All language subtitles for A-LIFE-TIME-LOVE-CAP-51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,280 --> 00:01:02,960 Ep 51 2 00:01:03,070 --> 00:01:04,860 Xuan Yang 3 00:01:05,600 --> 00:01:09,600 His Highness Zhi Ruo, his contributions shines over Xuan Yang, 4 00:01:10,040 --> 00:01:14,080 like his ancestors, he guarded our country with his life. 5 00:01:14,280 --> 00:01:16,920 Yet he was harmed by villains. 6 00:01:17,480 --> 00:01:21,720 That is the outcome of a good, honorable gentleman! 7 00:01:22,800 --> 00:01:26,910 This is the agony and regret of the country! 8 00:01:27,760 --> 00:01:30,520 We specially erected a Cenotaph, 9 00:01:30,920 --> 00:01:35,520 to remember Xuan Yang's hero. 10 00:01:35,720 --> 00:01:36,600 Wait! 11 00:01:40,040 --> 00:01:43,200 Zhi Ruo is not only your Xuan Yang prince, 12 00:01:44,440 --> 00:01:45,760 but he is also my husband. 13 00:01:46,680 --> 00:01:47,800 In the Se He tribe, 14 00:01:48,600 --> 00:01:50,800 dying in battle is an honor. 15 00:01:51,720 --> 00:01:53,320 But he did not have to die. 16 00:01:54,640 --> 00:01:56,360 He died at the conspiracy of a villain. 17 00:01:58,280 --> 00:01:59,540 And the one who caused his death, 18 00:02:01,040 --> 00:02:02,560 was not a bystander 19 00:02:04,760 --> 00:02:06,910 but a member of the Xuan Yang tribe. 20 00:02:08,320 --> 00:02:11,640 Yet today he stands before Zhi Ruo's grave! 21 00:02:12,340 --> 00:02:13,160 Yi Li, 22 00:02:13,710 --> 00:02:16,910 today is the day of Zhi Ruo's burial. 23 00:02:17,200 --> 00:02:18,120 Do not fool around! 24 00:02:18,880 --> 00:02:21,310 Xuan Yang Ji Yi, are you not coming out to admit your crime?! 25 00:02:23,120 --> 00:02:24,760 I do not know what 4th sister-in-law is talking about. 26 00:02:25,250 --> 00:02:26,720 I offer my condolences to 4th sister-in-law. 27 00:02:27,080 --> 00:02:28,000 Don't speak nonsense. 28 00:02:28,680 --> 00:02:29,140 Someone. 29 00:02:29,600 --> 00:02:31,710 4th sister-in-law is traumatized by pain hence her head is still unclear. 30 00:02:32,160 --> 00:02:33,240 Hurry and take her away. 31 00:02:33,480 --> 00:02:35,940 Back then, Ah-Mo discovered that Tong Zheng had set up a fire array 32 00:02:36,080 --> 00:02:37,720 and sent someone to ask Father for backup. 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,280 As soon as backup arrive, 34 00:02:39,440 --> 00:02:40,440 Xuan Yang could have been victorious. 35 00:02:40,600 --> 00:02:42,240 And the funeral today would not have occurred. 36 00:02:44,240 --> 00:02:45,310 But the messenger 37 00:02:45,600 --> 00:02:46,840 was stopped by someone. 38 00:02:46,840 --> 00:02:48,040 And the one who stopped him, 39 00:02:48,440 --> 00:02:51,540 was you Xuan Yang Ji Yi. 40 00:02:57,520 --> 00:02:59,440 Today I will kill you to avenge Zhi Ruo 41 00:02:59,680 --> 00:03:01,160 to console his spirit in heaven! 42 00:03:04,240 --> 00:03:05,640 4th sister-in-law no! 43 00:03:06,740 --> 00:03:07,240 Yi Li! 44 00:03:18,760 --> 00:03:19,480 Arrest her! 45 00:03:19,640 --> 00:03:20,040 Luo Yao! 46 00:03:20,200 --> 00:03:21,760 -Mother! -Mother! 47 00:03:22,000 --> 00:03:22,760 Mother! 48 00:03:23,240 --> 00:03:24,440 Mother! Mother! 49 00:03:24,480 --> 00:03:25,280 Mother! 50 00:03:25,840 --> 00:03:26,680 -Luo Yao -Mother! 51 00:03:26,800 --> 00:03:28,840 Mother! Mother! 52 00:03:30,120 --> 00:03:30,920 Mother! 53 00:03:31,520 --> 00:03:32,110 Stop. 54 00:03:33,080 --> 00:03:34,560 -Mother! -Mother! 55 00:03:36,040 --> 00:03:38,340 -Mother! -Mother! 56 00:03:39,280 --> 00:03:40,760 Mother! 57 00:03:41,280 --> 00:03:42,340 -Mother! -Mother! 58 00:03:44,960 --> 00:03:45,600 Mother! 59 00:03:49,880 --> 00:03:51,160 Mother! 60 00:03:52,560 --> 00:03:53,440 Mother! 61 00:03:53,880 --> 00:03:54,600 Mother! 62 00:04:03,520 --> 00:04:03,880 Luo Yao, 63 00:04:05,800 --> 00:04:07,400 Mother disappointed you. 64 00:04:09,760 --> 00:04:11,760 So you must grow up quickly. 65 00:04:12,080 --> 00:04:14,480 In the future, the Chao Yun Hall will rely on you. 66 00:04:14,510 --> 00:04:15,160 Do you know that? 67 00:04:16,440 --> 00:04:17,400 Mother! 68 00:04:18,120 --> 00:04:18,910 It is alright. 69 00:04:19,600 --> 00:04:23,560 Your mother will be able to see your father soon. 70 00:04:26,000 --> 00:04:27,280 -4th sister-in-law. -Mother! 71 00:04:29,560 --> 00:04:30,440 Ah-Mo, 72 00:04:33,040 --> 00:04:34,600 I disappointed you. 73 00:04:36,400 --> 00:04:37,640 In the future, I will leave 74 00:04:38,840 --> 00:04:40,320 Luo Yao for you to care for. 75 00:04:41,520 --> 00:04:42,120 No! 76 00:04:42,120 --> 00:12:32,710 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastination.site/ Timed by KiriAsian of Drama Chinos 77 00:04:52,320 --> 00:04:52,880 Mother! 78 00:04:54,480 --> 00:04:55,320 Mother! 79 00:05:01,360 --> 00:05:02,320 Mother! 80 00:05:11,240 --> 00:05:12,300 Mother! 81 00:05:14,440 --> 00:05:19,160 ♫ Yellow sands disperse across the sky, ♫ 82 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 Mother! 83 00:05:24,120 --> 00:05:24,760 Mother! 84 00:05:24,760 --> 00:05:28,170 ♫ When we entangled under the Peach blossom tree, A bewitching smile ♫ 85 00:05:28,680 --> 00:05:31,960 ♫ Ingrained in memories ♫ 86 00:05:32,360 --> 00:05:35,280 ♫ It cannot be extinguished in 1000 years ♫ 87 00:05:35,520 --> 00:05:37,720 ♫ The promise we agreed upon ♫ 88 00:05:37,920 --> 00:05:42,880 ♫ Let love remain at when we first met ♫ 89 00:05:43,240 --> 00:05:45,840 ♫ Over the years, the ups and downs ♫ 90 00:05:46,320 --> 00:05:48,400 ♫ Does not effect my feelings for you ♫ 91 00:05:48,760 --> 00:05:53,520 ♫ Let the setting sun be hidden by the horizon ♫ 92 00:05:55,240 --> 00:05:57,840 Xuan Mu 93 00:06:07,200 --> 00:06:08,240 Who is outside? 94 00:06:08,760 --> 00:06:10,280 I am here to seek an audience with Lord Chi Yun. 95 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 I have something to tell your Lordship. 96 00:06:35,560 --> 00:06:36,720 What are you doing? 97 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 Lord Chi Yun, 98 00:06:38,560 --> 00:06:41,080 do you still remember the promise you made to the two late kings? 99 00:06:42,620 --> 00:06:43,880 Of course I do. 100 00:06:44,480 --> 00:06:46,560 Xuan Mu is now in a dangerous position, 101 00:06:46,620 --> 00:06:49,840 the late Xuan Mu king died in the hands of the Xuan Yang king, 102 00:06:50,170 --> 00:06:51,600 shall we seek revenge? 103 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Of course we must. 104 00:06:53,800 --> 00:06:56,680 Then we beg Lord Chi Yun to become the Xuan Mu king. 105 00:06:56,960 --> 00:06:59,370 And lead both Xuan Mu and Ruo Jiang. 106 00:07:02,320 --> 00:07:03,760 You all agree to this? 107 00:07:10,110 --> 00:07:11,560 I am not part of the Xuan Mu tribe. 108 00:07:12,360 --> 00:07:13,600 So I will not ascend the throne. 109 00:07:13,960 --> 00:07:14,520 My Lord, 110 00:07:14,880 --> 00:07:16,120 after Tong Zheng died, 111 00:07:16,120 --> 00:07:17,960 Xuan Mu's regional power fell again. 112 00:07:18,280 --> 00:07:20,560 We are at risk of becoming extinct anytime. 113 00:07:21,120 --> 00:07:21,760 My Lord, 114 00:07:21,960 --> 00:07:24,080 you cannot abandon Xuan Mu! 115 00:07:24,510 --> 00:07:25,240 My Lord, 116 00:07:25,640 --> 00:07:27,600 please for the sake of the two late kings, 117 00:07:27,880 --> 00:07:30,240 and the thousands of Xuan Mu tribes people 118 00:07:30,240 --> 00:07:31,520 save Xuan Mu! 119 00:07:31,640 --> 00:07:35,360 Please lead us to recover the lost lands of Xuan Mu. 120 00:07:35,440 --> 00:07:37,760 We will follow you whether in life or death! 121 00:07:38,400 --> 00:07:40,680 We will follow you whether in life or death! 122 00:07:50,440 --> 00:07:51,760 The next Xuan Mu king, 123 00:07:52,600 --> 00:07:54,640 will be Yun Sang's offspring. 124 00:07:55,320 --> 00:07:56,640 That will never change. 125 00:07:57,240 --> 00:07:58,120 But... 126 00:07:59,140 --> 00:08:00,320 I will never forget 127 00:08:00,520 --> 00:08:01,940 the promise I made to the late Xuan Mu kings. 128 00:08:03,080 --> 00:08:05,600 And seek the revenge of the assassination of the late Xuan Mu king. 129 00:08:05,840 --> 00:08:07,600 Please pass on the orders to send troops 130 00:08:07,880 --> 00:08:09,080 and attack Xuan Mu. 131 00:08:09,280 --> 00:08:10,560 For the revenge of His Majesty! 132 00:08:11,440 --> 00:08:13,240 For the revenge of His Majesty! 133 00:08:29,600 --> 00:08:32,740 Mother, I was useless. 134 00:08:33,920 --> 00:08:35,650 I was unable to avenge eldest brother. 135 00:08:36,680 --> 00:08:38,640 And I caused you to lose your life. 136 00:08:41,200 --> 00:08:42,170 Mother. 137 00:08:45,640 --> 00:08:46,600 You've left. 138 00:08:46,920 --> 00:08:48,840 Now I am the only one left in the Zhi Yue Hall. 139 00:08:50,400 --> 00:08:51,140 Mother. 140 00:08:54,320 --> 00:08:56,360 I just feel really useless. 141 00:08:57,360 --> 00:08:58,570 Please teach me 142 00:08:59,080 --> 00:09:00,640 what I should do. 143 00:09:01,480 --> 00:09:02,480 Mother. 144 00:09:04,160 --> 00:09:07,120 Do you hear what I am telling you, Mother? 145 00:09:13,640 --> 00:09:16,240 I really hoped that the one who died was me. 146 00:09:21,800 --> 00:09:23,080 Mother! 147 00:09:35,200 --> 00:09:38,440 How is your Mother's situation recently? 148 00:09:40,220 --> 00:09:42,640 After taking some medication she is a lot better. 149 00:09:43,360 --> 00:09:46,560 I fear her mental condition may require a while to recover. 150 00:09:50,000 --> 00:09:52,400 Father, I have something I wish to say. 151 00:09:53,040 --> 00:09:53,640 Speak. 152 00:09:55,520 --> 00:09:57,940 In a few days, 4th sister-in-law will have died for 7 days. 153 00:09:58,680 --> 00:10:01,710 Please hold a funeral for 4th-sister-in-law. 154 00:10:03,080 --> 00:10:04,360 That is not appropriate. 155 00:10:05,080 --> 00:10:08,360 No matter what, Yi Li committed a murder first. 156 00:10:09,320 --> 00:10:11,020 If I was to remember Yi Li, 157 00:10:11,800 --> 00:10:14,680 then I would disregard the laws that govern Xuan Yang. 158 00:10:15,800 --> 00:10:16,800 Besides, 159 00:10:18,000 --> 00:10:21,240 Ms Chan Lei would have died for 7 days too. 160 00:10:22,040 --> 00:10:24,640 It is not appropriate no matter what. 161 00:10:25,160 --> 00:10:26,600 Do you still not understand, 162 00:10:26,880 --> 00:10:28,280 why 4th sister-in-law died? 163 00:10:32,280 --> 00:10:32,960 Fine. 164 00:10:33,200 --> 00:10:36,640 Do not hold a grand ceremony. 165 00:10:37,200 --> 00:10:38,000 Thank you Father. 166 00:10:39,120 --> 00:10:41,770 But I have another favor to beg of you. 167 00:10:43,640 --> 00:10:44,400 Speak. 168 00:10:44,760 --> 00:10:46,600 Those Se He soldiers who have been arrested, 169 00:10:47,000 --> 00:10:48,480 all contributed to Xuan Yang. 170 00:10:48,800 --> 00:10:50,040 That day they were risked thier lives 171 00:10:50,200 --> 00:10:51,540 only because they wanted to protect their leader. 172 00:10:51,840 --> 00:10:52,760 They did not intend ill. 173 00:10:53,320 --> 00:10:55,080 If you punished them, 174 00:10:55,600 --> 00:10:58,220 then I fear it will chill the hearts of our soldiers. 175 00:10:59,920 --> 00:11:03,520 I think it is better for them to atone for their sins 176 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 and let them be Luo Yao's personal guards 177 00:11:05,920 --> 00:11:07,000 and guard Chao Yun Hall. 178 00:11:07,880 --> 00:11:10,450 That way, not only will it stabilize the moral of the army, 179 00:11:10,880 --> 00:11:14,440 secondly, Luo Yao will have someone to rely on in the future. 180 00:11:14,840 --> 00:11:15,880 That is good too. 181 00:11:16,080 --> 00:11:18,910 Luo Yao is completely alone right now. 182 00:11:19,480 --> 00:11:23,310 I worry someone will attempt to harm him because of that. 183 00:11:23,640 --> 00:11:26,510 If you do that, then I can be at ease. 184 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 Ah-Mo thanks Father on behalf of Luo Yao. 185 00:11:29,740 --> 00:11:32,820 Xuan Yang 186 00:12:01,640 --> 00:12:04,880 Your Highness, you may start the ceremony now. 187 00:12:05,400 --> 00:12:06,080 No! 188 00:12:06,360 --> 00:12:07,640 My aunt is not here yet. 189 00:12:08,080 --> 00:12:10,880 If we continue to wait, we will miss the auspicious hour. 190 00:12:11,250 --> 00:12:13,760 You may only start when I say so. 191 00:12:14,160 --> 00:12:16,400 But the hour will be wrong. 192 00:12:16,560 --> 00:12:18,800 The one lying here is my Father and Mother. 193 00:12:46,520 --> 00:12:47,380 What are you doing here? 194 00:12:48,800 --> 00:12:50,220 If you make another step forward, 195 00:12:51,160 --> 00:12:52,200 then I will kill you immediately. 196 00:12:53,080 --> 00:12:54,000 Whata re you afraid of? 197 00:12:55,220 --> 00:12:55,920 The 3 elder brothers I have 198 00:12:56,080 --> 00:12:57,240 were all killed by you. 199 00:12:59,200 --> 00:13:00,240 I am only a weak woman, 200 00:13:00,940 --> 00:13:02,560 do you need to be so wary of me? 201 00:13:03,000 --> 00:13:04,160 Yu Cheng is dead? 202 00:13:05,400 --> 00:13:07,740 Then the Yu Cheng recovering from his injuries in the hot Springs Valley is a fake one? 203 00:13:17,640 --> 00:13:19,960 Mother, do you hear it? 204 00:13:20,600 --> 00:13:22,760 The one who killed elder brother died long ago. 205 00:13:24,480 --> 00:13:25,640 That means, 206 00:13:26,320 --> 00:13:28,780 that Chao Yun Hall can never overturn their fate ever again! 207 00:13:29,120 --> 00:13:32,570 Mother, I avenged elder brother. 208 00:13:39,360 --> 00:13:41,240 You even dare to tell such a secret to me, 209 00:13:41,800 --> 00:13:44,120 it seems you came prepared. 210 00:13:44,920 --> 00:13:47,240 But little sister, you underestimate me too much. 211 00:13:47,960 --> 00:13:49,560 I have used my spiritual energy to scout 212 00:13:49,880 --> 00:13:52,360 that apart from you and me there is on-one else here. 213 00:13:53,240 --> 00:13:55,540 Unless little sister, you think with your skill 214 00:13:56,160 --> 00:13:58,040 you can kill me? 215 00:13:58,320 --> 00:13:59,120 You are wrong. 216 00:14:00,240 --> 00:14:03,120 I did not plan to kill you today. 217 00:14:04,760 --> 00:14:07,820 In other words, I do not need to plan it. 218 00:14:08,880 --> 00:14:11,400 Because you are someone who is about to die. 219 00:14:11,840 --> 00:14:12,450 What do you say? 220 00:14:12,960 --> 00:14:14,240 I can tell you, 221 00:14:15,120 --> 00:14:16,260 that many years ago, 222 00:14:16,760 --> 00:14:19,760 my mother and the 7th Xuan Mu king were sworn siblings. 223 00:14:20,240 --> 00:14:22,200 When he was ill, 224 00:14:22,600 --> 00:14:24,110 he passed his life's work 225 00:14:24,320 --> 00:14:26,520 the Xuan Mu herbal scriptures to me. 226 00:14:27,480 --> 00:14:29,080 No wonder you could avoid detection 227 00:14:29,240 --> 00:14:30,440 and give birth to Chi Yun's child. 228 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 But do you think 229 00:14:33,280 --> 00:14:34,360 a herbal scripture 230 00:14:34,520 --> 00:14:35,640 can steal my life? 231 00:14:36,680 --> 00:14:38,720 Surely you are a little too naive little sister? 232 00:14:40,170 --> 00:14:42,880 You and I were taught by the same master since we were little. 233 00:14:43,250 --> 00:14:45,040 I understand how you use you spiritual power 234 00:14:46,240 --> 00:14:47,480 and because of that 235 00:14:48,000 --> 00:14:50,360 it gave me a chance to kill you. 236 00:14:51,800 --> 00:14:54,050 You've been here for the last few days. 237 00:14:54,360 --> 00:14:56,000 You would kneel through the entire night. 238 00:14:56,520 --> 00:14:59,720 When you are extremely upset, the spiritual power protecting your body 239 00:14:59,880 --> 00:15:01,240 will be very weak. 240 00:15:02,280 --> 00:15:05,080 It is easy for bad miasma to enter your body. 241 00:15:10,000 --> 00:15:11,840 The grave has been protected by spiritual energy 242 00:15:12,520 --> 00:15:15,370 if there is poison then I will definitely react to it. 243 00:15:16,480 --> 00:15:17,320 That is right. 244 00:15:18,640 --> 00:15:20,680 But I did not use poison. 245 00:15:21,320 --> 00:15:23,650 But a medicine that can increase your spiritual energy rapidly 246 00:15:25,000 --> 00:15:27,920 just now you heard about eldest brother's death causing a rapid mood swing. 247 00:15:28,600 --> 00:15:30,850 You would have consumed something you 248 00:15:31,200 --> 00:15:32,200 should not have when you laughed. 249 00:15:33,040 --> 00:15:34,080 It is not poison. 250 00:15:34,760 --> 00:15:36,840 Only when it is mixed with the medicine within you, 251 00:15:37,120 --> 00:15:39,320 and the way you summon up your power, 252 00:15:40,320 --> 00:15:41,680 then it will cause your spiritual power 253 00:15:42,120 --> 00:15:44,080 to gather around your heart. 254 00:15:44,520 --> 00:15:45,720 Before long, 255 00:15:46,280 --> 00:15:47,560 because your heart cannot 256 00:15:47,840 --> 00:15:48,800 withstand such power 257 00:15:49,200 --> 00:15:50,280 it will explode. 258 00:15:52,480 --> 00:15:53,760 Now you know right? 259 00:15:54,760 --> 00:15:55,800 If I want to kill you, 260 00:15:56,680 --> 00:15:58,200 I do not have to use poison. 261 00:16:01,680 --> 00:16:02,320 Little sister. 262 00:16:03,520 --> 00:16:06,160 you really put a lot of thought in killing me. 263 00:16:07,280 --> 00:16:08,880 But you underestimate me. 264 00:16:09,880 --> 00:16:11,160 Even if I die, 265 00:16:12,120 --> 00:16:13,680 it is still simple for me to 266 00:16:14,360 --> 00:16:16,200 drag you to your death with me! 267 00:16:32,320 --> 00:16:33,680 If I do not kill you today, 268 00:16:34,560 --> 00:16:36,960 then you will turn your attention to Luo Yao. 269 00:16:42,440 --> 00:16:45,640 Yes! His mother killed mine. 270 00:16:46,320 --> 00:16:47,880 I will definitely kill him! 271 00:16:49,320 --> 00:16:50,760 None of you from the Chao Yun Hall 272 00:16:51,560 --> 00:16:53,360 will live! 273 00:16:56,720 --> 00:16:57,880 I don't have to kill you, 274 00:16:59,410 --> 00:17:00,690 but can you promise me, 275 00:17:00,950 --> 00:17:01,850 to leave Xuan Yang? 276 00:17:02,530 --> 00:17:03,650 And never come back? 277 00:17:16,770 --> 00:17:17,570 Ah-Mo, 278 00:17:19,450 --> 00:17:22,010 do you still remember how I got that wound? 279 00:17:29,410 --> 00:17:30,690 9th brother, hurry and look! 280 00:17:31,570 --> 00:17:32,530 Don't go out! 281 00:17:33,050 --> 00:17:34,050 Don't! 282 00:17:34,250 --> 00:17:35,610 Don't go out! 283 00:17:40,610 --> 00:17:41,650 Sister Ah-Mo! 284 00:17:47,730 --> 00:17:48,530 Help! 285 00:17:49,210 --> 00:17:50,330 Sister Ah-Mo! 286 00:17:51,410 --> 00:17:52,210 Sister Ah-Mo! 287 00:17:52,730 --> 00:17:53,810 Help! 288 00:17:57,330 --> 00:17:58,490 Sister Ah-Mo! 289 00:18:03,090 --> 00:18:03,810 Leave. 290 00:18:05,090 --> 00:18:06,370 Don't ever come back. 291 00:18:21,850 --> 00:18:23,370 If we can go back to when we were little, 292 00:18:24,930 --> 00:18:26,370 how good would it be? 293 00:18:28,970 --> 00:18:31,130 But we can never go back. 294 00:18:33,890 --> 00:18:34,810 Ah-Mo, 295 00:18:40,450 --> 00:18:44,290 the monster was too strong this time 296 00:18:47,930 --> 00:18:48,690 we... 297 00:18:50,690 --> 00:18:51,610 all 298 00:18:53,250 --> 00:18:54,570 lost to it. 299 00:18:54,570 --> 00:27:01,570 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastination.site/ Timed by KiriAsian of Drama Chinos 300 00:20:16,090 --> 00:20:18,250 Princess, you're finally here. 301 00:20:18,690 --> 00:20:20,250 Let's start the ceremony. 302 00:20:36,010 --> 00:20:39,050 4th sister-in-law, you can rest in peace. 303 00:20:39,770 --> 00:20:42,330 no-one will ever harm Luo Yao again. 304 00:20:43,330 --> 00:20:46,770 Ah-Mo, what did you do? 305 00:21:03,770 --> 00:21:05,850 Luo Yao, shall we go home? 306 00:21:40,490 --> 00:21:42,570 Luo Yao, I am little tired. 307 00:21:42,850 --> 00:21:44,290 Go and rest up first. 308 00:21:44,970 --> 00:21:47,210 I will go and play with you tonight, alright? 309 00:21:47,570 --> 00:21:48,850 Aunt, I... 310 00:21:49,010 --> 00:21:49,490 Be good. 311 00:21:51,290 --> 00:21:52,250 Take him down. 312 00:21:52,610 --> 00:21:53,810 Yes, Your Highness. 313 00:22:11,610 --> 00:22:12,250 Ah-Mo! 314 00:22:15,650 --> 00:22:19,170 It was you. It was you who killed Ji Yi? 315 00:22:20,450 --> 00:22:21,890 He is your 9th brother! 316 00:22:22,090 --> 00:22:23,570 How could you do it? 317 00:22:23,810 --> 00:22:26,770 I, Xuan Yang does not have an unfilial, merciless, unfaithful creature! 318 00:22:26,810 --> 00:22:28,770 I will clean my family out on behalf of Xuan Yang! 319 00:22:28,930 --> 00:22:29,490 Stop! 320 00:22:30,810 --> 00:22:32,690 If you want to kill her, kill me first! 321 00:22:32,930 --> 00:22:34,050 Do you know? 322 00:22:34,210 --> 00:22:37,210 She killed Ji Yi in front of Consort Chan Lei's grave! 323 00:22:38,290 --> 00:22:40,410 Your Majesty said Ah-Mo killed Ji Yi, 324 00:22:40,610 --> 00:22:41,890 what proof do you have? 325 00:22:42,090 --> 00:22:42,970 What more proof do I need? 326 00:22:43,170 --> 00:22:45,570 Apart from her, who else would do it? 327 00:22:45,890 --> 00:22:47,010 Many years ago, 328 00:22:48,050 --> 00:22:50,690 Yu Cheng said Xuan Yang Hui killed Chang Zhou 329 00:22:51,210 --> 00:22:53,290 yet did you not question Yu Cheng 330 00:22:53,490 --> 00:22:54,810 if he has evidence of it? 331 00:22:56,290 --> 00:22:57,170 If back then, 332 00:22:57,330 --> 00:22:59,370 you punished Xuan Yang Hui fairly, 333 00:22:59,650 --> 00:23:02,450 then would things have come to this today? 334 00:23:03,290 --> 00:23:04,410 After Chang Zhou died, 335 00:23:04,770 --> 00:23:08,290 I was afraid you and Ji Yi would come to today. 336 00:23:09,170 --> 00:23:10,930 I opposed everyone 337 00:23:11,090 --> 00:23:13,770 and asked you to be taught by the same master as Ji Yi 338 00:23:13,930 --> 00:23:16,570 so that you could learn and play together 339 00:23:16,730 --> 00:23:17,970 and grow up together! 340 00:23:18,210 --> 00:23:21,610 I hoped today would never happen! 341 00:23:22,370 --> 00:23:24,570 Do you still remember that wound on your shoulder? 342 00:23:24,770 --> 00:23:26,730 Do you remember how Ji Yi saved you? 343 00:23:26,890 --> 00:23:29,650 I did not ask the physician to get rid of that scar 344 00:23:29,810 --> 00:23:31,930 so that you would always remember 345 00:23:32,090 --> 00:23:34,530 that you are siblings and blood was thicker than water! 346 00:23:41,010 --> 00:23:42,410 It is all my fault. 347 00:23:43,450 --> 00:23:45,730 I did not teach you well. 348 00:23:46,610 --> 00:23:50,450 In the future, I will not question about your matters anymore. 349 00:23:51,250 --> 00:23:53,730 If you want to remain in Xuan Yang then do so. 350 00:23:54,450 --> 00:23:57,770 If you do not, then return to Ling Yun. 351 00:24:15,730 --> 00:24:16,170 Mother, 352 00:24:21,810 --> 00:24:23,770 I killed 9th brother. 353 00:24:29,770 --> 00:24:30,610 It is in the past. 354 00:24:32,410 --> 00:24:33,770 Everything is in the past. 355 00:25:03,490 --> 00:25:04,170 Old man, 356 00:25:05,250 --> 00:25:06,410 Hao Xu is dead. 357 00:25:07,130 --> 00:25:08,370 Tong Zheng is dead too. 358 00:25:09,410 --> 00:25:11,610 The entire Xuan Mu wishes for me to declare war on Xuan Yang. 359 00:25:12,810 --> 00:25:14,330 What do you think I should do? 360 00:25:28,810 --> 00:25:29,570 Lord Chi Yun. 361 00:25:34,770 --> 00:25:35,850 How are the preparations going? 362 00:25:36,610 --> 00:25:37,770 The entire army is ready. 363 00:25:38,570 --> 00:25:40,890 Ruo Jiang has also delivered many weapons. 364 00:25:41,410 --> 00:25:43,610 Many of the men of Ruo Jiang when they heard you plan to go to battle, 365 00:25:44,130 --> 00:25:45,930 are preparing to follow your lordship. 366 00:25:49,450 --> 00:25:51,610 Ruo Jiang only needs to ensure we are well fed and armed. 367 00:25:52,130 --> 00:25:54,250 Do not allow them to join the battle directly. 368 00:25:54,690 --> 00:25:56,930 Because this war has nothing to do with them. 369 00:25:57,850 --> 00:25:59,810 This is Xuan Mu's battle for revenge. 370 00:26:00,610 --> 00:26:01,290 Yes. 371 00:26:02,770 --> 00:26:03,570 Pass on my order, 372 00:26:04,050 --> 00:26:05,130 mobilize the entire army. 373 00:26:05,730 --> 00:26:06,810 We will enter Fu Yuan 374 00:26:07,330 --> 00:26:08,610 and launch an attack on Xuan Yang. 375 00:26:09,530 --> 00:26:10,210 Yes! 376 00:26:12,490 --> 00:26:14,930 Although I knew this day would arrive soon, 377 00:26:16,130 --> 00:26:17,490 but when it came, 378 00:26:18,370 --> 00:26:20,450 my heart was still in a daze. 379 00:26:22,330 --> 00:26:23,490 Chi Yun really declared war. 380 00:26:24,130 --> 00:26:25,690 As the leader of Xuan Mu, 381 00:26:25,810 --> 00:26:27,410 he officially declared war on Xuan Yang, 382 00:26:27,690 --> 00:26:29,290 swearing to avenge Hao Xu 383 00:26:29,650 --> 00:26:30,930 and recover the lost lands. 384 00:26:31,570 --> 00:26:32,490 That announcement 385 00:26:32,970 --> 00:26:34,130 lit up the long suppressed 386 00:26:34,410 --> 00:26:35,890 fury within the Xuan Mu tribe. 387 00:26:41,770 --> 00:26:42,450 Soon, 388 00:26:42,970 --> 00:26:45,090 Chi Yun recovered Fu Yuan before 389 00:26:45,410 --> 00:26:46,410 Xuan Yang could respond. 390 00:26:46,850 --> 00:26:48,290 Father sent 7th brother Xuan Yang Xiu 391 00:26:48,410 --> 00:26:49,770 and general Chang Ling to the front line. 392 00:26:50,530 --> 00:26:51,650 But they were defeated by Chi Yun. 393 00:26:52,450 --> 00:26:53,330 7th brother died in battle. 394 00:26:53,930 --> 00:26:56,490 The hatred between both sides increased. 395 00:27:00,730 --> 00:27:03,250 Next, Chi Yun rapidly 396 00:27:03,530 --> 00:27:05,890 regained the 6 cities Xuan Mu lost 397 00:27:06,410 --> 00:27:07,810 and continued to advance towards Xuan Yang. 398 00:27:08,810 --> 00:27:10,810 The army reached Tong Ling pass an important 399 00:27:11,650 --> 00:27:14,090 location in Xuan Yang, the entire country was in fear. 400 00:27:14,730 --> 00:27:18,610 During the court sessions, minsters debated back and forth to decide on who they should send to the frontline. 401 00:27:21,530 --> 00:27:23,290 Do not argue further! 402 00:27:23,450 --> 00:27:24,490 Speak slowly! 403 00:27:26,530 --> 00:27:29,370 And Chao Yun Hall finally regained peace. 404 00:27:30,490 --> 00:27:32,210 The blow to Mother was too great. 405 00:27:32,610 --> 00:27:34,050 Her health deteriorated. 406 00:27:34,890 --> 00:27:37,850 She could only sit in the courtyard and bathe in the courtyard 407 00:27:38,770 --> 00:27:40,810 and only when she had time, was she able to take care of the children. 408 00:27:41,610 --> 00:27:43,330 She even taught sister Yun Sang some 409 00:27:43,490 --> 00:27:45,090 secret spells of the Muqing family. 410 00:27:58,930 --> 00:28:02,370 And I never returned to Ling Yun again. 411 00:28:03,610 --> 00:28:04,650 I do not hate Sheng Lun, 412 00:28:05,290 --> 00:28:06,650 but I cannot see him again. 413 00:28:07,650 --> 00:28:09,610 Because it will remind me of 4th brother's death. 414 00:28:10,690 --> 00:28:12,050 That he died in despair 415 00:28:12,730 --> 00:28:15,330 amongst the sea of fire. 416 00:28:21,330 --> 00:28:21,930 Your Majesty, 417 00:28:22,170 --> 00:28:25,450 Chi Yun's army has already reached Tong Ling pass. 418 00:28:25,730 --> 00:28:27,210 And after passing through Tong Ling pass, 419 00:28:27,370 --> 00:28:29,970 he will reach the open fields of Xuan Yang. 420 00:28:30,330 --> 00:28:32,210 Hurry and make the decision Your Majesty 421 00:28:32,370 --> 00:28:35,570 on who we should send to support our men in Tong Ling Pass! 422 00:28:39,450 --> 00:28:41,450 I will go personally 423 00:28:41,650 --> 00:28:43,450 to face Chi Yun! 424 00:28:43,770 --> 00:28:44,930 Your Majesty, you must not! 425 00:28:45,050 --> 00:28:47,850 Last time when you led the army yourself, you were severely injured. 426 00:28:47,970 --> 00:28:50,290 You cannot risk your live this time. 427 00:28:50,530 --> 00:28:52,290 Do not persuade me! 428 00:28:52,970 --> 00:28:54,290 The few sons I have, 429 00:28:54,570 --> 00:28:55,930 my eldest severely injured, 430 00:28:56,170 --> 00:28:58,570 my 2nd, 3rd, 4th and 7th 431 00:28:58,690 --> 00:28:59,890 all died in battle. 432 00:29:00,410 --> 00:29:02,090 As their father, 433 00:29:02,210 --> 00:29:04,450 how can I possibly cower within Mt Xuan Yang? 434 00:29:05,370 --> 00:29:07,170 I am the king of Xuan Yang, 435 00:29:07,770 --> 00:29:11,090 a father who seeks revenge for his children, 436 00:29:11,370 --> 00:29:13,930 I must protect my people 437 00:29:14,090 --> 00:29:15,970 and my family. 438 00:29:18,250 --> 00:29:19,130 Your Majesty! 439 00:29:19,290 --> 00:29:23,130 I am willing to follow Your Majesty to the distant Tong Ling pass to kill out enemies! 440 00:29:24,410 --> 00:29:25,290 An Hua! 441 00:29:26,210 --> 00:29:27,770 You are growing old now. 442 00:29:28,850 --> 00:29:30,770 Remain at Mt Xuan yang. 443 00:29:33,010 --> 00:29:34,330 Chi Mo, Chen Fang! 444 00:29:35,130 --> 00:29:36,330 Follow me to battle! 445 00:29:36,530 --> 00:29:38,010 Yes Your Majesty! 446 00:29:41,890 --> 00:29:42,530 Your Majesty, 447 00:29:42,890 --> 00:29:44,890 Xuan Yang and Ling Yun have been allies for many years, 448 00:29:45,250 --> 00:29:46,890 before when we fought with Xuan Mu, 449 00:29:47,130 --> 00:29:49,210 Ling Yun never sent a single soldier 450 00:29:49,530 --> 00:29:51,850 this time, we have been attacked, 451 00:29:52,250 --> 00:29:54,610 it is time for Ling Yun to help us. 452 00:29:55,490 --> 00:29:58,330 An Hua, hurry and pick an appropriate candidate 453 00:29:58,490 --> 00:29:59,650 to travel to Ling Yun 454 00:29:59,770 --> 00:30:02,850 and convince Ling Yun Sheng Lun to join us in battle. 455 00:30:03,490 --> 00:30:04,810 Yes Your Majesty. 456 00:30:08,690 --> 00:30:11,210 Your Majesty, Chi Yun came aggressively, 457 00:30:11,370 --> 00:30:12,690 we must not send troops lightly 458 00:30:12,810 --> 00:30:14,130 and become a scapegoat for Xuan Yang. 459 00:30:14,810 --> 00:30:17,810 But we have an alliance with Xuan Yang. 460 00:30:17,970 --> 00:30:19,690 You can use the excuse that Princess Consort's departure 461 00:30:19,810 --> 00:30:21,370 and that she is unwilling to return to Ling Yun. 462 00:30:21,490 --> 00:30:22,210 No. 463 00:30:22,330 --> 00:30:23,610 We cannot drag Ah-Mo into this. 464 00:30:24,170 --> 00:30:27,050 Then you can only say Han Yan is buying horses and recruiting troops 465 00:30:27,170 --> 00:30:28,290 and has his sights set on Ling Yun. 466 00:30:28,450 --> 00:30:29,850 To protect your throne, 467 00:30:29,970 --> 00:30:31,570 you do not have any energy to help Xuan Yang. 468 00:30:33,730 --> 00:30:34,810 Then we shall say that. 469 00:30:38,410 --> 00:30:41,330 Your Majesty, the diplomat outside has been trying to persuade us for a long time. 470 00:30:41,490 --> 00:30:42,410 He is still unwilling to leave. 471 00:30:42,890 --> 00:30:43,810 Then tell him, 472 00:30:44,290 --> 00:30:46,130 that Han Yan is planning a revolt 473 00:30:47,050 --> 00:30:48,290 so we really have no choice. 474 00:30:48,810 --> 00:30:49,890 Yes, Your Majesty. 475 00:30:53,170 --> 00:30:54,410 I fear we cannot use this excuse 476 00:30:54,890 --> 00:30:56,570 to fool the Xuan Yang king for long. 477 00:30:56,730 --> 00:30:57,810 Even if we cannot so what? 478 00:30:58,690 --> 00:31:00,530 Right now he will not dare to cut off relations with us. 479 00:31:01,570 --> 00:31:02,490 With out regional power, 480 00:31:02,610 --> 00:31:03,930 we cannot be compared to Xuan Yang and Xuan Mu. 481 00:31:04,610 --> 00:31:06,210 We can only attempt to survive between the cracks. 482 00:31:06,330 --> 00:31:07,330 It is not easy. 483 00:31:07,810 --> 00:31:08,810 At a time like this, 484 00:31:08,930 --> 00:31:10,130 we must not be careless. 485 00:31:10,770 --> 00:31:13,690 Otherwise we will be in a place beyond redemption. 486 00:31:14,930 --> 00:31:16,370 The Xuan Yang army refuses to leave. 487 00:31:16,770 --> 00:31:18,570 It is quite hard to attack this city. 488 00:31:19,250 --> 00:31:20,890 Tong Ling Pass is an important gate of Xuan Yang. 489 00:31:21,210 --> 00:31:22,690 It has always been impenetrable as gold. 490 00:31:23,530 --> 00:31:24,490 If we we had not already 491 00:31:24,610 --> 00:31:25,690 taken over the surrounding cities 492 00:31:26,010 --> 00:31:28,050 it would be a more harder fight. 493 00:31:30,610 --> 00:31:32,410 Is there any news of any backup from Xuan Yang? 494 00:31:33,490 --> 00:31:34,130 Not yet. 495 00:31:36,650 --> 00:31:38,810 I do not know who we will be fighting against this time. 496 00:31:39,570 --> 00:31:40,290 General. 497 00:31:41,650 --> 00:31:43,250 I have a worry. 498 00:31:43,610 --> 00:31:44,370 Speak. 499 00:31:45,730 --> 00:31:47,210 Since traveling from Mt Xuan Mu 500 00:31:48,010 --> 00:31:49,450 if we count Fu Yuan, 501 00:31:49,650 --> 00:31:51,130 we have already taken 7 cities already. 502 00:31:51,410 --> 00:31:53,610 Our soldiers are already tired. 503 00:31:54,210 --> 00:31:56,370 Besides it is a long journey, 504 00:31:56,490 --> 00:31:57,610 and it is spring now. 505 00:31:58,850 --> 00:32:00,290 I worry it will be hard 506 00:32:00,450 --> 00:32:01,650 to supply sufficient food. 507 00:32:04,170 --> 00:32:05,410 You are right. 508 00:32:06,970 --> 00:32:09,410 So I will nto allow Xuan Yang to continue to delay this. 509 00:32:09,570 --> 00:32:11,130 We must attack swiftly. 510 00:32:11,930 --> 00:32:13,570 As long as we can take Tong Ling pass, 511 00:32:14,130 --> 00:32:16,090 then we have plenty of time to readjust. 512 00:32:16,410 --> 00:32:18,690 And it will be a lot easier to invade Xuan Yang. 513 00:32:33,850 --> 00:32:34,970 Greetings Your Majesty. 514 00:32:35,130 --> 00:32:38,050 What? The diplomat from Ling Yun is not back? 515 00:32:38,210 --> 00:32:38,930 Yes. 516 00:32:39,570 --> 00:32:41,290 What did Ling Yun Sheng Lun say? 517 00:32:41,450 --> 00:32:45,210 Ling Yun Sheng Lun claims that Han Yan is recruiting troops and buying horses 518 00:32:45,210 --> 00:32:46,850 and refuses to send any men. 519 00:32:49,090 --> 00:32:51,170 Just as I expected. 520 00:32:51,930 --> 00:32:52,730 Your Majesty, 521 00:32:52,890 --> 00:32:56,850 as this Ling Yun Sheng Lun ignores the pact between the 2 tribes, 522 00:32:56,970 --> 00:32:59,410 and has refused to help us countless time, 523 00:32:59,570 --> 00:33:01,570 then once we defeat Chi Yun, 524 00:33:01,690 --> 00:33:03,650 we must show them a lesson. 525 00:33:04,690 --> 00:33:08,010 Let's talk after we defeat Chi Yun. 526 00:33:09,410 --> 00:33:10,130 An Hua, 527 00:33:10,730 --> 00:33:13,290 in the days I am away from Mt Xuan Yang, 528 00:33:14,090 --> 00:33:16,850 I will leave Xuan Yang to you. 529 00:33:17,490 --> 00:33:18,770 Yes, Your Majesty. 530 00:33:19,250 --> 00:33:21,250 I will do my very best 531 00:33:21,410 --> 00:33:22,890 and throw my entire effort in to do so. 37898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.