Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,030 --> 00:01:02,850
Ep 39
2
00:01:03,320 --> 00:01:04,910
Father has allowed me to return to the 5 saintly mountains.
3
00:01:06,880 --> 00:01:08,190
It seems he has made the decision
4
00:01:08,480 --> 00:01:09,830
to consider about naming an heir.
5
00:01:10,920 --> 00:01:11,750
But...
6
00:01:12,680 --> 00:01:14,710
it is Di Yin who is overseeing things at court in his place.
7
00:01:15,680 --> 00:01:16,470
That means,
8
00:01:16,640 --> 00:01:18,670
your Father favors Di Yin more.
9
00:01:19,920 --> 00:01:22,310
It is as if he announcing to the entire Ling Yun
10
00:01:22,520 --> 00:01:24,150
who the next king of Ling Yun is.
11
00:01:25,120 --> 00:01:26,710
It is not favorable for you.
12
00:01:28,240 --> 00:01:29,310
Do not worry.
13
00:01:29,760 --> 00:01:31,190
It is all within my expectation.
14
00:01:32,200 --> 00:01:34,790
Right now, it is not the time to determine who the victor is.
15
00:01:35,640 --> 00:01:37,190
Father is unable to oversee court matters.
16
00:01:38,000 --> 00:01:39,750
Right now, the standing of the ministers
17
00:01:40,000 --> 00:01:41,750
may be more important that Father's standing.
18
00:01:43,120 --> 00:01:44,430
I have already made arrangements.
19
00:01:46,120 --> 00:01:47,150
You can still be so calm
20
00:01:47,280 --> 00:01:48,750
even though it has come to this,
21
00:01:49,280 --> 00:01:50,630
I quite admire it.
22
00:01:51,800 --> 00:01:54,150
Ah-Mo, I really hope that one day
23
00:01:55,120 --> 00:01:56,750
that you will not just admire me.
24
00:02:00,720 --> 00:02:01,390
Never mind.
25
00:02:02,840 --> 00:02:06,030
Ah-Mo, I want you to help me with one more thing.
26
00:02:07,960 --> 00:02:08,910
What?
27
00:02:10,320 --> 00:02:11,630
When we return to the Cheng Hua Hall,
28
00:02:11,960 --> 00:02:13,430
I hope you can be like before
29
00:02:14,120 --> 00:02:15,590
to visit Father often.
30
00:02:18,080 --> 00:02:19,110
That is not hard.
31
00:02:19,280 --> 00:02:20,670
I will agree to it.
32
00:02:23,760 --> 00:02:24,430
Your Highness,
33
00:02:25,840 --> 00:02:27,150
if you do not ascend to the throne,
34
00:02:27,640 --> 00:02:29,590
then Ling Yun will definitely fall into the villain Di Yin's hands.
35
00:02:30,040 --> 00:02:32,030
Is that something you want to see?
36
00:02:32,600 --> 00:02:33,870
Although I am a general,
37
00:02:34,240 --> 00:02:35,590
but I know what is good and bad.
38
00:02:36,040 --> 00:02:37,270
For your empire,
39
00:02:37,400 --> 00:02:39,750
I am willing to be your solider when alive, your ghost when dead.
40
00:02:40,760 --> 00:02:42,470
It takes 1000 days to train an army,
but only one time to use it,
41
00:02:42,920 --> 00:02:44,430
I swear I will follow you even in death.
42
00:02:44,640 --> 00:02:45,830
Just pass on the order.
43
00:02:46,080 --> 00:02:48,750
Even if I have to travel through fire I do not care.
44
00:02:49,800 --> 00:02:50,430
Alright.
45
00:02:51,040 --> 00:02:53,710
Right now, Father's health has deteriorated from the past,
46
00:02:54,280 --> 00:02:56,710
if we manage to control Zhong Zhou city and the palace,
47
00:02:57,080 --> 00:02:59,590
then the ruling right for Ling Yun is easy obtainable.
48
00:03:00,840 --> 00:03:01,990
As for how to arrange for it...
49
00:03:04,160 --> 00:03:05,790
You do not have to worry about such a trivial matter.
50
00:03:05,960 --> 00:03:07,110
I will naturally arrange it.
51
00:03:07,280 --> 00:03:08,710
Please don't let anyone know.
52
00:03:08,880 --> 00:03:09,750
Rest assured,
53
00:03:10,200 --> 00:03:11,910
I will definitely handle all of it well.
54
00:03:12,040 --> 00:03:13,350
I will wait for your good news.
55
00:03:14,640 --> 00:03:15,670
Jin Shi, do you know
56
00:03:15,880 --> 00:03:17,870
that this will be extremely dangerous?
57
00:03:18,880 --> 00:03:20,710
Your Highness, how can you say that?
58
00:03:21,080 --> 00:03:22,110
No matter how dangerous or arduous it may be,
59
00:03:22,280 --> 00:03:23,270
as long as you to ascend the throne,
60
00:03:23,440 --> 00:03:24,750
I will treat it as normality.
61
00:03:26,680 --> 00:03:27,910
I was right about you.
62
00:03:28,720 --> 00:03:31,350
You really are a good son of Ling Yun.
63
00:03:32,360 --> 00:03:33,350
Thank you for your praise.
64
00:03:33,960 --> 00:03:36,270
We must not delay, let's prepare.
65
00:03:37,160 --> 00:03:37,670
Jin Shi.
66
00:03:38,400 --> 00:03:40,580
you must be more careful around Di Yin.
67
00:03:40,960 --> 00:03:41,750
I understand.
68
00:03:41,920 --> 00:03:42,910
I will not allow Di Yin
69
00:03:43,080 --> 00:03:44,070
to see any flaw at all.
70
00:03:44,480 --> 00:03:45,230
I trust you.
71
00:03:45,560 --> 00:03:47,350
Your Highness, when will we begin?
72
00:03:48,640 --> 00:03:49,910
If I get summoned to the palace,
73
00:03:50,360 --> 00:03:52,110
I believe it is when Father cannot oversee the court affairs
74
00:03:52,280 --> 00:03:53,750
and plan to give up his ruling rights.
75
00:03:54,400 --> 00:03:55,070
By then,
76
00:03:55,440 --> 00:03:57,470
if Father passes the throne to me it is fine.
77
00:03:58,090 --> 00:03:59,390
But if he passes it to Di Yin,
78
00:03:59,560 --> 00:04:01,910
then go and take your soldiers to the 5 saintly mountains and Zhong Zhou city
79
00:04:02,040 --> 00:04:03,310
we should work together,
80
00:04:03,480 --> 00:04:04,790
and force Di Yin to give up the throne,
81
00:04:05,200 --> 00:04:07,070
Jin Shi, I will leave it to you.
82
00:04:07,640 --> 00:04:09,990
I swear even if I die, Your Highnes will ascend the throne!
83
00:04:12,000 --> 00:04:12,670
General,
84
00:04:12,880 --> 00:04:14,070
His Highness Di Yin has already sent
85
00:04:14,240 --> 00:04:15,910
3 more generals in addition to the generals from the green dragon tribe.
86
00:04:16,080 --> 00:04:17,230
When he has settled those 3 armies,
87
00:04:17,400 --> 00:04:18,630
he will attack us.
88
00:04:19,680 --> 00:04:21,030
Yesterday I found a reason
89
00:04:21,200 --> 00:04:22,790
to change my lieutenant general.
90
00:04:23,640 --> 00:04:25,070
They just haven't been able to
91
00:04:25,360 --> 00:04:27,150
replace them with their men.
92
00:04:30,400 --> 00:04:32,430
We don't have much time left.
93
00:04:32,800 --> 00:04:34,190
What I mentioned before,
94
00:04:34,320 --> 00:04:35,270
how did it go?
95
00:04:35,520 --> 00:04:36,430
It is done.
96
00:04:36,600 --> 00:04:39,350
We have positioned many of our people around
Zhong Zhou city and under the 5 saintly mountains.
97
00:04:39,480 --> 00:04:41,660
They are all the best of the best and disguised as normal civilians.
98
00:04:41,760 --> 00:04:42,830
just waiting for your orders.
99
00:04:43,520 --> 00:04:45,390
Good. You have done well.
100
00:04:45,960 --> 00:04:46,750
Reporting!
101
00:04:49,240 --> 00:04:49,870
General,
102
00:04:50,000 --> 00:04:51,710
Prince Sheng Lun has been summoned by the King to return.
103
00:04:52,000 --> 00:04:53,070
He has returned to Cheng Hua Hall.
104
00:04:53,240 --> 00:04:54,670
Just now, he sent someone to call you over.
105
00:04:55,800 --> 00:04:56,310
Alright.
106
00:04:56,800 --> 00:04:57,590
His Highness is back.
107
00:04:57,760 --> 00:04:58,750
I will go and see him straightaway.
108
00:04:59,440 --> 00:05:00,470
You must sort out
109
00:05:00,640 --> 00:05:01,590
what I ordered you to do before.
110
00:05:01,800 --> 00:05:03,510
Report to me if anything arises.
111
00:05:03,760 --> 00:05:04,630
Yes, General.
112
00:05:13,280 --> 00:05:13,990
How is it?
113
00:05:15,720 --> 00:05:17,950
I've made arrangements outside the palace and around Zhong Zhou city.
114
00:05:18,080 --> 00:05:20,790
But Your Highness still has to oversee the situation within the palace.
115
00:05:21,080 --> 00:05:21,710
Don't worry.
116
00:05:22,400 --> 00:05:24,030
I've left Cai Ling and Cai Zhong to handle it.
117
00:05:24,640 --> 00:05:26,470
I feel at ease if I leave it to them.
118
00:05:27,920 --> 00:05:29,630
This may be our last chance.
119
00:05:30,280 --> 00:05:33,110
Right now, Di Yin is rapidly developing his influence in court.
120
00:05:33,920 --> 00:05:36,110
He's replacing the ministers at court like a madman.
121
00:05:37,200 --> 00:05:38,830
If we cannot grab this last chance,
122
00:05:39,600 --> 00:05:41,190
I fear we will never overturn our fate.
123
00:05:42,120 --> 00:05:42,990
I know.
124
00:05:45,840 --> 00:05:48,830
Oh yes, how are the preparations for your wedding going?
125
00:05:51,100 --> 00:05:52,270
I'm preparing it.
126
00:05:52,480 --> 00:05:54,630
I will wed Yun Sang in the next spring.
127
00:05:55,000 --> 00:05:55,870
Next year?
128
00:05:56,960 --> 00:05:57,750
It is good if it is next year.
129
00:05:58,480 --> 00:06:00,630
By then, we will know the outcome.
130
00:06:01,480 --> 00:06:02,430
If I fail,
131
00:06:03,000 --> 00:06:03,950
then leave Ling Yun
132
00:06:04,560 --> 00:06:06,550
and spend the rest of your life with Yun Sang.
133
00:06:07,360 --> 00:06:09,710
By then, Di Yin cannot do anything to you.
134
00:06:10,000 --> 00:06:11,630
I will follow you even in death.
135
00:06:11,840 --> 00:06:13,110
How could I possibly leave you alone?
136
00:06:17,320 --> 00:06:18,870
But you have another person to care for now.
137
00:06:19,120 --> 00:06:20,310
And another responsibility.
138
00:06:20,680 --> 00:06:21,590
If it does not come to that,
139
00:06:22,080 --> 00:06:23,150
then do not survive meaninglessly?
140
00:06:23,680 --> 00:06:24,790
Your Highness, I...
141
00:06:25,520 --> 00:06:26,390
Do not say anymore.
142
00:06:27,000 --> 00:06:28,230
It is not like we will definitely fail.
143
00:06:29,000 --> 00:06:29,990
And I feel that
144
00:06:30,200 --> 00:06:31,870
there is a great likelihood that we'll succeed.
145
00:06:34,560 --> 00:06:34,990
Yes.
146
00:06:34,990 --> 00:11:54,110
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
147
00:06:59,640 --> 00:07:00,170
Your Highness.
148
00:07:01,400 --> 00:07:02,710
Help me up.
149
00:07:07,880 --> 00:07:09,710
Sheng Lun. Sit.
150
00:07:13,080 --> 00:07:13,830
You're back.
151
00:07:14,440 --> 00:07:15,470
Have you been well recently?
152
00:07:16,240 --> 00:07:18,830
I am very well.
153
00:07:22,680 --> 00:07:24,230
I sent you to the Hot Springs Valley
154
00:07:24,680 --> 00:07:26,110
for your own good.
155
00:07:27,800 --> 00:07:28,750
I am old now.
156
00:07:29,480 --> 00:07:32,350
You and your younger brother Di Yin do not get on,
157
00:07:34,040 --> 00:07:36,670
but I still hope that
158
00:07:37,000 --> 00:07:40,750
the two of you can respect and treat each other with courtesy.
159
00:07:42,360 --> 00:07:42,950
I understand.
160
00:07:46,400 --> 00:07:47,110
Sheng Lun,
161
00:07:49,520 --> 00:07:50,470
do you hate me?
162
00:07:51,400 --> 00:07:52,070
I do not dare to.
163
00:07:53,320 --> 00:07:54,550
When I was in the Hot Springs Valley,
164
00:07:54,760 --> 00:07:55,790
not only did I not give up,
165
00:07:56,800 --> 00:07:58,710
I have thought through many things.
166
00:07:59,680 --> 00:08:01,150
I waited for your summoning.
167
00:08:07,600 --> 00:08:10,110
Ruo'er has already told me everything.
168
00:08:12,280 --> 00:08:15,510
Sheng Lun, you've matured.
169
00:08:23,120 --> 00:08:24,790
How is the weather outside today?
170
00:08:26,720 --> 00:08:27,790
The weather is very good.
171
00:08:30,520 --> 00:08:32,110
As the weather is good,
172
00:08:32,680 --> 00:08:34,190
and I feel quite well too,
173
00:08:34,480 --> 00:08:37,150
why don't you take a walk with me outside?
174
00:08:38,320 --> 00:08:39,270
Yes, Father.
175
00:08:43,080 --> 00:08:45,670
Sheng Lun, what do you think of the view in this garden?
176
00:08:47,600 --> 00:08:50,150
Father has always had refined tastes so it does look well.
177
00:08:51,880 --> 00:08:52,910
When we were away,
178
00:08:53,520 --> 00:08:56,190
Ruo'er would often take a walk with me like this too.
179
00:08:57,200 --> 00:08:59,990
It is your fortune that you were able to marry her.
180
00:09:00,600 --> 00:09:01,350
Yes.
181
00:09:04,240 --> 00:09:05,670
As the King of Ling Yun,
182
00:09:07,520 --> 00:09:10,990
actually, there are many things I cannot choose.
183
00:09:11,320 --> 00:09:12,990
There are many things I must do.
184
00:09:14,720 --> 00:09:16,870
I have been the king of Ling Yun all my life,
185
00:09:17,480 --> 00:09:18,790
now I think about it,
186
00:09:19,160 --> 00:09:20,830
it is better if I was recluse
187
00:09:21,680 --> 00:09:25,870
so that I can live a carefree life and be far from those worldly troubles.
188
00:09:28,280 --> 00:09:31,710
Besides, I still prefer
189
00:09:31,960 --> 00:09:34,230
this life that is as peaceful as a wild crane.
190
00:09:37,800 --> 00:09:38,470
Sheng Lun,
191
00:09:39,760 --> 00:09:41,710
what do you think of a life like this?
192
00:09:42,920 --> 00:09:44,750
If Father enjoys peace,
193
00:09:44,920 --> 00:09:47,390
then I can take a walk with you often
194
00:09:47,920 --> 00:09:50,310
and talk less about the troubles of the world.
195
00:09:54,560 --> 00:09:55,710
Hearing you say that,
196
00:09:56,600 --> 00:09:58,110
I can be at ease.
197
00:10:12,760 --> 00:10:14,470
Lie Yang, you made another mistake.
198
00:10:15,000 --> 00:10:15,950
You have started sewing from there.
199
00:10:16,200 --> 00:10:17,430
So of course you must pull the needle there.
200
00:10:18,200 --> 00:10:19,110
You did it the wrong way.
201
00:10:20,200 --> 00:10:21,430
I have to sew, sew all day.
202
00:10:21,600 --> 00:10:22,830
When will this end?
203
00:10:23,000 --> 00:10:24,310
I can't do this.
204
00:10:25,440 --> 00:10:26,750
If you don't want to learn,
205
00:10:27,040 --> 00:10:27,870
then go and play outside.
206
00:10:28,800 --> 00:10:29,870
I must make a beautiful
207
00:10:30,080 --> 00:10:31,350
wedding dress for Sister Yun Sang.
208
00:10:31,880 --> 00:10:33,110
I hope her wedding with Jin Shi
209
00:10:33,320 --> 00:10:34,270
can go forward as planned.
210
00:10:34,480 --> 00:10:36,190
I hope nothing happens to it.
211
00:10:37,520 --> 00:10:38,430
It's so boring.
212
00:10:44,120 --> 00:10:45,670
Play with me for a while.
213
00:10:46,360 --> 00:10:47,690
Lie Yang, stop playing.
214
00:10:47,800 --> 00:10:48,750
Give me back the dress.
215
00:10:48,920 --> 00:10:50,510
I won't return it. I won't.
216
00:10:50,680 --> 00:10:52,110
Sister, play with me for a while.
217
00:10:52,280 --> 00:10:53,430
It's fine even if it's for a while.
218
00:10:53,600 --> 00:10:55,830
Lie Yang, you are being more and more disobedient.
219
00:10:56,480 --> 00:10:57,230
When I get you,
220
00:10:57,440 --> 00:10:58,590
I'll beat you until your backside stings!
221
00:10:59,120 --> 00:11:00,400
Then you have to catch me first!
222
00:11:02,960 --> 00:11:03,830
Come and catch me!
223
00:11:08,760 --> 00:11:09,590
Have you passed on the order?
224
00:11:10,280 --> 00:11:11,350
Everything is ready.
225
00:11:11,840 --> 00:11:13,030
As long as there is a signal from the palace,
226
00:11:13,320 --> 00:11:14,150
the men we've arranged
227
00:11:14,400 --> 00:11:15,430
will immediately move.
228
00:11:16,560 --> 00:11:18,110
Remember, you must be extremely careful.
229
00:11:18,400 --> 00:11:19,550
Don't let Di Yin find out.
230
00:11:20,040 --> 00:11:21,590
We must catch him unprepared.
231
00:11:21,960 --> 00:11:22,710
Don't worry.
232
00:11:22,920 --> 00:11:24,150
They are all highly skilled men
233
00:11:24,440 --> 00:11:25,390
we've selected in secret.
234
00:11:25,680 --> 00:11:27,830
There is no question in their loyalty and skill.
235
00:11:28,320 --> 00:11:30,870
Cai Ling has controlled a part of the guards in the palace.
236
00:11:31,520 --> 00:11:32,470
Cai Zhong will help him.
237
00:11:33,000 --> 00:11:35,550
When the time comes, we can make a story out of the change in shifts.
238
00:11:35,920 --> 00:11:37,230
We can succeed in one go.
239
00:11:38,160 --> 00:11:39,510
Di Yin will never expect
240
00:11:40,000 --> 00:11:41,110
that I only came back a few days
241
00:11:41,480 --> 00:11:42,750
but I've already begun to attack.
242
00:11:43,440 --> 00:11:45,550
Di Yin like to plot covert attacks.
243
00:11:45,840 --> 00:11:47,910
Then we will show him what a storm is like.
244
00:11:48,120 --> 00:11:50,310
We will use power and speed to reduce damage and chaos.
245
00:11:51,920 --> 00:11:54,230
From our situation, the sooner we move,
246
00:11:54,480 --> 00:11:56,230
the more likely we will succeed.
247
00:11:56,800 --> 00:11:59,230
I will follow your every order.
248
00:12:05,480 --> 00:12:06,950
How is your health today Father?
249
00:12:07,880 --> 00:12:09,150
Why did you suddenly summon me?
250
00:12:10,240 --> 00:12:13,430
I have something good to share with you.
251
00:12:14,640 --> 00:12:15,270
Ruo'er.
252
00:12:17,240 --> 00:12:17,830
Look,
253
00:12:30,800 --> 00:12:32,710
why did a peach blossom tree suddenly appear.
254
00:12:33,320 --> 00:12:34,830
There wasn't one a few days ago.
255
00:12:35,960 --> 00:12:38,310
I personally ordered
256
00:12:38,600 --> 00:12:39,630
them to plant it here form outside.
257
00:12:39,640 --> 00:12:42,270
Ruo'er, look at those petals,
258
00:12:48,440 --> 00:12:51,390
why are they so thick and full?
259
00:12:52,040 --> 00:12:54,270
This is called a multi-petaled peach blossom.
260
00:12:54,560 --> 00:12:56,990
Most peach blossoms only have a single petal
261
00:12:57,320 --> 00:13:00,510
at most their petals will overlay each other by a half,
262
00:13:01,440 --> 00:13:04,590
I ordered them to collect water from the Hot Springs Valley
263
00:13:04,800 --> 00:13:05,830
to nurture it.
264
00:13:06,080 --> 00:13:09,830
And then used my wood magic to care for it.
265
00:13:10,920 --> 00:13:13,350
That was what made it flourish and become so beautiful.
266
00:13:15,440 --> 00:13:19,110
Father, you used your spiritual energy to care for this peach blossom.
267
00:13:20,960 --> 00:13:23,110
Do you know what it is called?
268
00:13:29,320 --> 00:13:30,710
What are you doing?
269
00:14:01,680 --> 00:14:02,870
You insolent brat!
270
00:14:03,520 --> 00:14:07,030
How dare you write such an unfilial decree?
271
00:14:23,200 --> 00:14:23,790
Father,
272
00:14:24,520 --> 00:14:26,350
since Di Yin has taken the reins of power,
273
00:14:26,760 --> 00:14:31,390
he has acted recklessly
and mocked and humiliated the court ministers countless times.
274
00:14:31,760 --> 00:14:32,750
The resentment of the people have grown.
275
00:14:34,160 --> 00:14:36,230
According to your order,
276
00:14:36,640 --> 00:14:38,430
I have already written the decree for you.
277
00:14:39,840 --> 00:14:42,670
Di Yin has colluded with the queen.
278
00:14:43,120 --> 00:14:44,910
He has committed 68 crimes.
279
00:14:45,360 --> 00:14:46,350
The evidence is as strong as the hills.
280
00:14:47,520 --> 00:14:50,270
Father, as the leader of the Ling Yun tribe,
281
00:14:50,760 --> 00:14:51,510
has ordered
282
00:14:51,640 --> 00:14:54,150
for the confinement of Di Yin and the impeachment of the Queen.
283
00:14:57,920 --> 00:14:58,910
You've gone mad.
284
00:14:59,600 --> 00:15:01,430
You wrote a decree for me?
285
00:15:02,840 --> 00:15:04,310
I am the Ling Yun king.
286
00:15:04,760 --> 00:15:06,390
Only I have the right to make decrees!
287
00:15:06,840 --> 00:15:09,030
Someone! Someone!
288
00:15:09,560 --> 00:15:11,830
Father, right now in the palace,
289
00:15:12,360 --> 00:15:13,470
everyone in here are my people.
290
00:15:14,480 --> 00:15:16,990
Very soon, Zhong Zhou city will be under my control too.
291
00:15:18,000 --> 00:15:18,990
No-one will come.
292
00:15:26,680 --> 00:15:29,070
Father, you've grown old now.
293
00:15:31,640 --> 00:15:32,670
Please make the decree.
294
00:15:48,480 --> 00:15:50,430
How long have you plotted this for?
295
00:15:52,400 --> 00:15:53,910
Was it within your plan
296
00:15:54,800 --> 00:15:56,470
that I will summon you back?
297
00:15:59,840 --> 00:16:00,750
Sheng Lun.
298
00:16:10,520 --> 00:16:14,190
Do you know that this would happen today?
299
00:16:17,480 --> 00:16:19,030
You wish to poison your Father?
300
00:16:19,760 --> 00:16:22,550
I don't wish for my Father and younger brother to lose more blood.
301
00:16:22,800 --> 00:16:24,070
Must you do this?
302
00:16:24,280 --> 00:16:25,470
Is there no other way?
303
00:16:26,840 --> 00:16:27,910
I do not have another chance.
304
00:16:28,520 --> 00:16:29,870
I must protect you.
305
00:16:30,480 --> 00:16:31,750
This is the only way.
306
00:16:35,120 --> 00:16:36,430
I understand your difficult position.
307
00:16:40,640 --> 00:16:43,070
It has nothing to do with her. She doesn't know.
308
00:16:48,520 --> 00:16:49,510
That's good then.
309
00:16:50,640 --> 00:16:51,550
Then at least these
310
00:16:53,400 --> 00:16:57,430
peach blossoms will not be disappointed.
311
00:17:02,890 --> 00:17:04,210
Please make the decree.
312
00:17:14,690 --> 00:17:16,610
I really have a good son.
313
00:17:52,490 --> 00:17:53,850
The thing you want,
314
00:17:54,650 --> 00:17:55,290
take it!
315
00:18:02,650 --> 00:18:03,490
Thank you Father.
316
00:18:03,690 --> 00:18:04,250
Scram!
317
00:18:11,210 --> 00:18:12,130
During this rebellion,
318
00:18:13,010 --> 00:18:15,810
it had upset Father immensely triggering his condition
319
00:18:16,810 --> 00:18:18,690
please move to the Qi Hall
320
00:18:19,130 --> 00:18:20,290
and recover peacefully.
321
00:18:27,370 --> 00:18:27,890
You...
322
00:18:30,770 --> 00:18:33,650
Can you not even wait for a while?
323
00:18:40,450 --> 00:18:41,650
Please go.
324
00:18:46,490 --> 00:18:47,570
Good.
325
00:18:51,290 --> 00:18:52,210
Good.
326
00:18:52,210 --> 00:23:44,210
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
327
00:19:33,890 --> 00:19:34,730
What happened today,
328
00:19:35,490 --> 00:19:36,530
how long have you planned for?
329
00:19:37,970 --> 00:19:38,530
3 years.
330
00:19:39,290 --> 00:19:40,690
Why didn't you tell me before?
331
00:19:41,570 --> 00:19:42,610
You don't trust me?
332
00:19:43,490 --> 00:19:44,890
I just didn't have the time to tell you.
333
00:19:48,970 --> 00:19:49,610
Never mind.
334
00:19:50,650 --> 00:19:51,970
So what if that was the case?
335
00:19:53,410 --> 00:19:56,010
We were never that close anyway.
336
00:19:59,370 --> 00:20:01,730
Congratulations. You suceeded.
337
00:20:03,970 --> 00:20:04,970
I'll go first.
338
00:20:09,450 --> 00:20:10,050
Ah-Mo!
339
00:20:29,730 --> 00:20:30,530
Xuan Yang Ruo!
340
00:20:31,930 --> 00:20:33,690
You traitor!
341
00:20:34,290 --> 00:20:35,690
You cruel and merciless woman!
342
00:20:37,050 --> 00:20:38,730
His Majesty has always treated you as his daughter,
343
00:20:38,850 --> 00:20:40,650
who knew you'd commit such treason!
344
00:20:40,930 --> 00:20:41,570
Mother!
345
00:20:41,690 --> 00:20:43,050
My son is now confined.
346
00:20:43,210 --> 00:20:44,370
And I have been impeached.
347
00:20:44,490 --> 00:20:45,530
Are you satisfied now?
348
00:20:46,810 --> 00:20:48,930
Sheng Lun said he won't harm your lives.
349
00:20:49,050 --> 00:20:49,890
Don't reassure me!
350
00:20:50,290 --> 00:20:51,810
In the contest within the royal family,
351
00:20:51,930 --> 00:20:53,370
I've seen many fall from grace.
352
00:20:54,050 --> 00:20:54,970
Xuan Yang Ruo,
353
00:20:55,490 --> 00:20:57,570
I only hate that I didn't get rid of you soon enough
354
00:20:58,010 --> 00:20:59,650
otherwise I would not be in this position.
355
00:21:00,490 --> 00:21:03,290
You just wait! I will curse you everyday!
356
00:21:03,730 --> 00:21:06,130
So you will suffer all the agony in the world!
357
00:21:07,130 --> 00:21:09,050
You and Sheng Lun will suffer from karma soon!
358
00:21:09,290 --> 00:21:10,650
It's too early to be happy!
359
00:21:11,530 --> 00:21:12,490
-Go!
-Go!
360
00:21:21,210 --> 00:21:24,050
Traitors don't deserve a good death!
361
00:21:24,370 --> 00:21:26,250
You traitors! You don't deserve a good death!
362
00:21:26,410 --> 00:21:29,010
You traitors! You don't deserve a good death!
363
00:21:29,210 --> 00:21:30,410
Let go of me!
364
00:21:31,610 --> 00:21:33,810
You don't deserve a good death!
365
00:21:50,450 --> 00:21:52,370
You dare to overthrow the king
366
00:21:54,290 --> 00:21:55,410
just kill me!
367
00:21:57,690 --> 00:21:58,810
Leave!
368
00:22:01,450 --> 00:22:02,850
Sister, let's go.
369
00:22:04,890 --> 00:22:05,530
Let's go.
370
00:22:07,490 --> 00:22:08,370
Go where?
371
00:22:08,570 --> 00:22:09,570
To find Chi Yun.
372
00:22:11,770 --> 00:22:12,810
I can't go now.
373
00:22:14,770 --> 00:22:16,210
And I can't leave (walk out) either.
374
00:22:16,490 --> 00:22:17,890
If you can't walk out, then ram your way out.
375
00:22:18,410 --> 00:22:19,970
I don't believe that Sheng Lun would dare to lock you up.
376
00:22:20,650 --> 00:22:23,570
Lie Yang, don't go anywhere.
377
00:22:25,050 --> 00:22:26,810
Kill me!
378
00:22:27,490 --> 00:22:28,930
You dare to overthrow the King.
379
00:22:30,770 --> 00:22:32,010
Listen to all those screams.
380
00:22:32,530 --> 00:22:33,810
It's like hell.
381
00:22:35,610 --> 00:22:37,290
I predicted that this would happen long ago,
382
00:22:38,970 --> 00:22:40,130
only I didn't expect
383
00:22:41,290 --> 00:22:43,130
that when I had to face it,
384
00:22:44,050 --> 00:22:45,290
I would find
385
00:22:46,410 --> 00:22:48,130
that I had thought too simply before.
386
00:22:53,890 --> 00:22:54,850
Is Sheng Lun back yet?
387
00:22:55,450 --> 00:22:56,290
Not yet.
388
00:23:02,970 --> 00:23:06,450
Ling Yun
389
00:24:23,770 --> 00:24:25,970
Your Highness, due to an error,
390
00:24:26,050 --> 00:24:27,530
I let Han Yan escape in the chaos.
391
00:24:28,210 --> 00:24:29,770
I have already ordered many skilled martial artists to give chase.
392
00:24:29,930 --> 00:24:30,970
Please punish me.
393
00:24:32,410 --> 00:24:33,290
If Han Yuan has run off
394
00:24:33,970 --> 00:24:34,930
then do everything to catch him.
395
00:24:35,530 --> 00:24:36,570
Han Yan is extremely crafty.
396
00:24:37,010 --> 00:24:37,770
it is not your fault.
397
00:24:38,450 --> 00:24:39,290
Thank you Your Highness.
398
00:24:40,250 --> 00:24:42,170
All the women in the palace, any who do not have offspring,
399
00:24:42,290 --> 00:24:43,650
have left Yi Qing Hall.
400
00:24:43,850 --> 00:24:45,650
And have been moved to Pi Xiang Hall under the 5 saintly mountains.
401
00:24:46,610 --> 00:24:48,970
Your Highness, from careful selection,
402
00:24:49,130 --> 00:24:50,770
everyone left are all to be trusted.
403
00:24:50,890 --> 00:24:52,690
Your Highness, would you like to choose some more from the civilians
404
00:24:52,850 --> 00:24:54,410
to replace the positions left open?
405
00:24:56,770 --> 00:24:57,410
No.
406
00:24:59,050 --> 00:25:00,570
As only the Princess Consort and I will remain,
407
00:25:00,930 --> 00:25:03,410
the people left in Cheng Hua Hall
408
00:25:03,810 --> 00:25:04,770
are sufficient enough.
409
00:25:05,370 --> 00:25:06,050
Exactly.
410
00:25:06,250 --> 00:25:07,130
In the past, over ten people
411
00:25:07,250 --> 00:25:08,290
would attend to the needs of 1 woman.
412
00:25:08,450 --> 00:25:09,530
Now as there are not as many women
413
00:25:09,650 --> 00:25:11,170
we should focus on war.
414
00:25:12,650 --> 00:25:13,210
Your Highness,
415
00:25:14,130 --> 00:25:14,970
I believe,
416
00:25:15,210 --> 00:25:17,050
as only you and the Princess Consort are left,
417
00:25:17,450 --> 00:25:19,050
when you ascend the throne,
418
00:25:19,210 --> 00:25:20,450
you should begin to name the queen and your concubines.
419
00:25:20,690 --> 00:25:21,530
By then,
420
00:25:21,690 --> 00:25:23,610
you still require attendants to serve those ladies.
421
00:25:23,890 --> 00:25:24,930
What concubines?
422
00:25:26,170 --> 00:25:28,130
His Highness is not someone who constantly engages in carnal pleasures!
423
00:25:29,850 --> 00:25:30,370
Your Highness,
424
00:25:30,650 --> 00:25:32,570
it has nothing to do with your like for carnal pleasures,
425
00:25:32,730 --> 00:25:34,290
each king of Ling Yun must choose
426
00:25:34,450 --> 00:25:35,890
a concubine from each of the 4 tribes.
427
00:25:36,210 --> 00:25:37,410
That is tradition.
428
00:25:38,010 --> 00:25:39,730
Especially after you ascend the throne,
429
00:25:39,890 --> 00:25:41,730
you must reward your subjects.
430
00:25:42,010 --> 00:25:43,650
Naturally, the Green dragon tribe does not need that,
431
00:25:44,050 --> 00:25:45,170
but what about Xi Ha tribe?
432
00:25:45,290 --> 00:25:46,170
What about the Chang Xi tribe?
433
00:25:46,290 --> 00:25:47,530
And the white dragon tribe?
434
00:25:47,970 --> 00:25:49,770
By selecting a concubine from each tribe,
435
00:25:49,930 --> 00:25:51,930
soon there will be princes who will have blood from each tribe
436
00:25:52,050 --> 00:25:54,010
that way the four tribes will continue to support Your Highness.
437
00:25:54,170 --> 00:25:56,210
When the contest for the throne for the next generation of princes comes,
438
00:25:56,370 --> 00:25:57,850
the remaining powers from Han Yan and Di Yin
439
00:25:58,010 --> 00:25:59,770
will truly be annihilated.
440
00:26:01,290 --> 00:26:01,930
No need.
441
00:26:02,730 --> 00:26:05,010
Your Highness, you must consider carefully.
442
00:26:05,570 --> 00:26:07,490
Our success is only temporary.
443
00:26:07,690 --> 00:26:09,810
Han Yan and Di Yin's remaining powers cannot be underestimated.
444
00:26:09,930 --> 00:26:11,290
If you wish to keep your position as tribe leader,
445
00:26:11,450 --> 00:26:13,210
you must obtain the trust from the other tribes.
446
00:26:13,370 --> 00:26:14,290
Choosing a concubine....
447
00:26:14,450 --> 00:26:15,210
I said there is no need!
448
00:26:15,930 --> 00:26:17,290
Must I make a decree?
449
00:26:18,850 --> 00:26:20,730
I understand.
450
00:26:24,690 --> 00:26:27,530
Cousin, we have known each other since little,
451
00:26:27,930 --> 00:26:28,890
and have been close since,
452
00:26:29,810 --> 00:26:31,210
I know you are doing this for me,
453
00:26:31,370 --> 00:26:34,610
only I don't wish for other people to think
454
00:26:35,010 --> 00:26:36,610
I relied on women to secure my empire.
455
00:26:37,290 --> 00:26:39,050
That is the prince I know!
456
00:26:41,290 --> 00:26:42,770
I understand what you are thinking,
457
00:26:43,050 --> 00:26:44,050
you have not slept the entire night,
458
00:26:44,730 --> 00:26:45,650
we will not disturb you.
459
00:26:47,490 --> 00:26:48,450
You have worked hard too.
460
00:26:49,610 --> 00:26:50,290
Go and rest.
461
00:26:51,210 --> 00:26:51,930
Thank you Your Highness.
462
00:26:53,930 --> 00:26:54,850
Regarding Qi Hall,
463
00:26:55,050 --> 00:26:56,370
what else do you have to say?
464
00:27:00,250 --> 00:27:02,050
Transfer that peach blossom in Yi Qing Hall
465
00:27:02,370 --> 00:27:03,290
to Qi Hall.
466
00:27:03,930 --> 00:27:04,970
You must take good care of it.
467
00:27:05,450 --> 00:27:06,730
Don't harm even a single branch or leaf.
468
00:27:07,690 --> 00:27:08,450
Yes.
469
00:27:24,290 --> 00:27:25,050
You're finally here.
470
00:27:26,650 --> 00:27:28,250
What is it? Why did you call me here so urgently?
471
00:27:29,850 --> 00:27:31,730
The situation of Ling Yun changed overnight last night.
472
00:27:31,930 --> 00:27:32,850
Did you receive the news?
473
00:27:34,450 --> 00:27:35,210
I did.
474
00:27:35,410 --> 00:27:36,890
Sheng Lun took over the Ling Yun tribe.
475
00:27:37,210 --> 00:27:39,970
I guess, he will ascend the throne soon.
476
00:27:40,650 --> 00:27:41,730
What should we do?
477
00:27:44,490 --> 00:27:45,490
You do not need to be so anxious.
478
00:27:46,210 --> 00:27:48,210
The power struggle within the Ling Yun tribe is their matter.
479
00:27:48,810 --> 00:27:50,370
It has nothing to do with Xuan Mu.
480
00:27:52,490 --> 00:27:55,690
But Ling Yun Sheng Lun and Xuan Yang Yu Cheng,
481
00:27:55,890 --> 00:27:56,810
have always been close.
482
00:27:57,290 --> 00:27:59,370
Right now he has taken over the entire Ling Yun tribe,
483
00:27:59,730 --> 00:28:01,650
I fear it will increase the power of both tribes.
484
00:28:01,810 --> 00:28:03,890
I think the situation will not favor us.
485
00:28:05,890 --> 00:28:06,650
Hao Xu,
486
00:28:07,490 --> 00:28:10,650
over these years, whether it is within Xuan Mu
487
00:28:10,770 --> 00:28:11,770
or within Xuan Yang,
488
00:28:12,490 --> 00:28:14,170
the call for war has never stopped.
489
00:28:14,850 --> 00:28:16,370
I think the battle between Xuan Mu and Xuan Yang
490
00:28:16,570 --> 00:28:18,010
cannot be avoided.
491
00:28:18,770 --> 00:28:21,010
It does not have too much to do with who is on the Ling Yun throne.
492
00:28:21,970 --> 00:28:23,490
Besides the previous Ling Yun king
493
00:28:23,770 --> 00:28:25,450
had always favored Xuan Yang more.
494
00:28:28,890 --> 00:28:31,770
But this Sheng Lun launched a surprise attack
495
00:28:31,930 --> 00:28:33,850
to clear his opponents in Ling Yun.
496
00:28:34,610 --> 00:28:36,170
There was no indication of it before.
497
00:28:36,850 --> 00:28:38,490
Now I think about it, I feel afraid.
498
00:28:39,650 --> 00:28:40,810
Before I thought he
499
00:28:41,090 --> 00:28:42,370
was only a gentleman who
500
00:28:42,530 --> 00:28:44,130
who was a powerful practitioner of spiritual energy.
501
00:28:44,650 --> 00:28:45,410
Now,
502
00:28:45,570 --> 00:28:47,570
I did not expect he was so cold-hearted
503
00:28:47,970 --> 00:28:51,090
that he wouldn't even show any mercy to his father and brothers.
504
00:28:52,010 --> 00:28:54,290
If someone like that becomes our enemy,
505
00:28:54,610 --> 00:28:56,810
I fear we won't be his opponent.
506
00:28:59,370 --> 00:29:00,130
Yes.
507
00:29:00,650 --> 00:29:03,410
We cannot lower our guard around this Sheng Lun.
508
00:29:03,890 --> 00:29:06,170
He is more frightening that the previous Ling Yun king.
509
00:29:14,690 --> 00:29:19,530
Chi Yun, why do I feel that you're happy
510
00:29:19,730 --> 00:29:20,570
that Sheng Lun succeeded?
511
00:29:28,290 --> 00:29:30,130
I suddenly remembered a promise with someone.
512
00:29:31,490 --> 00:29:33,130
When Sheng Lun succeeds,
513
00:29:33,690 --> 00:29:34,810
my good news
514
00:29:35,890 --> 00:29:36,890
will come soon.
515
00:29:41,610 --> 00:29:43,570
Today I ordered all of you here today
516
00:29:43,730 --> 00:29:44,770
to tell you
517
00:29:45,370 --> 00:29:47,690
that Ling Yun Sheng Lun has officially announced
518
00:29:47,810 --> 00:29:49,330
that he will ascend the throne.
519
00:29:49,610 --> 00:29:51,370
I didn't expect in less than a month
520
00:29:51,570 --> 00:29:54,690
that there would be such a great change in Ling Yun.
521
00:29:57,890 --> 00:29:59,010
What do you think?
522
00:29:59,690 --> 00:30:01,370
Father, I think
523
00:30:01,610 --> 00:30:03,130
Sheng Lun is younger sister's husband,
524
00:30:03,410 --> 00:30:04,930
so if Sheng Lun becomes the Ling Yun king,
525
00:30:05,090 --> 00:30:06,970
it would only benefit us.
526
00:30:08,530 --> 00:30:10,970
4th brother, I do not agree.
527
00:30:11,410 --> 00:30:13,170
We do not yet know if Sheng Lun favors us
528
00:30:13,770 --> 00:30:15,770
or plans to be a fence sitter.
529
00:30:16,570 --> 00:30:17,650
After Sheng Lun ascends the throne,
530
00:30:17,810 --> 00:30:18,850
he did not make little sister his queen.
531
00:30:19,010 --> 00:30:20,970
Yet he supported Yun Sang and Jin Shi's wedding.
532
00:30:21,770 --> 00:30:24,090
Does that not prove there is a big question?
533
00:30:24,450 --> 00:30:25,330
What does it prove?
534
00:30:27,250 --> 00:30:29,210
Father, I can guarantee
535
00:30:29,450 --> 00:30:31,250
that little sister and Sheng Lun has nothing to do with this.
536
00:30:31,410 --> 00:30:33,130
Sheng Lun has always favored Xuan Yang.
537
00:30:33,570 --> 00:30:34,450
You can guarantee?
538
00:30:34,850 --> 00:30:36,610
4th brother, a major incident between two tribes
539
00:30:36,810 --> 00:30:38,170
is no joke.
540
00:30:41,010 --> 00:30:41,770
Yu Cheng.
541
00:30:41,930 --> 00:30:42,570
I am here.
542
00:30:42,730 --> 00:30:44,410
You and Sheng Lun are closest.
543
00:30:44,850 --> 00:30:45,970
Tell me.
544
00:30:46,410 --> 00:30:49,370
To change the alter the normal course of things
he overthrew his Father,
545
00:30:49,530 --> 00:30:51,370
which means he still places Ling Yun's interests
546
00:30:51,530 --> 00:30:52,290
first.
547
00:30:52,330 --> 00:30:54,530
I guess he will favor the side which
548
00:30:54,730 --> 00:30:56,290
will bring him more benefit.
549
00:30:56,890 --> 00:30:59,290
What Yu Cheng said is what I was thinking.
550
00:31:01,210 --> 00:31:03,130
What do the four of you think?
551
00:31:03,890 --> 00:31:04,610
Your Majesty,
552
00:31:05,850 --> 00:31:06,690
I believe
553
00:31:06,930 --> 00:31:08,290
Ling Yun Sheng Lun has already
554
00:31:08,450 --> 00:31:09,770
planned to become a fence sitter.
555
00:31:10,010 --> 00:31:12,250
He definitely wishes to rely on the stronger side.
556
00:31:12,650 --> 00:31:14,810
And Xuan Yang's power has never been on par with Xuan Mu.
557
00:31:15,210 --> 00:31:18,210
I do not agree with Ji Yi.
558
00:31:18,450 --> 00:31:20,930
Ling Yun Sheng Lun is not willing to make Princess Ruo to be queen.
559
00:31:21,050 --> 00:31:23,730
Yet he has agreed to Jin Shi and Yun Sang's wedding.
560
00:31:23,970 --> 00:31:26,570
This means he has planned to rely on Xuan Mu.
561
00:31:28,130 --> 00:31:31,050
In these two months, there have been countless reports by the border
562
00:31:31,490 --> 00:31:33,890
that it has become more and more tense
563
00:31:34,010 --> 00:31:36,930
between the Xuan Mu and Xuan Yang soldiers by the border.
564
00:31:37,370 --> 00:31:40,810
They have even started to plunder the villages of the opposing side.
565
00:31:41,210 --> 00:31:44,730
Even the generals have not been able to control it.
566
00:31:45,610 --> 00:31:48,690
If this continues, their tension will increase and increase.
567
00:31:49,450 --> 00:31:52,290
And then it will become too serious that we must make a decision.
568
00:31:52,570 --> 00:31:53,330
When the time comes,
569
00:31:53,930 --> 00:31:56,330
we will not be able to have a say in it.
570
00:31:56,890 --> 00:31:58,850
Father, I have something to say.
571
00:31:59,050 --> 00:31:59,610
Speak.
572
00:32:00,450 --> 00:32:01,970
If Xuan Mu and us must engage in battle,
573
00:32:02,170 --> 00:32:04,330
then right now is a good opportunity to declare war.
574
00:32:04,970 --> 00:32:05,650
First,
575
00:32:05,810 --> 00:32:06,690
their entire tribe
576
00:32:06,850 --> 00:32:08,010
is preparing for the eldest princess' wedding.
577
00:32:08,210 --> 00:32:09,130
So they will lower their guard.
578
00:32:09,290 --> 00:32:10,810
Next, Tong Zheng and Chi Yun do not get on.
579
00:32:10,970 --> 00:32:12,410
It has caused Tong Zheng to remain in reclusion.
580
00:32:12,610 --> 00:32:14,130
Xuan Mu has lost a fierce a warrior.
581
00:32:14,290 --> 00:32:16,970
3rd, after they launched their new policy,
582
00:32:17,090 --> 00:32:18,650
their strength has increased day by day,
583
00:32:18,770 --> 00:32:19,530
when the day comes
584
00:32:19,690 --> 00:32:20,490
when their strength
585
00:32:20,650 --> 00:32:22,450
completely overpowers ours
then Xuan Yang will be in danger.
586
00:32:22,570 --> 00:32:23,090
Therefore
587
00:32:24,450 --> 00:32:27,690
I plead Father to send troops to Xuan Mu.
588
00:32:28,570 --> 00:32:29,570
I agree.
589
00:32:30,050 --> 00:32:31,050
I agree.
590
00:32:31,250 --> 00:32:32,450
I agree.
591
00:32:33,010 --> 00:32:34,130
I agree.
592
00:32:36,450 --> 00:32:38,410
Father we must attack first.
593
00:32:38,690 --> 00:32:39,690
As soon as you make the order,
594
00:32:39,890 --> 00:32:42,130
I am willing to launch a surprise attack on Xuan Mu for Xuan Yang.
595
00:32:42,290 --> 00:32:44,850
please send troops to Xuan Mu
596
00:32:45,010 --> 00:32:47,330
Please send troops to Xuan Mu.
42890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.