Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,940 --> 00:00:59,540
A Lifetime Love
2
00:01:00,090 --> 00:01:02,900
Ep 11
3
00:01:07,450 --> 00:01:09,540
Why did you suddenly act so coldly to me?
4
00:01:10,220 --> 00:01:11,860
The Lingyun holds etiquette with utmost importance,
5
00:01:12,890 --> 00:01:14,340
so please princess,
6
00:01:14,660 --> 00:01:15,860
don't come back again.
7
00:01:25,340 --> 00:01:26,020
Sister.
8
00:01:27,540 --> 00:01:28,260
Ah-Mo?
9
00:01:28,730 --> 00:01:29,740
What brings you here.
10
00:01:30,930 --> 00:01:32,740
It's a long story.
11
00:01:32,970 --> 00:01:34,260
I heard you were injured
12
00:01:34,410 --> 00:01:35,580
so I hurried over to see you.
13
00:01:37,140 --> 00:01:38,060
I am fine.
14
00:01:38,330 --> 00:01:39,540
You don't have to worry about me.
15
00:01:40,010 --> 00:01:41,220
What happened?
16
00:01:41,580 --> 00:01:43,500
Why were you rescued by Shenglun?
17
00:01:45,530 --> 00:01:46,980
I saw Jing Shi.
18
00:01:48,500 --> 00:01:50,060
General Jin Shi?
19
00:01:50,340 --> 00:01:51,940
Isn't he in prison?
20
00:01:54,300 --> 00:01:55,060
Could he...
21
00:01:56,220 --> 00:01:58,220
It was you who broke into Lingyun's prison?
22
00:02:00,700 --> 00:02:01,940
Shenglun saved me,
23
00:02:04,100 --> 00:02:05,540
and brought me back
24
00:02:06,380 --> 00:02:09,020
without bringing up the true reason behind my injuries.
25
00:02:10,330 --> 00:02:11,540
If Father finds out,
26
00:02:12,180 --> 00:02:13,740
he will probably be very disappointed.
27
00:02:16,010 --> 00:02:17,940
Out of the many children in Xuan Mu,
28
00:02:18,980 --> 00:02:20,420
I am the most obedient.
29
00:02:21,330 --> 00:02:22,660
But it was me....
30
00:02:23,300 --> 00:02:25,020
who fell in love with General Jin Shi.
31
00:02:25,420 --> 00:02:26,420
You're good enough.
32
00:02:26,620 --> 00:02:28,460
You really don't need to control yourself like this.
33
00:02:28,860 --> 00:02:30,500
You both truly love each other.
34
00:02:30,780 --> 00:02:32,260
There is nothing wrong in that.
35
00:02:33,380 --> 00:02:35,020
Truly love each other?
36
00:02:39,210 --> 00:02:42,460
Jin Shi said he never loved me before.
37
00:02:45,180 --> 00:02:46,740
He said that?
38
00:02:49,100 --> 00:02:52,300
He said, I didn't only hurt him,
39
00:02:52,690 --> 00:02:54,300
hurt Shenglun,
40
00:02:54,450 --> 00:02:56,020
and myself too.
41
00:02:57,980 --> 00:02:58,980
Ah-Mo,
42
00:02:59,540 --> 00:03:01,900
I don't know if I really hurt him,
43
00:03:02,020 --> 00:03:04,340
or if I mistook his meaning from the beginning.
44
00:03:06,020 --> 00:03:07,260
I don't understand.
45
00:03:07,420 --> 00:03:09,060
What has it got to do with Shenglun?
46
00:03:11,300 --> 00:03:13,820
He is probably afraid that Di Yin and his cronies will
47
00:03:14,180 --> 00:03:16,940
use Jing Shi to attack Shenglun.
48
00:03:17,100 --> 00:03:18,260
We've already reached this stage.
49
00:03:18,410 --> 00:03:20,180
He still thinks about Shenglun?
50
00:03:20,380 --> 00:03:23,380
This general is very loyal
51
00:03:23,810 --> 00:03:26,260
but he's missing....what makes a man a man.
52
00:03:28,410 --> 00:03:30,980
Sister, if that's what he truly thinks,
53
00:03:32,100 --> 00:03:33,860
then it's better to forget about him.
54
00:03:35,460 --> 00:03:38,940
But how can you just forget love like that?
55
00:03:39,660 --> 00:03:41,620
Sister still doesn't know about the King of Xuan Mu's illness,
56
00:03:41,930 --> 00:03:43,420
when she finds out,
57
00:03:43,770 --> 00:03:45,740
I don't know how upset she will be.
58
00:03:47,260 --> 00:03:47,940
Ah-Mo,
59
00:03:49,780 --> 00:03:51,500
why is your complexion so bad?
60
00:03:51,650 --> 00:03:52,740
Are you feeling unwell?
61
00:03:55,100 --> 00:03:55,980
It's nothing.
62
00:03:56,740 --> 00:03:57,540
Sister,
63
00:03:58,340 --> 00:03:59,940
what's most important now,
64
00:04:00,340 --> 00:04:02,220
is for you to recover.
65
00:04:02,340 --> 00:04:04,140
So don't think about anything else.
66
00:04:07,890 --> 00:04:09,820
Sister Yun Sang will find out sooner or later,
67
00:04:09,940 --> 00:04:11,300
about King of Xuan Mu's illness.
68
00:04:11,450 --> 00:04:12,900
When younger sister Wei Xin died,
69
00:04:13,300 --> 00:04:16,420
elder sister Yun Sang thought that was the end of it,
70
00:04:17,210 --> 00:04:19,580
so she finally showed her sadness.
71
00:04:28,090 --> 00:04:28,860
Lie Yang!
72
00:04:33,980 --> 00:04:35,780
Lie Yang! Are you alright?
73
00:04:38,780 --> 00:04:39,980
I'm glad to see you're not injured.
74
00:04:46,580 --> 00:04:48,100
Thank you Your Highness for saving Lie Yang.
75
00:04:48,370 --> 00:04:49,140
No worries.
76
00:04:49,250 --> 00:04:51,340
I only did what Father ordered me to.
77
00:04:52,210 --> 00:04:53,580
Father said there's an important matter
78
00:04:53,700 --> 00:04:55,260
to discuss with you.
79
00:04:56,780 --> 00:04:59,300
But... I am an outsider.
80
00:04:59,580 --> 00:05:01,820
It may not be good if I go.
81
00:05:02,690 --> 00:05:04,940
It was father who told me specifically to bring you back.
82
00:05:06,580 --> 00:05:08,140
I heard you are Aunt's daughter.
83
00:05:08,250 --> 00:05:10,780
That means, we are relatives right?
84
00:05:11,370 --> 00:05:12,500
How should I greet you?
85
00:05:13,970 --> 00:05:15,620
If you do not mind,
86
00:05:15,770 --> 00:05:17,540
you can call me just like my mother and brothers do,
87
00:05:17,650 --> 00:05:18,540
Ah-Mo.
88
00:05:19,500 --> 00:05:20,460
Ah-Mo?
89
00:05:21,620 --> 00:05:22,780
You can call me Hao Xu.
90
00:05:22,900 --> 00:05:23,980
Or elder brother Hao Xu.
91
00:05:26,250 --> 00:05:27,220
Elder brother Hao Xu.
92
00:05:28,520 --> 00:07:28,690
Subbed by Productive Procrastinator
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
Only uploaded on: https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/
93
00:05:49,530 --> 00:05:50,900
I'm poisoned.
94
00:05:51,890 --> 00:05:52,900
At most,
95
00:05:54,220 --> 00:05:55,820
I won't be able to live more than a year.
96
00:05:56,580 --> 00:05:57,780
-Father!
-Father!
97
00:05:58,940 --> 00:06:01,100
Father, you are famed for your skill in medicine,
98
00:06:01,250 --> 00:06:03,020
what poison can you not handle?
99
00:06:04,300 --> 00:06:05,060
Chi Yun!
100
00:06:05,660 --> 00:06:08,100
The King of Xuan Mu cannot live for very long.
101
00:06:09,580 --> 00:06:10,140
Father!
102
00:06:10,380 --> 00:06:11,180
Impossible.
103
00:06:11,290 --> 00:06:13,860
Chi Yun, tell me that is not true!
104
00:06:13,980 --> 00:06:14,780
Chi Yun, tell me
105
00:06:14,930 --> 00:06:15,620
that it's not true!
106
00:06:15,730 --> 00:06:16,780
Chu Yun tell me!
107
00:06:16,940 --> 00:06:18,740
Tell me, it isn't true!
108
00:06:18,900 --> 00:06:19,300
Father!
109
00:06:19,420 --> 00:06:20,460
Hao Xu!
110
00:06:32,860 --> 00:06:33,780
Son,
111
00:06:38,180 --> 00:06:39,620
I'm very pleased
112
00:06:40,300 --> 00:06:42,180
your mother is more pleased
113
00:06:42,820 --> 00:06:45,940
that you did not disappoint us.
114
00:06:46,810 --> 00:06:49,820
You are not only gentle and kind,
115
00:06:50,260 --> 00:06:55,180
and very broad minded.
116
00:06:56,220 --> 00:06:57,300
I always thought
117
00:07:00,450 --> 00:07:02,260
that you've always been disappointed with me.
118
00:07:04,410 --> 00:07:06,620
I've never been disappointed by you.
119
00:07:07,580 --> 00:07:08,900
Never.
120
00:07:13,210 --> 00:07:14,220
Hao Xu,
121
00:07:16,300 --> 00:07:17,540
if I...
122
00:07:18,500 --> 00:07:22,340
hand the destiny of the Xuan Mu's tribe to you,
123
00:07:23,580 --> 00:07:24,540
what would you do?
124
00:07:26,580 --> 00:07:27,620
I will do my best.
125
00:07:28,250 --> 00:07:30,220
I will protect all of Xuan Mu.
126
00:07:37,500 --> 00:07:39,740
I will announce to the world
127
00:07:40,570 --> 00:07:44,140
that you and Chi Yun are sworn brothers,
128
00:07:46,010 --> 00:07:47,260
after I die,
129
00:07:48,010 --> 00:07:50,900
you will hold the ceremony.
130
00:07:56,900 --> 00:07:58,300
I will do as you say.
131
00:08:01,900 --> 00:08:05,740
Chi Yun is a hero you can rely on,
132
00:08:06,940 --> 00:08:08,660
go and give him 3 kowtows.
133
00:08:09,940 --> 00:08:10,780
Beg him,
134
00:08:12,220 --> 00:08:13,420
and promise him
135
00:08:13,700 --> 00:08:15,380
that you will believe him forever.
136
00:08:15,570 --> 00:08:16,740
Never doubt him,
137
00:08:18,020 --> 00:08:20,940
and get him to promise you,
138
00:08:21,940 --> 00:08:23,620
that you will always be allies.
139
00:08:24,810 --> 00:08:27,420
You will always help and support each other.
140
00:08:38,050 --> 00:08:40,580
As my father is sitting there,
141
00:08:41,050 --> 00:08:42,620
my mother is buried here too,
142
00:08:44,100 --> 00:08:46,300
so with my parents as witness,
143
00:08:47,420 --> 00:08:50,500
I, Xuan Mu Hao Xu swear to the Heavens
144
00:08:51,370 --> 00:08:54,500
that no matter what happens in the future,
145
00:08:54,740 --> 00:08:56,140
I will never doubt Chi Yun
146
00:08:56,540 --> 00:08:57,780
never suspect Chi Yun
147
00:08:57,940 --> 00:09:02,020
and never trick or abandon Chi Yun
148
00:09:02,490 --> 00:09:03,980
I will believe in him forever.
149
00:09:04,940 --> 00:09:06,180
If I break this promise,
150
00:09:07,020 --> 00:09:10,740
I will never be forgiven by my parents and be abandaoned by Heaven and Earth.
151
00:09:28,860 --> 00:09:29,780
I promise you,
152
00:09:36,130 --> 00:09:37,620
I will do my utmost to help you.
153
00:10:08,460 --> 00:10:10,060
This is a gift for you.
154
00:10:10,580 --> 00:10:13,260
I hope it may help you one day.
155
00:10:26,820 --> 00:10:28,020
Xuan Mu's herbal medicine scripture.
156
00:10:28,610 --> 00:10:29,300
That's right.
157
00:10:30,380 --> 00:10:32,340
It is my life's work.
158
00:10:32,730 --> 00:10:36,980
Think of it as a greeting gift for a niece.
159
00:10:41,690 --> 00:10:43,420
Why did you not give it to Sister Yun sang?
160
00:10:43,700 --> 00:10:45,580
Her talent does not lie here.
161
00:10:46,380 --> 00:10:50,820
Perhaps medicine is closely related to death,
162
00:10:51,690 --> 00:10:54,900
so she has always rejected it from her heart.
163
00:10:56,530 --> 00:10:59,460
Besides, it's nothing good anyway,
164
00:11:00,170 --> 00:11:02,380
many people in Xuan Yang are after it.
165
00:11:02,740 --> 00:11:03,940
Leaving it with her,
166
00:11:04,180 --> 00:11:07,300
may bring her disaster.
167
00:11:11,890 --> 00:11:14,100
This is the life's work of the most talented man in the world.
168
00:11:14,540 --> 00:11:15,940
It can silently cause
169
00:11:16,100 --> 00:11:18,060
a hero to pass away.
170
00:11:18,850 --> 00:11:19,740
And it could
171
00:11:19,900 --> 00:11:21,700
by bringing people back to death shake the world.
172
00:11:22,370 --> 00:11:25,660
The King of Xuan Mu actually gave this to me?
173
00:11:26,580 --> 00:11:27,660
But...
174
00:11:28,330 --> 00:11:30,020
I am the daughter of the king of Xuan Yang.
175
00:11:30,380 --> 00:11:34,300
You are also my sworn sister, Muqing Liaoruo's daughter.
176
00:11:35,740 --> 00:11:36,700
Thank you uncle.
177
00:11:37,020 --> 00:11:37,780
No worries.
178
00:11:38,500 --> 00:11:40,260
If it is in your hands,
179
00:11:40,420 --> 00:11:44,860
it is hard to tell if it will bring fortune or misfortune.
180
00:11:47,050 --> 00:11:48,020
I understand now.
181
00:11:49,010 --> 00:11:51,660
Uncle, I'm planning to leave Mountain Xuan Mu,
182
00:11:52,620 --> 00:11:54,180
there are no unknown secrets in the world,
183
00:11:54,500 --> 00:11:56,420
once my identity is revealed,
184
00:11:56,580 --> 00:12:00,300
it may cause great chaos
and place Xuan Mu which is already in a dangerous situation
185
00:12:00,300 --> 00:12:01,340
in even more danger
186
00:12:01,450 --> 00:12:03,420
and will leave Chi Yun in a risky postion.
187
00:12:04,450 --> 00:12:05,620
Whether it's for uncle,
188
00:12:05,740 --> 00:12:06,940
or for Chi Yun,
189
00:12:07,370 --> 00:12:08,820
I must leave as soon as I can.
190
00:12:11,450 --> 00:12:13,420
Uncle, is there anything
191
00:12:13,450 --> 00:12:14,820
you would like me to tell my mother for you?
192
00:12:15,100 --> 00:12:16,580
The words I wish to say,
193
00:12:17,330 --> 00:12:18,660
she knows it all.
194
00:12:33,540 --> 00:12:35,380
Are you really planning to leave without telling me?
195
00:12:43,940 --> 00:12:45,340
If you really want to help Ah-Mo,
196
00:12:45,930 --> 00:12:47,060
then let her leave.
197
00:12:48,500 --> 00:12:50,060
Xuan Mu is currently in a tense situation,
198
00:12:50,420 --> 00:12:52,700
Tong Zheng, Kun Bu, Xing Man and their supporters
199
00:12:52,820 --> 00:12:53,740
are intertwined deeply.
200
00:12:54,410 --> 00:12:55,580
Before, I thought
201
00:12:55,740 --> 00:12:57,660
the fight for the throne would happen many years later,
202
00:12:57,900 --> 00:13:00,020
and they will suppress any desires for greater power
203
00:13:00,860 --> 00:13:02,340
but right now with father's illness,
204
00:13:02,490 --> 00:13:03,660
we won't be able to hide it for too long.
205
00:13:04,580 --> 00:13:05,900
If they find out,
206
00:13:06,020 --> 00:13:07,340
it will disturb the peace.
207
00:13:08,050 --> 00:13:09,140
They won't be able to do anything
208
00:13:09,290 --> 00:13:11,260
to Hao Xu for now,
209
00:13:11,540 --> 00:13:13,860
but you are an outsider
210
00:13:14,100 --> 00:13:16,020
so they will not be so lenient towards you.
211
00:13:18,380 --> 00:13:20,340
I've never been afraid about it before.
212
00:13:21,290 --> 00:13:22,540
Of course you are not.
213
00:13:23,100 --> 00:13:25,020
But you have not a single soldier under your command,
214
00:13:25,300 --> 00:13:26,700
do you not fear,
215
00:13:27,420 --> 00:13:30,100
that a moment of carelessness means you cannot protect Ah-Mo?
216
00:13:31,140 --> 00:13:33,420
Besides, no matter what,
217
00:13:34,220 --> 00:13:35,860
you should think about Ruo Jiang.
218
00:13:42,580 --> 00:13:43,300
Ah-Mo,
219
00:13:44,210 --> 00:13:45,700
be careful on your way back.
220
00:13:48,380 --> 00:13:51,460
Sister, you must look after yourself
221
00:13:52,940 --> 00:13:54,380
You look after yourself too.
222
00:14:15,460 --> 00:14:16,780
After you leave Mt Xuan Mu
223
00:14:17,250 --> 00:14:18,300
who do you plan to go afterwards?
224
00:14:20,740 --> 00:14:22,650
Mother does not allow me to return to Xuan Yang,
225
00:14:23,450 --> 00:14:26,540
so I want to travel now that the world is at peace for now.
226
00:14:27,540 --> 00:14:29,900
Perhaps I will do what I did in the past,
227
00:14:30,300 --> 00:14:31,620
I will try and sort out any matter
228
00:14:31,780 --> 00:14:32,820
where there is injustice.
229
00:14:33,700 --> 00:14:35,220
Can you promise me one thing?
230
00:14:38,090 --> 00:14:38,940
What is it?
231
00:14:41,180 --> 00:14:43,260
No matter how hard it is, you will meet with me.
232
00:14:45,100 --> 00:14:46,140
Every year, in April,
233
00:14:46,490 --> 00:14:48,260
when the peach blossoms are fully bloomed,
234
00:14:49,140 --> 00:14:50,900
it is the day of the skipping flower festival of Ruo Jiang.
235
00:14:51,850 --> 00:14:54,580
Everyone will sing love songs and look for a lover under the peach blossoms trees,
236
00:14:55,620 --> 00:14:56,860
starting from next year,
237
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
every year in April,
238
00:14:58,890 --> 00:15:01,140
I will wait for you under the peach blossom tree in Bui Gui valley.
239
00:15:02,020 --> 00:15:03,180
We will not leave until we meet up.
240
00:15:11,900 --> 00:15:13,660
If you wear the robes I make for you every year,
241
00:15:14,580 --> 00:15:16,220
then I will visit you every year.
242
00:15:21,780 --> 00:15:22,980
If I wear them for my entire life,
243
00:15:23,940 --> 00:15:25,260
will you visit me forever?
244
00:15:27,890 --> 00:15:30,580
If you wear them, I will come.
245
00:15:31,040 --> 00:17:24,290
Subbed by Productive Procrastinator
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
Officia lwebsite: https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/
246
00:15:55,140 --> 00:16:02,220
♫ If affection, promises, wind swept clouds were in that 1st glance, ♫
247
00:16:02,370 --> 00:16:07,980
♫ In what year and month is today? ♫
248
00:16:08,780 --> 00:16:15,780
♫ Our hearts are in sync only hope this can continue♫
249
00:16:16,060 --> 00:16:17,740
♫ In a snap of the fingers ♫
250
00:16:18,090 --> 00:16:19,380
I have to go now.
251
00:16:21,410 --> 00:16:23,540
The King of Xuan Mu and Hao Xu are still waiting for you.
252
00:16:23,690 --> 00:16:29,500
♫ In this life our entwinement, pulled on my heartstrings♫
253
00:16:30,130 --> 00:16:31,820
I will leave Lie Yang and Ah Bi with you.
254
00:16:32,180 --> 00:16:35,300
♫ Don’t know if we will meet again in the next life? ♫
255
00:16:36,250 --> 00:16:43,260
♫ Keeping a peach blossoms petal to remember the love that has ended♫
256
00:16:43,450 --> 00:16:46,580
♫ My yearning can be seen in that space between the brows ♫
257
00:16:46,690 --> 00:16:47,940
Lie Yang let's go.
258
00:16:50,420 --> 00:16:53,460
♫ An inch of land, a ring of a tree ♫
259
00:16:53,620 --> 00:16:56,900
♫ a flower, a tree, selfish desires ♫
260
00:16:57,020 --> 00:17:03,100
♫ Passion is the seed, love grows stubbornly in the wrong place ♫
261
00:17:04,010 --> 00:17:07,170
♫ Forget the paths taken, old belongings ♫
262
00:17:07,340 --> 00:17:10,620
♫ forget my heart, you, me and the past ♫
263
00:17:10,780 --> 00:17:17,380
♫ Scattered flowers left on the road where I loved you ♫
264
00:17:23,580 --> 00:17:30,610
♫ In this life our entwinement, pulled on my heartstrings ♫
265
00:17:30,900 --> 00:17:36,980
♫ Don’t know if we will meet again in the next life? ♫
266
00:17:37,140 --> 00:17:44,250
♫ Keeping a peach blossoms petal to remember the love that has ended♫
267
00:17:44,970 --> 00:17:45,900
Chi Yun!
268
00:17:47,980 --> 00:17:49,260
I'm your debt collector,
269
00:17:50,220 --> 00:17:51,140
in this world,
270
00:17:51,260 --> 00:17:53,050
only I can take your life,
271
00:17:54,180 --> 00:17:55,490
so do not let Tong Zheng hurt you.
272
00:17:58,780 --> 00:17:59,450
I promise you.
273
00:18:00,620 --> 00:18:01,380
Apart from you,
274
00:18:02,340 --> 00:18:03,730
no-one else can hurt me.
275
00:18:04,900 --> 00:18:07,900
♫ Forget the paths taken, old belongings ♫
276
00:18:08,260 --> 00:18:11,450
♫ my heart, you, me and the past ♫
277
00:18:11,620 --> 00:18:18,210
♫ Scattered flowers left on the road where I loved you ♫
278
00:18:18,460 --> 00:18:21,370
♫ Waiting until the next life for my wishes to come true ♫
279
00:18:21,500 --> 00:18:25,220
♫ Love appears due to karma ♫
280
00:18:25,820 --> 00:18:31,660
♫ That love will continue even if my life is repeated♫
281
00:18:31,940 --> 00:18:34,580
Ah-Mo one day,
282
00:18:35,130 --> 00:18:37,530
I will fairly and openly marry and bring you back to Ruo Jiang.
283
00:18:38,740 --> 00:18:39,220
Wait for me.
284
00:18:39,450 --> 00:18:45,700
♫ Fragments of memories left on the road where I loved you♫
285
00:18:59,580 --> 00:19:01,500
Didn't we agree that you wouldn't steal any wine for me to drink?
286
00:19:01,620 --> 00:19:02,410
Why is it wine again?
287
00:19:03,420 --> 00:19:04,090
I'm sorry.
288
00:19:04,940 --> 00:19:07,140
I'm not capable to let Ah-Mo remain here
289
00:19:07,930 --> 00:19:08,860
and protect her.
290
00:19:13,500 --> 00:19:14,460
From today onwards,
291
00:19:14,980 --> 00:19:16,090
remember
292
00:19:16,700 --> 00:19:18,420
you are the king of this Xuan Mu,
293
00:19:18,780 --> 00:19:20,300
as the new king of Xuan Mu,
294
00:19:20,930 --> 00:19:22,770
you don't have to say sorry to anyone.
295
00:19:22,940 --> 00:19:24,380
Your decision is right.
296
00:19:24,780 --> 00:19:26,810
And I am your most trusted ally.
297
00:19:27,290 --> 00:19:28,620
Standing by your side
298
00:19:28,780 --> 00:19:30,940
so that everyone will obey your orders.
299
00:19:33,290 --> 00:19:33,930
Yes!
300
00:19:34,500 --> 00:19:35,580
From today onwards,
301
00:19:36,380 --> 00:19:37,210
I will definitely become a
302
00:19:37,380 --> 00:19:40,140
Xuan Mu king who will not do anything worthy of guilt to anyone!
303
00:19:49,460 --> 00:19:52,980
Ruo Jiang
Bu Gui valley.
304
00:19:58,020 --> 00:19:59,250
Sister Ah-Mo?
305
00:20:00,730 --> 00:20:01,500
Yan Hao.
306
00:20:01,780 --> 00:20:03,200
I've been praying for your return every day!
307
00:20:03,220 --> 00:20:04,500
you really came back!
308
00:20:05,540 --> 00:20:07,650
I plan to stay for a few more days this time.
309
00:20:07,860 --> 00:20:09,340
I plan to practice medicine here.
310
00:20:09,500 --> 00:20:10,260
Really?
311
00:20:10,860 --> 00:20:11,860
That's great!
312
00:20:12,060 --> 00:20:13,060
You are so skilled in medicine,
313
00:20:13,180 --> 00:20:15,030
you will definitely be able to save many more people of Ruo Jiang.
314
00:20:15,290 --> 00:20:16,290
I must tell the Mage King.
315
00:20:16,460 --> 00:20:17,570
He'll definitely be very happy!
316
00:20:24,620 --> 00:20:25,500
Ah-Mo,
317
00:20:26,540 --> 00:20:28,450
I wear the robes you weaved for me every day,
318
00:20:29,180 --> 00:20:30,380
when I miss you,
319
00:20:30,940 --> 00:20:32,490
I will stand here for a while.
320
00:20:33,820 --> 00:20:34,420
You...
321
00:20:35,260 --> 00:20:36,060
Where are you?
322
00:20:37,900 --> 00:20:40,660
Chi Yun, is uncle still well?
323
00:20:41,420 --> 00:20:42,860
I hope I can help you this way.
324
00:20:43,860 --> 00:20:45,850
I will help you protect Ruo Jiang together.
325
00:21:00,370 --> 00:21:01,140
Do you like
326
00:21:01,290 --> 00:21:02,580
that Mo who came last time?
327
00:21:03,300 --> 00:21:04,380
She is called Muqing Mo.
328
00:21:04,660 --> 00:21:05,820
I don't care what Mo she is.
329
00:21:06,180 --> 00:21:08,100
Just tell me if it is yes or no.
330
00:21:08,980 --> 00:21:09,500
Yes.
331
00:21:12,460 --> 00:21:13,580
I like you too.
332
00:21:14,380 --> 00:21:15,100
I know.
333
00:21:15,570 --> 00:21:16,660
But that's your problem.
334
00:21:16,820 --> 00:21:17,820
It has nothing to do with me.
335
00:21:18,820 --> 00:21:19,900
Chi Yun, you!
336
00:21:30,060 --> 00:21:31,420
You know that Chang Xi
337
00:21:31,780 --> 00:21:33,020
is good to you.
338
00:21:34,420 --> 00:21:35,700
But no matter what,
339
00:21:35,820 --> 00:21:37,060
don't hurt her.
340
00:21:40,980 --> 00:21:42,780
I don't care who Ah-Mo is engaged to,
341
00:21:43,660 --> 00:21:44,530
in this life,
342
00:21:45,210 --> 00:21:47,380
she can only be my wife.
343
00:21:48,860 --> 00:21:50,460
Then have you ever considered that the King of Xuan Yang...
344
00:21:50,580 --> 00:21:51,210
Enough!
345
00:21:52,530 --> 00:21:53,890
I'm going to make the medicine for the old man.
346
00:22:02,260 --> 00:22:04,770
You can use these herbal medicines for anything urgent.
347
00:22:05,330 --> 00:22:06,580
But there is very little in there.
348
00:22:06,700 --> 00:22:07,660
So please use sparingly.
349
00:22:07,980 --> 00:22:08,780
Thank you.
350
00:22:08,980 --> 00:22:10,220
Before, the Xuan Mu tribe
351
00:22:10,380 --> 00:22:12,380
would send people to teach us medicine,
352
00:22:12,500 --> 00:22:14,220
but they did not teach us
353
00:22:14,340 --> 00:22:15,500
as well we you did.
354
00:22:16,180 --> 00:22:18,140
You are so skilled in medicine,
355
00:22:18,300 --> 00:22:20,620
you will definitely be able to help more people of Ruo Jiang.
356
00:22:20,780 --> 00:22:22,900
I thank you.
357
00:22:24,620 --> 00:22:25,580
You do not have to.
358
00:22:26,210 --> 00:22:28,020
As Chi Yun will not be here in this period,
359
00:22:28,380 --> 00:22:30,060
so I will leave Ruo Jiang to you.
360
00:22:30,340 --> 00:22:31,380
Do not worry,
361
00:22:31,500 --> 00:22:33,370
I will protect everyone for
362
00:22:33,540 --> 00:22:35,860
you and Lord Chi Yun.
363
00:22:37,860 --> 00:22:39,860
I've stayed here for 6 months already.
364
00:22:40,020 --> 00:22:41,050
I want to go.
365
00:22:41,220 --> 00:22:43,450
See if there is anyone who needs my help.
366
00:22:43,810 --> 00:22:46,220
I thank you for your guidance.
367
00:22:47,660 --> 00:22:48,410
Also,
368
00:22:48,580 --> 00:22:51,100
I have something I must remind you.
369
00:22:51,700 --> 00:22:52,410
Please tell me.
370
00:22:52,730 --> 00:22:55,020
You are the princess of Xuan Yang,
371
00:22:55,210 --> 00:22:57,340
when you are traveling
372
00:22:57,500 --> 00:22:59,540
you must remember to hide your identity.
373
00:22:59,820 --> 00:23:02,220
That way you can avoid any
374
00:23:02,380 --> 00:23:03,530
unnecessary problems.
375
00:23:05,250 --> 00:23:06,540
Thank you for your reminder.
376
00:23:06,780 --> 00:23:08,020
I've thought of a way.
377
00:23:09,580 --> 00:23:10,410
Until we meet again.
378
00:23:14,620 --> 00:23:16,940
Ah-Bi starting from today,
379
00:23:17,140 --> 00:23:19,340
I will be called Young Master Muqing.
380
00:23:21,340 --> 00:25:13,800
Subbed by Productive Procrastinator
Timed by KiriAsian of Drama Chinos
Official website: https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/
381
00:23:30,900 --> 00:23:31,540
Father,
382
00:23:31,900 --> 00:23:33,210
with eldest sister's help,
383
00:23:33,380 --> 00:23:34,930
I have already familiarized myself with the tribal matters.
384
00:23:35,860 --> 00:23:39,780
Only Tong Zheng has started to suspect us,
and have requested an audience with you countless times.
385
00:23:40,090 --> 00:23:41,250
But Eldest sister have barred them.
386
00:23:47,060 --> 00:23:47,940
I ordered my men to secretly
387
00:23:48,660 --> 00:23:50,620
search for some skilled warriors from the civilians.
388
00:23:50,930 --> 00:23:52,290
I hope they will be able to help me.
389
00:23:53,260 --> 00:23:54,210
On the border,
390
00:23:55,140 --> 00:23:56,610
Xuan Yang has started to amass troops
391
00:23:56,740 --> 00:23:57,940
along Xuan Mu'ss border.
392
00:23:58,820 --> 00:24:00,170
Xuan Yang and Xuan Mu's battle,
393
00:24:00,650 --> 00:24:02,220
may have to take place.
394
00:24:06,980 --> 00:24:07,620
Father,
395
00:24:08,180 --> 00:24:10,060
I will do my utmost to help Hao Xu,
396
00:24:11,060 --> 00:24:13,100
to work out the complicated relationships
397
00:24:13,220 --> 00:24:15,140
between the different powers at the Xuan Mu court
398
00:24:15,650 --> 00:24:18,260
so that before Hao Xu's ascension,
399
00:24:18,420 --> 00:24:20,180
he can gain support from more powers.
400
00:24:22,820 --> 00:24:23,450
Father!
401
00:24:31,490 --> 00:24:33,500
You don't have to worry about me.
402
00:24:34,900 --> 00:24:38,690
It's already a miracle that I am still alive now.
403
00:24:40,210 --> 00:24:40,940
Although
404
00:24:48,020 --> 00:24:50,900
Although you've done very well
405
00:24:52,340 --> 00:24:53,490
but you must hurry.
406
00:24:55,450 --> 00:24:58,940
I fear I may not be able to last too long.
407
00:25:05,020 --> 00:25:07,410
Lingyun
Middle land town
408
00:25:13,850 --> 00:25:16,100
After Shenglun marries the Princess of Xuan Yang,
409
00:25:16,380 --> 00:25:18,780
his power will definitely increase.
410
00:25:19,130 --> 00:25:20,900
And it will put me at a bad place.
411
00:25:21,130 --> 00:25:23,330
What ideas do you have?
412
00:25:23,860 --> 00:25:25,180
Don't worry, 2nd brother.
413
00:25:25,620 --> 00:25:26,890
I think
414
00:25:27,170 --> 00:25:29,580
that Shenglun's wedding to that Xuan Yang princess
415
00:25:30,220 --> 00:25:32,780
may not bring him fortune.
416
00:25:34,450 --> 00:25:35,860
Why do you say that?
417
00:25:36,020 --> 00:25:36,740
Tell us.
418
00:25:38,380 --> 00:25:39,530
Do you know that back
419
00:25:39,700 --> 00:25:41,300
at the peach banquet,
420
00:25:41,770 --> 00:25:43,650
there was a little thief at the Jade mountain
421
00:25:44,140 --> 00:25:46,420
who tried to steal Mistress Yu's treasures?
422
00:25:46,580 --> 00:25:49,530
In the end, they were punished by being confined to the mountain for 5 years.
423
00:25:50,020 --> 00:25:52,610
I did hear about that.
424
00:25:53,140 --> 00:25:55,810
But what has it got to do with Shenglun?
425
00:25:56,730 --> 00:25:57,740
I heard,
426
00:25:57,860 --> 00:25:59,210
that that thief
427
00:25:59,420 --> 00:26:04,060
was the Xuan Yang princess Shenglun is about to marry.
428
00:26:05,740 --> 00:26:06,580
Is that true?
429
00:26:08,460 --> 00:26:11,460
At the time, you remained on the Mountain longer than I did,
430
00:26:11,620 --> 00:26:13,300
and all my attention was
431
00:26:13,420 --> 00:26:15,140
focused on winning the title.
432
00:26:15,650 --> 00:26:19,090
I really did not know the identity of the thief....
433
00:26:19,340 --> 00:26:20,740
It was the Princess of Xuan Yang.
434
00:26:22,010 --> 00:26:23,820
Stealing is a serious crime on the jade Mountain
435
00:26:24,100 --> 00:26:26,620
but she was only confined there for 5 years.
436
00:26:27,100 --> 00:26:28,300
And I heard
437
00:26:28,420 --> 00:26:30,540
that Shenglun went to the Jade Mountain this time
438
00:26:30,700 --> 00:26:32,210
because of this marriage.
439
00:26:32,540 --> 00:26:33,940
And asked Mistress Yu for her.
440
00:26:35,020 --> 00:26:36,620
I see.
441
00:26:37,770 --> 00:26:40,210
She even dared to steal from the Jade Mountain
442
00:26:40,380 --> 00:26:42,300
it seems this Xuan Yang Princess
443
00:26:42,500 --> 00:26:44,770
must be spoiled by the royal family.
444
00:26:45,180 --> 00:26:47,770
She's defiant, impetuous,
445
00:26:48,330 --> 00:26:50,980
if such a woman was to marry Shenglun,
446
00:26:51,180 --> 00:26:51,890
perhaps...
447
00:26:52,460 --> 00:26:56,100
it may bring Shenglun more harm than good..
448
00:26:58,020 --> 00:26:59,850
What Han Yan says is true.
449
00:27:00,340 --> 00:27:04,220
It seems this marriage may mot be a bad thing after all.
450
00:27:04,850 --> 00:27:06,860
Prince Han Yan's meticulosity
451
00:27:07,170 --> 00:27:10,010
it is worthy of admiration.
452
00:27:13,100 --> 00:27:15,260
But we cannot place all our hopes
453
00:27:15,420 --> 00:27:17,100
on our opponent.
454
00:27:17,860 --> 00:27:20,370
We must think of a way to increase our strength too.
455
00:27:20,860 --> 00:27:23,780
I asked you to look for people with strange powers across the world,
456
00:27:23,930 --> 00:27:25,050
have you found any yet?
457
00:27:25,780 --> 00:27:28,580
I-I was busy recently.
458
00:27:28,820 --> 00:27:30,380
So I have not had the chance to.
459
00:27:33,420 --> 00:27:36,060
Recently within Middle land town,
460
00:27:36,180 --> 00:27:37,930
there is someone.
461
00:27:38,180 --> 00:27:40,620
He calls himself Young Master Muqing.
462
00:27:41,180 --> 00:27:42,650
Young Master Muqing?
463
00:27:42,940 --> 00:27:43,420
Yes.
464
00:27:43,540 --> 00:27:45,100
Who is he?
465
00:27:45,300 --> 00:27:49,420
It's rumored that Young Master Muqing travels the world curing people of illnesses
466
00:27:49,540 --> 00:27:51,460
and not accepting a penny.
467
00:27:52,140 --> 00:27:55,260
There is also a rumor that
468
00:27:55,460 --> 00:27:58,140
there is no illness he cannot cure.
469
00:28:00,660 --> 00:28:03,970
If this person was as powerful as rumors say,
470
00:28:04,220 --> 00:28:06,820
and if he is willing to come under my command,
471
00:28:07,060 --> 00:28:10,260
then it will greatly increase my reputation.
472
00:28:10,940 --> 00:28:12,940
The reason why Shenglun can
473
00:28:13,140 --> 00:28:14,220
persuade father
474
00:28:14,660 --> 00:28:15,740
is because
475
00:28:15,900 --> 00:28:18,580
he is respected and honored by the people.
476
00:28:19,250 --> 00:28:21,100
That is what I'm missing most of all now.
477
00:28:22,540 --> 00:28:24,660
I am willing to persuade Young Master Muqing
478
00:28:24,940 --> 00:28:28,540
and win him over for Your Highnesses.
479
00:28:29,010 --> 00:28:29,770
There is no need.
480
00:28:30,420 --> 00:28:31,660
Someone like that,
481
00:28:31,820 --> 00:28:34,460
needs much more sincerity than that to respect me.
482
00:28:35,220 --> 00:28:37,220
I want to talk to him myself.
483
00:28:39,730 --> 00:28:40,570
Yes. Yes.
484
00:28:40,730 --> 00:28:43,500
It is my mistake.
485
00:28:47,580 --> 00:28:48,700
Where do you feel discomfort?
486
00:28:49,220 --> 00:28:51,060
I'm dizzy and I have a headache.
487
00:28:53,330 --> 00:28:54,180
It's nothing serious.
488
00:28:54,500 --> 00:28:56,220
You'll feel better once you take this.
489
00:28:56,370 --> 00:28:56,860
Thank you.
490
00:28:58,100 --> 00:28:59,450
Please Your Highnesses.
491
00:29:07,900 --> 00:29:10,020
Where do you feel discomfort recently?
492
00:29:10,260 --> 00:29:11,380
My chest aches.
493
00:29:11,620 --> 00:29:12,500
Chest aches?
494
00:29:12,740 --> 00:29:13,780
When did it start?
495
00:29:13,980 --> 00:29:15,930
Before I heard Young Master Muqing
496
00:29:16,100 --> 00:29:18,540
was very skilled in medicine, never accepting a penny.
497
00:29:18,860 --> 00:29:20,420
Yes, unless you see it for yourself
498
00:29:20,540 --> 00:29:22,060
who will believe that he helps others
499
00:29:22,220 --> 00:29:23,860
so that the King of Xuan Mu will return to health?
500
00:29:24,220 --> 00:29:25,500
For the King of Xuan Mu's health?
501
00:29:25,620 --> 00:29:27,300
Could he be from the Xuan Mu tribe?
502
00:29:29,060 --> 00:29:32,050
There really is someone so strange.
503
00:29:33,050 --> 00:29:36,460
Then let's meet this Young Master Muqing.
504
00:29:37,290 --> 00:29:37,700
Yes.
505
00:29:42,020 --> 00:29:43,580
3 times daily. Take it.
506
00:29:43,820 --> 00:29:45,500
Thank you Young Master.
507
00:29:46,570 --> 00:29:49,180
Although Young Master Muqing is quite young
508
00:29:49,700 --> 00:29:51,900
but your reputation is well known across the world.
509
00:29:52,340 --> 00:29:53,790
You are also very graceful and well mannered,
510
00:29:53,930 --> 00:29:56,340
I really do admire you.
511
00:29:57,020 --> 00:29:58,180
Greeting Young Master Muqing.
512
00:29:58,850 --> 00:30:00,340
My surname is Chang.
513
00:30:01,450 --> 00:30:03,380
I greatly admire your sense of righteousness.
514
00:30:03,700 --> 00:30:05,620
I would like to invite you for a drink
515
00:30:05,770 --> 00:30:08,010
to chat about the trivial stories in Jianghu
(the pugilist world)
516
00:30:09,340 --> 00:30:10,980
Thank you for your invitation.
517
00:30:11,260 --> 00:30:14,060
But my clinic session today has not ended yet.
518
00:30:14,700 --> 00:30:17,980
Of course I will wait until you have finished helping the people with their illnesses
519
00:30:18,140 --> 00:30:18,940
before coming to pick you up.
520
00:30:20,130 --> 00:30:21,460
After I finish today,
521
00:30:21,580 --> 00:30:22,740
I will be very tired.
522
00:30:23,260 --> 00:30:24,460
So I need to rest early.
523
00:30:25,580 --> 00:30:27,850
A banquet is not necessary.
524
00:30:29,460 --> 00:30:31,770
Then I am willing to be your assistant
525
00:30:32,020 --> 00:30:33,540
and disperse my men.
526
00:30:34,140 --> 00:30:35,460
After you finish,
527
00:30:35,860 --> 00:30:37,740
we can talk about the drink.
528
00:30:44,500 --> 00:30:46,420
As the Prince of Lingyun, Di Yun
529
00:30:46,820 --> 00:30:47,940
came here.
530
00:30:48,780 --> 00:30:51,090
I wonder what motives he has.
531
00:30:54,740 --> 00:30:55,300
2nd brother,
532
00:30:55,660 --> 00:30:57,970
You've already helped Young Master Muqing for 3 days already.
533
00:30:58,290 --> 00:30:59,930
Yet he has not expressed anything.
534
00:31:00,820 --> 00:31:01,780
It's too much!
535
00:31:06,290 --> 00:31:06,940
Han Yan,
536
00:31:08,330 --> 00:31:11,780
talented people are different from normal attendents.
537
00:31:11,980 --> 00:31:14,140
It's only been 3 days. I'm willing to wait.
538
00:31:14,780 --> 00:31:16,940
I don't believe with my rank,
539
00:31:17,140 --> 00:31:18,450
and the fact I'm willing to lower myself
540
00:31:18,660 --> 00:31:20,570
he won't be willing to give me some face.
541
00:31:20,740 --> 00:31:22,500
What if after he finishes his trip here
542
00:31:22,660 --> 00:31:23,810
he still ignores you?
543
00:31:25,060 --> 00:31:28,460
If someone like that can't be used by me,
544
00:31:29,340 --> 00:31:30,410
then of course,
545
00:31:31,260 --> 00:31:33,180
I cannot let him be used by someone else.
546
00:31:46,540 --> 00:31:48,780
If you take this, you will feel better.
547
00:31:49,290 --> 00:31:50,410
Thank you Young Master.
548
00:31:51,140 --> 00:31:53,660
You should thank Young Master Muqing.
549
00:31:54,500 --> 00:31:56,140
Thank you Young master Muqing for your kindness.
550
00:32:03,340 --> 00:32:06,500
Tonight is the lantern festival of the Lingyun tribe.
551
00:32:06,740 --> 00:32:09,100
I prepared some food and wine
552
00:32:09,460 --> 00:32:13,050
and I hope you will come so we can admire the lanterns together.
553
00:32:19,340 --> 00:32:21,700
This Di Yin is not a simple person.
554
00:32:22,220 --> 00:32:24,490
That's why he's Shenglun's greatest opponent.
555
00:32:25,250 --> 00:32:26,380
If I don't agree
556
00:32:27,010 --> 00:32:28,420
then he won't just stop here.
557
00:32:31,050 --> 00:32:33,810
Then as you wish.
40110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.