All language subtitles for A-LIFE-TIME-LOVE-11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,940 --> 00:00:59,540 A Lifetime Love 2 00:01:00,090 --> 00:01:02,900 Ep 11 3 00:01:07,450 --> 00:01:09,540 Why did you suddenly act so coldly to me? 4 00:01:10,220 --> 00:01:11,860 The Lingyun holds etiquette with utmost importance, 5 00:01:12,890 --> 00:01:14,340 so please princess, 6 00:01:14,660 --> 00:01:15,860 don't come back again. 7 00:01:25,340 --> 00:01:26,020 Sister. 8 00:01:27,540 --> 00:01:28,260 Ah-Mo? 9 00:01:28,730 --> 00:01:29,740 What brings you here. 10 00:01:30,930 --> 00:01:32,740 It's a long story. 11 00:01:32,970 --> 00:01:34,260 I heard you were injured 12 00:01:34,410 --> 00:01:35,580 so I hurried over to see you. 13 00:01:37,140 --> 00:01:38,060 I am fine. 14 00:01:38,330 --> 00:01:39,540 You don't have to worry about me. 15 00:01:40,010 --> 00:01:41,220 What happened? 16 00:01:41,580 --> 00:01:43,500 Why were you rescued by Shenglun? 17 00:01:45,530 --> 00:01:46,980 I saw Jing Shi. 18 00:01:48,500 --> 00:01:50,060 General Jin Shi? 19 00:01:50,340 --> 00:01:51,940 Isn't he in prison? 20 00:01:54,300 --> 00:01:55,060 Could he... 21 00:01:56,220 --> 00:01:58,220 It was you who broke into Lingyun's prison? 22 00:02:00,700 --> 00:02:01,940 Shenglun saved me, 23 00:02:04,100 --> 00:02:05,540 and brought me back 24 00:02:06,380 --> 00:02:09,020 without bringing up the true reason behind my injuries. 25 00:02:10,330 --> 00:02:11,540 If Father finds out, 26 00:02:12,180 --> 00:02:13,740 he will probably be very disappointed. 27 00:02:16,010 --> 00:02:17,940 Out of the many children in Xuan Mu, 28 00:02:18,980 --> 00:02:20,420 I am the most obedient. 29 00:02:21,330 --> 00:02:22,660 But it was me.... 30 00:02:23,300 --> 00:02:25,020 who fell in love with General Jin Shi. 31 00:02:25,420 --> 00:02:26,420 You're good enough. 32 00:02:26,620 --> 00:02:28,460 You really don't need to control yourself like this. 33 00:02:28,860 --> 00:02:30,500 You both truly love each other. 34 00:02:30,780 --> 00:02:32,260 There is nothing wrong in that. 35 00:02:33,380 --> 00:02:35,020 Truly love each other? 36 00:02:39,210 --> 00:02:42,460 Jin Shi said he never loved me before. 37 00:02:45,180 --> 00:02:46,740 He said that? 38 00:02:49,100 --> 00:02:52,300 He said, I didn't only hurt him, 39 00:02:52,690 --> 00:02:54,300 hurt Shenglun, 40 00:02:54,450 --> 00:02:56,020 and myself too. 41 00:02:57,980 --> 00:02:58,980 Ah-Mo, 42 00:02:59,540 --> 00:03:01,900 I don't know if I really hurt him, 43 00:03:02,020 --> 00:03:04,340 or if I mistook his meaning from the beginning. 44 00:03:06,020 --> 00:03:07,260 I don't understand. 45 00:03:07,420 --> 00:03:09,060 What has it got to do with Shenglun? 46 00:03:11,300 --> 00:03:13,820 He is probably afraid that Di Yin and his cronies will 47 00:03:14,180 --> 00:03:16,940 use Jing Shi to attack Shenglun. 48 00:03:17,100 --> 00:03:18,260 We've already reached this stage. 49 00:03:18,410 --> 00:03:20,180 He still thinks about Shenglun? 50 00:03:20,380 --> 00:03:23,380 This general is very loyal 51 00:03:23,810 --> 00:03:26,260 but he's missing....what makes a man a man. 52 00:03:28,410 --> 00:03:30,980 Sister, if that's what he truly thinks, 53 00:03:32,100 --> 00:03:33,860 then it's better to forget about him. 54 00:03:35,460 --> 00:03:38,940 But how can you just forget love like that? 55 00:03:39,660 --> 00:03:41,620 Sister still doesn't know about the King of Xuan Mu's illness, 56 00:03:41,930 --> 00:03:43,420 when she finds out, 57 00:03:43,770 --> 00:03:45,740 I don't know how upset she will be. 58 00:03:47,260 --> 00:03:47,940 Ah-Mo, 59 00:03:49,780 --> 00:03:51,500 why is your complexion so bad? 60 00:03:51,650 --> 00:03:52,740 Are you feeling unwell? 61 00:03:55,100 --> 00:03:55,980 It's nothing. 62 00:03:56,740 --> 00:03:57,540 Sister, 63 00:03:58,340 --> 00:03:59,940 what's most important now, 64 00:04:00,340 --> 00:04:02,220 is for you to recover. 65 00:04:02,340 --> 00:04:04,140 So don't think about anything else. 66 00:04:07,890 --> 00:04:09,820 Sister Yun Sang will find out sooner or later, 67 00:04:09,940 --> 00:04:11,300 about King of Xuan Mu's illness. 68 00:04:11,450 --> 00:04:12,900 When younger sister Wei Xin died, 69 00:04:13,300 --> 00:04:16,420 elder sister Yun Sang thought that was the end of it, 70 00:04:17,210 --> 00:04:19,580 so she finally showed her sadness. 71 00:04:28,090 --> 00:04:28,860 Lie Yang! 72 00:04:33,980 --> 00:04:35,780 Lie Yang! Are you alright? 73 00:04:38,780 --> 00:04:39,980 I'm glad to see you're not injured. 74 00:04:46,580 --> 00:04:48,100 Thank you Your Highness for saving Lie Yang. 75 00:04:48,370 --> 00:04:49,140 No worries. 76 00:04:49,250 --> 00:04:51,340 I only did what Father ordered me to. 77 00:04:52,210 --> 00:04:53,580 Father said there's an important matter 78 00:04:53,700 --> 00:04:55,260 to discuss with you. 79 00:04:56,780 --> 00:04:59,300 But... I am an outsider. 80 00:04:59,580 --> 00:05:01,820 It may not be good if I go. 81 00:05:02,690 --> 00:05:04,940 It was father who told me specifically to bring you back. 82 00:05:06,580 --> 00:05:08,140 I heard you are Aunt's daughter. 83 00:05:08,250 --> 00:05:10,780 That means, we are relatives right? 84 00:05:11,370 --> 00:05:12,500 How should I greet you? 85 00:05:13,970 --> 00:05:15,620 If you do not mind, 86 00:05:15,770 --> 00:05:17,540 you can call me just like my mother and brothers do, 87 00:05:17,650 --> 00:05:18,540 Ah-Mo. 88 00:05:19,500 --> 00:05:20,460 Ah-Mo? 89 00:05:21,620 --> 00:05:22,780 You can call me Hao Xu. 90 00:05:22,900 --> 00:05:23,980 Or elder brother Hao Xu. 91 00:05:26,250 --> 00:05:27,220 Elder brother Hao Xu. 92 00:05:28,520 --> 00:07:28,690 Subbed by Productive Procrastinator Timed by KiriAsian of Drama Chinos Only uploaded on: https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/ 93 00:05:49,530 --> 00:05:50,900 I'm poisoned. 94 00:05:51,890 --> 00:05:52,900 At most, 95 00:05:54,220 --> 00:05:55,820 I won't be able to live more than a year. 96 00:05:56,580 --> 00:05:57,780 -Father! -Father! 97 00:05:58,940 --> 00:06:01,100 Father, you are famed for your skill in medicine, 98 00:06:01,250 --> 00:06:03,020 what poison can you not handle? 99 00:06:04,300 --> 00:06:05,060 Chi Yun! 100 00:06:05,660 --> 00:06:08,100 The King of Xuan Mu cannot live for very long. 101 00:06:09,580 --> 00:06:10,140 Father! 102 00:06:10,380 --> 00:06:11,180 Impossible. 103 00:06:11,290 --> 00:06:13,860 Chi Yun, tell me that is not true! 104 00:06:13,980 --> 00:06:14,780 Chi Yun, tell me 105 00:06:14,930 --> 00:06:15,620 that it's not true! 106 00:06:15,730 --> 00:06:16,780 Chu Yun tell me! 107 00:06:16,940 --> 00:06:18,740 Tell me, it isn't true! 108 00:06:18,900 --> 00:06:19,300 Father! 109 00:06:19,420 --> 00:06:20,460 Hao Xu! 110 00:06:32,860 --> 00:06:33,780 Son, 111 00:06:38,180 --> 00:06:39,620 I'm very pleased 112 00:06:40,300 --> 00:06:42,180 your mother is more pleased 113 00:06:42,820 --> 00:06:45,940 that you did not disappoint us. 114 00:06:46,810 --> 00:06:49,820 You are not only gentle and kind, 115 00:06:50,260 --> 00:06:55,180 and very broad minded. 116 00:06:56,220 --> 00:06:57,300 I always thought 117 00:07:00,450 --> 00:07:02,260 that you've always been disappointed with me. 118 00:07:04,410 --> 00:07:06,620 I've never been disappointed by you. 119 00:07:07,580 --> 00:07:08,900 Never. 120 00:07:13,210 --> 00:07:14,220 Hao Xu, 121 00:07:16,300 --> 00:07:17,540 if I... 122 00:07:18,500 --> 00:07:22,340 hand the destiny of the Xuan Mu's tribe to you, 123 00:07:23,580 --> 00:07:24,540 what would you do? 124 00:07:26,580 --> 00:07:27,620 I will do my best. 125 00:07:28,250 --> 00:07:30,220 I will protect all of Xuan Mu. 126 00:07:37,500 --> 00:07:39,740 I will announce to the world 127 00:07:40,570 --> 00:07:44,140 that you and Chi Yun are sworn brothers, 128 00:07:46,010 --> 00:07:47,260 after I die, 129 00:07:48,010 --> 00:07:50,900 you will hold the ceremony. 130 00:07:56,900 --> 00:07:58,300 I will do as you say. 131 00:08:01,900 --> 00:08:05,740 Chi Yun is a hero you can rely on, 132 00:08:06,940 --> 00:08:08,660 go and give him 3 kowtows. 133 00:08:09,940 --> 00:08:10,780 Beg him, 134 00:08:12,220 --> 00:08:13,420 and promise him 135 00:08:13,700 --> 00:08:15,380 that you will believe him forever. 136 00:08:15,570 --> 00:08:16,740 Never doubt him, 137 00:08:18,020 --> 00:08:20,940 and get him to promise you, 138 00:08:21,940 --> 00:08:23,620 that you will always be allies. 139 00:08:24,810 --> 00:08:27,420 You will always help and support each other. 140 00:08:38,050 --> 00:08:40,580 As my father is sitting there, 141 00:08:41,050 --> 00:08:42,620 my mother is buried here too, 142 00:08:44,100 --> 00:08:46,300 so with my parents as witness, 143 00:08:47,420 --> 00:08:50,500 I, Xuan Mu Hao Xu swear to the Heavens 144 00:08:51,370 --> 00:08:54,500 that no matter what happens in the future, 145 00:08:54,740 --> 00:08:56,140 I will never doubt Chi Yun 146 00:08:56,540 --> 00:08:57,780 never suspect Chi Yun 147 00:08:57,940 --> 00:09:02,020 and never trick or abandon Chi Yun 148 00:09:02,490 --> 00:09:03,980 I will believe in him forever. 149 00:09:04,940 --> 00:09:06,180 If I break this promise, 150 00:09:07,020 --> 00:09:10,740 I will never be forgiven by my parents and be abandaoned by Heaven and Earth. 151 00:09:28,860 --> 00:09:29,780 I promise you, 152 00:09:36,130 --> 00:09:37,620 I will do my utmost to help you. 153 00:10:08,460 --> 00:10:10,060 This is a gift for you. 154 00:10:10,580 --> 00:10:13,260 I hope it may help you one day. 155 00:10:26,820 --> 00:10:28,020 Xuan Mu's herbal medicine scripture. 156 00:10:28,610 --> 00:10:29,300 That's right. 157 00:10:30,380 --> 00:10:32,340 It is my life's work. 158 00:10:32,730 --> 00:10:36,980 Think of it as a greeting gift for a niece. 159 00:10:41,690 --> 00:10:43,420 Why did you not give it to Sister Yun sang? 160 00:10:43,700 --> 00:10:45,580 Her talent does not lie here. 161 00:10:46,380 --> 00:10:50,820 Perhaps medicine is closely related to death, 162 00:10:51,690 --> 00:10:54,900 so she has always rejected it from her heart. 163 00:10:56,530 --> 00:10:59,460 Besides, it's nothing good anyway, 164 00:11:00,170 --> 00:11:02,380 many people in Xuan Yang are after it. 165 00:11:02,740 --> 00:11:03,940 Leaving it with her, 166 00:11:04,180 --> 00:11:07,300 may bring her disaster. 167 00:11:11,890 --> 00:11:14,100 This is the life's work of the most talented man in the world. 168 00:11:14,540 --> 00:11:15,940 It can silently cause 169 00:11:16,100 --> 00:11:18,060 a hero to pass away. 170 00:11:18,850 --> 00:11:19,740 And it could 171 00:11:19,900 --> 00:11:21,700 by bringing people back to death shake the world. 172 00:11:22,370 --> 00:11:25,660 The King of Xuan Mu actually gave this to me? 173 00:11:26,580 --> 00:11:27,660 But... 174 00:11:28,330 --> 00:11:30,020 I am the daughter of the king of Xuan Yang. 175 00:11:30,380 --> 00:11:34,300 You are also my sworn sister, Muqing Liaoruo's daughter. 176 00:11:35,740 --> 00:11:36,700 Thank you uncle. 177 00:11:37,020 --> 00:11:37,780 No worries. 178 00:11:38,500 --> 00:11:40,260 If it is in your hands, 179 00:11:40,420 --> 00:11:44,860 it is hard to tell if it will bring fortune or misfortune. 180 00:11:47,050 --> 00:11:48,020 I understand now. 181 00:11:49,010 --> 00:11:51,660 Uncle, I'm planning to leave Mountain Xuan Mu, 182 00:11:52,620 --> 00:11:54,180 there are no unknown secrets in the world, 183 00:11:54,500 --> 00:11:56,420 once my identity is revealed, 184 00:11:56,580 --> 00:12:00,300 it may cause great chaos and place Xuan Mu which is already in a dangerous situation 185 00:12:00,300 --> 00:12:01,340 in even more danger 186 00:12:01,450 --> 00:12:03,420 and will leave Chi Yun in a risky postion. 187 00:12:04,450 --> 00:12:05,620 Whether it's for uncle, 188 00:12:05,740 --> 00:12:06,940 or for Chi Yun, 189 00:12:07,370 --> 00:12:08,820 I must leave as soon as I can. 190 00:12:11,450 --> 00:12:13,420 Uncle, is there anything 191 00:12:13,450 --> 00:12:14,820 you would like me to tell my mother for you? 192 00:12:15,100 --> 00:12:16,580 The words I wish to say, 193 00:12:17,330 --> 00:12:18,660 she knows it all. 194 00:12:33,540 --> 00:12:35,380 Are you really planning to leave without telling me? 195 00:12:43,940 --> 00:12:45,340 If you really want to help Ah-Mo, 196 00:12:45,930 --> 00:12:47,060 then let her leave. 197 00:12:48,500 --> 00:12:50,060 Xuan Mu is currently in a tense situation, 198 00:12:50,420 --> 00:12:52,700 Tong Zheng, Kun Bu, Xing Man and their supporters 199 00:12:52,820 --> 00:12:53,740 are intertwined deeply. 200 00:12:54,410 --> 00:12:55,580 Before, I thought 201 00:12:55,740 --> 00:12:57,660 the fight for the throne would happen many years later, 202 00:12:57,900 --> 00:13:00,020 and they will suppress any desires for greater power 203 00:13:00,860 --> 00:13:02,340 but right now with father's illness, 204 00:13:02,490 --> 00:13:03,660 we won't be able to hide it for too long. 205 00:13:04,580 --> 00:13:05,900 If they find out, 206 00:13:06,020 --> 00:13:07,340 it will disturb the peace. 207 00:13:08,050 --> 00:13:09,140 They won't be able to do anything 208 00:13:09,290 --> 00:13:11,260 to Hao Xu for now, 209 00:13:11,540 --> 00:13:13,860 but you are an outsider 210 00:13:14,100 --> 00:13:16,020 so they will not be so lenient towards you. 211 00:13:18,380 --> 00:13:20,340 I've never been afraid about it before. 212 00:13:21,290 --> 00:13:22,540 Of course you are not. 213 00:13:23,100 --> 00:13:25,020 But you have not a single soldier under your command, 214 00:13:25,300 --> 00:13:26,700 do you not fear, 215 00:13:27,420 --> 00:13:30,100 that a moment of carelessness means you cannot protect Ah-Mo? 216 00:13:31,140 --> 00:13:33,420 Besides, no matter what, 217 00:13:34,220 --> 00:13:35,860 you should think about Ruo Jiang. 218 00:13:42,580 --> 00:13:43,300 Ah-Mo, 219 00:13:44,210 --> 00:13:45,700 be careful on your way back. 220 00:13:48,380 --> 00:13:51,460 Sister, you must look after yourself 221 00:13:52,940 --> 00:13:54,380 You look after yourself too. 222 00:14:15,460 --> 00:14:16,780 After you leave Mt Xuan Mu 223 00:14:17,250 --> 00:14:18,300 who do you plan to go afterwards? 224 00:14:20,740 --> 00:14:22,650 Mother does not allow me to return to Xuan Yang, 225 00:14:23,450 --> 00:14:26,540 so I want to travel now that the world is at peace for now. 226 00:14:27,540 --> 00:14:29,900 Perhaps I will do what I did in the past, 227 00:14:30,300 --> 00:14:31,620 I will try and sort out any matter 228 00:14:31,780 --> 00:14:32,820 where there is injustice. 229 00:14:33,700 --> 00:14:35,220 Can you promise me one thing? 230 00:14:38,090 --> 00:14:38,940 What is it? 231 00:14:41,180 --> 00:14:43,260 No matter how hard it is, you will meet with me. 232 00:14:45,100 --> 00:14:46,140 Every year, in April, 233 00:14:46,490 --> 00:14:48,260 when the peach blossoms are fully bloomed, 234 00:14:49,140 --> 00:14:50,900 it is the day of the skipping flower festival of Ruo Jiang. 235 00:14:51,850 --> 00:14:54,580 Everyone will sing love songs and look for a lover under the peach blossoms trees, 236 00:14:55,620 --> 00:14:56,860 starting from next year, 237 00:14:57,300 --> 00:14:58,300 every year in April, 238 00:14:58,890 --> 00:15:01,140 I will wait for you under the peach blossom tree in Bui Gui valley. 239 00:15:02,020 --> 00:15:03,180 We will not leave until we meet up. 240 00:15:11,900 --> 00:15:13,660 If you wear the robes I make for you every year, 241 00:15:14,580 --> 00:15:16,220 then I will visit you every year. 242 00:15:21,780 --> 00:15:22,980 If I wear them for my entire life, 243 00:15:23,940 --> 00:15:25,260 will you visit me forever? 244 00:15:27,890 --> 00:15:30,580 If you wear them, I will come. 245 00:15:31,040 --> 00:17:24,290 Subbed by Productive Procrastinator Timed by KiriAsian of Drama Chinos Officia lwebsite: https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/ 246 00:15:55,140 --> 00:16:02,220 ♫ If affection, promises, wind swept clouds were in that 1st glance, ♫ 247 00:16:02,370 --> 00:16:07,980 ♫ In what year and month is today? ♫ 248 00:16:08,780 --> 00:16:15,780 ♫ Our hearts are in sync only hope this can continue♫ 249 00:16:16,060 --> 00:16:17,740 ♫ In a snap of the fingers ♫ 250 00:16:18,090 --> 00:16:19,380 I have to go now. 251 00:16:21,410 --> 00:16:23,540 The King of Xuan Mu and Hao Xu are still waiting for you. 252 00:16:23,690 --> 00:16:29,500 ♫ In this life our entwinement, pulled on my heartstrings♫ 253 00:16:30,130 --> 00:16:31,820 I will leave Lie Yang and Ah Bi with you. 254 00:16:32,180 --> 00:16:35,300 ♫ Don’t know if we will meet again in the next life? ♫ 255 00:16:36,250 --> 00:16:43,260 ♫ Keeping a peach blossoms petal to remember the love that has ended♫ 256 00:16:43,450 --> 00:16:46,580 ♫ My yearning can be seen in that space between the brows ♫ 257 00:16:46,690 --> 00:16:47,940 Lie Yang let's go. 258 00:16:50,420 --> 00:16:53,460 ♫ An inch of land, a ring of a tree ♫ 259 00:16:53,620 --> 00:16:56,900 ♫ a flower, a tree, selfish desires ♫ 260 00:16:57,020 --> 00:17:03,100 ♫ Passion is the seed, love grows stubbornly in the wrong place ♫ 261 00:17:04,010 --> 00:17:07,170 ♫ Forget the paths taken, old belongings ♫ 262 00:17:07,340 --> 00:17:10,620 ♫ forget my heart, you, me and the past ♫ 263 00:17:10,780 --> 00:17:17,380 ♫ Scattered flowers left on the road where I loved you ♫ 264 00:17:23,580 --> 00:17:30,610 ♫ In this life our entwinement, pulled on my heartstrings ♫ 265 00:17:30,900 --> 00:17:36,980 ♫ Don’t know if we will meet again in the next life? ♫ 266 00:17:37,140 --> 00:17:44,250 ♫ Keeping a peach blossoms petal to remember the love that has ended♫ 267 00:17:44,970 --> 00:17:45,900 Chi Yun! 268 00:17:47,980 --> 00:17:49,260 I'm your debt collector, 269 00:17:50,220 --> 00:17:51,140 in this world, 270 00:17:51,260 --> 00:17:53,050 only I can take your life, 271 00:17:54,180 --> 00:17:55,490 so do not let Tong Zheng hurt you. 272 00:17:58,780 --> 00:17:59,450 I promise you. 273 00:18:00,620 --> 00:18:01,380 Apart from you, 274 00:18:02,340 --> 00:18:03,730 no-one else can hurt me. 275 00:18:04,900 --> 00:18:07,900 ♫ Forget the paths taken, old belongings ♫ 276 00:18:08,260 --> 00:18:11,450 ♫ my heart, you, me and the past ♫ 277 00:18:11,620 --> 00:18:18,210 ♫ Scattered flowers left on the road where I loved you ♫ 278 00:18:18,460 --> 00:18:21,370 ♫ Waiting until the next life for my wishes to come true ♫ 279 00:18:21,500 --> 00:18:25,220 ♫ Love appears due to karma ♫ 280 00:18:25,820 --> 00:18:31,660 ♫ That love will continue even if my life is repeated♫ 281 00:18:31,940 --> 00:18:34,580 Ah-Mo one day, 282 00:18:35,130 --> 00:18:37,530 I will fairly and openly marry and bring you back to Ruo Jiang. 283 00:18:38,740 --> 00:18:39,220 Wait for me. 284 00:18:39,450 --> 00:18:45,700 ♫ Fragments of memories left on the road where I loved you♫ 285 00:18:59,580 --> 00:19:01,500 Didn't we agree that you wouldn't steal any wine for me to drink? 286 00:19:01,620 --> 00:19:02,410 Why is it wine again? 287 00:19:03,420 --> 00:19:04,090 I'm sorry. 288 00:19:04,940 --> 00:19:07,140 I'm not capable to let Ah-Mo remain here 289 00:19:07,930 --> 00:19:08,860 and protect her. 290 00:19:13,500 --> 00:19:14,460 From today onwards, 291 00:19:14,980 --> 00:19:16,090 remember 292 00:19:16,700 --> 00:19:18,420 you are the king of this Xuan Mu, 293 00:19:18,780 --> 00:19:20,300 as the new king of Xuan Mu, 294 00:19:20,930 --> 00:19:22,770 you don't have to say sorry to anyone. 295 00:19:22,940 --> 00:19:24,380 Your decision is right. 296 00:19:24,780 --> 00:19:26,810 And I am your most trusted ally. 297 00:19:27,290 --> 00:19:28,620 Standing by your side 298 00:19:28,780 --> 00:19:30,940 so that everyone will obey your orders. 299 00:19:33,290 --> 00:19:33,930 Yes! 300 00:19:34,500 --> 00:19:35,580 From today onwards, 301 00:19:36,380 --> 00:19:37,210 I will definitely become a 302 00:19:37,380 --> 00:19:40,140 Xuan Mu king who will not do anything worthy of guilt to anyone! 303 00:19:49,460 --> 00:19:52,980 Ruo Jiang Bu Gui valley. 304 00:19:58,020 --> 00:19:59,250 Sister Ah-Mo? 305 00:20:00,730 --> 00:20:01,500 Yan Hao. 306 00:20:01,780 --> 00:20:03,200 I've been praying for your return every day! 307 00:20:03,220 --> 00:20:04,500 you really came back! 308 00:20:05,540 --> 00:20:07,650 I plan to stay for a few more days this time. 309 00:20:07,860 --> 00:20:09,340 I plan to practice medicine here. 310 00:20:09,500 --> 00:20:10,260 Really? 311 00:20:10,860 --> 00:20:11,860 That's great! 312 00:20:12,060 --> 00:20:13,060 You are so skilled in medicine, 313 00:20:13,180 --> 00:20:15,030 you will definitely be able to save many more people of Ruo Jiang. 314 00:20:15,290 --> 00:20:16,290 I must tell the Mage King. 315 00:20:16,460 --> 00:20:17,570 He'll definitely be very happy! 316 00:20:24,620 --> 00:20:25,500 Ah-Mo, 317 00:20:26,540 --> 00:20:28,450 I wear the robes you weaved for me every day, 318 00:20:29,180 --> 00:20:30,380 when I miss you, 319 00:20:30,940 --> 00:20:32,490 I will stand here for a while. 320 00:20:33,820 --> 00:20:34,420 You... 321 00:20:35,260 --> 00:20:36,060 Where are you? 322 00:20:37,900 --> 00:20:40,660 Chi Yun, is uncle still well? 323 00:20:41,420 --> 00:20:42,860 I hope I can help you this way. 324 00:20:43,860 --> 00:20:45,850 I will help you protect Ruo Jiang together. 325 00:21:00,370 --> 00:21:01,140 Do you like 326 00:21:01,290 --> 00:21:02,580 that Mo who came last time? 327 00:21:03,300 --> 00:21:04,380 She is called Muqing Mo. 328 00:21:04,660 --> 00:21:05,820 I don't care what Mo she is. 329 00:21:06,180 --> 00:21:08,100 Just tell me if it is yes or no. 330 00:21:08,980 --> 00:21:09,500 Yes. 331 00:21:12,460 --> 00:21:13,580 I like you too. 332 00:21:14,380 --> 00:21:15,100 I know. 333 00:21:15,570 --> 00:21:16,660 But that's your problem. 334 00:21:16,820 --> 00:21:17,820 It has nothing to do with me. 335 00:21:18,820 --> 00:21:19,900 Chi Yun, you! 336 00:21:30,060 --> 00:21:31,420 You know that Chang Xi 337 00:21:31,780 --> 00:21:33,020 is good to you. 338 00:21:34,420 --> 00:21:35,700 But no matter what, 339 00:21:35,820 --> 00:21:37,060 don't hurt her. 340 00:21:40,980 --> 00:21:42,780 I don't care who Ah-Mo is engaged to, 341 00:21:43,660 --> 00:21:44,530 in this life, 342 00:21:45,210 --> 00:21:47,380 she can only be my wife. 343 00:21:48,860 --> 00:21:50,460 Then have you ever considered that the King of Xuan Yang... 344 00:21:50,580 --> 00:21:51,210 Enough! 345 00:21:52,530 --> 00:21:53,890 I'm going to make the medicine for the old man. 346 00:22:02,260 --> 00:22:04,770 You can use these herbal medicines for anything urgent. 347 00:22:05,330 --> 00:22:06,580 But there is very little in there. 348 00:22:06,700 --> 00:22:07,660 So please use sparingly. 349 00:22:07,980 --> 00:22:08,780 Thank you. 350 00:22:08,980 --> 00:22:10,220 Before, the Xuan Mu tribe 351 00:22:10,380 --> 00:22:12,380 would send people to teach us medicine, 352 00:22:12,500 --> 00:22:14,220 but they did not teach us 353 00:22:14,340 --> 00:22:15,500 as well we you did. 354 00:22:16,180 --> 00:22:18,140 You are so skilled in medicine, 355 00:22:18,300 --> 00:22:20,620 you will definitely be able to help more people of Ruo Jiang. 356 00:22:20,780 --> 00:22:22,900 I thank you. 357 00:22:24,620 --> 00:22:25,580 You do not have to. 358 00:22:26,210 --> 00:22:28,020 As Chi Yun will not be here in this period, 359 00:22:28,380 --> 00:22:30,060 so I will leave Ruo Jiang to you. 360 00:22:30,340 --> 00:22:31,380 Do not worry, 361 00:22:31,500 --> 00:22:33,370 I will protect everyone for 362 00:22:33,540 --> 00:22:35,860 you and Lord Chi Yun. 363 00:22:37,860 --> 00:22:39,860 I've stayed here for 6 months already. 364 00:22:40,020 --> 00:22:41,050 I want to go. 365 00:22:41,220 --> 00:22:43,450 See if there is anyone who needs my help. 366 00:22:43,810 --> 00:22:46,220 I thank you for your guidance. 367 00:22:47,660 --> 00:22:48,410 Also, 368 00:22:48,580 --> 00:22:51,100 I have something I must remind you. 369 00:22:51,700 --> 00:22:52,410 Please tell me. 370 00:22:52,730 --> 00:22:55,020 You are the princess of Xuan Yang, 371 00:22:55,210 --> 00:22:57,340 when you are traveling 372 00:22:57,500 --> 00:22:59,540 you must remember to hide your identity. 373 00:22:59,820 --> 00:23:02,220 That way you can avoid any 374 00:23:02,380 --> 00:23:03,530 unnecessary problems. 375 00:23:05,250 --> 00:23:06,540 Thank you for your reminder. 376 00:23:06,780 --> 00:23:08,020 I've thought of a way. 377 00:23:09,580 --> 00:23:10,410 Until we meet again. 378 00:23:14,620 --> 00:23:16,940 Ah-Bi starting from today, 379 00:23:17,140 --> 00:23:19,340 I will be called Young Master Muqing. 380 00:23:21,340 --> 00:25:13,800 Subbed by Productive Procrastinator Timed by KiriAsian of Drama Chinos Official website: https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/ 381 00:23:30,900 --> 00:23:31,540 Father, 382 00:23:31,900 --> 00:23:33,210 with eldest sister's help, 383 00:23:33,380 --> 00:23:34,930 I have already familiarized myself with the tribal matters. 384 00:23:35,860 --> 00:23:39,780 Only Tong Zheng has started to suspect us, and have requested an audience with you countless times. 385 00:23:40,090 --> 00:23:41,250 But Eldest sister have barred them. 386 00:23:47,060 --> 00:23:47,940 I ordered my men to secretly 387 00:23:48,660 --> 00:23:50,620 search for some skilled warriors from the civilians. 388 00:23:50,930 --> 00:23:52,290 I hope they will be able to help me. 389 00:23:53,260 --> 00:23:54,210 On the border, 390 00:23:55,140 --> 00:23:56,610 Xuan Yang has started to amass troops 391 00:23:56,740 --> 00:23:57,940 along Xuan Mu'ss border. 392 00:23:58,820 --> 00:24:00,170 Xuan Yang and Xuan Mu's battle, 393 00:24:00,650 --> 00:24:02,220 may have to take place. 394 00:24:06,980 --> 00:24:07,620 Father, 395 00:24:08,180 --> 00:24:10,060 I will do my utmost to help Hao Xu, 396 00:24:11,060 --> 00:24:13,100 to work out the complicated relationships 397 00:24:13,220 --> 00:24:15,140 between the different powers at the Xuan Mu court 398 00:24:15,650 --> 00:24:18,260 so that before Hao Xu's ascension, 399 00:24:18,420 --> 00:24:20,180 he can gain support from more powers. 400 00:24:22,820 --> 00:24:23,450 Father! 401 00:24:31,490 --> 00:24:33,500 You don't have to worry about me. 402 00:24:34,900 --> 00:24:38,690 It's already a miracle that I am still alive now. 403 00:24:40,210 --> 00:24:40,940 Although 404 00:24:48,020 --> 00:24:50,900 Although you've done very well 405 00:24:52,340 --> 00:24:53,490 but you must hurry. 406 00:24:55,450 --> 00:24:58,940 I fear I may not be able to last too long. 407 00:25:05,020 --> 00:25:07,410 Lingyun Middle land town 408 00:25:13,850 --> 00:25:16,100 After Shenglun marries the Princess of Xuan Yang, 409 00:25:16,380 --> 00:25:18,780 his power will definitely increase. 410 00:25:19,130 --> 00:25:20,900 And it will put me at a bad place. 411 00:25:21,130 --> 00:25:23,330 What ideas do you have? 412 00:25:23,860 --> 00:25:25,180 Don't worry, 2nd brother. 413 00:25:25,620 --> 00:25:26,890 I think 414 00:25:27,170 --> 00:25:29,580 that Shenglun's wedding to that Xuan Yang princess 415 00:25:30,220 --> 00:25:32,780 may not bring him fortune. 416 00:25:34,450 --> 00:25:35,860 Why do you say that? 417 00:25:36,020 --> 00:25:36,740 Tell us. 418 00:25:38,380 --> 00:25:39,530 Do you know that back 419 00:25:39,700 --> 00:25:41,300 at the peach banquet, 420 00:25:41,770 --> 00:25:43,650 there was a little thief at the Jade mountain 421 00:25:44,140 --> 00:25:46,420 who tried to steal Mistress Yu's treasures? 422 00:25:46,580 --> 00:25:49,530 In the end, they were punished by being confined to the mountain for 5 years. 423 00:25:50,020 --> 00:25:52,610 I did hear about that. 424 00:25:53,140 --> 00:25:55,810 But what has it got to do with Shenglun? 425 00:25:56,730 --> 00:25:57,740 I heard, 426 00:25:57,860 --> 00:25:59,210 that that thief 427 00:25:59,420 --> 00:26:04,060 was the Xuan Yang princess Shenglun is about to marry. 428 00:26:05,740 --> 00:26:06,580 Is that true? 429 00:26:08,460 --> 00:26:11,460 At the time, you remained on the Mountain longer than I did, 430 00:26:11,620 --> 00:26:13,300 and all my attention was 431 00:26:13,420 --> 00:26:15,140 focused on winning the title. 432 00:26:15,650 --> 00:26:19,090 I really did not know the identity of the thief.... 433 00:26:19,340 --> 00:26:20,740 It was the Princess of Xuan Yang. 434 00:26:22,010 --> 00:26:23,820 Stealing is a serious crime on the jade Mountain 435 00:26:24,100 --> 00:26:26,620 but she was only confined there for 5 years. 436 00:26:27,100 --> 00:26:28,300 And I heard 437 00:26:28,420 --> 00:26:30,540 that Shenglun went to the Jade Mountain this time 438 00:26:30,700 --> 00:26:32,210 because of this marriage. 439 00:26:32,540 --> 00:26:33,940 And asked Mistress Yu for her. 440 00:26:35,020 --> 00:26:36,620 I see. 441 00:26:37,770 --> 00:26:40,210 She even dared to steal from the Jade Mountain 442 00:26:40,380 --> 00:26:42,300 it seems this Xuan Yang Princess 443 00:26:42,500 --> 00:26:44,770 must be spoiled by the royal family. 444 00:26:45,180 --> 00:26:47,770 She's defiant, impetuous, 445 00:26:48,330 --> 00:26:50,980 if such a woman was to marry Shenglun, 446 00:26:51,180 --> 00:26:51,890 perhaps... 447 00:26:52,460 --> 00:26:56,100 it may bring Shenglun more harm than good.. 448 00:26:58,020 --> 00:26:59,850 What Han Yan says is true. 449 00:27:00,340 --> 00:27:04,220 It seems this marriage may mot be a bad thing after all. 450 00:27:04,850 --> 00:27:06,860 Prince Han Yan's meticulosity 451 00:27:07,170 --> 00:27:10,010 it is worthy of admiration. 452 00:27:13,100 --> 00:27:15,260 But we cannot place all our hopes 453 00:27:15,420 --> 00:27:17,100 on our opponent. 454 00:27:17,860 --> 00:27:20,370 We must think of a way to increase our strength too. 455 00:27:20,860 --> 00:27:23,780 I asked you to look for people with strange powers across the world, 456 00:27:23,930 --> 00:27:25,050 have you found any yet? 457 00:27:25,780 --> 00:27:28,580 I-I was busy recently. 458 00:27:28,820 --> 00:27:30,380 So I have not had the chance to. 459 00:27:33,420 --> 00:27:36,060 Recently within Middle land town, 460 00:27:36,180 --> 00:27:37,930 there is someone. 461 00:27:38,180 --> 00:27:40,620 He calls himself Young Master Muqing. 462 00:27:41,180 --> 00:27:42,650 Young Master Muqing? 463 00:27:42,940 --> 00:27:43,420 Yes. 464 00:27:43,540 --> 00:27:45,100 Who is he? 465 00:27:45,300 --> 00:27:49,420 It's rumored that Young Master Muqing travels the world curing people of illnesses 466 00:27:49,540 --> 00:27:51,460 and not accepting a penny. 467 00:27:52,140 --> 00:27:55,260 There is also a rumor that 468 00:27:55,460 --> 00:27:58,140 there is no illness he cannot cure. 469 00:28:00,660 --> 00:28:03,970 If this person was as powerful as rumors say, 470 00:28:04,220 --> 00:28:06,820 and if he is willing to come under my command, 471 00:28:07,060 --> 00:28:10,260 then it will greatly increase my reputation. 472 00:28:10,940 --> 00:28:12,940 The reason why Shenglun can 473 00:28:13,140 --> 00:28:14,220 persuade father 474 00:28:14,660 --> 00:28:15,740 is because 475 00:28:15,900 --> 00:28:18,580 he is respected and honored by the people. 476 00:28:19,250 --> 00:28:21,100 That is what I'm missing most of all now. 477 00:28:22,540 --> 00:28:24,660 I am willing to persuade Young Master Muqing 478 00:28:24,940 --> 00:28:28,540 and win him over for Your Highnesses. 479 00:28:29,010 --> 00:28:29,770 There is no need. 480 00:28:30,420 --> 00:28:31,660 Someone like that, 481 00:28:31,820 --> 00:28:34,460 needs much more sincerity than that to respect me. 482 00:28:35,220 --> 00:28:37,220 I want to talk to him myself. 483 00:28:39,730 --> 00:28:40,570 Yes. Yes. 484 00:28:40,730 --> 00:28:43,500 It is my mistake. 485 00:28:47,580 --> 00:28:48,700 Where do you feel discomfort? 486 00:28:49,220 --> 00:28:51,060 I'm dizzy and I have a headache. 487 00:28:53,330 --> 00:28:54,180 It's nothing serious. 488 00:28:54,500 --> 00:28:56,220 You'll feel better once you take this. 489 00:28:56,370 --> 00:28:56,860 Thank you. 490 00:28:58,100 --> 00:28:59,450 Please Your Highnesses. 491 00:29:07,900 --> 00:29:10,020 Where do you feel discomfort recently? 492 00:29:10,260 --> 00:29:11,380 My chest aches. 493 00:29:11,620 --> 00:29:12,500 Chest aches? 494 00:29:12,740 --> 00:29:13,780 When did it start? 495 00:29:13,980 --> 00:29:15,930 Before I heard Young Master Muqing 496 00:29:16,100 --> 00:29:18,540 was very skilled in medicine, never accepting a penny. 497 00:29:18,860 --> 00:29:20,420 Yes, unless you see it for yourself 498 00:29:20,540 --> 00:29:22,060 who will believe that he helps others 499 00:29:22,220 --> 00:29:23,860 so that the King of Xuan Mu will return to health? 500 00:29:24,220 --> 00:29:25,500 For the King of Xuan Mu's health? 501 00:29:25,620 --> 00:29:27,300 Could he be from the Xuan Mu tribe? 502 00:29:29,060 --> 00:29:32,050 There really is someone so strange. 503 00:29:33,050 --> 00:29:36,460 Then let's meet this Young Master Muqing. 504 00:29:37,290 --> 00:29:37,700 Yes. 505 00:29:42,020 --> 00:29:43,580 3 times daily. Take it. 506 00:29:43,820 --> 00:29:45,500 Thank you Young Master. 507 00:29:46,570 --> 00:29:49,180 Although Young Master Muqing is quite young 508 00:29:49,700 --> 00:29:51,900 but your reputation is well known across the world. 509 00:29:52,340 --> 00:29:53,790 You are also very graceful and well mannered, 510 00:29:53,930 --> 00:29:56,340 I really do admire you. 511 00:29:57,020 --> 00:29:58,180 Greeting Young Master Muqing. 512 00:29:58,850 --> 00:30:00,340 My surname is Chang. 513 00:30:01,450 --> 00:30:03,380 I greatly admire your sense of righteousness. 514 00:30:03,700 --> 00:30:05,620 I would like to invite you for a drink 515 00:30:05,770 --> 00:30:08,010 to chat about the trivial stories in Jianghu (the pugilist world) 516 00:30:09,340 --> 00:30:10,980 Thank you for your invitation. 517 00:30:11,260 --> 00:30:14,060 But my clinic session today has not ended yet. 518 00:30:14,700 --> 00:30:17,980 Of course I will wait until you have finished helping the people with their illnesses 519 00:30:18,140 --> 00:30:18,940 before coming to pick you up. 520 00:30:20,130 --> 00:30:21,460 After I finish today, 521 00:30:21,580 --> 00:30:22,740 I will be very tired. 522 00:30:23,260 --> 00:30:24,460 So I need to rest early. 523 00:30:25,580 --> 00:30:27,850 A banquet is not necessary. 524 00:30:29,460 --> 00:30:31,770 Then I am willing to be your assistant 525 00:30:32,020 --> 00:30:33,540 and disperse my men. 526 00:30:34,140 --> 00:30:35,460 After you finish, 527 00:30:35,860 --> 00:30:37,740 we can talk about the drink. 528 00:30:44,500 --> 00:30:46,420 As the Prince of Lingyun, Di Yun 529 00:30:46,820 --> 00:30:47,940 came here. 530 00:30:48,780 --> 00:30:51,090 I wonder what motives he has. 531 00:30:54,740 --> 00:30:55,300 2nd brother, 532 00:30:55,660 --> 00:30:57,970 You've already helped Young Master Muqing for 3 days already. 533 00:30:58,290 --> 00:30:59,930 Yet he has not expressed anything. 534 00:31:00,820 --> 00:31:01,780 It's too much! 535 00:31:06,290 --> 00:31:06,940 Han Yan, 536 00:31:08,330 --> 00:31:11,780 talented people are different from normal attendents. 537 00:31:11,980 --> 00:31:14,140 It's only been 3 days. I'm willing to wait. 538 00:31:14,780 --> 00:31:16,940 I don't believe with my rank, 539 00:31:17,140 --> 00:31:18,450 and the fact I'm willing to lower myself 540 00:31:18,660 --> 00:31:20,570 he won't be willing to give me some face. 541 00:31:20,740 --> 00:31:22,500 What if after he finishes his trip here 542 00:31:22,660 --> 00:31:23,810 he still ignores you? 543 00:31:25,060 --> 00:31:28,460 If someone like that can't be used by me, 544 00:31:29,340 --> 00:31:30,410 then of course, 545 00:31:31,260 --> 00:31:33,180 I cannot let him be used by someone else. 546 00:31:46,540 --> 00:31:48,780 If you take this, you will feel better. 547 00:31:49,290 --> 00:31:50,410 Thank you Young Master. 548 00:31:51,140 --> 00:31:53,660 You should thank Young Master Muqing. 549 00:31:54,500 --> 00:31:56,140 Thank you Young master Muqing for your kindness. 550 00:32:03,340 --> 00:32:06,500 Tonight is the lantern festival of the Lingyun tribe. 551 00:32:06,740 --> 00:32:09,100 I prepared some food and wine 552 00:32:09,460 --> 00:32:13,050 and I hope you will come so we can admire the lanterns together. 553 00:32:19,340 --> 00:32:21,700 This Di Yin is not a simple person. 554 00:32:22,220 --> 00:32:24,490 That's why he's Shenglun's greatest opponent. 555 00:32:25,250 --> 00:32:26,380 If I don't agree 556 00:32:27,010 --> 00:32:28,420 then he won't just stop here. 557 00:32:31,050 --> 00:32:33,810 Then as you wish. 40110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.