050 --> 00:09:25,010
I had my own selfish wishes.
102
00:09:26,570 --> 00:09:27,170
First
103
00:09:27,490 --> 00:09:28,650
I was unable to help you last time,
104
00:09:29,410 --> 00:09:30,290
I felt very guilty about it.
105
00:09:31,490 --> 00:09:32,090
Secondly,
106
00:09:32,690 --> 00:09:34,770
I don't want to see Xuan Mu beat Xuan Yang.
107
00:09:36,370 --> 00:09:37,170
And also
108
00:09:38,450 --> 00:09:39,130
because of you.
109
00:09:41,570 --> 00:09:44,050
If you have any feelings towards me,
110
00:09:44,930 --> 00:09:46,650
then I hope you can promise me one thing.
111
00:09:48,850 --> 00:09:49,570
Tell me.
112
00:09:52,250 --> 00:09:53,610
If I die in battle,
113
00:09:55,690 --> 00:09:57,490
I hope you can help me look after Nuo Su.
114
00:09:59,490 --> 00:10:00,650
Perhaps that child,
115
00:10:01,050 --> 00:10:03,010
is the greatest humiliation you have suffered in your life,
116
00:10:04,490 --> 00:10:06,490
if you have hatred, then hate me.
117
00:10:07,610 --> 00:10:08,890
Don't hate her.
118
00:10:13,210 --> 00:10:15,410
Nuo Su is the only person who truly loves me
119
00:10:15,530 --> 00:10:16,930
on the 5 saintly mountains.
120
00:10:18,730 --> 00:10:21,210
Only she dares to say I am ugly when I do not smile.
121
00:10:22,530 --> 00:10:23,770
She dares to throw a tantrum with me.
122
00:10:25,730 --> 00:10:27,130
She gave me too much happiness.
123
00:10:29,050 --> 00:10:30,250
I cannot promise anything else,
124
00:10:32,170 --> 00:10:33,890
but I promise you
125
00:10:35,010 --> 00:10:36,610
that she will always be my daughter.
126
00:10:43,290 --> 00:10:44,050
Thank you.
127
00:10:50,010 --> 00:10:50,490
Ah-Mo!
128
00:10:58,170 --> 00:11:00,490
Tomorrow please co-operate with General Hai Xiong
129
00:11:00,850 --> 00:11:02,690
and attack Xuan Mu with full force.
130
00:11:04,170 --> 00:11:04,730
Alright.
131
00:11:13,250 --> 00:11:13,770
Yu Chen,
132
00:11:16,410 --> 00:11:17,490
how are your injuries?
133
00:11:18,090 --> 00:11:18,570
My Lord.
134
00:11:19,570 --> 00:11:20,530
It is a minor injury.
135
00:11:20,730 --> 00:11:21,570
It is fine.
136
00:11:22,130 --> 00:11:24,090
I heard you killed many on the battlefield,
137
00:11:24,530 --> 00:11:25,690
if the Xuan Yang tribe did not
138
00:11:25,810 --> 00:11:26,570
use dirty tricks behind you,
139
00:11:26,770 --> 00:11:28,130
I fear no-one could stop you.
140
00:11:28,490 --> 00:11:29,970
You really are a brother of mine!
141
00:11:30,220 --> 00:11:30,610
That is not true.
142
00:11:31,570 --> 00:11:32,490
I only worry,
143
00:11:32,650 --> 00:11:34,980
that my injury will effect our future fight.
144
00:11:35,250 --> 00:11:36,650
I came here because I want to tell you,
145
00:11:37,170 --> 00:11:40,330
that tomorrow we will fight the deciding battle with Xuan Yang tomorrow.
146
00:11:43,570 --> 00:11:46,530
Is that day finally here?
147
00:11:47,490 --> 00:11:48,170
Yu Chen,
148
00:11:49,690 --> 00:11:51,930
if you do not wish to join this battle,
149
00:11:52,450 --> 00:11:53,530
you can leave.
150
00:11:54,610 --> 00:11:55,970
After all, you are not part of Xuan Mu.
151
00:11:56,210 --> 00:11:56,690
My Lord.
152
00:11:57,410 --> 00:11:58,370
I was born in Fu Yuan.
153
00:11:58,570 --> 00:11:59,290
Do not say anymore.
154
00:11:59,690 --> 00:12:02,050
Actually I've always been clear about your true identity.
155
00:12:02,810 --> 00:12:04,970
But I am very grateful for everything you've done
156
00:12:05,130 --> 00:12:06,730
for Xuan Mu and Yun Sang.
157
00:12:08,090 --> 00:12:09,130
Tomorrow's deciding battle,
158
00:12:10,250 --> 00:12:12,370
I cannot even guarantee if I can come back alive.
159
00:12:12,770 --> 00:12:15,330
So I will not push you.
160
00:13:50,810 --> 00:13:53,170
Jin Shi I'm coming.
161
00:15:03,730 --> 00:15:04,450
Jin Shi
162
00:15:08,890 --> 00:15:10,010
I'm here.
163
00:15:12,570 --> 00:15:13,330
Yun Sang,
164
00:15:15,210 --> 00:15:16,850
I can see you now.
165
00:15:18,290 --> 00:15:20,050
I really just want to see you one last time.
166
00:15:21,330 --> 00:15:22,330
One last time.
167
00:15:24,850 --> 00:15:25,610
Only...
168
00:15:26,970 --> 00:15:28,410
I know it's impossible.
169
00:15:30,330 --> 00:15:32,410
You must still be on Mt Xuan Yang.
170
00:15:33,690 --> 00:15:36,010
That Xuan Yang Yu Cheng whose name is known across the world,
171
00:15:36,490 --> 00:15:37,850
is a good man.
172
00:15:39,610 --> 00:15:41,850
I hope he can treat you well in the future.
173
00:15:44,930 --> 00:15:45,610
Yun Sang,
174
00:15:47,570 --> 00:15:49,810
I cannot reside quietly with you on Mt Peng Wu.
175
00:15:51,410 --> 00:15:52,890
I broke my promise to you.
176
00:15:55,930 --> 00:15:58,170
The promise I made to you in this lifetime,
177
00:15:59,650 --> 00:16:01,690
I've never been able to keep them.
178
00:16:02,930 --> 00:16:03,730
But...
179
00:16:05,570 --> 00:16:08,450
that man who encountered you by the crystal pool
180
00:16:09,410 --> 00:16:11,090
under the Jade mountain,
181
00:16:13,410 --> 00:16:15,170
did not disappoint you.
182
00:17:04,770 --> 00:17:07,130
♫ Passing tens of thousands of bodies of water, thousands of hills, ♫
183
00:17:07,330 --> 00:17:10,130
♫ we return to the initial starting point again. ♫
184
00:17:11,800 --> 00:17:13,800
♫ The past that is like smoke, ♫
185
00:17:14,130 --> 00:17:17,330
♫ When the rising winds leave, I remember your face again. ♫
186
00:17:19,210 --> 00:17:21,010
♫ The years seals off mortal affairs, ♫
187
00:17:21,210 --> 00:17:25,810
♫ there are many stories yet Autumn's wind still blows. ♫
188
00:17:26,610 --> 00:17:28,570
♫ Flowers blossom, the moon is round, ♫
189
00:17:28,690 --> 00:17:32,450
♫ in those flowing years, who continues to drift around? ♫
190
00:17:33,810 --> 00:17:35,650
♫ Sending off a memory ♫
191
00:17:35,970 --> 00:17:40,450
♫ With the bright moon as company, we return to the past. ♫
192
00:17:40,890 --> 00:17:43,210
♫ The season where the grass is high and the orioles fly, ♫
193
00:17:43,450 --> 00:17:48,490
♫ Your smiling face is like a flower, brightening up the entire spring. ♫
194
00:17:48,770 --> 00:17:50,530
♫ The clouds that are like a white cloth, suddenly becomes a grey dog♫
(life is unpredictable)
195
00:17:50,730 --> 00:17:55,330
♫ change the flowing years into a yellowing photo, ♫
196
00:17:55,810 --> 00:17:59,610
♫ When can we be reunited under the bright lamp
and talk about our sufferings in detail? ♫
197
00:17:59,850 --> 00:18:02,930
♫ Finishing all the good wine ♫
198
00:18:03,410 --> 00:18:08,810
♫ We hold hands and watch the geese fly to the horizon. ♫
199
00:20:21,850 --> 00:20:22,810
I understand now.
200
00:20:24,530 --> 00:20:25,890
The only way to stop war,
201
00:20:26,570 --> 00:20:28,130
is only when an even stronger force appears.
202
00:20:30,010 --> 00:20:31,170
As that is the case,
203
00:20:32,370 --> 00:20:34,650
I would rather release the power of the Yu Valley within me.
204
00:20:35,330 --> 00:20:37,370
Even if my heart is scorched to smithereens,
205
00:20:39,410 --> 00:20:40,810
I do not care.
206
00:20:45,370 --> 00:20:47,650
Stop!
207
00:20:51,450 --> 00:20:54,850
Stop fighting! Stop it!
208
00:20:56,690 --> 00:21:00,650
Stop! Stop!
209
00:21:09,410 --> 00:21:12,250
Stop fighting!
210
00:21:12,250 --> 00:28:42,330
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
211
00:23:39,130 --> 00:23:41,210
Ah-Mo! Don't!
212
00:23:41,970 --> 00:23:43,690
You will die from this!
213
00:23:45,930 --> 00:23:46,850
Stop!
214
00:23:47,850 --> 00:23:49,370
This killing that has no meaning,
215
00:23:50,170 --> 00:23:52,210
the battle that should have halted long ago
216
00:23:53,570 --> 00:23:55,050
if my life can be exchanged
217
00:23:55,850 --> 00:23:57,610
for the peace of everyone else,
218
00:23:58,730 --> 00:24:00,530
I would rather die.
219
00:24:18,570 --> 00:24:19,490
Ah-Mo!
220
00:24:20,570 --> 00:24:21,890
You must live!
221
00:24:22,530 --> 00:24:23,770
You cannot leave me!
222
00:24:24,210 --> 00:24:26,570
If someone has to die,
223
00:24:27,570 --> 00:24:29,210
I hope that person is me!
224
00:24:30,890 --> 00:24:31,850
Ah-Mo!
225
00:24:33,090 --> 00:24:34,490
Do you still remember Pan Gu's bow?
226
00:24:35,850 --> 00:24:36,890
Mistress Yu said
227
00:24:37,970 --> 00:24:39,450
that the Pan Gu bow does not have
228
00:24:39,690 --> 00:24:41,450
an arrow made for it.
229
00:24:42,730 --> 00:24:44,250
The only arrow it has it the heart.
230
00:24:45,610 --> 00:24:47,250
Using a heart to exchange for another.
231
00:25:33,970 --> 00:25:34,690
Ah-Mo...
232
00:25:37,010 --> 00:25:40,250
I will not allow you to leave me again.
233
00:26:08,890 --> 00:26:13,130
♫ If affection, promises, ♫
234
00:26:13,610 --> 00:26:15,810
♫ wind swept clouds were in that 1st glance, ♫
235
00:26:16,050 --> 00:26:21,570
♫ In what year and month is today? ♫
236
00:26:22,490 --> 00:26:26,730
♫ Our hearts are in sync ♫
237
00:26:27,410 --> 00:26:29,410
♫ only hope this can continue ♫
238
00:26:29,850 --> 00:26:35,450
♫ In a snap of the fingers how many times have the flourishing flowers fallen? ♫
239
00:26:36,370 --> 00:26:40,610
♫ In this life our entwinement ♫
240
00:26:41,130 --> 00:26:43,210
♫ pulled on my heartstrings ♫
241
00:26:43,690 --> 00:26:48,810
♫ Don’t know if we will meet again in the next life? ♫
242
00:26:49,970 --> 00:26:54,290
♫ Keeping a peach blossoms petal to remember ♫
243
00:26:54,730 --> 00:26:57,090
♫ the love that has ended ♫
244
00:26:57,370 --> 00:27:03,210
♫ My yearning can be seen in that space between the brows ♫
245
00:27:24,690 --> 00:27:25,450
Chi Yun!
246
00:27:28,970 --> 00:27:29,410
Chi Yun!
247
00:27:30,810 --> 00:27:31,290
Chi Yun!
248
00:27:34,090 --> 00:27:34,850
Chi Yun.
249
00:27:49,970 --> 00:27:51,010
It's good you are fine.
250
00:27:54,050 --> 00:27:54,850
Why?
251
00:27:57,610 --> 00:27:58,890
Why did you do this?
252
00:28:01,610 --> 00:28:04,370
Why did you use your heart to exchange for mine?
253
00:28:06,330 --> 00:28:08,250
Do you know you will die?
254
00:28:12,330 --> 00:28:13,130
Yes.
255
00:28:15,570 --> 00:28:16,810
It is a shame.
256
00:28:19,810 --> 00:28:22,370
I cannot watch Nuo Su grow up safely.
257
00:28:23,170 --> 00:28:25,050
Cannot watch her marry someone.
258
00:28:26,490 --> 00:28:28,290
The three of us have never spent a day
259
00:28:28,530 --> 00:28:29,490
together.
260
00:28:35,170 --> 00:28:35,850
No!
261
00:28:36,570 --> 00:28:38,050
I don't want you to die.
262
00:28:38,650 --> 00:28:41,250
I want to spend the rest of my life with you.
263
00:28:42,690 --> 00:28:43,930
I am sorry Ah-Mo.
264
00:28:45,050 --> 00:28:46,290
I don't want to die either.
265
00:28:47,690 --> 00:28:49,370
But I don't have any other choice.
266
00:28:51,930 --> 00:28:52,650
Ah-Mo,
267
00:28:54,650 --> 00:28:57,130
can you promise me one final thing?
268
00:29:01,090 --> 00:29:02,450
Promise me alright?
269
00:29:07,370 --> 00:29:07,970
Yes.
270
00:29:09,050 --> 00:29:09,850
I promise you.
271
00:29:10,290 --> 00:29:12,130
I will agree to all of it.
272
00:29:15,730 --> 00:29:16,690
Ah-Mo,
273
00:29:17,890 --> 00:29:19,530
perhaps she will hate me deeply,
274
00:29:20,850 --> 00:29:21,850
and hate you also,
275
00:29:23,850 --> 00:29:26,050
but you must help me tell her personally
276
00:29:27,410 --> 00:29:29,010
that I really love her.
277
00:29:34,570 --> 00:29:36,290
Ever since Nuo Su was born,
278
00:29:37,330 --> 00:29:40,050
I have never been a father to her.
279
00:29:41,930 --> 00:29:43,370
The only thing I can do for her
280
00:29:44,210 --> 00:29:46,170
is to allow her mother to remain alive.
281
00:29:46,210 --> 00:29:47,090
No!
282
00:29:47,810 --> 00:29:50,130
I don't want to remain alive alone.
283
00:29:50,170 --> 00:29:51,370
I don't want it!
284
00:29:51,690 --> 00:29:52,450
No!
285
00:29:56,290 --> 00:29:57,650
I know it's painful,
286
00:29:59,050 --> 00:30:00,370
but you must live on.
287
00:30:03,130 --> 00:30:04,050
For her.
288
00:30:05,810 --> 00:30:06,810
For me.
289
00:30:08,930 --> 00:30:10,850
Wait until Nuo Su grows up
290
00:30:11,890 --> 00:30:14,050
then you will understand the choice I made today
291
00:30:14,930 --> 00:30:17,850
you will understand all the pain was worth it.
292
00:30:19,130 --> 00:30:19,970
alright?
293
00:30:20,570 --> 00:30:21,450
Ah-Mo,
294
00:30:22,090 --> 00:30:23,090
I am begging you.
295
00:30:24,290 --> 00:30:25,250
Promise me.
296
00:30:26,250 --> 00:30:27,650
You must live on.
297
00:30:38,770 --> 00:30:43,010
I will...I will always be with you.
298
00:30:46,490 --> 00:30:48,410
I will wait for you to find me.
299
00:30:50,690 --> 00:30:51,530
Ah-Mo...
300
00:30:55,810 --> 00:30:57,250
when Nuo Su grows up,
301
00:30:58,930 --> 00:31:00,410
I want you to tell me personally,
302
00:31:01,210 --> 00:31:02,890
that she is very happy.
303
00:31:04,130 --> 00:31:06,810
Tell her to shout Father to the Heavens a few more times.
304
00:31:07,250 --> 00:31:08,810
I will listen carefully.
305
00:31:11,410 --> 00:31:13,810
It will be the most beautiful sound I have ever heard.
306
00:31:15,170 --> 00:31:17,890
And the most touching sound in the world.
307
00:31:19,490 --> 00:31:20,130
Alright?
308
00:31:21,690 --> 00:31:23,250
Chi Yun, let's go.
309
00:31:23,650 --> 00:31:25,650
I will go and take you to see Nuo Su now.
310
00:31:25,810 --> 00:31:28,450
I want you to hear her call you Father personally.
311
00:31:28,610 --> 00:31:29,930
Let's go. Let's go.
312
00:31:30,170 --> 00:31:30,890
Ah-Mo!
313
00:31:30,970 --> 00:31:32,890
My foolish Ah-Mo
314
00:31:33,410 --> 00:31:35,410
why are you so foolish?
315
00:31:36,010 --> 00:31:38,250
How can you believe in others so easily?
316
00:31:41,450 --> 00:31:42,410
I really cannot be at ease.
317
00:31:42,650 --> 00:31:44,770
And leave you in this world alone.
318
00:31:47,970 --> 00:31:48,890
Remember?
319
00:31:51,090 --> 00:31:53,730
Do not believe in other people so easily.
320
00:31:55,130 --> 00:31:56,050
Alright?
321
00:32:03,610 --> 00:32:05,530
♫ Yellow sands disperse across the sky, ♫
322
00:32:05,770 --> 00:32:08,290
♫ at that moment when you turned around ♫
323
00:32:08,370 --> 00:32:10,850
Chi Yun! Chi Yun!
324
00:32:12,290 --> 00:32:13,410
Chi Yun!
325
00:32:13,690 --> 00:32:16,170
Chi Yun, wake up!
326
00:32:17,250 --> 00:32:19,690
Hurry! Hurry and open your eyes and look!
327
00:32:20,450 --> 00:32:21,770
Hurry and look!
328
00:32:22,330 --> 00:32:24,050
The sunset over there is so beautiful!
329
00:32:25,170 --> 00:32:27,490
It really is beautiful.
330
00:32:27,930 --> 00:32:30,450
But it is not as beautiful as the sunset when we met.
331
00:32:31,930 --> 00:32:32,490
Chi Yun.
332
00:32:33,490 --> 00:32:35,610
Open your eyes and look!
333
00:32:37,170 --> 00:32:39,730
Open your eyes and look!
334
00:32:39,890 --> 00:32:43,010
♫ I am willing if we can be together forever ♫
335
00:32:43,130 --> 00:32:46,290
♫ It cannot be extinguished in 1000 years ♫
336
00:32:46,410 --> 00:32:47,730
♫ The promise we agreed upon ♫
337
00:32:47,890 --> 00:32:49,370
Chi Yun!
338
00:32:49,570 --> 00:32:53,730
♫ Let love remain at when we first met ♫
339
00:32:53,770 --> 00:32:56,850
♫ Over the years, the ups and downs ♫
340
00:32:57,130 --> 00:32:59,250
♫ Does not effect my feelings for you ♫
341
00:33:01,530 --> 00:33:03,490
Chi Yun!
342
00:33:09,930 --> 00:33:12,210
That day, Chi Yun passed away.
343
00:33:13,090 --> 00:33:14,730
Disappearing from Da Huang.
344
00:33:20,050 --> 00:33:21,290
I remained in Ruo Jiang.
345
00:33:22,090 --> 00:33:23,890
Coming here every day to see him,
346
00:33:24,410 --> 00:33:25,450
talk to him
347
00:33:26,450 --> 00:33:27,850
guarding his side.
348
00:33:31,370 --> 00:33:33,210
I put Nuo Su in Sheng Lun's care.
349
00:33:34,250 --> 00:33:35,170
I believe
350
00:33:35,450 --> 00:33:38,330
that he will treat Nuo Su like his own daughter.
351
00:33:44,890 --> 00:33:45,810
Within the Chao Yun Hall,
352
00:33:46,130 --> 00:33:48,250
the people of the past no longer remained.
353
00:33:48,930 --> 00:33:50,250
Only Zi Zhu was left.
354
00:33:51,090 --> 00:33:53,570
She still meticulously took care of everything in Chao Yun hall.
355
00:33:55,730 --> 00:33:56,490
I know,
356
00:33:57,610 --> 00:33:58,530
she is waiting
357
00:34:00,090 --> 00:34:01,850
waiting for Eldest Brother's return.
358
00:34:06,970 --> 00:34:08,370
Father once again wore armor and fought in battle.
359
00:34:09,330 --> 00:34:11,930
This time he finally reunited Da Huang.
360
00:34:13,170 --> 00:34:14,650
For the next few centuries
361
00:34:15,410 --> 00:34:17,170
no wars occurred again.
362
00:34:18,730 --> 00:34:19,730
Chi Yun,
363
00:34:20,490 --> 00:34:23,130
Da Huang returned to peace from your sacrifice.
364
00:34:24,330 --> 00:34:26,050
We can finally be together.
365
00:34:27,170 --> 00:34:28,490
This Bu Gui valley,
366
00:34:28,770 --> 00:34:30,130
this peach blossom wood,
367
00:34:30,770 --> 00:34:33,370
will always be our home.
26138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.