All language subtitles for A-LIFE-TIME-LOVE-CAP-39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,030 --> 00:01:02,850 Ep 39 2 00:01:03,320 --> 00:01:04,910 Father has allowed me to return to the 5 saintly mountains. 3 00:01:06,880 --> 00:01:08,190 It seems he has made the decision 4 00:01:08,480 --> 00:01:09,830 to consider about naming an heir. 5 00:01:10,920 --> 00:01:11,750 But... 6 00:01:12,680 --> 00:01:14,710 it is Di Yin who is overseeing things at court in his place. 7 00:01:15,680 --> 00:01:16,470 That means, 8 00:01:16,640 --> 00:01:18,670 your Father favors Di Yin more. 9 00:01:19,920 --> 00:01:22,310 It is as if he announcing to the entire Ling Yun 10 00:01:22,520 --> 00:01:24,150 who the next king of Ling Yun is. 11 00:01:25,120 --> 00:01:26,710 It is not favorable for you. 12 00:01:28,240 --> 00:01:29,310 Do not worry. 13 00:01:29,760 --> 00:01:31,190 It is all within my expectation. 14 00:01:32,200 --> 00:01:34,790 Right now, it is not the time to determine who the victor is. 15 00:01:35,640 --> 00:01:37,190 Father is unable to oversee court matters. 16 00:01:38,000 --> 00:01:39,750 Right now, the standing of the ministers 17 00:01:40,000 --> 00:01:41,750 may be more important that Father's standing. 18 00:01:43,120 --> 00:01:44,430 I have already made arrangements. 19 00:01:46,120 --> 00:01:47,150 You can still be so calm 20 00:01:47,280 --> 00:01:48,750 even though it has come to this, 21 00:01:49,280 --> 00:01:50,630 I quite admire it. 22 00:01:51,800 --> 00:01:54,150 Ah-Mo, I really hope that one day 23 00:01:55,120 --> 00:01:56,750 that you will not just admire me. 24 00:02:00,720 --> 00:02:01,390 Never mind. 25 00:02:02,840 --> 00:02:06,030 Ah-Mo, I want you to help me with one more thing. 26 00:02:07,960 --> 00:02:08,910 What? 27 00:02:10,320 --> 00:02:11,630 When we return to the Cheng Hua Hall, 28 00:02:11,960 --> 00:02:13,430 I hope you can be like before 29 00:02:14,120 --> 00:02:15,590 to visit Father often. 30 00:02:18,080 --> 00:02:19,110 That is not hard. 31 00:02:19,280 --> 00:02:20,670 I will agree to it. 32 00:02:23,760 --> 00:02:24,430 Your Highness, 33 00:02:25,840 --> 00:02:27,150 if you do not ascend to the throne, 34 00:02:27,640 --> 00:02:29,590 then Ling Yun will definitely fall into the villain Di Yin's hands. 35 00:02:30,040 --> 00:02:32,030 Is that something you want to see? 36 00:02:32,600 --> 00:02:33,870 Although I am a general, 37 00:02:34,240 --> 00:02:35,590 but I know what is good and bad. 38 00:02:36,040 --> 00:02:37,270 For your empire, 39 00:02:37,400 --> 00:02:39,750 I am willing to be your solider when alive, your ghost when dead. 40 00:02:40,760 --> 00:02:42,470 It takes 1000 days to train an army, but only one time to use it, 41 00:02:42,920 --> 00:02:44,430 I swear I will follow you even in death. 42 00:02:44,640 --> 00:02:45,830 Just pass on the order. 43 00:02:46,080 --> 00:02:48,750 Even if I have to travel through fire I do not care. 44 00:02:49,800 --> 00:02:50,430 Alright. 45 00:02:51,040 --> 00:02:53,710 Right now, Father's health has deteriorated from the past, 46 00:02:54,280 --> 00:02:56,710 if we manage to control Zhong Zhou city and the palace, 47 00:02:57,080 --> 00:02:59,590 then the ruling right for Ling Yun is easy obtainable. 48 00:03:00,840 --> 00:03:01,990 As for how to arrange for it... 49 00:03:04,160 --> 00:03:05,790 You do not have to worry about such a trivial matter. 50 00:03:05,960 --> 00:03:07,110 I will naturally arrange it. 51 00:03:07,280 --> 00:03:08,710 Please don't let anyone know. 52 00:03:08,880 --> 00:03:09,750 Rest assured, 53 00:03:10,200 --> 00:03:11,910 I will definitely handle all of it well. 54 00:03:12,040 --> 00:03:13,350 I will wait for your good news. 55 00:03:14,640 --> 00:03:15,670 Jin Shi, do you know 56 00:03:15,880 --> 00:03:17,870 that this will be extremely dangerous? 57 00:03:18,880 --> 00:03:20,710 Your Highness, how can you say that? 58 00:03:21,080 --> 00:03:22,110 No matter how dangerous or arduous it may be, 59 00:03:22,280 --> 00:03:23,270 as long as you to ascend the throne, 60 00:03:23,440 --> 00:03:24,750 I will treat it as normality. 61 00:03:26,680 --> 00:03:27,910 I was right about you. 62 00:03:28,720 --> 00:03:31,350 You really are a good son of Ling Yun. 63 00:03:32,360 --> 00:03:33,350 Thank you for your praise. 64 00:03:33,960 --> 00:03:36,270 We must not delay, let's prepare. 65 00:03:37,160 --> 00:03:37,670 Jin Shi. 66 00:03:38,400 --> 00:03:40,580 you must be more careful around Di Yin. 67 00:03:40,960 --> 00:03:41,750 I understand. 68 00:03:41,920 --> 00:03:42,910 I will not allow Di Yin 69 00:03:43,080 --> 00:03:44,070 to see any flaw at all. 70 00:03:44,480 --> 00:03:45,230 I trust you. 71 00:03:45,560 --> 00:03:47,350 Your Highness, when will we begin? 72 00:03:48,640 --> 00:03:49,910 If I get summoned to the palace, 73 00:03:50,360 --> 00:03:52,110 I believe it is when Father cannot oversee the court affairs 74 00:03:52,280 --> 00:03:53,750 and plan to give up his ruling rights. 75 00:03:54,400 --> 00:03:55,070 By then, 76 00:03:55,440 --> 00:03:57,470 if Father passes the throne to me it is fine. 77 00:03:58,090 --> 00:03:59,390 But if he passes it to Di Yin, 78 00:03:59,560 --> 00:04:01,910 then go and take your soldiers to the 5 saintly mountains and Zhong Zhou city 79 00:04:02,040 --> 00:04:03,310 we should work together, 80 00:04:03,480 --> 00:04:04,790 and force Di Yin to give up the throne, 81 00:04:05,200 --> 00:04:07,070 Jin Shi, I will leave it to you. 82 00:04:07,640 --> 00:04:09,990 I swear even if I die, Your Highnes will ascend the throne! 83 00:04:12,000 --> 00:04:12,670 General, 84 00:04:12,880 --> 00:04:14,070 His Highness Di Yin has already sent 85 00:04:14,240 --> 00:04:15,910 3 more generals in addition to the generals from the green dragon tribe. 86 00:04:16,080 --> 00:04:17,230 When he has settled those 3 armies, 87 00:04:17,400 --> 00:04:18,630 he will attack us. 88 00:04:19,680 --> 00:04:21,030 Yesterday I found a reason 89 00:04:21,200 --> 00:04:22,790 to change my lieutenant general. 90 00:04:23,640 --> 00:04:25,070 They just haven't been able to 91 00:04:25,360 --> 00:04:27,150 replace them with their men. 92 00:04:30,400 --> 00:04:32,430 We don't have much time left. 93 00:04:32,800 --> 00:04:34,190 What I mentioned before, 94 00:04:34,320 --> 00:04:35,270 how did it go? 95 00:04:35,520 --> 00:04:36,430 It is done. 96 00:04:36,600 --> 00:04:39,350 We have positioned many of our people around Zhong Zhou city and under the 5 saintly mountains. 97 00:04:39,480 --> 00:04:41,660 They are all the best of the best and disguised as normal civilians. 98 00:04:41,760 --> 00:04:42,830 just waiting for your orders. 99 00:04:43,520 --> 00:04:45,390 Good. You have done well. 100 00:04:45,960 --> 00:04:46,750 Reporting! 101 00:04:49,240 --> 00:04:49,870 General, 102 00:04:50,000 --> 00:04:51,710 Prince Sheng Lun has been summoned by the King to return. 103 00:04:52,000 --> 00:04:53,070 He has returned to Cheng Hua Hall. 104 00:04:53,240 --> 00:04:54,670 Just now, he sent someone to call you over. 105 00:04:55,800 --> 00:04:56,310 Alright. 106 00:04:56,800 --> 00:04:57,590 His Highness is back. 107 00:04:57,760 --> 00:04:58,750 I will go and see him straightaway. 108 00:04:59,440 --> 00:05:00,470 You must sort out 109 00:05:00,640 --> 00:05:01,590 what I ordered you to do before. 110 00:05:01,800 --> 00:05:03,510 Report to me if anything arises. 111 00:05:03,760 --> 00:05:04,630 Yes, General. 112 00:05:13,280 --> 00:05:13,990 How is it? 113 00:05:15,720 --> 00:05:17,950 I've made arrangements outside the palace and around Zhong Zhou city. 114 00:05:18,080 --> 00:05:20,790 But Your Highness still has to oversee the situation within the palace. 115 00:05:21,080 --> 00:05:21,710 Don't worry. 116 00:05:22,400 --> 00:05:24,030 I've left Cai Ling and Cai Zhong to handle it. 117 00:05:24,640 --> 00:05:26,470 I feel at ease if I leave it to them. 118 00:05:27,920 --> 00:05:29,630 This may be our last chance. 119 00:05:30,280 --> 00:05:33,110 Right now, Di Yin is rapidly developing his influence in court. 120 00:05:33,920 --> 00:05:36,110 He's replacing the ministers at court like a madman. 121 00:05:37,200 --> 00:05:38,830 If we cannot grab this last chance, 122 00:05:39,600 --> 00:05:41,190 I fear we will never overturn our fate. 123 00:05:42,120 --> 00:05:42,990 I know. 124 00:05:45,840 --> 00:05:48,830 Oh yes, how are the preparations for your wedding going? 125 00:05:51,100 --> 00:05:52,270 I'm preparing it. 126 00:05:52,480 --> 00:05:54,630 I will wed Yun Sang in the next spring. 127 00:05:55,000 --> 00:05:55,870 Next year? 128 00:05:56,960 --> 00:05:57,750 It is good if it is next year. 129 00:05:58,480 --> 00:06:00,630 By then, we will know the outcome. 130 00:06:01,480 --> 00:06:02,430 If I fail, 131 00:06:03,000 --> 00:06:03,950 then leave Ling Yun 132 00:06:04,560 --> 00:06:06,550 and spend the rest of your life with Yun Sang. 133 00:06:07,360 --> 00:06:09,710 By then, Di Yin cannot do anything to you. 134 00:06:10,000 --> 00:06:11,630 I will follow you even in death. 135 00:06:11,840 --> 00:06:13,110 How could I possibly leave you alone? 136 00:06:17,320 --> 00:06:18,870 But you have another person to care for now. 137 00:06:19,120 --> 00:06:20,310 And another responsibility. 138 00:06:20,680 --> 00:06:21,590 If it does not come to that, 139 00:06:22,080 --> 00:06:23,150 then do not survive meaninglessly? 140 00:06:23,680 --> 00:06:24,790 Your Highness, I... 141 00:06:25,520 --> 00:06:26,390 Do not say anymore. 142 00:06:27,000 --> 00:06:28,230 It is not like we will definitely fail. 143 00:06:29,000 --> 00:06:29,990 And I feel that 144 00:06:30,200 --> 00:06:31,870 there is a great likelihood that we'll succeed. 145 00:06:34,560 --> 00:06:34,990 Yes. 146 00:06:34,990 --> 00:11:54,110 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastination.site/ Timed by KiriAsian of Drama Chinos 147 00:06:59,640 --> 00:07:00,170 Your Highness. 148 00:07:01,400 --> 00:07:02,710 Help me up. 149 00:07:07,880 --> 00:07:09,710 Sheng Lun. Sit. 150 00:07:13,080 --> 00:07:13,830 You're back. 151 00:07:14,440 --> 00:07:15,470 Have you been well recently? 152 00:07:16,240 --> 00:07:18,830 I am very well. 153 00:07:22,680 --> 00:07:24,230 I sent you to the Hot Springs Valley 154 00:07:24,680 --> 00:07:26,110 for your own good. 155 00:07:27,800 --> 00:07:28,750 I am old now. 156 00:07:29,480 --> 00:07:32,350 You and your younger brother Di Yin do not get on, 157 00:07:34,040 --> 00:07:36,670 but I still hope that 158 00:07:37,000 --> 00:07:40,750 the two of you can respect and treat each other with courtesy. 159 00:07:42,360 --> 00:07:42,950 I understand. 160 00:07:46,400 --> 00:07:47,110 Sheng Lun, 161 00:07:49,520 --> 00:07:50,470 do you hate me? 162 00:07:51,400 --> 00:07:52,070 I do not dare to. 163 00:07:53,320 --> 00:07:54,550 When I was in the Hot Springs Valley, 164 00:07:54,760 --> 00:07:55,790 not only did I not give up, 165 00:07:56,800 --> 00:07:58,710 I have thought through many things. 166 00:07:59,680 --> 00:08:01,150 I waited for your summoning. 167 00:08:07,600 --> 00:08:10,110 Ruo'er has already told me everything. 168 00:08:12,280 --> 00:08:15,510 Sheng Lun, you've matured. 169 00:08:23,120 --> 00:08:24,790 How is the weather outside today? 170 00:08:26,720 --> 00:08:27,790 The weather is very good. 171 00:08:30,520 --> 00:08:32,110 As the weather is good, 172 00:08:32,680 --> 00:08:34,190 and I feel quite well too, 173 00:08:34,480 --> 00:08:37,150 why don't you take a walk with me outside? 174 00:08:38,320 --> 00:08:39,270 Yes, Father. 175 00:08:43,080 --> 00:08:45,670 Sheng Lun, what do you think of the view in this garden? 176 00:08:47,600 --> 00:08:50,150 Father has always had refined tastes so it does look well. 177 00:08:51,880 --> 00:08:52,910 When we were away, 178 00:08:53,520 --> 00:08:56,190 Ruo'er would often take a walk with me like this too. 179 00:08:57,200 --> 00:08:59,990 It is your fortune that you were able to marry her. 180 00:09:00,600 --> 00:09:01,350 Yes. 181 00:09:04,240 --> 00:09:05,670 As the King of Ling Yun, 182 00:09:07,520 --> 00:09:10,990 actually, there are many things I cannot choose. 183 00:09:11,320 --> 00:09:12,990 There are many things I must do. 184 00:09:14,720 --> 00:09:16,870 I have been the king of Ling Yun all my life, 185 00:09:17,480 --> 00:09:18,790 now I think about it, 186 00:09:19,160 --> 00:09:20,830 it is better if I was recluse 187 00:09:21,680 --> 00:09:25,870 so that I can live a carefree life and be far from those worldly troubles. 188 00:09:28,280 --> 00:09:31,710 Besides, I still prefer 189 00:09:31,960 --> 00:09:34,230 this life that is as peaceful as a wild crane. 190 00:09:37,800 --> 00:09:38,470 Sheng Lun, 191 00:09:39,760 --> 00:09:41,710 what do you think of a life like this? 192 00:09:42,920 --> 00:09:44,750 If Father enjoys peace, 193 00:09:44,920 --> 00:09:47,390 then I can take a walk with you often 194 00:09:47,920 --> 00:09:50,310 and talk less about the troubles of the world. 195 00:09:54,560 --> 00:09:55,710 Hearing you say that, 196 00:09:56,600 --> 00:09:58,110 I can be at ease. 197 00:10:12,760 --> 00:10:14,470 Lie Yang, you made another mistake. 198 00:10:15,000 --> 00:10:15,950 You have started sewing from there. 199 00:10:16,200 --> 00:10:17,430 So of course you must pull the needle there. 200 00:10:18,200 --> 00:10:19,110 You did it the wrong way. 201 00:10:20,200 --> 00:10:21,430 I have to sew, sew all day. 202 00:10:21,600 --> 00:10:22,830 When will this end? 203 00:10:23,000 --> 00:10:24,310 I can't do this. 204 00:10:25,440 --> 00:10:26,750 If you don't want to learn, 205 00:10:27,040 --> 00:10:27,870 then go and play outside. 206 00:10:28,800 --> 00:10:29,870 I must make a beautiful 207 00:10:30,080 --> 00:10:31,350 wedding dress for Sister Yun Sang. 208 00:10:31,880 --> 00:10:33,110 I hope her wedding with Jin Shi 209 00:10:33,320 --> 00:10:34,270 can go forward as planned. 210 00:10:34,480 --> 00:10:36,190 I hope nothing happens to it. 211 00:10:37,520 --> 00:10:38,430 It's so boring. 212 00:10:44,120 --> 00:10:45,670 Play with me for a while. 213 00:10:46,360 --> 00:10:47,690 Lie Yang, stop playing. 214 00:10:47,800 --> 00:10:48,750 Give me back the dress. 215 00:10:48,920 --> 00:10:50,510 I won't return it. I won't. 216 00:10:50,680 --> 00:10:52,110 Sister, play with me for a while. 217 00:10:52,280 --> 00:10:53,430 It's fine even if it's for a while. 218 00:10:53,600 --> 00:10:55,830 Lie Yang, you are being more and more disobedient. 219 00:10:56,480 --> 00:10:57,230 When I get you, 220 00:10:57,440 --> 00:10:58,590 I'll beat you until your backside stings! 221 00:10:59,120 --> 00:11:00,400 Then you have to catch me first! 222 00:11:02,960 --> 00:11:03,830 Come and catch me! 223 00:11:08,760 --> 00:11:09,590 Have you passed on the order? 224 00:11:10,280 --> 00:11:11,350 Everything is ready. 225 00:11:11,840 --> 00:11:13,030 As long as there is a signal from the palace, 226 00:11:13,320 --> 00:11:14,150 the men we've arranged 227 00:11:14,400 --> 00:11:15,430 will immediately move. 228 00:11:16,560 --> 00:11:18,110 Remember, you must be extremely careful. 229 00:11:18,400 --> 00:11:19,550 Don't let Di Yin find out. 230 00:11:20,040 --> 00:11:21,590 We must catch him unprepared. 231 00:11:21,960 --> 00:11:22,710 Don't worry. 232 00:11:22,920 --> 00:11:24,150 They are all highly skilled men 233 00:11:24,440 --> 00:11:25,390 we've selected in secret. 234 00:11:25,680 --> 00:11:27,830 There is no question in their loyalty and skill. 235 00:11:28,320 --> 00:11:30,870 Cai Ling has controlled a part of the guards in the palace. 236 00:11:31,520 --> 00:11:32,470 Cai Zhong will help him. 237 00:11:33,000 --> 00:11:35,550 When the time comes, we can make a story out of the change in shifts. 238 00:11:35,920 --> 00:11:37,230 We can succeed in one go. 239 00:11:38,160 --> 00:11:39,510 Di Yin will never expect 240 00:11:40,000 --> 00:11:41,110 that I only came back a few days 241 00:11:41,480 --> 00:11:42,750 but I've already begun to attack. 242 00:11:43,440 --> 00:11:45,550 Di Yin like to plot covert attacks. 243 00:11:45,840 --> 00:11:47,910 Then we will show him what a storm is like. 244 00:11:48,120 --> 00:11:50,310 We will use power and speed to reduce damage and chaos. 245 00:11:51,920 --> 00:11:54,230 From our situation, the sooner we move, 246 00:11:54,480 --> 00:11:56,230 the more likely we will succeed. 247 00:11:56,800 --> 00:11:59,230 I will follow your every order. 248 00:12:05,480 --> 00:12:06,950 How is your health today Father? 249 00:12:07,880 --> 00:12:09,150 Why did you suddenly summon me? 250 00:12:10,240 --> 00:12:13,430 I have something good to share with you. 251 00:12:14,640 --> 00:12:15,270 Ruo'er. 252 00:12:17,240 --> 00:12:17,830 Look, 253 00:12:30,800 --> 00:12:32,710 why did a peach blossom tree suddenly appear. 254 00:12:33,320 --> 00:12:34,830 There wasn't one a few days ago. 255 00:12:35,960 --> 00:12:38,310 I personally ordered 256 00:12:38,600 --> 00:12:39,630 them to plant it here form outside. 257 00:12:39,640 --> 00:12:42,270 Ruo'er, look at those petals, 258 00:12:48,440 --> 00:12:51,390 why are they so thick and full? 259 00:12:52,040 --> 00:12:54,270 This is called a multi-petaled peach blossom. 260 00:12:54,560 --> 00:12:56,990 Most peach blossoms only have a single petal 261 00:12:57,320 --> 00:13:00,510 at most their petals will overlay each other by a half, 262 00:13:01,440 --> 00:13:04,590 I ordered them to collect water from the Hot Springs Valley 263 00:13:04,800 --> 00:13:05,830 to nurture it. 264 00:13:06,080 --> 00:13:09,830 And then used my wood magic to care for it. 265 00:13:10,920 --> 00:13:13,350 That was what made it flourish and become so beautiful. 266 00:13:15,440 --> 00:13:19,110 Father, you used your spiritual energy to care for this peach blossom. 267 00:13:20,960 --> 00:13:23,110 Do you know what it is called? 268 00:13:29,320 --> 00:13:30,710 What are you doing? 269 00:14:01,680 --> 00:14:02,870 You insolent brat! 270 00:14:03,520 --> 00:14:07,030 How dare you write such an unfilial decree? 271 00:14:23,200 --> 00:14:23,790 Father, 272 00:14:24,520 --> 00:14:26,350 since Di Yin has taken the reins of power, 273 00:14:26,760 --> 00:14:31,390 he has acted recklessly and mocked and humiliated the court ministers countless times. 274 00:14:31,760 --> 00:14:32,750 The resentment of the people have grown. 275 00:14:34,160 --> 00:14:36,230 According to your order, 276 00:14:36,640 --> 00:14:38,430 I have already written the decree for you. 277 00:14:39,840 --> 00:14:42,670 Di Yin has colluded with the queen. 278 00:14:43,120 --> 00:14:44,910 He has committed 68 crimes. 279 00:14:45,360 --> 00:14:46,350 The evidence is as strong as the hills. 280 00:14:47,520 --> 00:14:50,270 Father, as the leader of the Ling Yun tribe, 281 00:14:50,760 --> 00:14:51,510 has ordered 282 00:14:51,640 --> 00:14:54,150 for the confinement of Di Yin and the impeachment of the Queen. 283 00:14:57,920 --> 00:14:58,910 You've gone mad. 284 00:14:59,600 --> 00:15:01,430 You wrote a decree for me? 285 00:15:02,840 --> 00:15:04,310 I am the Ling Yun king. 286 00:15:04,760 --> 00:15:06,390 Only I have the right to make decrees! 287 00:15:06,840 --> 00:15:09,030 Someone! Someone! 288 00:15:09,560 --> 00:15:11,830 Father, right now in the palace, 289 00:15:12,360 --> 00:15:13,470 everyone in here are my people. 290 00:15:14,480 --> 00:15:16,990 Very soon, Zhong Zhou city will be under my control too. 291 00:15:18,000 --> 00:15:18,990 No-one will come. 292 00:15:26,680 --> 00:15:29,070 Father, you've grown old now. 293 00:15:31,640 --> 00:15:32,670 Please make the decree. 294 00:15:48,480 --> 00:15:50,430 How long have you plotted this for? 295 00:15:52,400 --> 00:15:53,910 Was it within your plan 296 00:15:54,800 --> 00:15:56,470 that I will summon you back? 297 00:15:59,840 --> 00:16:00,750 Sheng Lun. 298 00:16:10,520 --> 00:16:14,190 Do you know that this would happen today? 299 00:16:17,480 --> 00:16:19,030 You wish to poison your Father? 300 00:16:19,760 --> 00:16:22,550 I don't wish for my Father and younger brother to lose more blood. 301 00:16:22,800 --> 00:16:24,070 Must you do this? 302 00:16:24,280 --> 00:16:25,470 Is there no other way? 303 00:16:26,840 --> 00:16:27,910 I do not have another chance. 304 00:16:28,520 --> 00:16:29,870 I must protect you. 305 00:16:30,480 --> 00:16:31,750 This is the only way. 306 00:16:35,120 --> 00:16:36,430 I understand your difficult position. 307 00:16:40,640 --> 00:16:43,070 It has nothing to do with her. She doesn't know. 308 00:16:48,520 --> 00:16:49,510 That's good then. 309 00:16:50,640 --> 00:16:51,550 Then at least these 310 00:16:53,400 --> 00:16:57,430 peach blossoms will not be disappointed. 311 00:17:02,890 --> 00:17:04,210 Please make the decree. 312 00:17:14,690 --> 00:17:16,610 I really have a good son. 313 00:17:52,490 --> 00:17:53,850 The thing you want, 314 00:17:54,650 --> 00:17:55,290 take it! 315 00:18:02,650 --> 00:18:03,490 Thank you Father. 316 00:18:03,690 --> 00:18:04,250 Scram! 317 00:18:11,210 --> 00:18:12,130 During this rebellion, 318 00:18:13,010 --> 00:18:15,810 it had upset Father immensely triggering his condition 319 00:18:16,810 --> 00:18:18,690 please move to the Qi Hall 320 00:18:19,130 --> 00:18:20,290 and recover peacefully. 321 00:18:27,370 --> 00:18:27,890 You... 322 00:18:30,770 --> 00:18:33,650 Can you not even wait for a while? 323 00:18:40,450 --> 00:18:41,650 Please go. 324 00:18:46,490 --> 00:18:47,570 Good. 325 00:18:51,290 --> 00:18:52,210 Good. 326 00:18:52,210 --> 00:23:44,210 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastination.site/ Timed by KiriAsian of Drama Chinos 327 00:19:33,890 --> 00:19:34,730 What happened today, 328 00:19:35,490 --> 00:19:36,530 how long have you planned for? 329 00:19:37,970 --> 00:19:38,530 3 years. 330 00:19:39,290 --> 00:19:40,690 Why didn't you tell me before? 331 00:19:41,570 --> 00:19:42,610 You don't trust me? 332 00:19:43,490 --> 00:19:44,890 I just didn't have the time to tell you. 333 00:19:48,970 --> 00:19:49,610 Never mind. 334 00:19:50,650 --> 00:19:51,970 So what if that was the case? 335 00:19:53,410 --> 00:19:56,010 We were never that close anyway. 336 00:19:59,370 --> 00:20:01,730 Congratulations. You suceeded. 337 00:20:03,970 --> 00:20:04,970 I'll go first. 338 00:20:09,450 --> 00:20:10,050 Ah-Mo! 339 00:20:29,730 --> 00:20:30,530 Xuan Yang Ruo! 340 00:20:31,930 --> 00:20:33,690 You traitor! 341 00:20:34,290 --> 00:20:35,690 You cruel and merciless woman! 342 00:20:37,050 --> 00:20:38,730 His Majesty has always treated you as his daughter, 343 00:20:38,850 --> 00:20:40,650 who knew you'd commit such treason! 344 00:20:40,930 --> 00:20:41,570 Mother! 345 00:20:41,690 --> 00:20:43,050 My son is now confined. 346 00:20:43,210 --> 00:20:44,370 And I have been impeached. 347 00:20:44,490 --> 00:20:45,530 Are you satisfied now? 348 00:20:46,810 --> 00:20:48,930 Sheng Lun said he won't harm your lives. 349 00:20:49,050 --> 00:20:49,890 Don't reassure me! 350 00:20:50,290 --> 00:20:51,810 In the contest within the royal family, 351 00:20:51,930 --> 00:20:53,370 I've seen many fall from grace. 352 00:20:54,050 --> 00:20:54,970 Xuan Yang Ruo, 353 00:20:55,490 --> 00:20:57,570 I only hate that I didn't get rid of you soon enough 354 00:20:58,010 --> 00:20:59,650 otherwise I would not be in this position. 355 00:21:00,490 --> 00:21:03,290 You just wait! I will curse you everyday! 356 00:21:03,730 --> 00:21:06,130 So you will suffer all the agony in the world! 357 00:21:07,130 --> 00:21:09,050 You and Sheng Lun will suffer from karma soon! 358 00:21:09,290 --> 00:21:10,650 It's too early to be happy! 359 00:21:11,530 --> 00:21:12,490 -Go! -Go! 360 00:21:21,210 --> 00:21:24,050 Traitors don't deserve a good death! 361 00:21:24,370 --> 00:21:26,250 You traitors! You don't deserve a good death! 362 00:21:26,410 --> 00:21:29,010 You traitors! You don't deserve a good death! 363 00:21:29,210 --> 00:21:30,410 Let go of me! 364 00:21:31,610 --> 00:21:33,810 You don't deserve a good death! 365 00:21:50,450 --> 00:21:52,370 You dare to overthrow the king 366 00:21:54,290 --> 00:21:55,410 just kill me! 367 00:21:57,690 --> 00:21:58,810 Leave! 368 00:22:01,450 --> 00:22:02,850 Sister, let's go. 369 00:22:04,890 --> 00:22:05,530 Let's go. 370 00:22:07,490 --> 00:22:08,370 Go where? 371 00:22:08,570 --> 00:22:09,570 To find Chi Yun. 372 00:22:11,770 --> 00:22:12,810 I can't go now. 373 00:22:14,770 --> 00:22:16,210 And I can't leave (walk out) either. 374 00:22:16,490 --> 00:22:17,890 If you can't walk out, then ram your way out. 375 00:22:18,410 --> 00:22:19,970 I don't believe that Sheng Lun would dare to lock you up. 376 00:22:20,650 --> 00:22:23,570 Lie Yang, don't go anywhere. 377 00:22:25,050 --> 00:22:26,810 Kill me! 378 00:22:27,490 --> 00:22:28,930 You dare to overthrow the King. 379 00:22:30,770 --> 00:22:32,010 Listen to all those screams. 380 00:22:32,530 --> 00:22:33,810 It's like hell. 381 00:22:35,610 --> 00:22:37,290 I predicted that this would happen long ago, 382 00:22:38,970 --> 00:22:40,130 only I didn't expect 383 00:22:41,290 --> 00:22:43,130 that when I had to face it, 384 00:22:44,050 --> 00:22:45,290 I would find 385 00:22:46,410 --> 00:22:48,130 that I had thought too simply before. 386 00:22:53,890 --> 00:22:54,850 Is Sheng Lun back yet? 387 00:22:55,450 --> 00:22:56,290 Not yet. 388 00:23:02,970 --> 00:23:06,450 Ling Yun 389 00:24:23,770 --> 00:24:25,970 Your Highness, due to an error, 390 00:24:26,050 --> 00:24:27,530 I let Han Yan escape in the chaos. 391 00:24:28,210 --> 00:24:29,770 I have already ordered many skilled martial artists to give chase. 392 00:24:29,930 --> 00:24:30,970 Please punish me. 393 00:24:32,410 --> 00:24:33,290 If Han Yuan has run off 394 00:24:33,970 --> 00:24:34,930 then do everything to catch him. 395 00:24:35,530 --> 00:24:36,570 Han Yan is extremely crafty. 396 00:24:37,010 --> 00:24:37,770 it is not your fault. 397 00:24:38,450 --> 00:24:39,290 Thank you Your Highness. 398 00:24:40,250 --> 00:24:42,170 All the women in the palace, any who do not have offspring, 399 00:24:42,290 --> 00:24:43,650 have left Yi Qing Hall. 400 00:24:43,850 --> 00:24:45,650 And have been moved to Pi Xiang Hall under the 5 saintly mountains. 401 00:24:46,610 --> 00:24:48,970 Your Highness, from careful selection, 402 00:24:49,130 --> 00:24:50,770 everyone left are all to be trusted. 403 00:24:50,890 --> 00:24:52,690 Your Highness, would you like to choose some more from the civilians 404 00:24:52,850 --> 00:24:54,410 to replace the positions left open? 405 00:24:56,770 --> 00:24:57,410 No. 406 00:24:59,050 --> 00:25:00,570 As only the Princess Consort and I will remain, 407 00:25:00,930 --> 00:25:03,410 the people left in Cheng Hua Hall 408 00:25:03,810 --> 00:25:04,770 are sufficient enough. 409 00:25:05,370 --> 00:25:06,050 Exactly. 410 00:25:06,250 --> 00:25:07,130 In the past, over ten people 411 00:25:07,250 --> 00:25:08,290 would attend to the needs of 1 woman. 412 00:25:08,450 --> 00:25:09,530 Now as there are not as many women 413 00:25:09,650 --> 00:25:11,170 we should focus on war. 414 00:25:12,650 --> 00:25:13,210 Your Highness, 415 00:25:14,130 --> 00:25:14,970 I believe, 416 00:25:15,210 --> 00:25:17,050 as only you and the Princess Consort are left, 417 00:25:17,450 --> 00:25:19,050 when you ascend the throne, 418 00:25:19,210 --> 00:25:20,450 you should begin to name the queen and your concubines. 419 00:25:20,690 --> 00:25:21,530 By then, 420 00:25:21,690 --> 00:25:23,610 you still require attendants to serve those ladies. 421 00:25:23,890 --> 00:25:24,930 What concubines? 422 00:25:26,170 --> 00:25:28,130 His Highness is not someone who constantly engages in carnal pleasures! 423 00:25:29,850 --> 00:25:30,370 Your Highness, 424 00:25:30,650 --> 00:25:32,570 it has nothing to do with your like for carnal pleasures, 425 00:25:32,730 --> 00:25:34,290 each king of Ling Yun must choose 426 00:25:34,450 --> 00:25:35,890 a concubine from each of the 4 tribes. 427 00:25:36,210 --> 00:25:37,410 That is tradition. 428 00:25:38,010 --> 00:25:39,730 Especially after you ascend the throne, 429 00:25:39,890 --> 00:25:41,730 you must reward your subjects. 430 00:25:42,010 --> 00:25:43,650 Naturally, the Green dragon tribe does not need that, 431 00:25:44,050 --> 00:25:45,170 but what about Xi Ha tribe? 432 00:25:45,290 --> 00:25:46,170 What about the Chang Xi tribe? 433 00:25:46,290 --> 00:25:47,530 And the white dragon tribe? 434 00:25:47,970 --> 00:25:49,770 By selecting a concubine from each tribe, 435 00:25:49,930 --> 00:25:51,930 soon there will be princes who will have blood from each tribe 436 00:25:52,050 --> 00:25:54,010 that way the four tribes will continue to support Your Highness. 437 00:25:54,170 --> 00:25:56,210 When the contest for the throne for the next generation of princes comes, 438 00:25:56,370 --> 00:25:57,850 the remaining powers from Han Yan and Di Yin 439 00:25:58,010 --> 00:25:59,770 will truly be annihilated. 440 00:26:01,290 --> 00:26:01,930 No need. 441 00:26:02,730 --> 00:26:05,010 Your Highness, you must consider carefully. 442 00:26:05,570 --> 00:26:07,490 Our success is only temporary. 443 00:26:07,690 --> 00:26:09,810 Han Yan and Di Yin's remaining powers cannot be underestimated. 444 00:26:09,930 --> 00:26:11,290 If you wish to keep your position as tribe leader, 445 00:26:11,450 --> 00:26:13,210 you must obtain the trust from the other tribes. 446 00:26:13,370 --> 00:26:14,290 Choosing a concubine.... 447 00:26:14,450 --> 00:26:15,210 I said there is no need! 448 00:26:15,930 --> 00:26:17,290 Must I make a decree? 449 00:26:18,850 --> 00:26:20,730 I understand. 450 00:26:24,690 --> 00:26:27,530 Cousin, we have known each other since little, 451 00:26:27,930 --> 00:26:28,890 and have been close since, 452 00:26:29,810 --> 00:26:31,210 I know you are doing this for me, 453 00:26:31,370 --> 00:26:34,610 only I don't wish for other people to think 454 00:26:35,010 --> 00:26:36,610 I relied on women to secure my empire. 455 00:26:37,290 --> 00:26:39,050 That is the prince I know! 456 00:26:41,290 --> 00:26:42,770 I understand what you are thinking, 457 00:26:43,050 --> 00:26:44,050 you have not slept the entire night, 458 00:26:44,730 --> 00:26:45,650 we will not disturb you. 459 00:26:47,490 --> 00:26:48,450 You have worked hard too. 460 00:26:49,610 --> 00:26:50,290 Go and rest. 461 00:26:51,210 --> 00:26:51,930 Thank you Your Highness. 462 00:26:53,930 --> 00:26:54,850 Regarding Qi Hall, 463 00:26:55,050 --> 00:26:56,370 what else do you have to say? 464 00:27:00,250 --> 00:27:02,050 Transfer that peach blossom in Yi Qing Hall 465 00:27:02,370 --> 00:27:03,290 to Qi Hall. 466 00:27:03,930 --> 00:27:04,970 You must take good care of it. 467 00:27:05,450 --> 00:27:06,730 Don't harm even a single branch or leaf. 468 00:27:07,690 --> 00:27:08,450 Yes. 469 00:27:24,290 --> 00:27:25,050 You're finally here. 470 00:27:26,650 --> 00:27:28,250 What is it? Why did you call me here so urgently? 471 00:27:29,850 --> 00:27:31,730 The situation of Ling Yun changed overnight last night. 472 00:27:31,930 --> 00:27:32,850 Did you receive the news? 473 00:27:34,450 --> 00:27:35,210 I did. 474 00:27:35,410 --> 00:27:36,890 Sheng Lun took over the Ling Yun tribe. 475 00:27:37,210 --> 00:27:39,970 I guess, he will ascend the throne soon. 476 00:27:40,650 --> 00:27:41,730 What should we do? 477 00:27:44,490 --> 00:27:45,490 You do not need to be so anxious. 478 00:27:46,210 --> 00:27:48,210 The power struggle within the Ling Yun tribe is their matter. 479 00:27:48,810 --> 00:27:50,370 It has nothing to do with Xuan Mu. 480 00:27:52,490 --> 00:27:55,690 But Ling Yun Sheng Lun and Xuan Yang Yu Cheng, 481 00:27:55,890 --> 00:27:56,810 have always been close. 482 00:27:57,290 --> 00:27:59,370 Right now he has taken over the entire Ling Yun tribe, 483 00:27:59,730 --> 00:28:01,650 I fear it will increase the power of both tribes. 484 00:28:01,810 --> 00:28:03,890 I think the situation will not favor us. 485 00:28:05,890 --> 00:28:06,650 Hao Xu, 486 00:28:07,490 --> 00:28:10,650 over these years, whether it is within Xuan Mu 487 00:28:10,770 --> 00:28:11,770 or within Xuan Yang, 488 00:28:12,490 --> 00:28:14,170 the call for war has never stopped. 489 00:28:14,850 --> 00:28:16,370 I think the battle between Xuan Mu and Xuan Yang 490 00:28:16,570 --> 00:28:18,010 cannot be avoided. 491 00:28:18,770 --> 00:28:21,010 It does not have too much to do with who is on the Ling Yun throne. 492 00:28:21,970 --> 00:28:23,490 Besides the previous Ling Yun king 493 00:28:23,770 --> 00:28:25,450 had always favored Xuan Yang more. 494 00:28:28,890 --> 00:28:31,770 But this Sheng Lun launched a surprise attack 495 00:28:31,930 --> 00:28:33,850 to clear his opponents in Ling Yun. 496 00:28:34,610 --> 00:28:36,170 There was no indication of it before. 497 00:28:36,850 --> 00:28:38,490 Now I think about it, I feel afraid. 498 00:28:39,650 --> 00:28:40,810 Before I thought he 499 00:28:41,090 --> 00:28:42,370 was only a gentleman who 500 00:28:42,530 --> 00:28:44,130 who was a powerful practitioner of spiritual energy. 501 00:28:44,650 --> 00:28:45,410 Now, 502 00:28:45,570 --> 00:28:47,570 I did not expect he was so cold-hearted 503 00:28:47,970 --> 00:28:51,090 that he wouldn't even show any mercy to his father and brothers. 504 00:28:52,010 --> 00:28:54,290 If someone like that becomes our enemy, 505 00:28:54,610 --> 00:28:56,810 I fear we won't be his opponent. 506 00:28:59,370 --> 00:29:00,130 Yes. 507 00:29:00,650 --> 00:29:03,410 We cannot lower our guard around this Sheng Lun. 508 00:29:03,890 --> 00:29:06,170 He is more frightening that the previous Ling Yun king. 509 00:29:14,690 --> 00:29:19,530 Chi Yun, why do I feel that you're happy 510 00:29:19,730 --> 00:29:20,570 that Sheng Lun succeeded? 511 00:29:28,290 --> 00:29:30,130 I suddenly remembered a promise with someone. 512 00:29:31,490 --> 00:29:33,130 When Sheng Lun succeeds, 513 00:29:33,690 --> 00:29:34,810 my good news 514 00:29:35,890 --> 00:29:36,890 will come soon. 515 00:29:41,610 --> 00:29:43,570 Today I ordered all of you here today 516 00:29:43,730 --> 00:29:44,770 to tell you 517 00:29:45,370 --> 00:29:47,690 that Ling Yun Sheng Lun has officially announced 518 00:29:47,810 --> 00:29:49,330 that he will ascend the throne. 519 00:29:49,610 --> 00:29:51,370 I didn't expect in less than a month 520 00:29:51,570 --> 00:29:54,690 that there would be such a great change in Ling Yun. 521 00:29:57,890 --> 00:29:59,010 What do you think? 522 00:29:59,690 --> 00:30:01,370 Father, I think 523 00:30:01,610 --> 00:30:03,130 Sheng Lun is younger sister's husband, 524 00:30:03,410 --> 00:30:04,930 so if Sheng Lun becomes the Ling Yun king, 525 00:30:05,090 --> 00:30:06,970 it would only benefit us. 526 00:30:08,530 --> 00:30:10,970 4th brother, I do not agree. 527 00:30:11,410 --> 00:30:13,170 We do not yet know if Sheng Lun favors us 528 00:30:13,770 --> 00:30:15,770 or plans to be a fence sitter. 529 00:30:16,570 --> 00:30:17,650 After Sheng Lun ascends the throne, 530 00:30:17,810 --> 00:30:18,850 he did not make little sister his queen. 531 00:30:19,010 --> 00:30:20,970 Yet he supported Yun Sang and Jin Shi's wedding. 532 00:30:21,770 --> 00:30:24,090 Does that not prove there is a big question? 533 00:30:24,450 --> 00:30:25,330 What does it prove? 534 00:30:27,250 --> 00:30:29,210 Father, I can guarantee 535 00:30:29,450 --> 00:30:31,250 that little sister and Sheng Lun has nothing to do with this. 536 00:30:31,410 --> 00:30:33,130 Sheng Lun has always favored Xuan Yang. 537 00:30:33,570 --> 00:30:34,450 You can guarantee? 538 00:30:34,850 --> 00:30:36,610 4th brother, a major incident between two tribes 539 00:30:36,810 --> 00:30:38,170 is no joke. 540 00:30:41,010 --> 00:30:41,770 Yu Cheng. 541 00:30:41,930 --> 00:30:42,570 I am here. 542 00:30:42,730 --> 00:30:44,410 You and Sheng Lun are closest. 543 00:30:44,850 --> 00:30:45,970 Tell me. 544 00:30:46,410 --> 00:30:49,370 To change the alter the normal course of things he overthrew his Father, 545 00:30:49,530 --> 00:30:51,370 which means he still places Ling Yun's interests 546 00:30:51,530 --> 00:30:52,290 first. 547 00:30:52,330 --> 00:30:54,530 I guess he will favor the side which 548 00:30:54,730 --> 00:30:56,290 will bring him more benefit. 549 00:30:56,890 --> 00:30:59,290 What Yu Cheng said is what I was thinking. 550 00:31:01,210 --> 00:31:03,130 What do the four of you think? 551 00:31:03,890 --> 00:31:04,610 Your Majesty, 552 00:31:05,850 --> 00:31:06,690 I believe 553 00:31:06,930 --> 00:31:08,290 Ling Yun Sheng Lun has already 554 00:31:08,450 --> 00:31:09,770 planned to become a fence sitter. 555 00:31:10,010 --> 00:31:12,250 He definitely wishes to rely on the stronger side. 556 00:31:12,650 --> 00:31:14,810 And Xuan Yang's power has never been on par with Xuan Mu. 557 00:31:15,210 --> 00:31:18,210 I do not agree with Ji Yi. 558 00:31:18,450 --> 00:31:20,930 Ling Yun Sheng Lun is not willing to make Princess Ruo to be queen. 559 00:31:21,050 --> 00:31:23,730 Yet he has agreed to Jin Shi and Yun Sang's wedding. 560 00:31:23,970 --> 00:31:26,570 This means he has planned to rely on Xuan Mu. 561 00:31:28,130 --> 00:31:31,050 In these two months, there have been countless reports by the border 562 00:31:31,490 --> 00:31:33,890 that it has become more and more tense 563 00:31:34,010 --> 00:31:36,930 between the Xuan Mu and Xuan Yang soldiers by the border. 564 00:31:37,370 --> 00:31:40,810 They have even started to plunder the villages of the opposing side. 565 00:31:41,210 --> 00:31:44,730 Even the generals have not been able to control it. 566 00:31:45,610 --> 00:31:48,690 If this continues, their tension will increase and increase. 567 00:31:49,450 --> 00:31:52,290 And then it will become too serious that we must make a decision. 568 00:31:52,570 --> 00:31:53,330 When the time comes, 569 00:31:53,930 --> 00:31:56,330 we will not be able to have a say in it. 570 00:31:56,890 --> 00:31:58,850 Father, I have something to say. 571 00:31:59,050 --> 00:31:59,610 Speak. 572 00:32:00,450 --> 00:32:01,970 If Xuan Mu and us must engage in battle, 573 00:32:02,170 --> 00:32:04,330 then right now is a good opportunity to declare war. 574 00:32:04,970 --> 00:32:05,650 First, 575 00:32:05,810 --> 00:32:06,690 their entire tribe 576 00:32:06,850 --> 00:32:08,010 is preparing for the eldest princess' wedding. 577 00:32:08,210 --> 00:32:09,130 So they will lower their guard. 578 00:32:09,290 --> 00:32:10,810 Next, Tong Zheng and Chi Yun do not get on. 579 00:32:10,970 --> 00:32:12,410 It has caused Tong Zheng to remain in reclusion. 580 00:32:12,610 --> 00:32:14,130 Xuan Mu has lost a fierce a warrior. 581 00:32:14,290 --> 00:32:16,970 3rd, after they launched their new policy, 582 00:32:17,090 --> 00:32:18,650 their strength has increased day by day, 583 00:32:18,770 --> 00:32:19,530 when the day comes 584 00:32:19,690 --> 00:32:20,490 when their strength 585 00:32:20,650 --> 00:32:22,450 completely overpowers ours then Xuan Yang will be in danger. 586 00:32:22,570 --> 00:32:23,090 Therefore 587 00:32:24,450 --> 00:32:27,690 I plead Father to send troops to Xuan Mu. 588 00:32:28,570 --> 00:32:29,570 I agree. 589 00:32:30,050 --> 00:32:31,050 I agree. 590 00:32:31,250 --> 00:32:32,450 I agree. 591 00:32:33,010 --> 00:32:34,130 I agree. 592 00:32:36,450 --> 00:32:38,410 Father we must attack first. 593 00:32:38,690 --> 00:32:39,690 As soon as you make the order, 594 00:32:39,890 --> 00:32:42,130 I am willing to launch a surprise attack on Xuan Mu for Xuan Yang. 595 00:32:42,290 --> 00:32:44,850 please send troops to Xuan Mu 596 00:32:45,010 --> 00:32:47,330 Please send troops to Xuan Mu. 42890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.