All language subtitles for A-LIFE-TIME-LOVE-CAP-52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,230 --> 00:01:02,390 Ep 52 2 00:01:48,270 --> 00:01:49,030 Your Highness, 3 00:01:49,590 --> 00:01:51,590 Chi Yun has already recovered 7 cities with his army. 4 00:01:51,870 --> 00:01:53,510 He has begun to attack Xuan Yang 5 00:01:53,790 --> 00:01:54,910 and surround Tong Ling Pass. 6 00:01:56,230 --> 00:01:57,110 That is great! 7 00:01:57,630 --> 00:01:58,550 With Chi Yun there, 8 00:01:58,870 --> 00:02:00,270 Xuan Mu is saved. 9 00:02:00,990 --> 00:02:03,110 But with our current predicament 10 00:02:03,550 --> 00:02:05,190 we are in no position to help Chi Yun. 11 00:02:05,870 --> 00:02:06,830 Even my residence 12 00:02:07,430 --> 00:02:08,870 has been under close inspection. 13 00:02:09,430 --> 00:02:10,590 Additionally, with your status, 14 00:02:11,110 --> 00:02:13,230 we can only wait for the outcome. 15 00:02:17,430 --> 00:02:18,590 How is Yu Chen? 16 00:02:19,270 --> 00:02:21,190 Did he go into battle with Chi Yun? 17 00:02:21,510 --> 00:02:22,550 Yu Chen? 18 00:02:22,750 --> 00:02:24,150 Why did you suddenly ask about him? 19 00:02:27,150 --> 00:02:28,910 He is a friend of many years of mine who enjoys music too. 20 00:02:29,550 --> 00:02:30,670 I just wanted to ask. 21 00:02:31,870 --> 00:02:32,870 He and Ye Feng 22 00:02:33,030 --> 00:02:34,630 are the left and right hand men of Chi Yun's. 23 00:02:35,270 --> 00:02:36,390 He is already gone to battle. 24 00:02:36,590 --> 00:02:37,630 Do not worry. 25 00:02:37,790 --> 00:02:40,270 I heard he is intelligent, powerful and talented, 26 00:02:40,470 --> 00:02:41,990 he will definitely be fine. 27 00:02:43,430 --> 00:02:44,350 That is good. 28 00:02:47,350 --> 00:02:50,430 I hope the Heavens will show pity on Xuan Mu, 29 00:02:51,230 --> 00:02:53,830 and protect Chi Yun, Yu Chen, 30 00:02:53,990 --> 00:02:55,870 and all the generals of Xuan Mu 31 00:02:56,790 --> 00:02:59,990 so that they will be victorious in any battle they are in and return safely. 32 00:03:35,030 --> 00:03:38,510 Tong Ling Pass 33 00:03:45,910 --> 00:03:47,350 Greetings Your Majesty. 34 00:03:51,230 --> 00:03:52,590 Rise. 35 00:03:55,750 --> 00:03:57,150 The Xuan Yang tribe 36 00:03:57,710 --> 00:04:01,430 was once a small tribe by the foot of Mt Xuan Yang. 37 00:04:02,110 --> 00:04:05,110 There were few of us and we had little resources. 38 00:04:05,590 --> 00:04:08,310 I remember when I traveled to the central plains as a young man, 39 00:04:08,590 --> 00:04:10,910 because I spoke with a Xuan Yang accent, 40 00:04:11,550 --> 00:04:13,030 people would laugh at me. 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,870 Even the woman I loved 42 00:04:15,990 --> 00:04:18,390 when she went to buy jewelry that was a little more expensive 43 00:04:19,310 --> 00:04:21,310 would be mistaken as a thief. 44 00:04:22,150 --> 00:04:23,310 Several decades ago, 45 00:04:23,470 --> 00:04:26,390 I stood on Mt Xuan Yang and asked your fathers 46 00:04:27,190 --> 00:04:30,070 if they had the courage to leave Mt Xuan Yang. 47 00:04:31,390 --> 00:04:33,790 They would use their accent 48 00:04:33,910 --> 00:04:34,830 and reply 49 00:04:34,950 --> 00:04:35,670 Yes! 50 00:04:36,270 --> 00:04:37,790 Because of their answer, 51 00:04:38,990 --> 00:04:41,790 that is why you have no worries about food and clothes, 52 00:04:42,190 --> 00:04:43,750 on the lands of Xuan Yang. 53 00:04:44,750 --> 00:04:47,950 Now, no matter where you go, 54 00:04:48,870 --> 00:04:53,430 anyone who speaks with the Xuan Yang accent will be respected. 55 00:04:53,950 --> 00:04:56,910 Those who are weak grow weaker, those who are strong, grow stronger. 56 00:04:57,670 --> 00:05:01,550 Are you willing to be weak, or strong? 57 00:05:03,470 --> 00:05:05,110 Today let me ask you, 58 00:05:05,990 --> 00:05:09,310 do you have the courage to protect Tong Ling Pass? 59 00:05:09,910 --> 00:05:13,110 Protect Tong Ling pass! Protect Tong Ling pass! 60 00:05:13,710 --> 00:05:15,310 We have failed after testing them a few times. 61 00:05:16,630 --> 00:05:17,990 It seems in order to take over Tong Ling pass, 62 00:05:18,150 --> 00:05:19,070 we have no other way. 63 00:05:20,270 --> 00:05:22,550 Tong Ling Pass not only has a secure and high wall, 64 00:05:22,990 --> 00:05:24,790 but it has the strongest Xuan Yang regiment guarding it 65 00:05:25,150 --> 00:05:26,750 and the newest weapons for defence. 66 00:05:27,350 --> 00:05:28,750 It is really a hard bone to chew. 67 00:05:29,750 --> 00:05:30,310 Yes. 68 00:05:30,550 --> 00:05:32,030 The Xuan Yang king is coming now. 69 00:05:32,510 --> 00:05:36,270 The morale of the Xuan Yang soldiers have lifted. I fear it will only grow more difficult. 70 00:05:38,070 --> 00:05:39,910 It seems it is hard to snatch it. 71 00:05:40,550 --> 00:05:42,910 My Lord, I have something to report to you. 72 00:05:44,150 --> 00:05:45,230 In the past, our supply of food 73 00:05:45,390 --> 00:05:46,710 would have reached us 20 days prior. 74 00:05:47,430 --> 00:05:49,030 But this time, we have no news of 75 00:05:49,190 --> 00:05:50,870 our delivery even though it's 6 or 7 days late. 76 00:05:51,590 --> 00:05:53,390 The people underneath us are anxious. 77 00:05:54,710 --> 00:05:56,390 It is difficult to prepare for the food. 78 00:05:56,550 --> 00:05:57,590 I know that. 79 00:05:58,510 --> 00:06:00,110 Give them a bit more time. 80 00:06:00,390 --> 00:06:00,950 But My Lord... 81 00:06:01,070 --> 00:06:01,470 Enough. 82 00:06:02,870 --> 00:06:04,550 You should not be worried about our food supply. 83 00:06:05,230 --> 00:06:06,430 I will handle it. 84 00:06:07,150 --> 00:06:08,230 Yes, My Lord! 85 00:06:08,350 --> 00:06:08,910 Reporting! 86 00:06:09,710 --> 00:06:11,030 My Lord, someone wishes to see you outside. 87 00:06:11,470 --> 00:06:12,030 Who? 88 00:06:12,150 --> 00:06:12,910 I do not know. 89 00:06:13,070 --> 00:06:14,310 But they gave me something 90 00:06:14,470 --> 00:06:15,430 to give to you. 91 00:06:24,430 --> 00:06:25,030 Everyone. 92 00:06:26,390 --> 00:06:28,270 Continue to discuss our strategy to attack the city. 93 00:06:28,870 --> 00:06:30,950 I have an acquaintance to meet. I will be back soon. 94 00:06:31,390 --> 00:06:32,750 Yes, My Lord. 95 00:06:32,750 --> 00:12:22,660 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastination.site/ Timed by KiriAsian of Drama Chinos 96 00:06:50,950 --> 00:06:51,710 Chi Yun, 97 00:06:53,150 --> 00:06:54,910 I have a favor to beg of you. 98 00:06:57,550 --> 00:06:58,390 Tell me. 99 00:06:59,310 --> 00:07:01,070 Do we need to talk about favors between us? 100 00:07:03,270 --> 00:07:04,350 My father is leading the battle 101 00:07:04,470 --> 00:07:05,710 and he is now in Tong Ling pass. 102 00:07:06,750 --> 00:07:08,350 Can you not, for my sake, 103 00:07:09,350 --> 00:07:10,070 retreat? 104 00:07:18,390 --> 00:07:19,190 Why? 105 00:07:20,950 --> 00:07:21,470 You already 106 00:07:21,590 --> 00:07:22,950 recovered the lands Xuan Mu gained. 107 00:07:24,590 --> 00:07:26,390 After Tong Ling pass is Xuan Yang. 108 00:07:26,670 --> 00:07:29,110 Are you really going to cause Xuan Yang families to be separated 109 00:07:29,470 --> 00:07:31,630 and plunge both royal tribes into death and despair? 110 00:07:33,790 --> 00:07:35,670 I once made a promise to the Xuan Yang king, 111 00:07:36,870 --> 00:07:37,670 you know that too. 112 00:07:39,470 --> 00:07:41,110 As long as I make a promise, 113 00:07:41,670 --> 00:07:42,950 it will never change. 114 00:07:44,350 --> 00:07:45,670 So I cannot retreat. 115 00:07:46,950 --> 00:07:47,790 I am sorry. 116 00:07:50,470 --> 00:07:53,630 On the battle if you do not die, then I perish. 117 00:07:54,630 --> 00:07:56,590 I really hope that between you and my father, 118 00:07:56,750 --> 00:07:58,590 none of you will be in danger. 119 00:08:00,990 --> 00:08:01,870 I know. 120 00:08:03,230 --> 00:08:05,070 So I hope you can promise me one thing. 121 00:08:06,110 --> 00:08:07,190 As long as you are willing to retreat, 122 00:08:07,310 --> 00:08:08,270 I will promise you anything. 123 00:08:13,830 --> 00:08:14,950 If one day, 124 00:08:17,150 --> 00:08:19,350 your father and I fight to death, 125 00:08:20,990 --> 00:08:22,790 if I accidentally kill your father, 126 00:08:23,910 --> 00:08:25,630 please do not hate me. 127 00:08:27,030 --> 00:08:28,630 If you father kills me, 128 00:08:29,550 --> 00:08:30,990 I hope you will not blame him. 129 00:08:33,830 --> 00:08:35,710 Is there no other way? 130 00:08:36,390 --> 00:08:37,710 Must I watch 131 00:08:37,870 --> 00:08:39,310 the two of you hurt yourselves 132 00:08:39,750 --> 00:08:42,190 Or one of you leave me forever 133 00:08:42,710 --> 00:08:44,190 yet I not do anything about it? 134 00:08:49,070 --> 00:08:50,070 You must understand. 135 00:08:51,750 --> 00:08:53,590 The enmity between Xuan Mu and Xuan Yang 136 00:08:53,790 --> 00:08:54,950 cannot be resolved. 137 00:08:56,110 --> 00:08:58,390 It is not something your father and I can control. 138 00:08:59,590 --> 00:09:01,550 Even if we forcefully stop this war, 139 00:09:02,310 --> 00:09:04,150 we can only delay it. 140 00:09:05,510 --> 00:09:07,510 No-one is on the side of justice in this war. 141 00:09:08,550 --> 00:09:10,670 It is all due to our loyalty to our tribesmen. 142 00:09:14,950 --> 00:09:17,030 Can you not do it, even if I beg you? 143 00:09:22,350 --> 00:09:23,190 Where are you going? 144 00:09:27,030 --> 00:09:28,030 Returning to Xuan Yang. 145 00:09:40,790 --> 00:09:41,830 Your Majesty. 146 00:09:41,950 --> 00:09:43,350 I just received some good news. 147 00:09:43,470 --> 00:09:44,710 What good news? 148 00:09:45,310 --> 00:09:47,510 The spy we have within Chi Yun's army reports 149 00:09:47,630 --> 00:09:49,350 that Chi Yun's army is running out of food. 150 00:09:49,470 --> 00:09:50,590 They have started a ration 151 00:09:50,710 --> 00:09:51,990 on the meals for the soldiers. 152 00:09:52,150 --> 00:09:53,390 Is that true? 153 00:09:53,510 --> 00:09:54,350 Absolutely. 154 00:09:55,870 --> 00:09:57,910 That is good news. 155 00:09:58,070 --> 00:10:00,630 Your Majesty, shall we use this chance, 156 00:10:00,790 --> 00:10:02,430 to completely destroy them? 157 00:10:02,590 --> 00:10:05,030 There is not rush. Let's observe them for a few more days. 158 00:10:05,710 --> 00:10:08,510 But there is something we can do now. 159 00:10:09,310 --> 00:10:10,030 Chen Fang. 160 00:10:10,390 --> 00:10:11,790 Take a few skilled martial artists 161 00:10:11,950 --> 00:10:13,990 to the rear of Chi Yun's army. 162 00:10:14,590 --> 00:10:16,110 Find a place to hide yourselves 163 00:10:16,390 --> 00:10:20,190 and set up the circling sea of stars array. 164 00:10:21,830 --> 00:10:23,110 What you mean is, 165 00:10:23,270 --> 00:10:24,590 we will attack them from behind? 166 00:10:25,430 --> 00:10:27,310 But we can only send a dozen people 167 00:10:27,430 --> 00:10:29,750 over there each time with our distance away from the array. 168 00:10:29,950 --> 00:10:31,990 If we want to ambush them properly, 169 00:10:32,110 --> 00:10:33,390 we need at least 400-500 men. 170 00:10:33,910 --> 00:10:35,190 And we need at least 171 00:10:35,350 --> 00:10:37,350 2 hours to set up the array. 172 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 It is fine. 173 00:10:39,430 --> 00:10:41,230 If Chi Yun's army 174 00:10:41,390 --> 00:10:43,750 is not anxious because of the lack of food, 175 00:10:43,910 --> 00:10:45,590 we will not do anything. 176 00:10:45,990 --> 00:10:49,510 If they do go into a panic because of the lack of food, 177 00:10:49,910 --> 00:10:51,790 then the 500 men we have, 178 00:10:52,390 --> 00:10:53,750 and the army outside, 179 00:10:53,910 --> 00:10:57,110 we can attack Chi Yun on both flanks 180 00:10:57,270 --> 00:11:00,030 and throw them into a greater panic. 181 00:11:00,310 --> 00:11:01,710 Understand Your Majesty. 182 00:11:01,910 --> 00:11:03,270 I will immediately handle it. 183 00:11:10,910 --> 00:11:12,190 My Lord, you were looking for me? 184 00:11:14,270 --> 00:11:15,870 I have something important for you to do. 185 00:11:17,390 --> 00:11:19,350 Tonight take 5000 skilled cavalry, 186 00:11:20,190 --> 00:11:22,190 and hide yourselves amongst the woods surrounding Tong Ling pass. 187 00:11:22,670 --> 00:11:24,150 When you receive my order, 188 00:11:24,310 --> 00:11:25,710 immediately advance into Tong Ling pass. 189 00:11:26,750 --> 00:11:28,430 5000 men can advance into Tong Ling pass? 190 00:11:28,870 --> 00:11:30,270 Just listen to my order. 191 00:11:30,790 --> 00:11:31,870 Is there any other questions? 192 00:11:32,510 --> 00:11:33,110 No. 193 00:11:33,710 --> 00:11:34,470 Yes, sir. 194 00:11:35,470 --> 00:11:36,230 Do not worry. 195 00:11:37,310 --> 00:11:39,470 I will not send my brothers to their deaths. 196 00:11:40,270 --> 00:11:41,510 You will understand by then. 197 00:11:43,150 --> 00:11:44,070 Yes, My Lord. 198 00:12:12,390 --> 00:12:13,390 Chi Mo, Chen Fang, 199 00:12:14,310 --> 00:12:15,110 look. 200 00:12:16,110 --> 00:12:19,270 the smoke amidst Chi Yun's army is getting thinner and thinner. 201 00:12:21,390 --> 00:12:23,950 It seems the spy is right. 202 00:12:24,270 --> 00:12:27,190 Chi Yun is running out of food. 203 00:12:28,070 --> 00:12:28,710 Your Majesty, 204 00:12:29,510 --> 00:12:31,310 it seems Xuan Yang's chance has come. 205 00:12:33,070 --> 00:12:35,950 Xuan Yang 206 00:13:13,670 --> 00:13:16,470 Sister, are you worried about Chi Yun? 207 00:13:19,830 --> 00:13:21,270 I am worried about everyone. 208 00:13:22,470 --> 00:13:23,750 I worry for my father, 209 00:13:24,630 --> 00:13:26,030 and the people of Xuan Yang. 210 00:13:28,030 --> 00:13:29,350 Including Chi Yun. 211 00:13:30,670 --> 00:13:31,470 Sister, do not worry. 212 00:13:32,230 --> 00:13:34,150 Chi Yun and uncle are both commanders of an army. 213 00:13:34,670 --> 00:13:35,950 Even if their side is defeated, 214 00:13:36,430 --> 00:13:38,070 the two of them will be fine. 215 00:13:40,310 --> 00:13:41,710 I hope that is so. 216 00:13:48,710 --> 00:13:50,790 My Lord, we are running short of food now. 217 00:13:50,950 --> 00:13:52,110 The soldiers are all starving. 218 00:13:52,470 --> 00:13:53,790 When we distributed the food today, 219 00:13:53,950 --> 00:13:55,270 some of them have begun to fight for food. 220 00:13:55,870 --> 00:13:56,830 What should we do? 221 00:13:57,230 --> 00:13:59,670 We cannot let our men starve on the battlefield. 222 00:14:00,830 --> 00:14:01,510 Pass on my order. 223 00:14:02,310 --> 00:14:03,830 When someone starts to encourage a fight for food, 224 00:14:04,430 --> 00:14:05,870 be that they are General or troop, 225 00:14:06,270 --> 00:14:08,190 punish them immediately according to martial law by execution. 226 00:14:08,310 --> 00:14:09,950 We must not do that. 227 00:14:10,790 --> 00:14:12,270 They fight for food as the situation is desperate. 228 00:14:12,550 --> 00:14:13,670 If we start killing, 229 00:14:13,830 --> 00:14:16,470 then our soldier's hearts will be cooled. And we cannot continue the fight. 230 00:14:16,630 --> 00:14:17,750 Just follow my orders. 231 00:14:18,030 --> 00:14:18,430 My Lord, 232 00:14:19,510 --> 00:14:22,230 the enemy is ambushing us! 233 00:14:22,390 --> 00:14:23,110 They came at the right time. 234 00:14:24,030 --> 00:14:25,310 Come and take a look with me outside. 235 00:14:34,630 --> 00:14:35,310 Reporting! 236 00:14:39,950 --> 00:14:41,590 General, there is a Xuan Yang platoon 237 00:14:41,750 --> 00:14:42,830 that have appeared behind us. 238 00:14:42,990 --> 00:14:44,590 They have started to attack our camp now. 239 00:14:45,350 --> 00:14:46,950 How many have come from Xuan Yang? 240 00:14:47,110 --> 00:14:47,910 General, 241 00:14:48,030 --> 00:14:49,870 about 400-500 men. All of them are spiritual power users 242 00:14:49,950 --> 00:14:51,070 They must be the best soldiers. 243 00:14:51,230 --> 00:14:52,830 As soon as they appeared, they started their attack. 244 00:14:52,990 --> 00:14:55,710 Our soldiers were not prepared so many were killed or injured. 245 00:14:58,150 --> 00:14:59,070 Pass on my order, 246 00:14:59,710 --> 00:15:02,910 quickly gather up our men and horses we must capture all of them. 247 00:15:03,390 --> 00:15:03,870 Yes! 248 00:15:08,790 --> 00:15:10,190 The war finally begun. 249 00:15:10,190 --> 00:20:48,800 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastination.site/ Timed by KiriAsian of Drama Chinos 250 00:16:14,430 --> 00:16:15,110 General, 251 00:16:15,350 --> 00:16:18,910 the lieutenant ahead reports that the doors to the Tong Ling Pass are open and cavalry and foot soldiers are pouring out. 252 00:16:19,070 --> 00:16:20,430 Under the command of Xuan Yang, 253 00:16:20,590 --> 00:16:22,070 they have started to attack us. 254 00:16:23,190 --> 00:16:23,990 That is great! 255 00:16:24,870 --> 00:16:26,030 Immediately send a signal to Ye Feng. 256 00:16:26,230 --> 00:16:27,390 Tell him to attack the city! 257 00:16:27,870 --> 00:16:28,390 Yes! 258 00:16:33,950 --> 00:16:37,030 King of Xuan Yang, I am coming. 259 00:17:28,250 --> 00:17:29,290 King of Xuan Yang, 260 00:17:29,850 --> 00:17:31,370 the two of us will fight one day. 261 00:17:31,850 --> 00:17:33,650 Why don't we end it here today? 262 00:17:34,770 --> 00:17:37,050 General Chi Yun you are brave indeed. 263 00:22:15,010 --> 00:22:16,010 Your Majesty condolences. 264 00:22:17,450 --> 00:22:19,170 The Queen has passed away. 265 00:23:05,610 --> 00:23:06,530 Listen to my order, 266 00:23:06,850 --> 00:23:07,930 retreat! 267 00:23:08,090 --> 00:23:09,250 Return to Tong Ling pass! 268 00:23:09,770 --> 00:23:11,170 Your Majesty, we cannot retreat! 269 00:23:11,370 --> 00:23:13,010 Ye Feng has taken over Tong Ling pass! 270 00:23:14,810 --> 00:23:16,370 Hurry and pass on my order, 271 00:23:16,570 --> 00:23:17,770 retreat! 272 00:23:18,010 --> 00:23:19,170 Do not delay! 273 00:23:19,410 --> 00:23:20,050 Yes! 274 00:23:20,050 --> 00:31:21,460 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastination.site/ Timed by KiriAsian of Drama Chinos 275 00:24:23,650 --> 00:24:23,970 General. 276 00:24:24,130 --> 00:24:24,610 My Lord. 277 00:24:25,570 --> 00:24:27,330 What brings you here? 278 00:24:32,890 --> 00:24:33,890 I know our food supply has 279 00:24:34,050 --> 00:24:35,130 been on your mind for a long time. 280 00:24:36,250 --> 00:24:37,210 Actually only Ye Feng 281 00:24:37,410 --> 00:24:38,450 and I were the only ones who know. 282 00:24:39,570 --> 00:24:40,850 But as the war has ended now, 283 00:24:41,890 --> 00:24:43,210 so I do not have to hide it from you anymore. 284 00:24:48,770 --> 00:24:49,610 What is going on? 285 00:24:51,970 --> 00:24:54,010 I only found out when I attacked the city. 286 00:24:55,450 --> 00:24:57,250 Actually we have never been short of food. 287 00:24:57,530 --> 00:24:58,490 In fact it is bountiful. 288 00:24:59,450 --> 00:25:00,490 Only His Lordship had hidden it. 289 00:25:00,810 --> 00:25:01,810 And pretended it was empty. 290 00:25:06,250 --> 00:25:07,010 Why? 291 00:25:07,530 --> 00:25:09,020 As long as the Xuan Yang king does not engage in battle, 292 00:25:09,570 --> 00:25:11,650 it is impossible for us to take Tong Ling pass. 293 00:25:12,250 --> 00:25:13,330 No matter how plentiful food is, 294 00:25:13,690 --> 00:25:15,090 we will only waste it. 295 00:25:15,290 --> 00:25:16,450 There is no point to it. 296 00:25:17,690 --> 00:25:19,250 So if I pretend there is a shortage of food, 297 00:25:20,130 --> 00:25:21,850 then the Xuan Yang king will think there is a chance 298 00:25:22,410 --> 00:25:23,210 and leave the city. 299 00:25:24,050 --> 00:25:25,290 We will distract the Xuan Yang king 300 00:25:25,490 --> 00:25:27,610 and I ordered Ye Feng to attack Tong Ling pass unawares. 301 00:25:28,770 --> 00:25:30,450 That way even if the king of Xuan Yang will fight us to death, 302 00:25:30,690 --> 00:25:31,850 through a pincer attack, 303 00:25:32,210 --> 00:25:33,570 we can still win. 304 00:25:34,090 --> 00:25:36,170 But we only need to tell someone about that, 305 00:25:36,210 --> 00:25:37,690 why did you not distribute any food? 306 00:25:38,170 --> 00:25:40,050 Because there are Xuan Yang spies within the army. 307 00:25:40,650 --> 00:25:43,210 If it was all an act, the king of Xuan Yang will know clearly. 308 00:25:43,730 --> 00:25:45,890 He will even pretend he was tricked and lead and feign to attack 309 00:25:46,810 --> 00:25:48,930 but leave a trap in Tong Ling pass 310 00:25:49,050 --> 00:25:50,010 to lay in wait for Ye Feng. 311 00:25:52,290 --> 00:25:53,890 This time we must attack Tong Ling pass 312 00:25:54,010 --> 00:25:55,290 no matter what the cost is, 313 00:25:55,410 --> 00:25:56,610 I do not care. 314 00:25:57,850 --> 00:25:59,930 So the less people who know the better. 315 00:26:00,850 --> 00:26:02,650 I hope you will not be upset by it. 316 00:26:06,370 --> 00:26:07,770 Actually how is it important 317 00:26:08,610 --> 00:26:09,730 whether I know or not? 318 00:26:10,810 --> 00:26:11,970 It is a pity about those soldiers. 319 00:26:13,650 --> 00:26:15,410 If they could eat even a little bite more 320 00:26:17,250 --> 00:26:19,050 then they will have a greater 321 00:26:19,170 --> 00:26:21,090 chance to survive on battle. 322 00:26:28,970 --> 00:26:30,210 They all died for Xuan Mu. 323 00:26:30,930 --> 00:26:32,250 They are the heroes of Xuan Mu. 324 00:26:33,250 --> 00:26:36,570 I have already thought it through, when the battle ends, 325 00:26:37,250 --> 00:26:38,690 I will remember them. 326 00:26:40,250 --> 00:26:41,690 And I promise their family, 327 00:26:42,370 --> 00:26:44,050 will be well fed throughout their lives. 328 00:26:52,370 --> 00:26:55,050 Xuan Yang 329 00:27:36,930 --> 00:27:37,610 Ah-Mo, 330 00:27:39,330 --> 00:27:40,250 you suffered so much. 331 00:27:43,970 --> 00:27:44,930 From today onwards, 332 00:27:47,170 --> 00:27:48,250 I am the only one left. 333 00:27:52,970 --> 00:27:54,050 My brothers have all left. 334 00:27:58,050 --> 00:27:59,970 And Mother left me today too. 335 00:28:07,610 --> 00:28:08,490 What nonsense are you talking? 336 00:28:12,450 --> 00:28:13,890 Am I not your family? 337 00:28:15,250 --> 00:28:16,650 Besides you have Yu Cheng. 338 00:28:20,570 --> 00:28:21,250 Eldest Brother... 339 00:28:28,170 --> 00:28:29,490 Eldest Brother has died. 340 00:28:33,850 --> 00:28:35,210 Is he not recovering at the Hot Springs Valley? 341 00:28:39,890 --> 00:28:43,730 It is only a puppet we created to hide the truth. 342 00:28:45,210 --> 00:28:46,410 The real eldest brother, 343 00:28:47,970 --> 00:28:49,490 never woke up again after 344 00:28:50,810 --> 00:28:52,370 his fight with you. 345 00:28:58,650 --> 00:28:59,770 I caused his death. 346 00:29:03,050 --> 00:29:03,850 It is not your fault. 347 00:29:06,890 --> 00:29:08,650 Before Eldest Brother fought with you, 348 00:29:09,610 --> 00:29:11,050 he had been poisoned by Ji Yi. 349 00:29:14,770 --> 00:29:16,530 Otherwise he would not have died. 350 00:29:20,250 --> 00:29:21,210 I see. 351 00:29:27,810 --> 00:29:28,690 It is a shame, 352 00:29:30,090 --> 00:29:32,610 Yu Cheng was a genius, almost one of the most intelligent men in Da Huang. 353 00:29:34,250 --> 00:29:35,730 I never thought he would have such a fate. 354 00:29:37,730 --> 00:29:39,330 The covet attacks at court, 355 00:29:40,490 --> 00:29:42,050 are sometimes more dangerous that on the battlefield. 356 00:29:45,090 --> 00:29:46,730 So I told Yun Sang 357 00:29:47,690 --> 00:29:49,090 that after the war, 358 00:29:50,210 --> 00:29:51,370 I will give her my military seal. 359 00:29:53,090 --> 00:29:54,650 I think compared to being a general, 360 00:29:55,970 --> 00:29:58,290 I prefer to be a carefree Chi Yun. 361 00:30:01,730 --> 00:30:04,010 ♫ A teardrop, an ink blot, how many years is soon? ♫ 362 00:30:04,730 --> 00:30:06,650 There is something I must thank you for. 363 00:30:07,370 --> 00:30:07,730 What? 364 00:30:11,130 --> 00:30:13,010 I heard what happened at Tong Ling pass. 365 00:30:15,610 --> 00:30:17,170 Thank you for not killing my king. 366 00:30:21,090 --> 00:30:21,770 It is nothing. 367 00:30:23,370 --> 00:30:25,050 I suddenly thought of your sad face 368 00:30:25,610 --> 00:30:26,970 so I couldn't bear to pursue him. 369 00:30:28,570 --> 00:30:32,570 ♫ His letter has come from the fog capped mountains afar ♫ 370 00:30:36,130 --> 00:30:36,650 Ah-Mo, 371 00:30:40,010 --> 00:30:41,050 return to Ruo Jiang with me. 372 00:30:42,610 --> 00:30:44,130 That is our home. 373 00:30:46,090 --> 00:30:47,970 Although you haven't been back for a long time, 374 00:30:48,570 --> 00:30:49,970 but I would maintain it every year, 375 00:30:50,290 --> 00:30:51,770 I always wait for your return. 376 00:30:53,050 --> 00:30:53,890 Do you know? 377 00:30:55,050 --> 00:30:57,770 Every time I hear a noise by the door, 378 00:30:57,970 --> 00:30:59,090 I would rush out to take a look. 379 00:30:59,770 --> 00:31:01,250 To see if you are back. 380 00:31:02,650 --> 00:31:03,650 I hoped for so long 381 00:31:05,290 --> 00:31:07,370 that you would stand by the door and tell me, 382 00:31:08,690 --> 00:31:11,610 husband, I am back now. 383 00:31:13,210 --> 00:31:18,530 ♫ The words on paper, two three lines, deep with meaning when read ♫ 384 00:31:18,850 --> 00:31:19,890 I've thought it through. 385 00:31:21,890 --> 00:31:23,610 After I attend Mother's funeral, 386 00:31:24,730 --> 00:31:26,010 I will leave Xuan Yang, 387 00:31:28,730 --> 00:31:30,610 Then you can return to Ruo Jiang with me? 388 00:31:40,050 --> 00:31:40,690 That's right. 389 00:31:42,530 --> 00:31:44,010 You should return to Ling Yun. 390 00:31:49,610 --> 00:31:50,970 I did not say I would return to Ling Yun. 391 00:31:53,970 --> 00:31:55,330 Then why did you shake your head? 392 00:31:56,650 --> 00:31:57,970 What I mean was, 393 00:31:58,650 --> 00:31:59,810 I cannot tell you yet. 394 00:32:02,290 --> 00:32:04,170 After I attend Mother's funeral, 395 00:32:05,770 --> 00:32:07,250 I will naturally give you a surprise. 396 00:32:15,730 --> 00:32:16,330 Really? 397 00:32:18,010 --> 00:32:19,050 Of course it is true. 398 00:32:21,610 --> 00:32:26,450 ♫ He gave me love forever, starcrossed love ♫ 399 00:32:27,210 --> 00:32:33,130 ♫ The words on paper, two three lines, deep with meaning when read ♫ 400 00:32:33,210 --> 00:32:38,450 ♫ In the barren times, seeing the words was like seeing him ♫ 401 00:32:38,650 --> 00:32:45,450 ♫ My last words (of a letter), I am fine. Do not yearn for me/ Farewell. ♫ 28639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.