Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,850 --> 00:00:59,570
A Lifetime Love
2
00:01:00,130 --> 00:01:02,930
Ep 30
3
00:01:04,130 --> 00:01:05,490
Guests, please come upstairs.
4
00:01:10,680 --> 00:01:11,130
Restaurant owner.
5
00:01:11,130 --> 00:01:11,850
Thank you
6
00:01:12,050 --> 00:01:13,290
Please leave slowly.
7
00:01:13,690 --> 00:01:16,410
Listen up. Listen up.
8
00:01:17,050 --> 00:01:20,850
Customer, listen to a song.
9
00:01:24,810 --> 00:01:27,090
Thank you. Thank you customer.
10
00:01:27,210 --> 00:01:29,610
Thank you. Thank you customer.
11
00:01:30,490 --> 00:01:33,050
Old man, as you already got paid,
12
00:01:33,450 --> 00:01:34,690
why don't you tell us a story?
13
00:01:35,210 --> 00:01:36,890
To pay back this young master.
14
00:01:38,090 --> 00:01:38,810
Grandpa.
15
00:01:38,970 --> 00:01:41,170
Can you tell us a story about Ruo Jiang's Chi Yun?
16
00:01:43,490 --> 00:01:44,810
Then do any of you know
17
00:01:44,970 --> 00:01:48,090
about the Ruo Jiang tribe?
18
00:01:48,330 --> 00:01:49,050
I do!
19
00:01:49,610 --> 00:01:51,450
Chi Yun is Ruo Jiang's leader.
20
00:01:51,610 --> 00:01:53,130
There are so many heroes who were born there.
21
00:01:53,410 --> 00:01:55,730
Even the newly appointed Xuan Mu general Ye Feng
22
00:01:55,890 --> 00:01:57,150
came from Ruo Jiang.
23
00:01:57,610 --> 00:01:58,850
This Hao Xu,
24
00:01:59,170 --> 00:02:01,930
under the secret support of Chi Yun,
25
00:02:02,090 --> 00:02:03,450
started to change the governing of court.
26
00:02:03,690 --> 00:02:07,130
He treated the commoners with respect.
27
00:02:07,250 --> 00:02:09,530
The young men, not only are they not afraid of him,
28
00:02:09,770 --> 00:02:12,770
they even see him as a great hero.
29
00:02:13,650 --> 00:02:17,530
One day, they plan to be like Ruo Jiang's Chi Yun.
30
00:02:17,690 --> 00:02:20,450
using their own talent to create a name for themselves!
31
00:02:20,570 --> 00:02:22,410
And shake the entire Da Huang!
32
00:02:23,930 --> 00:02:24,970
And Ye Feng,
33
00:02:25,850 --> 00:02:29,730
only lived because of the new policy at Xuan Mu!
34
00:02:30,490 --> 00:02:31,650
If our Ling Yun tribe,
35
00:02:31,850 --> 00:02:33,570
has a Lord Chi Yun that would be good.
36
00:02:33,930 --> 00:02:35,530
I would not need to run around with Father
37
00:02:35,970 --> 00:02:38,170
and perhaps can even get a position in government
38
00:02:38,290 --> 00:02:39,290
and protect our country.
39
00:02:39,530 --> 00:02:40,810
Scram! Don't speak nonsense.
40
00:02:41,050 --> 00:02:41,870
Eat your food.
41
00:02:41,970 --> 00:02:43,370
What's wrong with running around with me?
42
00:02:43,490 --> 00:02:44,210
Enough enough.
43
00:02:44,330 --> 00:02:47,650
I am now a little hungry and thirsty.
44
00:02:48,330 --> 00:02:49,210
Today,
45
00:02:49,490 --> 00:02:51,350
I-I-I will finish here.
46
00:02:52,370 --> 00:02:53,690
Thank you. Thank you.
47
00:02:53,970 --> 00:02:55,210
Thank you everyone.
48
00:02:55,450 --> 00:02:56,370
Please leave slowly.
49
00:02:57,050 --> 00:03:01,690
In the depths of the Yu valley, the sun rises like in a jade ocean.
50
00:03:02,250 --> 00:03:06,290
all living beings in the world, create my existence.
51
00:03:43,690 --> 00:03:46,090
I know. It has been 3 years.
52
00:03:46,490 --> 00:03:47,890
You still cannot forget youngest sister.
53
00:03:50,010 --> 00:03:52,450
But...you should talk to eldest brother.
54
00:03:58,970 --> 00:04:00,970
Actually, eldest brother does not feel good about it either
55
00:04:01,330 --> 00:04:03,050
Ah-Mo is his younger sister too.
56
00:04:04,130 --> 00:04:07,290
And you, as his younger brother ignores him.
57
00:04:09,450 --> 00:04:10,650
What does he feel bad about?
58
00:04:11,810 --> 00:04:14,290
His mind is on Xuan Yang, on the world,
59
00:04:15,050 --> 00:04:17,650
when does he have time to think about his dead sister
60
00:04:18,810 --> 00:04:20,450
and his uselss younger brother?
61
00:04:22,170 --> 00:04:23,010
Zhi Ruo.
62
00:04:23,290 --> 00:04:24,330
Stop standing on his side.
63
00:04:46,530 --> 00:04:48,530
Tomorrow I plan to take Mother
64
00:04:48,730 --> 00:04:50,290
to the mulberry woods to pay her respects to Ah-Mo.
65
00:04:50,830 --> 00:04:51,970
Let's not go to the Yu valley.
66
00:04:52,770 --> 00:04:54,850
This year, let's keep Mother company.
67
00:04:54,850 --> 00:06:37,610
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
68
00:05:17,130 --> 00:05:21,090
Ah-Mo tomorrow is your memorial day.
69
00:05:22,340 --> 00:05:23,380
It has been 3 years.
70
00:05:24,810 --> 00:05:26,410
3 years have really passed.
71
00:05:28,400 --> 00:05:29,370
Do you know?
72
00:05:30,330 --> 00:05:31,650
In these 3 years,
73
00:05:32,650 --> 00:05:34,330
I tried to forget about you.
74
00:05:35,370 --> 00:05:37,290
Yet I miss you more and more.
75
00:05:38,930 --> 00:05:40,890
Where are you?
76
00:06:53,090 --> 00:06:54,250
Come. Eat something.
77
00:06:56,050 --> 00:06:56,530
Come.
78
00:07:07,140 --> 00:07:08,190
What is on your mind?
79
00:07:09,530 --> 00:07:10,090
Nothing.
80
00:07:11,730 --> 00:07:14,770
I wonder if younger sister is dead or alive.
81
00:07:16,730 --> 00:07:18,250
How many times have I told you?
82
00:07:19,210 --> 00:07:20,530
She is not your younger sister.
83
00:07:21,210 --> 00:07:22,450
She is your enemy.
84
00:07:24,970 --> 00:07:25,890
And you...
85
00:07:27,010 --> 00:07:28,770
I told you to search for news about her.
86
00:07:29,290 --> 00:07:32,250
How can you not know whether she is dead or alive in 3 years?
87
00:07:36,210 --> 00:07:38,250
Although there are rumors that say she has already passed away,
88
00:07:38,970 --> 00:07:39,730
but on Ling Yun's side,
89
00:07:39,850 --> 00:07:41,330
they never announced it for definite.
90
00:07:42,530 --> 00:07:45,210
The spies I sent said she was injured.
91
00:07:45,720 --> 00:07:47,450
And has been recovering in isolation in Cheng Hua Hall.
92
00:07:49,890 --> 00:07:51,210
Recovering in isolation for 3 years?
93
00:07:52,290 --> 00:07:53,610
There must be a problem.
94
00:07:54,210 --> 00:07:55,130
But within this time,
95
00:07:55,410 --> 00:07:57,610
there have been servants and guards who have seen her now and then.
96
00:07:59,410 --> 00:08:00,490
It is hard to know what is the
97
00:08:01,450 --> 00:08:02,690
truth and what is not.
98
00:08:05,810 --> 00:08:06,730
It has been 3 years.
99
00:08:07,290 --> 00:08:09,290
If that brat was still alive,
100
00:08:10,530 --> 00:08:11,810
with her temper,
101
00:08:11,970 --> 00:08:14,530
she would never not return to Mt Xuan Yang not even once.
102
00:08:17,410 --> 00:08:18,410
Ji Yi,
103
00:08:19,410 --> 00:08:21,770
there are some things that are fated to happen.
104
00:08:23,570 --> 00:08:26,170
Just like you and that slut.
105
00:08:27,290 --> 00:08:30,410
You were close when you were little,
106
00:08:32,530 --> 00:08:33,810
but I
107
00:08:34,970 --> 00:08:36,490
am the only mother you have.
108
00:08:37,770 --> 00:08:40,530
And I am the enemy of that Liao Ruo.
109
00:08:42,770 --> 00:08:45,050
So it is fate that
110
00:08:45,170 --> 00:08:46,250
you and that slut
111
00:08:47,090 --> 00:08:48,570
can only have hatred between you.
112
00:08:49,890 --> 00:08:52,130
You cannot live peacefully together.
113
00:08:53,570 --> 00:08:54,690
Do you understand?
114
00:08:58,810 --> 00:08:59,490
I...
115
00:09:00,410 --> 00:09:01,210
understand now.
116
00:09:05,050 --> 00:09:07,210
It is best if you really remember.
117
00:09:08,810 --> 00:09:10,890
If you want me to live for a bit longer,
118
00:09:11,890 --> 00:09:13,850
then do not just say it.
119
00:09:14,690 --> 00:09:18,530
One day you must get me get rid of Chao Yun Hall
120
00:09:20,250 --> 00:09:21,610
and avenge Hui'er death
121
00:09:22,690 --> 00:09:25,490
and resolve my hatred.
122
00:09:28,450 --> 00:09:31,130
Yes, Mother.
123
00:10:14,530 --> 00:10:15,210
Ah-Mo!
124
00:10:19,330 --> 00:10:20,130
Chi Yun?
125
00:10:21,770 --> 00:10:23,210
why do you not come and find me?
126
00:10:25,010 --> 00:10:25,850
It has been 3 years.
127
00:10:27,330 --> 00:10:29,570
Do you know how cold it is under the Yu valley?
128
00:10:31,000 --> 00:10:32,770
And I've always been waiting for you here.
129
00:10:33,210 --> 00:10:33,770
Ah-Mo!
130
00:10:33,930 --> 00:10:34,570
Do not come over!
131
00:10:39,290 --> 00:10:40,610
Why do you not come and search for me?
132
00:10:41,410 --> 00:10:42,170
Why?!
133
00:10:44,650 --> 00:10:46,370
Are you alive or dead?
134
00:10:47,610 --> 00:10:49,210
How can I find you?
135
00:10:50,330 --> 00:10:53,330
In the depths of the Yu valley, the sun rises like in a jade ocean.
136
00:10:54,290 --> 00:10:57,890
All living beings in the world, create my existence.
137
00:10:58,730 --> 00:11:01,610
In the depths of the Yu valley, the sun rises like in a jade ocean.
138
00:11:02,330 --> 00:11:06,050
All living beings in the world, create my existence.
139
00:11:06,770 --> 00:11:07,330
Ah-Mo!
140
00:11:09,570 --> 00:11:12,490
In the depths of the Yu valley, the sun rises like in a jade ocean.
141
00:11:13,130 --> 00:11:16,810
All living beings in the world, create my existence.
142
00:11:26,600 --> 00:11:29,770
In the depths of the Yu valley, the sun rises like in a jade ocean.
143
00:11:30,650 --> 00:11:34,290
All living beings in the world, create my existence.
144
00:11:37,010 --> 00:11:38,210
The sun rises like in a jade ocean.
145
00:11:40,890 --> 00:11:42,450
The sun rises like in a Jade ocean?
146
00:11:43,500 --> 00:11:48,170
In the depths of the Yu valley, the sun rises like in a jade ocean.
147
00:11:48,410 --> 00:11:52,690
All living beings in the world, create my existence.
148
00:12:08,630 --> 00:12:09,290
Restaurant owner!
149
00:12:09,850 --> 00:12:11,570
I am sorry but we are closed.
150
00:12:11,770 --> 00:12:12,930
I wish to ask you something.
151
00:12:13,090 --> 00:12:14,370
I do not know. I do not know.
152
00:12:16,770 --> 00:12:18,010
What do you want to ask?
153
00:12:18,170 --> 00:12:20,170
The old man who often tells stories here,
154
00:12:20,370 --> 00:12:21,340
do you know him?
155
00:12:23,210 --> 00:12:24,490
You are talking about that old man?
156
00:12:24,810 --> 00:12:26,770
He does not come here often.
157
00:12:27,410 --> 00:12:29,210
But I do not know
158
00:12:29,410 --> 00:12:30,210
what his name is.
159
00:12:30,890 --> 00:12:32,410
Then do you know where he lives?
160
00:12:33,490 --> 00:12:37,210
10 miles out of town, in the woods there is a straw hut.
161
00:12:38,010 --> 00:12:40,290
He usually rests there.
162
00:12:40,890 --> 00:12:43,010
I really do not know any more.
163
00:12:44,930 --> 00:12:45,690
Thank you.
164
00:12:46,050 --> 00:12:49,290
The night is dark,
165
00:12:51,930 --> 00:12:53,170
My Lord, you are...
166
00:12:53,410 --> 00:12:54,850
Old man, I only want to ask you one thing.
167
00:12:55,570 --> 00:12:57,810
The nursery rhyme you were singing at the restaurant,
168
00:12:57,930 --> 00:12:58,890
the rhyme mentions
169
00:12:59,050 --> 00:13:00,130
a Yu valley and a jade ocean,
170
00:13:00,290 --> 00:13:01,890
do you remember what the rhyme is about?
171
00:13:03,570 --> 00:13:06,650
When I was traveling around the world,
172
00:13:06,810 --> 00:13:08,250
I heard this nursery rhyme.
173
00:13:08,410 --> 00:13:10,930
It has been many years already.
174
00:13:11,090 --> 00:13:12,410
The nursery rhyme means
175
00:13:12,730 --> 00:13:15,410
at the end of the Yu valley, it is dark day and night.
176
00:13:15,530 --> 00:13:17,850
Where there is no life, that is where I live.
177
00:13:18,010 --> 00:13:20,290
In the stomach of the Yu Valley, the galloping sound beats the air
178
00:13:20,450 --> 00:13:22,810
where there is life, is my resting place.
179
00:13:22,930 --> 00:13:25,490
At the end of the Yu valley, the sun rises from the jade ocean,
180
00:13:25,650 --> 00:13:28,930
All living beings in the world, create my existence.
181
00:13:29,570 --> 00:13:31,050
So if we follow what this rhyme says,
182
00:13:31,570 --> 00:13:33,570
then isn't the Yu valley and the jade ocean linked together?
183
00:13:34,850 --> 00:13:37,650
At the end of the Yu valley, the sun rises from the jade ocean.
184
00:13:38,690 --> 00:13:39,970
Where is this Jade ocean?
185
00:13:40,290 --> 00:13:42,330
It is the endless sea in the east.
186
00:13:42,450 --> 00:13:43,450
And the Yu valley is...
187
00:13:43,610 --> 00:13:44,050
Thank you, old man.
188
00:14:01,970 --> 00:14:03,400
If this nursery rhymn speaks of the truth,
189
00:14:03,850 --> 00:14:06,050
then the Jade ocean is directly linked to the Yu Valley.
190
00:14:07,010 --> 00:14:08,010
It's been 3 years.
191
00:14:08,450 --> 00:14:10,210
Have you really been waiting for me for 3 years?
192
00:14:31,850 --> 00:14:33,530
It is light soon. Let's return now.
193
00:14:39,810 --> 00:14:41,570
I really don't want to go back today.
194
00:14:44,050 --> 00:14:46,090
I don't know how I should face Mother.
195
00:14:47,030 --> 00:14:48,610
Or how to face Zhi Ruo.
196
00:14:51,810 --> 00:14:52,490
Eldest brother.
197
00:14:53,290 --> 00:14:54,930
If we cannot get the Luo Shu square,
198
00:14:55,570 --> 00:14:57,210
then we cannot answer to Father.
199
00:14:58,330 --> 00:15:00,090
I will just go with him.
200
00:15:02,930 --> 00:15:05,490
Just take what you want to fulfill your duties.
201
00:15:06,650 --> 00:15:07,250
Ah-Mo!
202
00:15:08,210 --> 00:15:11,010
Get someone to collect me in a few days.
203
00:15:14,850 --> 00:15:15,730
Actually it is the same with me.
204
00:15:16,450 --> 00:15:17,610
I am afraid of going back too.
205
00:15:18,450 --> 00:15:19,850
Afraid of going back to Cheng Hua Hall.
206
00:15:20,850 --> 00:15:22,810
Afraid of going back to the place Ah-Mo would often appear in.
207
00:15:24,810 --> 00:15:26,050
As that is the case,
208
00:15:28,530 --> 00:15:30,090
then let's sit here for a bit longer.
209
00:15:32,090 --> 00:17:34,130
Subbed by Productive Procrastinator
Official website: https://productiveprocrastination.site/
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
210
00:16:10,170 --> 00:16:10,890
Ah-Mo!
211
00:16:12,970 --> 00:16:14,530
I finally found you!
212
00:16:46,090 --> 00:16:46,890
Ah-Mo!
213
00:16:47,930 --> 00:16:49,370
Is it really you? Ah-Mo?
214
00:16:52,890 --> 00:16:54,090
I am Chi Yun.
215
00:16:55,210 --> 00:16:56,370
Do you not recognize me?
216
00:16:58,570 --> 00:16:59,290
Ah-Mo!
217
00:17:04,260 --> 00:17:04,970
Ah-Mo!
218
00:17:06,580 --> 00:17:07,650
I will take you home.
219
00:17:14,260 --> 00:17:14,890
Xiao Yao!
220
00:17:20,260 --> 00:17:23,210
Take Ah-Mo back to Mt Xuan Yang!
221
00:17:52,540 --> 00:17:55,100
Ah-Mo, we're here to see you.
222
00:17:57,100 --> 00:17:59,410
I hope you are well on the other side.
223
00:18:01,700 --> 00:18:02,210
In the next life,
224
00:18:03,780 --> 00:18:05,290
I still want to be your elder brother.
225
00:18:07,300 --> 00:18:08,810
I only hope that in the next life,
226
00:18:09,460 --> 00:18:11,210
I can be stronger.
227
00:18:12,500 --> 00:18:13,140
That way,
228
00:18:14,410 --> 00:18:15,940
I can protect you better.
229
00:18:17,380 --> 00:18:20,010
This will be the last time we will come and pay our respects.
230
00:18:22,140 --> 00:18:25,700
In the future, we can only put her in our hearts.
231
00:18:26,700 --> 00:18:27,460
Mother.
232
00:18:29,900 --> 00:18:30,980
Why is that?
233
00:18:32,380 --> 00:18:33,620
I feel the saddest about
234
00:18:34,340 --> 00:18:36,380
Ah-Mo's departure.
235
00:18:38,180 --> 00:18:39,820
But I hope that
236
00:18:40,010 --> 00:18:42,420
you and your elder brother can be in harmony.
237
00:18:43,140 --> 00:18:44,940
And that our family can be close.
238
00:18:51,340 --> 00:18:52,260
When someone dies,
239
00:18:53,460 --> 00:18:55,500
it is a kind of torture for the people remaining?
240
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
So those who are alive,
241
00:18:58,540 --> 00:19:00,420
let us not torture each other anymore.
242
00:19:07,980 --> 00:19:08,460
Zhi Ruo!
243
00:19:09,140 --> 00:19:09,940
Let him go.
244
00:19:11,860 --> 00:19:15,420
The two of them would often come to these mulberry woods.
245
00:19:16,610 --> 00:19:18,460
He has not entered it for 3 years.
246
00:19:19,450 --> 00:19:21,140
As he is brave enough to go in now,
247
00:19:22,740 --> 00:19:24,300
it means he has put some things
248
00:19:24,460 --> 00:19:25,420
behind him now.
249
00:19:28,660 --> 00:19:29,500
Let him have some space
250
00:19:29,660 --> 00:19:31,580
for him and Ah-Mo.
251
00:20:12,380 --> 00:20:15,580
Ah-Mo I'm sorry.
252
00:20:17,860 --> 00:20:19,940
I will not be able to see in the future.
253
00:20:22,840 --> 00:20:25,300
Because I do not wish for Mother to continue to be upset.
254
00:20:26,980 --> 00:20:27,860
And I do not wish for
255
00:20:28,260 --> 00:20:31,500
those who love you to be in pain.
256
00:20:34,660 --> 00:20:37,530
I believe that that is what you think too,
257
00:20:38,060 --> 00:20:38,780
right?
258
00:20:51,500 --> 00:20:52,180
Ah-Mo.
259
00:20:54,340 --> 00:20:56,260
You will always be alive in my heart.
260
00:20:56,260 --> 00:22:18,640
Subbed by Productive Procrastinator
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
Official website: https://productiveprocrastination.site/
261
00:21:39,500 --> 00:21:40,020
Ah-Mo!
262
00:21:40,780 --> 00:21:41,420
Ah-Mo!
263
00:21:41,980 --> 00:21:43,020
Ah-Mo, why are you here?
264
00:21:43,300 --> 00:21:43,740
Ah-Mo!
265
00:21:53,740 --> 00:21:54,210
Ah-Mo!
266
00:21:54,860 --> 00:21:56,080
Ah-Mo, do you not recognise me?
267
00:21:57,220 --> 00:21:58,300
I am your eldest brother!
268
00:22:18,780 --> 00:22:19,300
Ah-Mo!
269
00:22:19,500 --> 00:22:19,940
Father.
270
00:22:20,260 --> 00:22:20,820
Ah-Mo!
271
00:22:21,010 --> 00:22:21,620
Father, don't.
272
00:22:21,780 --> 00:22:22,780
Isn't Ah-Mo already....
273
00:22:22,940 --> 00:22:23,740
I don't know either.
274
00:22:23,940 --> 00:22:24,980
She kept on attacking me.
275
00:22:25,140 --> 00:22:26,540
It seems like she doesn't recognise us.
276
00:22:26,810 --> 00:22:27,940
Ah-Mo!
277
00:22:28,140 --> 00:22:28,980
Father, do not!
278
00:22:29,180 --> 00:22:30,780
She seems to have lost all reason.
279
00:22:30,940 --> 00:22:32,080
She probably became a demoness.
280
00:22:32,260 --> 00:22:32,980
Nonsense!
281
00:22:33,180 --> 00:22:34,320
Ah-Mo is my daughter.
282
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
How can she be a demoness?
283
00:22:35,660 --> 00:22:36,300
-Father...
-Ah-Mo!
284
00:22:36,460 --> 00:22:36,980
Father!
285
00:22:37,180 --> 00:22:37,900
Ah-Mo!
286
00:22:38,100 --> 00:22:38,660
Father!
287
00:22:38,780 --> 00:22:39,460
Ah-Mo!
288
00:22:40,820 --> 00:22:41,980
I'm your Father.
289
00:22:42,740 --> 00:22:44,260
Do you not recognize me, Ah-Mo?
290
00:22:44,660 --> 00:22:45,580
Ah-Mo!
291
00:22:47,860 --> 00:22:49,140
Ah-Mo! Ah-Mo!
292
00:22:58,660 --> 00:22:59,320
Ah-Mo!
293
00:22:59,940 --> 00:23:02,380
Ah-Mo, my good daughter.
294
00:23:05,660 --> 00:23:06,220
Father!
295
00:23:24,300 --> 00:23:25,180
Your Majesty!
296
00:23:25,460 --> 00:23:26,700
Hurry and protect His Majesty and His Highness!
297
00:23:26,860 --> 00:23:27,700
Hurry!
298
00:23:55,260 --> 00:23:56,420
What is wrong with Ah-Mo?
299
00:23:56,660 --> 00:23:58,860
Prince Ji Yi, you came at the right time.
300
00:23:59,010 --> 00:24:00,490
Hurry and take someone to Chao Yun Hall,
301
00:24:00,700 --> 00:24:02,100
do not let the Queen and the people there
302
00:24:02,260 --> 00:24:03,460
leave Chao Yun Hall!
303
00:24:03,610 --> 00:24:05,570
Chen Fang! Hurry and fetch the four image Mirror.
304
00:24:05,780 --> 00:24:07,320
Cheng Mo! Go to the mountain peak to create an array!
305
00:24:07,540 --> 00:24:08,850
Prepare to start the Demon destroying array!
306
00:24:09,010 --> 00:24:09,660
-Yes!
-Yes!
307
00:24:12,810 --> 00:24:15,010
Demon destroying array? Why?
308
00:24:15,220 --> 00:24:16,660
The princess has become a demoness.
309
00:24:16,810 --> 00:24:18,460
She hurt His Majesty and His Highness,
310
00:24:18,610 --> 00:24:20,820
and killed many of the Xuan Yang guards!
311
00:24:21,210 --> 00:24:22,940
For the peace of Xuan Yang,
312
00:24:23,140 --> 00:24:25,060
we must destroy this demoness!
313
00:24:25,180 --> 00:24:26,060
Do not ask anymore!
314
00:24:26,210 --> 00:24:26,980
Prince Ji Yi,
315
00:24:27,180 --> 00:24:29,620
right now, we must stop the Queen and the 4th Prince
316
00:24:29,780 --> 00:24:31,080
from rushing here after hearing of these news.
317
00:24:31,290 --> 00:24:34,140
Otherwise, they will stop us from creating the demon destroying array.
318
00:24:34,340 --> 00:24:34,860
But...
319
00:24:35,100 --> 00:24:35,740
Hurry and go!
320
00:24:36,860 --> 00:24:37,380
Yes!
321
00:24:47,460 --> 00:24:48,180
Closely guard them!
322
00:24:48,500 --> 00:24:50,080
Do not allow anyone to leave or enter!
323
00:24:50,410 --> 00:24:51,180
Understood!
324
00:25:00,260 --> 00:25:01,980
9th brother, what is going on?
325
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
Who hurt eldest brother?
326
00:25:04,180 --> 00:25:06,420
Ji Yi, what are you doing?
327
00:25:07,860 --> 00:25:10,860
Ji Yi, who hurt Yu Cheng?
328
00:25:13,300 --> 00:25:16,580
Mother, I heard she was hurt by Ah-Mo.
329
00:25:17,260 --> 00:25:18,180
What?
330
00:25:20,580 --> 00:25:21,740
Isn't Ah-Mo already...
331
00:25:23,660 --> 00:25:24,860
already dead?
332
00:25:25,180 --> 00:25:26,580
I do not know if she has died or not.
333
00:25:27,210 --> 00:25:28,660
But right now in the main arena,
334
00:25:28,940 --> 00:25:31,140
there is a demoness that looks exactly like Ah-Mo.
335
00:25:31,500 --> 00:25:33,820
And hurt Father and Eldest brother.
336
00:25:34,810 --> 00:25:35,980
Ah-Mo is still alive?
337
00:25:37,700 --> 00:25:39,820
Go. Let's go and look.
338
00:25:40,010 --> 00:25:40,490
Alright.
339
00:25:41,810 --> 00:25:44,080
Ji Yi! What are you doing?
340
00:25:44,700 --> 00:25:46,580
Mother, I'm sorry.
341
00:25:46,980 --> 00:25:48,220
I am only following orders.
342
00:25:49,300 --> 00:25:50,820
What is wrong with Ah-Mo?!
343
00:25:52,410 --> 00:25:53,740
An Hua and the ministers
344
00:25:54,140 --> 00:25:56,020
say that Ah-Mo became a demoness whilst in the Yu valley.
345
00:25:56,180 --> 00:25:58,220
So they must kill her with the demon destroyer array.
346
00:25:58,380 --> 00:25:59,980
What?
347
00:26:01,700 --> 00:26:02,980
-Mother!
-Mother!
348
00:26:05,980 --> 00:26:08,500
I do not believe it! I will go and see for myself!
349
00:26:09,900 --> 00:26:11,020
9th brother, you are....
350
00:26:11,940 --> 00:26:12,940
I'm sorry 4th brother and sister-in-law.
351
00:26:14,010 --> 00:26:15,860
But you cannot leave Chao Yun Hall today.
352
00:26:16,810 --> 00:26:20,340
Take the Queen, 4th Prince, Princess consort,
353
00:26:20,980 --> 00:26:21,820
into the Hall.
354
00:26:22,210 --> 00:26:22,740
Understood!
355
00:26:24,700 --> 00:26:25,260
Yi Li,
356
00:26:27,300 --> 00:26:28,540
take Mother to rest in her room.
357
00:26:33,010 --> 00:26:33,540
Mother.
358
00:26:42,810 --> 00:26:44,820
An Hua, if we do this,
359
00:26:45,010 --> 00:26:47,020
without the order of the King,
we are going beyond our position.
360
00:26:47,380 --> 00:26:48,820
What if she is not a demoness,
361
00:26:48,980 --> 00:26:50,820
but the real Xuan Yang princess?
362
00:26:51,180 --> 00:26:53,860
The demon destroyer array was taught by us by Xuan Mu.
363
00:26:54,010 --> 00:26:55,460
It is an ancient array.
364
00:26:55,610 --> 00:26:57,900
It does not destroy a physical demon but the demon of the heart.
365
00:26:58,300 --> 00:27:00,460
If she is truly the Xuan Yang princess,
366
00:27:00,660 --> 00:27:02,140
then she will be able to leave the array.
367
00:27:02,610 --> 00:27:04,260
But if the demon is deeply embedded in her,
368
00:27:04,410 --> 00:27:06,540
then she will die by the Heavenly thunder.
369
00:27:07,100 --> 00:27:08,580
It has to do with the Xuan Yang's
370
00:27:08,740 --> 00:27:10,740
thousand long empire!
371
00:27:10,940 --> 00:27:12,060
We must stop her immediately.
372
00:27:12,300 --> 00:27:13,740
We cannot not hesitate at all!
373
00:27:13,940 --> 00:27:17,180
I will bear all the consequences!
374
00:28:19,940 --> 00:28:20,580
Ah-Mo!
375
00:28:23,540 --> 00:28:23,980
Ah-Mo!
376
00:28:25,300 --> 00:28:26,380
Your Highness, you're awake!
377
00:28:26,540 --> 00:28:27,180
Where is Ah-Mo!
378
00:28:28,180 --> 00:28:29,080
Eldest brother!
379
00:28:29,300 --> 00:28:29,860
Where is Ah-Mo?
380
00:28:30,610 --> 00:28:32,420
An Hua trapped her in the Demon destroyer array.
381
00:28:32,900 --> 00:28:34,180
What about Mother? Does she know?
382
00:28:34,610 --> 00:28:35,500
She already knows.
383
00:28:35,780 --> 00:28:37,580
But she was too overwhelmed so she collapsed.
384
00:28:39,140 --> 00:28:39,780
Stop!
385
00:28:42,570 --> 00:28:43,700
Where are you going at this time?
386
00:28:44,260 --> 00:28:45,540
Are you going to watch Ah-Mo
387
00:28:45,690 --> 00:28:46,660
be grounded to dust?
388
00:28:47,500 --> 00:28:48,780
I don't care whether she is a demon or not,
389
00:28:49,180 --> 00:28:51,100
I only know she is our sister!
390
00:28:56,260 --> 00:28:57,820
Why don't I return to Se He now?
391
00:28:58,420 --> 00:29:00,060
Bring an army back to stop them.
392
00:29:01,180 --> 00:29:03,420
Wouldn't that cause a problem to the Se He tribe?
393
00:29:04,300 --> 00:29:06,140
If you think your Se He tribe
394
00:29:06,300 --> 00:29:08,220
can destroy our array,
395
00:29:08,500 --> 00:29:10,020
then how can Xuan Yang be known as
396
00:29:10,180 --> 00:29:11,900
one of the 3 greatest royal tribes in Da Huang?
397
00:29:13,020 --> 00:29:14,700
You are a tribe leader now.
398
00:29:14,860 --> 00:29:17,060
You must think carefully before you act.
399
00:29:17,220 --> 00:29:18,060
Do not act so recklessly.
400
00:29:18,380 --> 00:29:19,500
But we cannot watch Ah-Mo
401
00:29:19,660 --> 00:29:20,860
be killed by thunder right?
402
00:29:23,620 --> 00:29:24,620
What they are most wary of now,
403
00:29:24,780 --> 00:29:26,140
is you and I going to save Ah-Mo.
404
00:29:26,420 --> 00:29:27,260
Then how about this?
405
00:29:27,460 --> 00:29:28,820
We will distract their attention,
406
00:29:28,980 --> 00:29:30,100
and you find Chi Yun.
407
00:29:30,410 --> 00:29:32,300
You tell Sheng Lun what happened.
408
00:29:35,620 --> 00:29:37,740
Right now, that is our best option.
409
00:29:38,860 --> 00:29:40,820
Why should we find the two people who caused Ah-Mo's death?
410
00:29:41,260 --> 00:29:42,460
What can they do?
411
00:29:42,660 --> 00:29:45,260
No matter what, she is his lawful wife!
412
00:29:45,420 --> 00:29:46,740
It depends on him whether to save him or not!
413
00:29:47,010 --> 00:29:49,020
But we must let him know about the situation!
414
00:29:49,180 --> 00:29:51,900
One more person means more strength, do you understand?!
415
00:30:06,810 --> 00:30:08,660
Ji Yi, what is happening on the mountain?
416
00:30:09,210 --> 00:30:10,540
There is fire
417
00:30:10,700 --> 00:30:11,660
and thunder.
418
00:30:12,210 --> 00:30:14,140
Mother, Ah-Mo came back.
419
00:30:18,340 --> 00:30:20,260
That slut isn't dead?!
420
00:30:21,820 --> 00:30:25,540
Could that rumor have been just a story?
421
00:30:25,940 --> 00:30:26,700
I do not know for sure.
422
00:30:27,260 --> 00:30:29,860
But Ah-Mo has gone down the path of a demon when she came back.
423
00:30:30,060 --> 00:30:31,300
She hurt Father and Eldest brother.
424
00:30:32,700 --> 00:30:34,220
Right now, An Hua and the ministers
425
00:30:34,540 --> 00:30:36,500
all believe Ah-Mo has become a demoness.
426
00:30:36,810 --> 00:30:38,260
So they have started the demon destroying array.
427
00:30:38,420 --> 00:30:39,860
They plan to destroy the demoness.
428
00:30:40,340 --> 00:30:41,540
She went down the path of a demon?
429
00:30:44,340 --> 00:30:45,780
She went down the path of a demon.
430
00:30:46,460 --> 00:30:47,780
That is good!
431
00:30:49,340 --> 00:30:51,300
That means, Liao Ruo that vile woman,
432
00:30:51,810 --> 00:30:54,140
will see her own daughter
433
00:30:54,380 --> 00:30:56,220
become a demoness and be killed!
434
00:30:56,580 --> 00:31:00,460
And it was done by all the
435
00:31:00,620 --> 00:31:02,420
ministers at court!
436
00:31:03,740 --> 00:31:06,260
She doesn't even have a chance for revenge.
437
00:31:06,580 --> 00:31:09,780
You killed my Hui'er.
438
00:31:11,820 --> 00:31:13,580
This is karma!
439
00:31:13,940 --> 00:31:16,140
Mother, I must go and see Father.
440
00:31:17,100 --> 00:31:18,020
Father was hit by Ah-Mo,
441
00:31:18,700 --> 00:31:20,740
no that demoness.
442
00:31:20,940 --> 00:31:22,140
He is still unconscious.
443
00:31:23,460 --> 00:31:24,380
He was hit?
444
00:31:26,100 --> 00:31:27,060
Is it serious?
445
00:31:27,460 --> 00:31:28,340
Not very.
446
00:31:28,780 --> 00:31:29,940
He will probably wake up soon.
447
00:31:33,860 --> 00:31:38,060
Ji Yi, this is a good chance for you to show your ability.
448
00:31:39,380 --> 00:31:41,100
You must make him happy.
449
00:31:41,260 --> 00:31:44,660
That way, you will have the chance to become king.
450
00:31:45,860 --> 00:31:46,780
Hurry.
451
00:31:48,220 --> 00:31:49,060
Yes.
452
00:31:58,620 --> 00:31:59,860
How was Chi Yun injured?
453
00:32:00,100 --> 00:32:00,860
I do not know either.
454
00:32:01,100 --> 00:32:01,940
Only the guards saw that
455
00:32:02,140 --> 00:32:03,540
Chi Yun was brought back here by his Peng bird.
456
00:32:05,180 --> 00:32:06,540
Keep it a secret that
457
00:32:06,700 --> 00:32:07,620
Chi Yun is injured.
458
00:32:08,060 --> 00:32:10,020
Tell the other guards who know about this,
459
00:32:10,260 --> 00:32:12,140
to not tell anyone. Anyone who disobeys,
460
00:32:12,340 --> 00:32:12,940
will be beheaded.
461
00:32:13,340 --> 00:32:14,180
I understand.
32134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.