Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,230 --> 00:01:02,390
Ep 52
2
00:01:48,270 --> 00:01:49,030
Your Highness,
3
00:01:49,590 --> 00:01:51,590
Chi Yun has already recovered 7 cities with his army.
4
00:01:51,870 --> 00:01:53,510
He has begun to attack Xuan Yang
5
00:01:53,790 --> 00:01:54,910
and surround Tong Ling Pass.
6
00:01:56,230 --> 00:01:57,110
That is great!
7
00:01:57,630 --> 00:01:58,550
With Chi Yun there,
8
00:01:58,870 --> 00:02:00,270
Xuan Mu is saved.
9
00:02:00,990 --> 00:02:03,110
But with our current predicament
10
00:02:03,550 --> 00:02:05,190
we are in no position to help Chi Yun.
11
00:02:05,870 --> 00:02:06,830
Even my residence
12
00:02:07,430 --> 00:02:08,870
has been under close inspection.
13
00:02:09,430 --> 00:02:10,590
Additionally, with your status,
14
00:02:11,110 --> 00:02:13,230
we can only wait for the outcome.
15
00:02:17,430 --> 00:02:18,590
How is Yu Chen?
16
00:02:19,270 --> 00:02:21,190
Did he go into battle with Chi Yun?
17
00:02:21,510 --> 00:02:22,550
Yu Chen?
18
00:02:22,750 --> 00:02:24,150
Why did you suddenly ask about him?
19
00:02:27,150 --> 00:02:28,910
He is a friend of many years of mine who enjoys music too.
20
00:02:29,550 --> 00:02:30,670
I just wanted to ask.
21
00:02:31,870 --> 00:02:32,870
He and Ye Feng
22
00:02:33,030 --> 00:02:34,630
are the left and right hand men of Chi Yun's.
23
00:02:35,270 --> 00:02:36,390
He is already gone to battle.
24
00:02:36,590 --> 00:02:37,630
Do not worry.
25
00:02:37,790 --> 00:02:40,270
I heard he is intelligent, powerful and talented,
26
00:02:40,470 --> 00:02:41,990
he will definitely be fine.
27
00:02:43,430 --> 00:02:44,350
That is good.
28
00:02:47,350 --> 00:02:50,430
I hope the Heavens will show pity on Xuan Mu,
29
00:02:51,230 --> 00:02:53,830
and protect Chi Yun, Yu Chen,
30
00:02:53,990 --> 00:02:55,870
and all the generals of Xuan Mu
31
00:02:56,790 --> 00:02:59,990
so that they will be victorious in any battle they are in
and return safely.
32
00:03:35,030 --> 00:03:38,510
Tong Ling Pass
33
00:03:45,910 --> 00:03:47,350
Greetings Your Majesty.
34
00:03:51,230 --> 00:03:52,590
Rise.
35
00:03:55,750 --> 00:03:57,150
The Xuan Yang tribe
36
00:03:57,710 --> 00:04:01,430
was once a small tribe by the foot of Mt Xuan Yang.
37
00:04:02,110 --> 00:04:05,110
There were few of us and we had little resources.
38
00:04:05,590 --> 00:04:08,310
I remember when I traveled to the central plains as a young man,
39
00:04:08,590 --> 00:04:10,910
because I spoke with a Xuan Yang accent,
40
00:04:11,550 --> 00:04:13,030
people would laugh at me.
41
00:04:13,670 --> 00:04:15,870
Even the woman I loved
42
00:04:15,990 --> 00:04:18,390
when she went to buy jewelry that was a little more expensive
43
00:04:19,310 --> 00:04:21,310
would be mistaken as a thief.
44
00:04:22,150 --> 00:04:23,310
Several decades ago,
45
00:04:23,470 --> 00:04:26,390
I stood on Mt Xuan Yang and asked your fathers
46
00:04:27,190 --> 00:04:30,070
if they had the courage to leave Mt Xuan Yang.
47
00:04:31,390 --> 00:04:33,790
They would use their accent
48
00:04:33,910 --> 00:04:34,830
and reply
49
00:04:34,950 --> 00:04:35,670
Yes!
50
00:04:36,270 --> 00:04:37,790
Because of their answer,
51
00:04:38,990 --> 00:04:41,790
that is why you have no worries about food and clothes,
52
00:04:42,190 --> 00:04:43,750
on the lands of Xuan Yang.
53
00:04:44,750 --> 00:04:47,950
Now, no matter where you go,
54
00:04:48,870 --> 00:04:53,430
anyone who speaks with the Xuan Yang accent will be respected.
55
00:04:53,950 --> 00:04:56,910
Those who are weak grow weaker,
those who are strong, grow stronger.
56
00:04:57,670 --> 00:05:01,550
Are you willing to be weak, or strong?
57
00:05:03,470 --> 00:05:05,110
Today let me ask you,
58
00:05:05,990 --> 00:05:09,310
do you have the courage to protect Tong Ling Pass?
59
00:05:09,910 --> 00:05:13,110
Protect Tong Ling pass! Protect Tong Ling pass!
60
00:05:13,710 --> 00:05:15,310
We have failed after testing them a few times.
61
00:05:16,630 --> 00:05:17,990
It seems in order to take over Tong Ling pass,
62
00:05:18,150 --> 00:05:19,070
we have no other way.
63
00:05:20,270 --> 00:05:22,550
Tong Ling Pass not only has a secure and high wall,
64
00:05:22,990 --> 00:05:24,790
but it has the strongest Xuan Yang regiment guarding it
65
00:05:25,150 --> 00:05:26,750
and the newest weapons for defence.
66
00:05:27,350 --> 00:05:28,750
It is really a hard bone to chew.
67
00:05:29,750 --> 00:05:30,310
Yes.
68
00:05:30,550 --> 00:05:32,030
The Xuan Yang king is coming now.
69
00:05:32,510 --> 00:05:36,270
The morale of the Xuan Yang soldiers have lifted.
I fear it will only grow more difficult.
70
00:05:38,070 --> 00:05:39,910
It seems it is hard to snatch it.
71
00:05:40,550 --> 00:05:42,910
My Lord, I have something to report to you.
72
00:05:44,150 --> 00:05:45,230
In the past, our supply of food
73
00:05:45,390 --> 00:05:46,710
would have reached us 20 days prior.
74
00:05:47,430 --> 00:05:49,030
But this time, we have no news of
75
00:05:49,190 --> 00:05:50,870
our delivery even though it's 6 or 7 days late.
76
00:05:51,590 --> 00:05:53,390
The people underneath us are anxious.
77
00:05:54,710 --> 00:05:56,390
It is difficult to prepare for the food.
78
00:05:56,550 --> 00:05:57,590
I know that.
79
00:05:58,510 --> 00:06:00,110
Give them a bit more time.
80
00:06:00,390 --> 00:06:00,950
But My Lord...
81
00:06:01,070 --> 00:06:01,470
Enough.
82
00:06:02,870 --> 00:06:04,550
You should not be worried about our food supply.
83
00:06:05,230 --> 00:06:06,430
I will handle it.
84
00:06:07,150 --> 00:06:08,230
Yes, My Lord!
85
00:06:08,350 --> 00:06:08,910
Reporting!
86
00:06:09,710 --> 00:06:11,030
My Lord, someone wishes to see you outside.
87
00:06:11,470 --> 00:06:12,030
Who?
88
00:06:12,150 --> 00:06:12,910
I do not know.
89
00:06:13,070 --> 00:06:14,310
But they gave me something
90
00:06:14,470 --> 00:06:15,430
to give to you.
91
00:06:24,430 --> 00:06:25,030
Everyone.
92
00:06:26,390 --> 00:06:28,270
Continue to discuss our strategy to attack the city.
93
00:06:28,870 --> 00:06:30,950
I have an acquaintance to meet. I will be back soon.
94
00:06:31,390 --> 00:06:32,750
Yes, My Lord.
95
00:06:32,750 --> 00:12:22,660
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
96
00:06:50,950 --> 00:06:51,710
Chi Yun,
97
00:06:53,150 --> 00:06:54,910
I have a favor to beg of you.
98
00:06:57,550 --> 00:06:58,390
Tell me.
99
00:06:59,310 --> 00:07:01,070
Do we need to talk about favors between us?
100
00:07:03,270 --> 00:07:04,350
My father is leading the battle
101
00:07:04,470 --> 00:07:05,710
and he is now in Tong Ling pass.
102
00:07:06,750 --> 00:07:08,350
Can you not, for my sake,
103
00:07:09,350 --> 00:07:10,070
retreat?
104
00:07:18,390 --> 00:07:19,190
Why?
105
00:07:20,950 --> 00:07:21,470
You already
106
00:07:21,590 --> 00:07:22,950
recovered the lands Xuan Mu gained.
107
00:07:24,590 --> 00:07:26,390
After Tong Ling pass is Xuan Yang.
108
00:07:26,670 --> 00:07:29,110
Are you really going to cause
Xuan Yang families to be separated
109
00:07:29,470 --> 00:07:31,630
and plunge both royal tribes into death and despair?
110
00:07:33,790 --> 00:07:35,670
I once made a promise to the Xuan Yang king,
111
00:07:36,870 --> 00:07:37,670
you know that too.
112
00:07:39,470 --> 00:07:41,110
As long as I make a promise,
113
00:07:41,670 --> 00:07:42,950
it will never change.
114
00:07:44,350 --> 00:07:45,670
So I cannot retreat.
115
00:07:46,950 --> 00:07:47,790
I am sorry.
116
00:07:50,470 --> 00:07:53,630
On the battle if you do not die, then I perish.
117
00:07:54,630 --> 00:07:56,590
I really hope that between you and my father,
118
00:07:56,750 --> 00:07:58,590
none of you will be in danger.
119
00:08:00,990 --> 00:08:01,870
I know.
120
00:08:03,230 --> 00:08:05,070
So I hope you can promise me one thing.
121
00:08:06,110 --> 00:08:07,190
As long as you are willing to retreat,
122
00:08:07,310 --> 00:08:08,270
I will promise you anything.
123
00:08:13,830 --> 00:08:14,950
If one day,
124
00:08:17,150 --> 00:08:19,350
your father and I fight to death,
125
00:08:20,990 --> 00:08:22,790
if I accidentally kill your father,
126
00:08:23,910 --> 00:08:25,630
please do not hate me.
127
00:08:27,030 --> 00:08:28,630
If you father kills me,
128
00:08:29,550 --> 00:08:30,990
I hope you will not blame him.
129
00:08:33,830 --> 00:08:35,710
Is there no other way?
130
00:08:36,390 --> 00:08:37,710
Must I watch
131
00:08:37,870 --> 00:08:39,310
the two of you hurt yourselves
132
00:08:39,750 --> 00:08:42,190
Or one of you leave me forever
133
00:08:42,710 --> 00:08:44,190
yet I not do anything about it?
134
00:08:49,070 --> 00:08:50,070
You must understand.
135
00:08:51,750 --> 00:08:53,590
The enmity between Xuan Mu and Xuan Yang
136
00:08:53,790 --> 00:08:54,950
cannot be resolved.
137
00:08:56,110 --> 00:08:58,390
It is not something your father and I can control.
138
00:08:59,590 --> 00:09:01,550
Even if we forcefully stop this war,
139
00:09:02,310 --> 00:09:04,150
we can only delay it.
140
00:09:05,510 --> 00:09:07,510
No-one is on the side of justice in this war.
141
00:09:08,550 --> 00:09:10,670
It is all due to our loyalty to our tribesmen.
142
00:09:14,950 --> 00:09:17,030
Can you not do it, even if I beg you?
143
00:09:22,350 --> 00:09:23,190
Where are you going?
144
00:09:27,030 --> 00:09:28,030
Returning to Xuan Yang.
145
00:09:40,790 --> 00:09:41,830
Your Majesty.
146
00:09:41,950 --> 00:09:43,350
I just received some good news.
147
00:09:43,470 --> 00:09:44,710
What good news?
148
00:09:45,310 --> 00:09:47,510
The spy we have within Chi Yun's army reports
149
00:09:47,630 --> 00:09:49,350
that Chi Yun's army is running out of food.
150
00:09:49,470 --> 00:09:50,590
They have started a ration
151
00:09:50,710 --> 00:09:51,990
on the meals for the soldiers.
152
00:09:52,150 --> 00:09:53,390
Is that true?
153
00:09:53,510 --> 00:09:54,350
Absolutely.
154
00:09:55,870 --> 00:09:57,910
That is good news.
155
00:09:58,070 --> 00:10:00,630
Your Majesty, shall we use this chance,
156
00:10:00,790 --> 00:10:02,430
to completely destroy them?
157
00:10:02,590 --> 00:10:05,030
There is not rush. Let's observe them for a few more days.
158
00:10:05,710 --> 00:10:08,510
But there is something we can do now.
159
00:10:09,310 --> 00:10:10,030
Chen Fang.
160
00:10:10,390 --> 00:10:11,790
Take a few skilled martial artists
161
00:10:11,950 --> 00:10:13,990
to the rear of Chi Yun's army.
162
00:10:14,590 --> 00:10:16,110
Find a place to hide yourselves
163
00:10:16,390 --> 00:10:20,190
and set up the circling sea of stars array.
164
00:10:21,830 --> 00:10:23,110
What you mean is,
165
00:10:23,270 --> 00:10:24,590
we will attack them from behind?
166
00:10:25,430 --> 00:10:27,310
But we can only send a dozen people
167
00:10:27,430 --> 00:10:29,750
over there each time with our distance away from the array.
168
00:10:29,950 --> 00:10:31,990
If we want to ambush them properly,
169
00:10:32,110 --> 00:10:33,390
we need at least 400-500 men.
170
00:10:33,910 --> 00:10:35,190
And we need at least
171
00:10:35,350 --> 00:10:37,350
2 hours to set up the array.
172
00:10:37,630 --> 00:10:38,630
It is fine.
173
00:10:39,430 --> 00:10:41,230
If Chi Yun's army
174
00:10:41,390 --> 00:10:43,750
is not anxious because of the lack of food,
175
00:10:43,910 --> 00:10:45,590
we will not do anything.
176
00:10:45,990 --> 00:10:49,510
If they do go into a panic because of the lack of food,
177
00:10:49,910 --> 00:10:51,790
then the 500 men we have,
178
00:10:52,390 --> 00:10:53,750
and the army outside,
179
00:10:53,910 --> 00:10:57,110
we can attack Chi Yun on both flanks
180
00:10:57,270 --> 00:11:00,030
and throw them into a greater panic.
181
00:11:00,310 --> 00:11:01,710
Understand Your Majesty.
182
00:11:01,910 --> 00:11:03,270
I will immediately handle it.
183
00:11:10,910 --> 00:11:12,190
My Lord, you were looking for me?
184
00:11:14,270 --> 00:11:15,870
I have something important for you to do.
185
00:11:17,390 --> 00:11:19,350
Tonight take 5000 skilled cavalry,
186
00:11:20,190 --> 00:11:22,190
and hide yourselves amongst the woods surrounding Tong Ling pass.
187
00:11:22,670 --> 00:11:24,150
When you receive my order,
188
00:11:24,310 --> 00:11:25,710
immediately advance into Tong Ling pass.
189
00:11:26,750 --> 00:11:28,430
5000 men can advance into Tong Ling pass?
190
00:11:28,870 --> 00:11:30,270
Just listen to my order.
191
00:11:30,790 --> 00:11:31,870
Is there any other questions?
192
00:11:32,510 --> 00:11:33,110
No.
193
00:11:33,710 --> 00:11:34,470
Yes, sir.
194
00:11:35,470 --> 00:11:36,230
Do not worry.
195
00:11:37,310 --> 00:11:39,470
I will not send my brothers to their deaths.
196
00:11:40,270 --> 00:11:41,510
You will understand by then.
197
00:11:43,150 --> 00:11:44,070
Yes, My Lord.
198
00:12:12,390 --> 00:12:13,390
Chi Mo, Chen Fang,
199
00:12:14,310 --> 00:12:15,110
look.
200
00:12:16,110 --> 00:12:19,270
the smoke amidst Chi Yun's army is getting thinner and thinner.
201
00:12:21,390 --> 00:12:23,950
It seems the spy is right.
202
00:12:24,270 --> 00:12:27,190
Chi Yun is running out of food.
203
00:12:28,070 --> 00:12:28,710
Your Majesty,
204
00:12:29,510 --> 00:12:31,310
it seems Xuan Yang's chance has come.
205
00:12:33,070 --> 00:12:35,950
Xuan Yang
206
00:13:13,670 --> 00:13:16,470
Sister, are you worried about Chi Yun?
207
00:13:19,830 --> 00:13:21,270
I am worried about everyone.
208
00:13:22,470 --> 00:13:23,750
I worry for my father,
209
00:13:24,630 --> 00:13:26,030
and the people of Xuan Yang.
210
00:13:28,030 --> 00:13:29,350
Including Chi Yun.
211
00:13:30,670 --> 00:13:31,470
Sister, do not worry.
212
00:13:32,230 --> 00:13:34,150
Chi Yun and uncle are both commanders of an army.
213
00:13:34,670 --> 00:13:35,950
Even if their side is defeated,
214
00:13:36,430 --> 00:13:38,070
the two of them will be fine.
215
00:13:40,310 --> 00:13:41,710
I hope that is so.
216
00:13:48,710 --> 00:13:50,790
My Lord, we are running short of food now.
217
00:13:50,950 --> 00:13:52,110
The soldiers are all starving.
218
00:13:52,470 --> 00:13:53,790
When we distributed the food today,
219
00:13:53,950 --> 00:13:55,270
some of them have begun to fight for food.
220
00:13:55,870 --> 00:13:56,830
What should we do?
221
00:13:57,230 --> 00:13:59,670
We cannot let our men starve on the battlefield.
222
00:14:00,830 --> 00:14:01,510
Pass on my order.
223
00:14:02,310 --> 00:14:03,830
When someone starts to encourage a fight for food,
224
00:14:04,430 --> 00:14:05,870
be that they are General or troop,
225
00:14:06,270 --> 00:14:08,190
punish them immediately according to martial law
by execution.
226
00:14:08,310 --> 00:14:09,950
We must not do that.
227
00:14:10,790 --> 00:14:12,270
They fight for food as the situation is desperate.
228
00:14:12,550 --> 00:14:13,670
If we start killing,
229
00:14:13,830 --> 00:14:16,470
then our soldier's hearts will be cooled.
And we cannot continue the fight.
230
00:14:16,630 --> 00:14:17,750
Just follow my orders.
231
00:14:18,030 --> 00:14:18,430
My Lord,
232
00:14:19,510 --> 00:14:22,230
the enemy is ambushing us!
233
00:14:22,390 --> 00:14:23,110
They came at the right time.
234
00:14:24,030 --> 00:14:25,310
Come and take a look with me outside.
235
00:14:34,630 --> 00:14:35,310
Reporting!
236
00:14:39,950 --> 00:14:41,590
General, there is a Xuan Yang platoon
237
00:14:41,750 --> 00:14:42,830
that have appeared behind us.
238
00:14:42,990 --> 00:14:44,590
They have started to attack our camp now.
239
00:14:45,350 --> 00:14:46,950
How many have come from Xuan Yang?
240
00:14:47,110 --> 00:14:47,910
General,
241
00:14:48,030 --> 00:14:49,870
about 400-500 men.
All of them are spiritual power users
242
00:14:49,950 --> 00:14:51,070
They must be the best soldiers.
243
00:14:51,230 --> 00:14:52,830
As soon as they appeared, they started their attack.
244
00:14:52,990 --> 00:14:55,710
Our soldiers were not prepared so many were killed or injured.
245
00:14:58,150 --> 00:14:59,070
Pass on my order,
246
00:14:59,710 --> 00:15:02,910
quickly gather up our men and horses
we must capture all of them.
247
00:15:03,390 --> 00:15:03,870
Yes!
248
00:15:08,790 --> 00:15:10,190
The war finally begun.
249
00:15:10,190 --> 00:20:48,800
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
250
00:16:14,430 --> 00:16:15,110
General,
251
00:16:15,350 --> 00:16:18,910
the lieutenant ahead reports that the doors to the Tong Ling Pass
are open and cavalry and foot soldiers are pouring out.
252
00:16:19,070 --> 00:16:20,430
Under the command of Xuan Yang,
253
00:16:20,590 --> 00:16:22,070
they have started to attack us.
254
00:16:23,190 --> 00:16:23,990
That is great!
255
00:16:24,870 --> 00:16:26,030
Immediately send a signal to Ye Feng.
256
00:16:26,230 --> 00:16:27,390
Tell him to attack the city!
257
00:16:27,870 --> 00:16:28,390
Yes!
258
00:16:33,950 --> 00:16:37,030
King of Xuan Yang, I am coming.
259
00:17:28,250 --> 00:17:29,290
King of Xuan Yang,
260
00:17:29,850 --> 00:17:31,370
the two of us will fight one day.
261
00:17:31,850 --> 00:17:33,650
Why don't we end it here today?
262
00:17:34,770 --> 00:17:37,050
General Chi Yun you are brave indeed.
263
00:22:15,010 --> 00:22:16,010
Your Majesty condolences.
264
00:22:17,450 --> 00:22:19,170
The Queen has passed away.
265
00:23:05,610 --> 00:23:06,530
Listen to my order,
266
00:23:06,850 --> 00:23:07,930
retreat!
267
00:23:08,090 --> 00:23:09,250
Return to Tong Ling pass!
268
00:23:09,770 --> 00:23:11,170
Your Majesty, we cannot retreat!
269
00:23:11,370 --> 00:23:13,010
Ye Feng has taken over Tong Ling pass!
270
00:23:14,810 --> 00:23:16,370
Hurry and pass on my order,
271
00:23:16,570 --> 00:23:17,770
retreat!
272
00:23:18,010 --> 00:23:19,170
Do not delay!
273
00:23:19,410 --> 00:23:20,050
Yes!
274
00:23:20,050 --> 00:31:21,460
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
275
00:24:23,650 --> 00:24:23,970
General.
276
00:24:24,130 --> 00:24:24,610
My Lord.
277
00:24:25,570 --> 00:24:27,330
What brings you here?
278
00:24:32,890 --> 00:24:33,890
I know our food supply has
279
00:24:34,050 --> 00:24:35,130
been on your mind for a long time.
280
00:24:36,250 --> 00:24:37,210
Actually only Ye Feng
281
00:24:37,410 --> 00:24:38,450
and I were the only ones who know.
282
00:24:39,570 --> 00:24:40,850
But as the war has ended now,
283
00:24:41,890 --> 00:24:43,210
so I do not have to hide it from you anymore.
284
00:24:48,770 --> 00:24:49,610
What is going on?
285
00:24:51,970 --> 00:24:54,010
I only found out when I attacked the city.
286
00:24:55,450 --> 00:24:57,250
Actually we have never been short of food.
287
00:24:57,530 --> 00:24:58,490
In fact it is bountiful.
288
00:24:59,450 --> 00:25:00,490
Only His Lordship had hidden it.
289
00:25:00,810 --> 00:25:01,810
And pretended it was empty.
290
00:25:06,250 --> 00:25:07,010
Why?
291
00:25:07,530 --> 00:25:09,020
As long as the Xuan Yang king does not engage in battle,
292
00:25:09,570 --> 00:25:11,650
it is impossible for us to take Tong Ling pass.
293
00:25:12,250 --> 00:25:13,330
No matter how plentiful food is,
294
00:25:13,690 --> 00:25:15,090
we will only waste it.
295
00:25:15,290 --> 00:25:16,450
There is no point to it.
296
00:25:17,690 --> 00:25:19,250
So if I pretend there is a shortage of food,
297
00:25:20,130 --> 00:25:21,850
then the Xuan Yang king will think there is a chance
298
00:25:22,410 --> 00:25:23,210
and leave the city.
299
00:25:24,050 --> 00:25:25,290
We will distract the Xuan Yang king
300
00:25:25,490 --> 00:25:27,610
and I ordered Ye Feng to attack Tong Ling pass unawares.
301
00:25:28,770 --> 00:25:30,450
That way even if the king of Xuan Yang will fight us to death,
302
00:25:30,690 --> 00:25:31,850
through a pincer attack,
303
00:25:32,210 --> 00:25:33,570
we can still win.
304
00:25:34,090 --> 00:25:36,170
But we only need to tell someone about that,
305
00:25:36,210 --> 00:25:37,690
why did you not distribute any food?
306
00:25:38,170 --> 00:25:40,050
Because there are Xuan Yang spies within the army.
307
00:25:40,650 --> 00:25:43,210
If it was all an act, the king of Xuan Yang will know clearly.
308
00:25:43,730 --> 00:25:45,890
He will even pretend he was tricked and lead and feign to attack
309
00:25:46,810 --> 00:25:48,930
but leave a trap in Tong Ling pass
310
00:25:49,050 --> 00:25:50,010
to lay in wait for Ye Feng.
311
00:25:52,290 --> 00:25:53,890
This time we must attack Tong Ling pass
312
00:25:54,010 --> 00:25:55,290
no matter what the cost is,
313
00:25:55,410 --> 00:25:56,610
I do not care.
314
00:25:57,850 --> 00:25:59,930
So the less people who know the better.
315
00:26:00,850 --> 00:26:02,650
I hope you will not be upset by it.
316
00:26:06,370 --> 00:26:07,770
Actually how is it important
317
00:26:08,610 --> 00:26:09,730
whether I know or not?
318
00:26:10,810 --> 00:26:11,970
It is a pity about those soldiers.
319
00:26:13,650 --> 00:26:15,410
If they could eat even a little bite more
320
00:26:17,250 --> 00:26:19,050
then they will have a greater
321
00:26:19,170 --> 00:26:21,090
chance to survive on battle.
322
00:26:28,970 --> 00:26:30,210
They all died for Xuan Mu.
323
00:26:30,930 --> 00:26:32,250
They are the heroes of Xuan Mu.
324
00:26:33,250 --> 00:26:36,570
I have already thought it through,
when the battle ends,
325
00:26:37,250 --> 00:26:38,690
I will remember them.
326
00:26:40,250 --> 00:26:41,690
And I promise their family,
327
00:26:42,370 --> 00:26:44,050
will be well fed throughout their lives.
328
00:26:52,370 --> 00:26:55,050
Xuan Yang
329
00:27:36,930 --> 00:27:37,610
Ah-Mo,
330
00:27:39,330 --> 00:27:40,250
you suffered so much.
331
00:27:43,970 --> 00:27:44,930
From today onwards,
332
00:27:47,170 --> 00:27:48,250
I am the only one left.
333
00:27:52,970 --> 00:27:54,050
My brothers have all left.
334
00:27:58,050 --> 00:27:59,970
And Mother left me today too.
335
00:28:07,610 --> 00:28:08,490
What nonsense are you talking?
336
00:28:12,450 --> 00:28:13,890
Am I not your family?
337
00:28:15,250 --> 00:28:16,650
Besides you have Yu Cheng.
338
00:28:20,570 --> 00:28:21,250
Eldest Brother...
339
00:28:28,170 --> 00:28:29,490
Eldest Brother has died.
340
00:28:33,850 --> 00:28:35,210
Is he not recovering at the Hot Springs Valley?
341
00:28:39,890 --> 00:28:43,730
It is only a puppet we created to hide the truth.
342
00:28:45,210 --> 00:28:46,410
The real eldest brother,
343
00:28:47,970 --> 00:28:49,490
never woke up again after
344
00:28:50,810 --> 00:28:52,370
his fight with you.
345
00:28:58,650 --> 00:28:59,770
I caused his death.
346
00:29:03,050 --> 00:29:03,850
It is not your fault.
347
00:29:06,890 --> 00:29:08,650
Before Eldest Brother fought with you,
348
00:29:09,610 --> 00:29:11,050
he had been poisoned by Ji Yi.
349
00:29:14,770 --> 00:29:16,530
Otherwise he would not have died.
350
00:29:20,250 --> 00:29:21,210
I see.
351
00:29:27,810 --> 00:29:28,690
It is a shame,
352
00:29:30,090 --> 00:29:32,610
Yu Cheng was a genius, almost one of the most intelligent men in Da Huang.
353
00:29:34,250 --> 00:29:35,730
I never thought he would have such a fate.
354
00:29:37,730 --> 00:29:39,330
The covet attacks at court,
355
00:29:40,490 --> 00:29:42,050
are sometimes more dangerous that on the battlefield.
356
00:29:45,090 --> 00:29:46,730
So I told Yun Sang
357
00:29:47,690 --> 00:29:49,090
that after the war,
358
00:29:50,210 --> 00:29:51,370
I will give her my military seal.
359
00:29:53,090 --> 00:29:54,650
I think compared to being a general,
360
00:29:55,970 --> 00:29:58,290
I prefer to be a carefree Chi Yun.
361
00:30:01,730 --> 00:30:04,010
♫ A teardrop, an ink blot, how many years is soon? ♫
362
00:30:04,730 --> 00:30:06,650
There is something I must thank you for.
363
00:30:07,370 --> 00:30:07,730
What?
364
00:30:11,130 --> 00:30:13,010
I heard what happened at Tong Ling pass.
365
00:30:15,610 --> 00:30:17,170
Thank you for not killing my king.
366
00:30:21,090 --> 00:30:21,770
It is nothing.
367
00:30:23,370 --> 00:30:25,050
I suddenly thought of your sad face
368
00:30:25,610 --> 00:30:26,970
so I couldn't bear to pursue him.
369
00:30:28,570 --> 00:30:32,570
♫ His letter has come from the fog capped mountains afar ♫
370
00:30:36,130 --> 00:30:36,650
Ah-Mo,
371
00:30:40,010 --> 00:30:41,050
return to Ruo Jiang with me.
372
00:30:42,610 --> 00:30:44,130
That is our home.
373
00:30:46,090 --> 00:30:47,970
Although you haven't been back for a long time,
374
00:30:48,570 --> 00:30:49,970
but I would maintain it every year,
375
00:30:50,290 --> 00:30:51,770
I always wait for your return.
376
00:30:53,050 --> 00:30:53,890
Do you know?
377
00:30:55,050 --> 00:30:57,770
Every time I hear a noise by the door,
378
00:30:57,970 --> 00:30:59,090
I would rush out to take a look.
379
00:30:59,770 --> 00:31:01,250
To see if you are back.
380
00:31:02,650 --> 00:31:03,650
I hoped for so long
381
00:31:05,290 --> 00:31:07,370
that you would stand by the door and tell me,
382
00:31:08,690 --> 00:31:11,610
husband, I am back now.
383
00:31:13,210 --> 00:31:18,530
♫ The words on paper, two three lines, deep with meaning when read ♫
384
00:31:18,850 --> 00:31:19,890
I've thought it through.
385
00:31:21,890 --> 00:31:23,610
After I attend Mother's funeral,
386
00:31:24,730 --> 00:31:26,010
I will leave Xuan Yang,
387
00:31:28,730 --> 00:31:30,610
Then you can return to Ruo Jiang with me?
388
00:31:40,050 --> 00:31:40,690
That's right.
389
00:31:42,530 --> 00:31:44,010
You should return to Ling Yun.
390
00:31:49,610 --> 00:31:50,970
I did not say I would return to Ling Yun.
391
00:31:53,970 --> 00:31:55,330
Then why did you shake your head?
392
00:31:56,650 --> 00:31:57,970
What I mean was,
393
00:31:58,650 --> 00:31:59,810
I cannot tell you yet.
394
00:32:02,290 --> 00:32:04,170
After I attend Mother's funeral,
395
00:32:05,770 --> 00:32:07,250
I will naturally give you a surprise.
396
00:32:15,730 --> 00:32:16,330
Really?
397
00:32:18,010 --> 00:32:19,050
Of course it is true.
398
00:32:21,610 --> 00:32:26,450
♫ He gave me love forever, starcrossed love ♫
399
00:32:27,210 --> 00:32:33,130
♫ The words on paper, two three lines, deep with meaning when read ♫
400
00:32:33,210 --> 00:32:38,450
♫ In the barren times, seeing the words was like seeing him ♫
401
00:32:38,650 --> 00:32:45,450
♫ My last words (of a letter), I am fine. Do not yearn for me/ Farewell. ♫
28639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.