All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E17.1080p.WEB.h264-GOSSIP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,006 --> 00:00:17,243 Ah, I found some extra boxes. 2 00:00:17,309 --> 00:00:18,745 They were folded up in the garage. 3 00:00:18,811 --> 00:00:21,314 Thank you, Julius. Well done. 4 00:00:21,347 --> 00:00:22,748 His old UT sweatshirt. 5 00:00:22,815 --> 00:00:25,016 Yeah. Wore 'em every game day. 6 00:00:26,253 --> 00:00:28,221 Still smells like him. 7 00:00:28,321 --> 00:00:29,556 Hmm. 8 00:00:30,690 --> 00:00:33,259 You know what? I am keeping this one. 9 00:00:33,326 --> 00:00:34,726 You know you can keep all of them. 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,862 Uh, no. No, no, no. 11 00:00:36,929 --> 00:00:38,831 Charles has been gone more than a year, 12 00:00:38,865 --> 00:00:43,735 and it is time to just make space for new things, so... 13 00:00:43,835 --> 00:00:45,438 Besides, if we donate them, 14 00:00:45,505 --> 00:00:48,073 then other people can enjoy them. 15 00:00:48,174 --> 00:00:50,843 Yeah, my brother always did like to give back. 16 00:00:52,244 --> 00:00:54,914 Hey. Did you want something? 17 00:00:55,014 --> 00:00:56,548 Hm? 18 00:00:56,615 --> 00:01:00,786 How about his favorite wingtips? 19 00:01:00,853 --> 00:01:04,191 Um, I'm more of a vintage sneaker guy. 20 00:01:04,224 --> 00:01:06,192 Oh, stop. 21 00:01:06,225 --> 00:01:09,629 Half of your band's set is old school standard. 22 00:01:10,697 --> 00:01:12,965 Here. Give 'em a shot. 23 00:01:13,932 --> 00:01:16,203 - Alright, let's do it. - Alright. 24 00:01:23,376 --> 00:01:26,313 Oh, God, stop, stop. Stop! 25 00:01:26,379 --> 00:01:27,746 What are you doing? 26 00:01:27,813 --> 00:01:29,615 Savage. Give that to me. 27 00:01:31,950 --> 00:01:34,420 Show some respect for the shoe. 28 00:01:34,486 --> 00:01:35,486 Hmm. 29 00:01:35,555 --> 00:01:36,789 - Foot. - Hmm. 30 00:01:40,293 --> 00:01:42,561 Uh-huh. Here we go, Cinderfella. 31 00:01:47,734 --> 00:01:50,236 There. It's perfect. 32 00:01:53,573 --> 00:01:55,741 I can probably get the other one. 33 00:01:55,807 --> 00:01:58,811 Yes! 34 00:02:02,515 --> 00:02:03,816 Alright. 35 00:02:05,418 --> 00:02:06,653 Yeah! 36 00:02:07,653 --> 00:02:09,322 - These are really great. - Yeah. 37 00:02:09,421 --> 00:02:11,657 Got a gig coming up at The Whiskey J this week. 38 00:02:11,758 --> 00:02:14,326 I might have to throw these into the rotation. 39 00:02:14,426 --> 00:02:16,162 Good idea. 40 00:02:17,264 --> 00:02:18,764 You should come. 41 00:02:19,831 --> 00:02:22,168 - To the show? - Yeah. 42 00:02:22,269 --> 00:02:23,370 I think you'd have fun. 43 00:02:24,771 --> 00:02:28,941 And you, ma'am, deserve some fun. 44 00:02:36,316 --> 00:02:37,449 You should take the printer. 45 00:02:38,450 --> 00:02:39,385 No, you keep it. 46 00:02:39,451 --> 00:02:41,621 You need it for your photography. 47 00:02:41,687 --> 00:02:43,127 That's very generous of you, Freddie. 48 00:02:45,792 --> 00:02:47,126 And take the spatulas too. 49 00:02:47,192 --> 00:02:49,996 It's not like I'm gonna need 'em for cereal. 50 00:02:50,062 --> 00:02:51,897 Then you should take the bowls. 51 00:02:53,665 --> 00:02:55,200 Thanks. 52 00:02:58,504 --> 00:03:00,205 I should have cooked for you more. 53 00:03:01,007 --> 00:03:02,207 I blew it. 54 00:03:03,141 --> 00:03:04,644 Don't do that. 55 00:03:04,711 --> 00:03:07,580 We agreed. Nobody has to feel bad. 56 00:03:07,646 --> 00:03:09,549 It just didn't work out. It's nobody's fault. 57 00:03:19,191 --> 00:03:20,360 So who takes Wingo? 58 00:03:22,829 --> 00:03:24,531 You bought him, you should keep him. 59 00:03:24,597 --> 00:03:26,832 I bought him for you. 60 00:03:26,899 --> 00:03:30,036 I think it would just be hard having him around. 61 00:03:31,771 --> 00:03:33,573 Maybe it's best we just let him go. 62 00:03:35,775 --> 00:03:37,509 Yeah. I think so too. 63 00:04:07,806 --> 00:04:09,542 Wait! I changed my mind! 64 00:04:09,575 --> 00:04:12,412 - Changed your mind? - Was that Wingo? 65 00:04:12,478 --> 00:04:13,712 You said you didn't want him. 66 00:04:13,746 --> 00:04:14,913 Of course, I want him. 67 00:04:14,980 --> 00:04:16,749 You bought him for me. 68 00:04:19,151 --> 00:04:21,721 Oh, hey. He didn't go down. 69 00:04:21,788 --> 00:04:22,822 He didn't go down? 70 00:04:22,889 --> 00:04:24,490 Yeah, he's wedged between a pizza box. 71 00:04:24,557 --> 00:04:25,824 I can save him. 72 00:04:26,793 --> 00:04:28,560 Is that what you want? 73 00:04:32,432 --> 00:04:33,466 Can you reach him? 74 00:04:33,566 --> 00:04:35,233 Yeah. Almost. 75 00:04:35,300 --> 00:04:36,968 Oh! 76 00:04:37,069 --> 00:04:38,670 Oh, my God, Freddie! 77 00:04:38,737 --> 00:04:39,738 Freddie! 78 00:04:44,175 --> 00:04:46,446 He's over here. Please hurry. 79 00:04:46,512 --> 00:04:47,846 I'm Owen. This is Tommy. 80 00:04:47,913 --> 00:04:49,257 Why don't you tell us what happened? 81 00:04:49,281 --> 00:04:51,093 My friend Freddie, he fell down the garbage chute 82 00:04:51,117 --> 00:04:52,560 from our apartment, and now he's stuck. 83 00:04:52,584 --> 00:04:53,786 - Stuck where? - In there. 84 00:04:53,853 --> 00:04:55,086 The trash compactor. 85 00:04:55,120 --> 00:04:56,230 Freddie, the fire department's here. 86 00:04:56,254 --> 00:04:58,189 - It's gonna be okay. - Get me outta here! 87 00:04:58,257 --> 00:04:59,976 - Which floor is your apartment on? - Second. 88 00:05:00,026 --> 00:05:02,069 I always tell the residents don't reach into the trash chute 89 00:05:02,093 --> 00:05:03,362 but nobody ever listens. 90 00:05:03,430 --> 00:05:04,430 Are you the landlord? 91 00:05:04,463 --> 00:05:06,264 No, building manager. Part-time. I'm Jimmy. 92 00:05:06,331 --> 00:05:08,668 Jimmy, how often does this trash compactor activate? 93 00:05:08,768 --> 00:05:09,968 Every hour, on the hour. 94 00:05:10,036 --> 00:05:11,235 But I cut the building's power 95 00:05:11,269 --> 00:05:12,838 - as soon as I heard. - Good thinking. 96 00:05:12,939 --> 00:05:14,249 Ma'am, why don't you go with TK here? 97 00:05:14,273 --> 00:05:15,750 He's gonna check you out while we work. 98 00:05:15,774 --> 00:05:16,985 Listen, Freddie, we're gonna get you out, 99 00:05:17,009 --> 00:05:19,278 but my friend Tommy is gonna assess you first. 100 00:05:19,345 --> 00:05:20,947 How much of me can you even see? 101 00:05:20,980 --> 00:05:22,314 Well, enough to know 102 00:05:22,380 --> 00:05:24,259 that something sliced you pretty good on the way down. 103 00:05:24,283 --> 00:05:25,016 Does it hurt? 104 00:05:25,117 --> 00:05:26,185 No, it just feels tickly. 105 00:05:26,285 --> 00:05:27,954 - That's bad, isn't it? - No, no, no. 106 00:05:27,987 --> 00:05:29,363 You've been upside down for a while. 107 00:05:29,387 --> 00:05:31,557 It's natural for things to start to go numb. 108 00:05:31,624 --> 00:05:32,768 Yeah, the bleeding's not bad, 109 00:05:32,792 --> 00:05:34,293 but I can't rule out a spinal injury. 110 00:05:34,326 --> 00:05:36,170 You're gonna have to extract him very carefully. 111 00:05:36,194 --> 00:05:38,798 Alright, Marjan, get a ladder and rubbish hook. 112 00:05:38,831 --> 00:05:40,132 Clean out the trash in there. 113 00:05:40,165 --> 00:05:42,334 When you say "in," you mean in the, in the dumpster? 114 00:05:42,401 --> 00:05:44,302 Yeah, we need to get a look at him from inside. 115 00:05:44,870 --> 00:05:46,673 Copy that, Cap. 116 00:05:46,738 --> 00:05:48,641 Glad you're riding back in the firetruck 117 00:05:48,707 --> 00:05:50,141 and not the ambulance, you know. 118 00:05:50,209 --> 00:05:51,487 Nancy, I need you to get your kit. 119 00:05:51,511 --> 00:05:53,846 You're going in with her. We need a neuro check. 120 00:05:53,913 --> 00:05:55,314 I deserve that. 121 00:05:58,918 --> 00:06:00,319 So his leg is caught 122 00:06:00,386 --> 00:06:02,654 between a one-way door and all this trash. 123 00:06:02,689 --> 00:06:03,755 Mateo, give me the drill. 124 00:06:03,822 --> 00:06:05,132 - We gotta take off this grate. - Yup, yup. 125 00:06:05,156 --> 00:06:07,026 How's the dumpster diving coming, Marjan? 126 00:06:07,093 --> 00:06:09,528 Yup, just about clearing the path, Cap. 127 00:06:16,536 --> 00:06:17,870 Alright. 128 00:06:17,937 --> 00:06:19,370 Path is clear. 129 00:06:19,437 --> 00:06:20,839 Go on in. 130 00:06:20,906 --> 00:06:22,341 Hey, Freddie. I'm Nancy. 131 00:06:22,408 --> 00:06:24,110 I'm just gonna check you out, okay? 132 00:06:24,175 --> 00:06:25,211 Okay. 133 00:06:33,552 --> 00:06:35,353 Cap, heart rate's in the 120s, 134 00:06:35,387 --> 00:06:37,524 pupils are both equal and reactive. 135 00:06:37,590 --> 00:06:38,858 Copy that. Glad to hear it. 136 00:06:38,891 --> 00:06:40,026 You got lucky. 137 00:06:40,058 --> 00:06:41,961 All that trash must have broken your fall. 138 00:06:42,028 --> 00:06:44,129 Lucky is not how I feel right now. 139 00:06:44,196 --> 00:06:46,865 Alright, but do you feel my hand on your leg? 140 00:06:46,899 --> 00:06:48,466 Yeah. Yeah. 141 00:06:48,534 --> 00:06:50,870 Alright, Captain, he's good for extraction when you are. 142 00:06:50,903 --> 00:06:52,572 Copy that. Mateo, get the K-12 ready. 143 00:06:52,639 --> 00:06:54,641 You're gonna cut him out the minute I get this off. 144 00:06:54,706 --> 00:06:56,608 Uh-oh. 145 00:06:56,709 --> 00:06:57,776 What the hell is that? 146 00:06:57,877 --> 00:06:59,911 I got a bad feeling about this. 147 00:07:02,949 --> 00:07:04,884 Cap, it's on. The compactor's on. 148 00:07:04,916 --> 00:07:06,360 - What do we do? - It's gonna crush me! 149 00:07:06,384 --> 00:07:07,119 - Freddie! - No! 150 00:07:07,218 --> 00:07:08,396 You said you killed the power. 151 00:07:08,420 --> 00:07:09,420 I-I did. I... 152 00:07:10,790 --> 00:07:12,290 Wha... Oh, my God! 153 00:07:12,391 --> 00:07:14,894 Alright, I got the emergency shutoff. 154 00:07:14,927 --> 00:07:16,062 Or maybe I don't. 155 00:07:16,095 --> 00:07:17,139 Cap, it's closing in on him. 156 00:07:17,163 --> 00:07:18,206 - What do we do? - Oh, my God! 157 00:07:18,230 --> 00:07:20,499 Uh, use the Halligan! 158 00:07:20,567 --> 00:07:22,268 Please. Please! 159 00:07:24,670 --> 00:07:26,572 It worked? It worked! 160 00:07:26,639 --> 00:07:28,841 Clutch idea, Cap. Thank you. 161 00:07:28,908 --> 00:07:30,408 Don't thank me, thank Han Solo. 162 00:07:30,475 --> 00:07:31,887 Get him out of there any way you can. 163 00:07:31,911 --> 00:07:33,454 Alright, Freddie, we're gonna pull, okay? 164 00:07:33,478 --> 00:07:34,814 Yes, please. Pull. 165 00:07:34,913 --> 00:07:36,415 - Two. - One. 166 00:07:41,487 --> 00:07:42,922 No! Please. Oh, God. 167 00:07:45,290 --> 00:07:47,326 No! 168 00:07:47,425 --> 00:07:48,860 Help! Please, help! 169 00:07:53,766 --> 00:07:55,167 Wh... Wh... What happened? 170 00:07:55,266 --> 00:07:56,968 It stopped. 171 00:07:57,036 --> 00:07:59,004 What did you guys do? 172 00:07:59,105 --> 00:08:00,607 I pulled the plug. 173 00:08:04,543 --> 00:08:05,778 That works. 174 00:08:05,812 --> 00:08:06,812 Hmm. 175 00:08:06,879 --> 00:08:08,680 I'm so sorry, Abigail. 176 00:08:08,781 --> 00:08:11,283 You're sorry? Why are you sorry? 177 00:08:13,653 --> 00:08:15,521 I couldn't save Wingo. 178 00:08:17,656 --> 00:08:20,158 No. But you saved us. 179 00:08:27,365 --> 00:08:28,567 I have to tip my hat. 180 00:08:28,634 --> 00:08:30,637 I've never been able to cajole my fiancé here 181 00:08:30,670 --> 00:08:32,971 to take more than two bites of broccoli, 182 00:08:33,004 --> 00:08:34,472 and you got him to clean his plate. 183 00:08:34,539 --> 00:08:36,307 Well, it never tasted like this. 184 00:08:36,341 --> 00:08:38,977 Oh. Watch it! 185 00:08:39,010 --> 00:08:40,691 Grace, I'm gonna have to steal this recipe. 186 00:08:40,746 --> 00:08:43,581 Excuse me for a minute, but why are you assuming it was just Grace? 187 00:08:43,649 --> 00:08:45,851 Actually, Marlene, this was all Judd and Wyatt. 188 00:08:45,918 --> 00:08:47,052 But thank you, Mom. 189 00:08:47,153 --> 00:08:49,254 Okay, sorry, but since when does my son know 190 00:08:49,321 --> 00:08:51,490 how to cook anything without a microwave? 191 00:08:51,557 --> 00:08:54,860 Maybe since he started spending a little QT with his old man. 192 00:08:54,927 --> 00:08:56,995 If that's the case, then I hope he continues 193 00:08:57,028 --> 00:08:58,596 to follow in your footsteps, sir. 194 00:08:58,664 --> 00:09:00,166 Even if they are one-legged. 195 00:09:00,231 --> 00:09:01,232 Oh! 196 00:09:01,332 --> 00:09:03,068 Wow, too soon. Too soon. 197 00:09:06,538 --> 00:09:08,073 Uh-oh. 198 00:09:08,173 --> 00:09:09,775 Wyatt, what is it? 199 00:09:09,841 --> 00:09:11,778 It's from Tele-Lively. 200 00:09:11,844 --> 00:09:13,445 Tele-what-what-ly now? 201 00:09:13,511 --> 00:09:16,883 It's a big internship Wyatt was hoping to get this summer. 202 00:09:16,948 --> 00:09:18,083 Oh, no. 203 00:09:18,183 --> 00:09:19,585 What, they-they don't have a slot? 204 00:09:19,686 --> 00:09:22,354 No, they wanna interview me, but they changed the job 205 00:09:22,388 --> 00:09:24,056 from being remote to in-person. 206 00:09:24,123 --> 00:09:25,857 I mean, I can't afford an apartment 207 00:09:25,924 --> 00:09:27,359 for an unpaid internship. 208 00:09:27,426 --> 00:09:28,985 Do you know where the company's located? 209 00:09:29,028 --> 00:09:30,929 Uh, yeah, it's Austin. 210 00:09:31,029 --> 00:09:33,264 Austin? It's in Austin? 211 00:09:34,933 --> 00:09:36,869 Why don't you just stay here? 212 00:09:36,903 --> 00:09:38,937 No. No, I couldn't impose. 213 00:09:39,038 --> 00:09:40,605 Wyatt, that's nonsense. 214 00:09:40,706 --> 00:09:41,707 This is your home too. 215 00:09:41,740 --> 00:09:42,573 But, like, right here it says 216 00:09:42,640 --> 00:09:44,876 there's five other finalists for this. 217 00:09:44,911 --> 00:09:47,212 And I'm sure they're all like, you know, Mensa members. 218 00:09:47,245 --> 00:09:48,456 - Oh, come on. - And the interview 219 00:09:48,480 --> 00:09:50,149 is with Max Keller himself. 220 00:09:50,216 --> 00:09:51,717 You said Max Killer? 221 00:09:51,750 --> 00:09:53,052 No, Kel... Keller. 222 00:09:53,119 --> 00:09:54,886 Max Keller made his first billion 223 00:09:54,953 --> 00:09:56,288 by the time he was 25. 224 00:09:56,388 --> 00:09:57,456 - Is that right? - Mm-hmm. 225 00:09:57,556 --> 00:09:59,225 Trust me, we've heard all about it. 226 00:09:59,290 --> 00:10:01,592 Yeah, and he's been on the cover of WIRED twice. 227 00:10:01,659 --> 00:10:03,895 I just always choke for these interviews. 228 00:10:03,962 --> 00:10:05,130 Wyatt, that is not true. 229 00:10:05,230 --> 00:10:06,541 I'm just gonna... I'm just gonna cancel. 230 00:10:06,565 --> 00:10:09,100 Well, hang on a minute now. No, no, no, no. 231 00:10:09,168 --> 00:10:11,570 No son of mine is going back to Waco 232 00:10:11,636 --> 00:10:13,239 with his tail tucked between his legs 233 00:10:13,272 --> 00:10:15,573 because of some tech guy, alright? 234 00:10:15,606 --> 00:10:16,408 I got some time off. 235 00:10:16,475 --> 00:10:17,943 Me and you are gonna work together, 236 00:10:18,009 --> 00:10:19,221 we'll get you in fightin' shape, 237 00:10:19,245 --> 00:10:20,722 so you go in there, you whoop that interview. 238 00:10:20,746 --> 00:10:22,581 - We are? - Hell, yeah. 239 00:10:22,614 --> 00:10:24,182 Um, and how exactly 240 00:10:24,250 --> 00:10:25,784 do you plan on doing that, sweetheart? 241 00:10:27,686 --> 00:10:31,157 Well... There's a multi-phase process, 242 00:10:31,256 --> 00:10:33,192 and the first step is to get your... 243 00:10:33,860 --> 00:10:35,161 uh... 244 00:10:36,327 --> 00:10:37,864 Get the proper attire. 245 00:10:48,807 --> 00:10:50,642 Hey, roomie. You up? 246 00:10:52,543 --> 00:10:54,144 Yeah, what's up, Cap? You need something? 247 00:10:54,179 --> 00:10:56,215 Yeah, I made some golden milk. You want some? 248 00:10:56,282 --> 00:10:58,049 Oh, yeah. That'd be great, Cap. 249 00:10:58,116 --> 00:10:59,885 Uh, just leave it in the fridge. 250 00:10:59,951 --> 00:11:01,220 The fridge? 251 00:11:01,287 --> 00:11:02,653 Golden milk gets way less golden 252 00:11:02,721 --> 00:11:04,655 and more brackish when it's cold. 253 00:11:04,722 --> 00:11:05,490 I like it cold. 254 00:11:05,557 --> 00:11:07,458 Alright, suit yourself. 255 00:11:07,493 --> 00:11:09,104 I'll just leave it on the counter. I'm out. 256 00:11:09,128 --> 00:11:10,361 Thanks, Cap. 257 00:11:12,230 --> 00:11:14,732 - Do you think he knows? - Nah. 258 00:11:14,801 --> 00:11:17,302 I mean, the walls are thin here, but not that thin. 259 00:11:19,370 --> 00:11:21,974 How much noise did we make last night? 260 00:11:22,008 --> 00:11:23,809 A little more than last time. 261 00:11:27,312 --> 00:11:32,183 You know, at some point, we're gonna get busted. 262 00:11:32,250 --> 00:11:33,519 We're ninjas. 263 00:11:33,585 --> 00:11:35,486 Sooner or later, we're gonna slip up, 264 00:11:35,553 --> 00:11:36,855 and then it's gonna be weird. 265 00:11:36,923 --> 00:11:38,190 And we promised 266 00:11:38,256 --> 00:11:40,359 that we're not gonna let this get weird. 267 00:11:40,426 --> 00:11:44,029 Maybe it's time we just came out and told everybody. 268 00:11:44,096 --> 00:11:45,663 But wouldn't that make things weirder? 269 00:11:45,730 --> 00:11:46,999 Maybe. 270 00:11:47,066 --> 00:11:49,500 But less weird than getting caught. 271 00:11:49,567 --> 00:11:50,870 But what if it becomes a problem? 272 00:11:50,937 --> 00:11:53,371 I mean, you know, officially seeing each other, 273 00:11:53,438 --> 00:11:54,572 working under the same roof? 274 00:11:54,673 --> 00:11:57,009 Yeah, same roof, but two different captains 275 00:11:57,076 --> 00:11:58,610 who are both totally cool. 276 00:11:58,677 --> 00:11:59,879 True that. 277 00:12:02,248 --> 00:12:04,383 So, what do you say? 278 00:12:04,450 --> 00:12:08,855 Should we go in today and rip off that Band-Aid? 279 00:12:09,554 --> 00:12:10,556 Today? 280 00:12:10,621 --> 00:12:12,357 Unless you can think of a reason to wait. 281 00:12:12,390 --> 00:12:14,360 I mean, maybe we should go get some coffee first, 282 00:12:14,426 --> 00:12:16,761 strategize about how we're gonna do it. 283 00:12:16,863 --> 00:12:17,796 Going to get coffee 284 00:12:17,864 --> 00:12:19,966 is what got us into this in the first place. 285 00:12:20,032 --> 00:12:21,466 That was some good coffee, though. 286 00:12:21,533 --> 00:12:24,202 It was some great coffee. 287 00:12:24,269 --> 00:12:25,937 Mateo, we don't have to overthink this. 288 00:12:26,038 --> 00:12:28,206 We just go up and tell 'em we like each other. 289 00:12:28,240 --> 00:12:30,576 - It's not a big deal. - Right. 290 00:12:32,211 --> 00:12:33,644 Unless you feel differently. 291 00:12:35,047 --> 00:12:36,447 I like you, Nancy. 292 00:12:36,548 --> 00:12:37,950 You do? 293 00:12:38,049 --> 00:12:39,250 Yeah. 294 00:12:40,318 --> 00:12:42,388 A lot, actually. 295 00:12:43,455 --> 00:12:45,057 So I guess we're doing this. 296 00:12:46,557 --> 00:12:47,725 Uh, I... 297 00:12:47,793 --> 00:12:49,727 I-I guess we are. Yeah. 298 00:13:02,240 --> 00:13:03,741 Arms down, please. 299 00:13:05,576 --> 00:13:07,278 Seventeen shoulder, 300 00:13:07,346 --> 00:13:09,847 but we'll allow a little room to grow. 301 00:13:09,916 --> 00:13:12,750 So, do you think we'll be looking at something 302 00:13:12,817 --> 00:13:15,187 single-breasted or double-breasted today? 303 00:13:15,254 --> 00:13:18,490 Oh, um... I don't... I don't know. 304 00:13:18,590 --> 00:13:20,625 How many breasts would you recommend? 305 00:13:20,692 --> 00:13:23,162 Single-breasted would be great, sir. 306 00:13:23,261 --> 00:13:25,096 Excellent. I'll pull some options. 307 00:13:25,163 --> 00:13:26,432 Great. 308 00:13:27,198 --> 00:13:28,500 Hey. 309 00:13:28,600 --> 00:13:30,269 What the hell was that? 310 00:13:30,336 --> 00:13:32,370 What? I've never bought a suit before. 311 00:13:32,437 --> 00:13:33,772 Also, I-I still don't even think 312 00:13:33,804 --> 00:13:35,706 I'm supposed to wear one to this. 313 00:13:35,774 --> 00:13:38,210 First of all, you wear a suit to a job interview. 314 00:13:38,277 --> 00:13:39,946 That's what you do. Everybody knows that. 315 00:13:40,011 --> 00:13:43,615 Did you wear a suit when you had an interview at the firehouse? 316 00:13:43,649 --> 00:13:46,217 No, I didn't, but that wasn't for no office job, Wyatt. 317 00:13:46,284 --> 00:13:48,220 I'm-I'm not talking about the suit. 318 00:13:48,287 --> 00:13:50,621 I'm talking about you um'ing and oh'ing 319 00:13:50,655 --> 00:13:53,125 and, you know, mopping the floor up with your eyes 320 00:13:53,192 --> 00:13:55,293 while that man asked you a simple question. 321 00:13:55,326 --> 00:13:57,129 I don't know. It's just how I talk. 322 00:13:57,196 --> 00:13:59,030 Well, we gotta fix that. 323 00:13:59,130 --> 00:14:00,166 How? 324 00:14:00,231 --> 00:14:01,633 Put your shoulders back. 325 00:14:02,400 --> 00:14:03,668 Put your head up. 326 00:14:04,403 --> 00:14:06,038 Like this? 327 00:14:07,405 --> 00:14:08,807 I don't know, this feels forced. 328 00:14:08,840 --> 00:14:10,200 And then when you talk to somebody, 329 00:14:10,241 --> 00:14:11,522 you look a man square in his eyes 330 00:14:11,576 --> 00:14:13,711 so he knows that you're worthy of his attention. 331 00:14:15,547 --> 00:14:20,019 Well, what if I'm not sure that I am? 332 00:14:20,086 --> 00:14:24,523 Hey, so you get to decide whether you're worthy or not. 333 00:14:24,590 --> 00:14:26,258 You wanna know what the big secret is? 334 00:14:26,325 --> 00:14:28,360 What? 335 00:14:28,427 --> 00:14:31,163 Either way you choose, you're right. 336 00:14:34,566 --> 00:14:37,036 Hang on. Let's try it. 337 00:14:39,437 --> 00:14:41,572 So, where do we want to start? 338 00:14:41,673 --> 00:14:44,710 We've got navy, charcoal gray. 339 00:14:46,511 --> 00:14:48,514 I would like to try the navy. 340 00:14:49,280 --> 00:14:50,548 Very good, sir. 341 00:14:51,383 --> 00:14:53,384 Also the charcoal, please. 342 00:14:55,020 --> 00:14:58,024 Wyatt, that's-that's too much eye contact. 343 00:14:58,090 --> 00:14:59,691 Sorry. 344 00:14:59,758 --> 00:15:02,193 So, he-he's doing great, isn't he? 345 00:15:02,227 --> 00:15:03,562 Doing great, sir. 346 00:15:05,764 --> 00:15:07,198 I got winner. I got winner. 347 00:15:07,232 --> 00:15:09,235 Hey, yo, the chili's ready! 348 00:15:09,301 --> 00:15:13,438 We got sour cream, we got green onions, we got cheese. 349 00:15:13,538 --> 00:15:14,806 - Come and get you some. - Yes! 350 00:15:14,873 --> 00:15:17,208 Hey, uh, anybody seen the corn chips? 351 00:15:17,275 --> 00:15:19,311 Corn chips? I hid 'em. 352 00:15:19,378 --> 00:15:21,379 - You hid them? Why? - Yep? 353 00:15:21,413 --> 00:15:23,092 Because I do not want you defacing my chili 354 00:15:23,149 --> 00:15:24,450 with corn chips, man. 355 00:15:24,549 --> 00:15:25,692 What is it with everyone in Texas 356 00:15:25,716 --> 00:15:27,294 putting corn chips in their chili anyway? 357 00:15:27,318 --> 00:15:28,919 Because it is amazing. 358 00:15:30,588 --> 00:15:32,890 Alright, they're in the cabinet over there. 359 00:15:32,957 --> 00:15:35,061 - First one? Ha-ha! - Yeah, top shelf. 360 00:15:36,227 --> 00:15:37,462 Oh. 361 00:15:38,429 --> 00:15:39,664 Come on. 362 00:15:43,402 --> 00:15:44,735 Thanks. 363 00:15:45,604 --> 00:15:48,573 So, shall we do the thing? 364 00:15:49,274 --> 00:15:50,609 The thing? 365 00:15:52,644 --> 00:15:55,013 That we said we were gonna do? 366 00:15:55,081 --> 00:15:57,448 Tell the gang about us. 367 00:15:57,515 --> 00:15:59,650 Yeah. Yeah. Uh... 368 00:16:00,485 --> 00:16:01,919 Yeah, um... 369 00:16:01,952 --> 00:16:03,188 What about Judd? 370 00:16:03,254 --> 00:16:04,655 What about Judd? 371 00:16:04,755 --> 00:16:07,125 I mean, it just wouldn't feel right 372 00:16:07,192 --> 00:16:08,094 if we did it without him. 373 00:16:08,126 --> 00:16:10,596 He's at home recovering from a leg injury 374 00:16:10,662 --> 00:16:12,530 that is literally gonna take months to heal. 375 00:16:12,597 --> 00:16:15,433 He can find out about it on IG. 376 00:16:15,466 --> 00:16:17,436 But he's not on social. 377 00:16:17,503 --> 00:16:19,870 Dude, we doing this or not? 378 00:16:20,672 --> 00:16:22,140 Of course, we are. 379 00:16:22,207 --> 00:16:23,542 Oh, look, there's Carlos. 380 00:16:23,609 --> 00:16:26,111 Carlos! Hey! What's up, man? 381 00:16:27,113 --> 00:16:28,679 Hey. Mateo. 382 00:16:28,779 --> 00:16:30,948 How are you, brother? What brings you here? 383 00:16:31,015 --> 00:16:33,552 Uh, I heard there was a Code Seven on the premises. 384 00:16:33,619 --> 00:16:35,620 Code seven? What's a Code Seven? I'd like to know. 385 00:16:35,687 --> 00:16:37,989 Code Seven's cop talk for lunch. 386 00:16:38,056 --> 00:16:39,557 - I heard there was chili. - Oh, yeah. 387 00:16:39,625 --> 00:16:40,892 Yeah, well, that's true. 388 00:16:40,959 --> 00:16:44,129 - Right there. Grab a bowl. - Thank you. 389 00:16:44,163 --> 00:16:47,798 Hey, you ever try corn chips with the chili? 390 00:16:47,832 --> 00:16:49,967 I'm from Texas. I only eat chili with corn chips. 391 00:16:50,000 --> 00:16:52,538 - Come on, Carlos. - Not you too. 392 00:16:52,638 --> 00:16:54,481 It just gives it like a, you know, a nice crunch, right? 393 00:16:54,505 --> 00:16:57,075 That's what I was tryin' to tell 'em, like there should be... 394 00:16:57,143 --> 00:16:59,043 - Mateo? - Yeah? 395 00:17:00,044 --> 00:17:01,679 Rescue 126 respond. 396 00:17:01,746 --> 00:17:02,980 Cardiac arrest... 397 00:17:03,048 --> 00:17:04,082 Sounds like medical. 398 00:17:04,150 --> 00:17:05,317 Yeah. 399 00:17:05,351 --> 00:17:06,652 Nance, heart attack, let's go. 400 00:17:06,684 --> 00:17:08,487 Right behind you. 401 00:17:19,698 --> 00:17:21,833 You guys feel it? 402 00:17:21,900 --> 00:17:23,169 That momentum gathering up 403 00:17:23,201 --> 00:17:24,811 as I prepare to squash you like Juggernaut. 404 00:17:24,836 --> 00:17:26,580 Uh-huh. Okay, just hurry up and roll already. 405 00:17:26,605 --> 00:17:27,714 Come on, nine, come on, nine. 406 00:17:27,739 --> 00:17:29,508 No nine, no nine. No nine. 407 00:17:29,575 --> 00:17:30,675 No nine, no nine! 408 00:17:32,211 --> 00:17:35,513 Nine! I'm about to be rollin' in it, baby! 409 00:17:35,580 --> 00:17:39,750 Okay, so that is some golden-ass wheat 410 00:17:39,851 --> 00:17:42,188 and some rock-sturdy lumber. 411 00:17:42,253 --> 00:17:43,830 So who's gonna hook a player up with some brick? 412 00:17:43,855 --> 00:17:45,691 For the love of all things holy, guys, 413 00:17:45,757 --> 00:17:47,526 please do not trade him a brick. 414 00:17:47,558 --> 00:17:48,693 No, forget it, Marjan, okay? 415 00:17:48,727 --> 00:17:49,871 There's no stopping this whole 416 00:17:49,894 --> 00:17:52,798 Chavez-Gillian war machine. 417 00:17:52,864 --> 00:17:54,200 Nance? 418 00:17:54,232 --> 00:17:55,733 Swap you a wheat for a brick? 419 00:17:56,602 --> 00:17:58,304 - Sorry, dude. - Oh! 420 00:17:58,369 --> 00:17:59,770 Denied. 421 00:17:59,871 --> 00:18:02,973 But you have a settlement on two brick hexes. 422 00:18:03,040 --> 00:18:05,042 I mean, you don't have a single brick to spare? 423 00:18:05,076 --> 00:18:06,278 Nope. 424 00:18:06,377 --> 00:18:07,613 Ooh! 425 00:18:07,712 --> 00:18:09,257 - Shaking things up. - Swing and a miss! 426 00:18:09,280 --> 00:18:10,548 Things is different. 427 00:18:10,582 --> 00:18:13,751 Marjan, would you be willing to trade 428 00:18:13,818 --> 00:18:15,820 an ore for a brick? 429 00:18:15,886 --> 00:18:18,223 Aah! Nancy, I would be delighted. 430 00:18:18,257 --> 00:18:19,391 What the hell, Nance? 431 00:18:19,458 --> 00:18:20,867 You just told me you didn't have a brick. 432 00:18:20,892 --> 00:18:23,394 No, I said I wouldn't trade you a brick. 433 00:18:23,461 --> 00:18:24,663 - Oh! - Plot twist! 434 00:18:24,730 --> 00:18:27,097 - I thought we had an alliance. - Did you now? 435 00:18:27,164 --> 00:18:29,143 Yeah, because we always have an alliance playing Catan. 436 00:18:29,166 --> 00:18:30,801 That's why I gave you all my grain. 437 00:18:30,902 --> 00:18:34,072 And I enjoyed your grain very much. Thank you. 438 00:18:34,105 --> 00:18:36,642 Yo, Nancy is coldblooded! 439 00:18:36,741 --> 00:18:38,243 I love it. I love it! 440 00:18:38,309 --> 00:18:39,944 - Paul, can you grab me a water? - Yep. 441 00:18:40,010 --> 00:18:41,489 - That's so messed up. - What's messed up? 442 00:18:41,512 --> 00:18:43,224 I mean, if you're gonna call off a standing alliance, 443 00:18:43,249 --> 00:18:44,892 you should at least let the other person know. 444 00:18:44,915 --> 00:18:46,228 Is that how it works? Because I thought 445 00:18:46,251 --> 00:18:48,019 that you just didn't say anything at all 446 00:18:48,086 --> 00:18:49,763 and just let the other person figure it out. 447 00:18:49,788 --> 00:18:50,798 Yeah, if you're a betrayer. 448 00:18:50,822 --> 00:18:51,822 - Oh. - Dang. 449 00:18:51,856 --> 00:18:53,525 - Wow. - Alright, y'all. 450 00:18:53,592 --> 00:18:55,068 Why don't we all just take a deep breath 451 00:18:55,093 --> 00:18:57,628 'cause it's getting a little overheated in here, yeah? 452 00:18:57,695 --> 00:18:59,464 Yep. You guys, you withhold in Catan. 453 00:18:59,530 --> 00:19:01,432 You know, that's how the game goes. 454 00:19:01,500 --> 00:19:03,701 - Whatever. I fold. - You can't fold. 455 00:19:03,769 --> 00:19:05,604 This is Catan. This isn't poker. 456 00:19:05,636 --> 00:19:07,605 Well, either way, I'm just gonna peace out. 457 00:19:07,673 --> 00:19:08,973 - Mateo? - Bro. 458 00:19:09,039 --> 00:19:11,209 - Hey, come on, man. - See you guys. 459 00:19:11,277 --> 00:19:13,778 - You really that salty? - He, he left. 460 00:19:15,346 --> 00:19:17,182 What the hell was that about? 461 00:19:17,282 --> 00:19:19,116 No clue. Hmm. 462 00:21:07,224 --> 00:21:08,660 Oh. 463 00:21:08,727 --> 00:21:11,296 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 464 00:21:11,396 --> 00:21:13,432 I thought your band had an after party. 465 00:21:13,499 --> 00:21:18,470 Uh, we did, and I couldn't get out of there fast enough. 466 00:21:18,569 --> 00:21:22,673 Well, you... you were amazing. Amazing tonight. 467 00:21:22,740 --> 00:21:25,411 Well, inspiration is everything. 468 00:21:25,443 --> 00:21:26,478 Hmm. 469 00:21:38,088 --> 00:21:40,858 Mm, mm! No. Are you crazy? No. 470 00:21:40,925 --> 00:21:42,192 The-the girls. 471 00:21:42,993 --> 00:21:44,630 Well, the girls and I... 472 00:21:44,695 --> 00:21:46,765 Uh... 473 00:21:46,832 --> 00:21:48,467 I think I am crazy. 474 00:21:51,603 --> 00:21:52,871 I'm crazy too. 475 00:22:04,849 --> 00:22:06,384 Hello, husband. 476 00:22:09,287 --> 00:22:10,888 Ah! 477 00:22:10,955 --> 00:22:12,857 It has been a hell of a year. 478 00:22:13,991 --> 00:22:16,294 But that's not exactly new, is it? 479 00:22:16,326 --> 00:22:20,798 Your daughters are doing so well. 480 00:22:20,865 --> 00:22:22,800 They just had a birthday. 481 00:22:22,834 --> 00:22:25,471 Eleven. 482 00:22:25,537 --> 00:22:29,840 So you, um, you'll never guess who's been staying with us 483 00:22:29,907 --> 00:22:32,143 these last few weeks. 484 00:22:33,010 --> 00:22:35,246 Their Uncle Julius. 485 00:22:35,313 --> 00:22:38,983 I know. I'm just as surprised as you are. 486 00:22:39,750 --> 00:22:41,752 But I think he's changed. 487 00:22:41,819 --> 00:22:43,989 Or maybe I've changed. I... 488 00:22:45,256 --> 00:22:48,326 You always saw something special in him. 489 00:22:48,393 --> 00:22:49,560 And you were right. 490 00:22:51,697 --> 00:22:52,998 I... 491 00:22:53,999 --> 00:22:56,034 feel alive today. 492 00:23:03,040 --> 00:23:06,376 Charles, I'm thinking of asking him to stay. 493 00:23:06,443 --> 00:23:08,614 Just to see where this goes. I... 494 00:23:10,048 --> 00:23:11,717 I want to ask for your blessing, 495 00:23:11,782 --> 00:23:15,686 but I feel in my heart 496 00:23:15,721 --> 00:23:17,623 that you've already given it to us. 497 00:23:19,089 --> 00:23:21,358 Feels like you've had your hand in this 498 00:23:22,027 --> 00:23:24,429 guiding him to us. 499 00:23:24,529 --> 00:23:28,365 Taking care of us from wherever you are. 500 00:23:31,702 --> 00:23:33,137 I love you, baby. 501 00:23:39,877 --> 00:23:41,145 Always. 502 00:23:49,721 --> 00:23:50,756 Morning, Nance. 503 00:23:50,822 --> 00:23:52,824 Hey, bud. 504 00:23:52,891 --> 00:23:55,059 - Feeling any better today? - Feeling better? 505 00:23:55,125 --> 00:23:57,061 When was I supposed to have felt worse? 506 00:23:57,127 --> 00:24:00,065 You know, after last night when you and Mateo got into it. 507 00:24:00,131 --> 00:24:02,467 Oh, that. That was nothing. 508 00:24:03,300 --> 00:24:04,769 Didn't feel like nothing. 509 00:24:04,836 --> 00:24:06,971 Actually, it got kinda weird. 510 00:24:07,972 --> 00:24:11,342 Fine. Maybe it was slightly weird. 511 00:24:12,678 --> 00:24:14,645 I think we're both just over it. 512 00:24:14,746 --> 00:24:16,981 Over it? Over what? 513 00:24:21,451 --> 00:24:22,587 Catan. 514 00:24:22,653 --> 00:24:24,288 We're both over Catan. 515 00:24:24,355 --> 00:24:25,423 Over Catan? 516 00:24:25,455 --> 00:24:27,826 But that's like our national pastime, Nance. 517 00:24:27,925 --> 00:24:29,103 And to be honest, I'm starting to find 518 00:24:29,126 --> 00:24:30,366 the whole thing a little goofy. 519 00:24:30,428 --> 00:24:32,163 Why do we never play any other games? 520 00:24:32,262 --> 00:24:36,467 Hasn't anybody ever heard of Yahtzee or Scattergories? 521 00:24:36,534 --> 00:24:37,935 Yeah, I-I guess. 522 00:24:38,002 --> 00:24:39,470 Look, if it's that important to you, 523 00:24:39,537 --> 00:24:42,539 I will talk to the gang about trying something new. 524 00:24:42,607 --> 00:24:44,586 I think it'd be good for all of us to change things up. 525 00:24:44,609 --> 00:24:45,977 Spice of life. 526 00:24:46,044 --> 00:24:48,278 Catan is spicy. 527 00:24:52,784 --> 00:24:54,118 Where are we going? 528 00:24:54,184 --> 00:24:55,721 To see your Aunt Janie. 529 00:24:55,787 --> 00:24:56,887 - Is Daddy coming? - No. 530 00:24:56,954 --> 00:24:58,388 Daddy has to work. 531 00:25:10,635 --> 00:25:13,038 Oh, no. 532 00:25:13,137 --> 00:25:14,338 - Hi, babe. - Why did you just 533 00:25:14,404 --> 00:25:16,307 take four grand out of the bank? 534 00:25:16,340 --> 00:25:17,575 I got a notification. 535 00:25:17,643 --> 00:25:19,403 You remember that new patio set I showed you? 536 00:25:19,477 --> 00:25:21,145 Mommy, I forgot Purple Llama. 537 00:25:21,211 --> 00:25:22,247 Was that Toby? 538 00:25:22,313 --> 00:25:24,915 Why isn't he in school? 539 00:25:24,982 --> 00:25:27,251 Connie, what in the hell is going on? 540 00:25:27,317 --> 00:25:29,654 I'll get Purple Llama. You stay still. 541 00:25:29,688 --> 00:25:32,057 Connie, answer me! 542 00:25:32,156 --> 00:25:33,892 - Connie! - Mommy'll be back. 543 00:25:33,991 --> 00:25:36,326 Connie, talk to me! Connie! 544 00:25:36,361 --> 00:25:37,805 The kids and I won't be here when you get back. 545 00:25:37,828 --> 00:25:40,065 I'm not letting you lay another hand on them ever again. 546 00:25:40,164 --> 00:25:42,768 - Mommy? Mommy! - Oh, God! 547 00:25:42,834 --> 00:25:44,001 - Oh, God! - Mommy! 548 00:25:44,068 --> 00:25:45,236 Oh, no! 549 00:25:45,336 --> 00:25:46,872 - Oh, God! - Mommy! 550 00:25:46,938 --> 00:25:48,105 No, no, no, no, no! 551 00:25:48,173 --> 00:25:50,340 - Oh, God, no! - Mommy, help! 552 00:25:50,407 --> 00:25:51,676 - Mommy! - No! 553 00:25:51,742 --> 00:25:53,111 No, no, no! 554 00:25:53,177 --> 00:25:55,079 - God! No! - Mommy! 555 00:25:57,182 --> 00:25:59,183 Ah! Oh, no, no, no! 556 00:26:13,230 --> 00:26:14,598 Mom's name is Connie Allen. 557 00:26:14,700 --> 00:26:16,567 Kids were in the car when it started to roll. 558 00:26:16,634 --> 00:26:18,368 She threw herself underneath to stop it. 559 00:26:18,403 --> 00:26:20,105 She used her own body as a speed bump? 560 00:26:20,204 --> 00:26:22,708 Alright, chock the wheels, cribbing and an airbag. 561 00:26:24,041 --> 00:26:25,682 Check on the kids. Make sure they're okay. 562 00:26:25,711 --> 00:26:28,078 Copy, Cap. 563 00:26:28,145 --> 00:26:30,580 Ma'am, we'll get you outta here in no time, okay? 564 00:26:30,647 --> 00:26:31,415 My kids. 565 00:26:31,481 --> 00:26:33,151 You have to get them out of here. 566 00:26:33,218 --> 00:26:34,260 Your kids are being taken care of. 567 00:26:34,285 --> 00:26:35,721 They can't see what's happening. 568 00:26:35,753 --> 00:26:38,123 No. I mean, he's coming. 569 00:26:38,222 --> 00:26:39,790 You can't let him... 570 00:26:41,960 --> 00:26:43,661 Alright, first things first. 571 00:26:43,729 --> 00:26:45,596 Nancy, get her vitals. 572 00:26:45,663 --> 00:26:46,731 She's terrified. 573 00:26:46,765 --> 00:26:49,734 Pulse is 90, BP's 140 over 80. Lungs sound clear. 574 00:26:49,768 --> 00:26:52,603 Okay, start a line. Push ten milligrams of morphine for the pain. 575 00:26:52,670 --> 00:26:55,740 -Copy -Alright, guys, let's raise her up. 576 00:26:55,773 --> 00:26:57,550 Alright, as soon as she's clear, we're gonna pull her 577 00:26:57,575 --> 00:26:59,978 onto the backboard and on the gurney. 578 00:27:00,077 --> 00:27:02,313 - We're clear. - Now. 579 00:27:03,749 --> 00:27:05,583 Nice and easy. Alright. 580 00:27:06,785 --> 00:27:08,286 Here we go. 581 00:27:08,854 --> 00:27:09,954 Perfect. 582 00:27:10,020 --> 00:27:11,898 Nancy, let's get these legs splinted for transport. 583 00:27:11,923 --> 00:27:14,592 Connie! 584 00:27:15,192 --> 00:27:16,426 Oh, God, no. 585 00:27:16,994 --> 00:27:17,994 No. 586 00:27:18,028 --> 00:27:19,364 - Your ex? - Not yet. 587 00:27:19,430 --> 00:27:21,632 You can't let him near my kids. 588 00:27:23,500 --> 00:27:24,535 Connie! 589 00:27:25,603 --> 00:27:26,436 Is she alright? 590 00:27:26,503 --> 00:27:27,580 Your wife's been in an accident 591 00:27:27,605 --> 00:27:29,673 and, uh, we're assessing her. 592 00:27:29,775 --> 00:27:31,442 Toby, Sammy, come with me. 593 00:27:31,509 --> 00:27:34,479 No, He hits us! He hits me. 594 00:27:34,545 --> 00:27:36,447 We were trying to get away. 595 00:27:38,016 --> 00:27:39,616 - She's delirious. - No! 596 00:27:39,650 --> 00:27:41,118 Connie, I need you to settle back. 597 00:27:41,185 --> 00:27:42,963 Your kids were involved in the accident as well, 598 00:27:42,988 --> 00:27:44,030 so they need to be assessed. 599 00:27:44,055 --> 00:27:45,455 Those are my kids, 600 00:27:45,522 --> 00:27:46,825 and they're coming home with me. 601 00:27:46,892 --> 00:27:48,836 Captain Strand, this patient needs to be transported. 602 00:27:48,859 --> 00:27:51,128 No, I'm not leaving. 603 00:27:51,162 --> 00:27:53,298 No, no, no, no... 604 00:27:53,364 --> 00:27:54,499 What do we do here, officer? 605 00:27:54,565 --> 00:27:57,402 You can let me take my kids. 606 00:27:57,468 --> 00:28:00,371 Ma'am, have you reported any incident of domestic abuse? 607 00:28:01,471 --> 00:28:04,142 No. I've always been too afraid. 608 00:28:04,174 --> 00:28:06,211 Because nothing ever happened. 609 00:28:06,310 --> 00:28:07,671 Legally, there is nothing I can do. 610 00:28:07,711 --> 00:28:08,711 He's their father. 611 00:28:08,746 --> 00:28:10,816 I'm required to give them back to him. 612 00:28:12,383 --> 00:28:14,051 Please! 613 00:28:14,152 --> 00:28:16,487 Please! 614 00:28:16,554 --> 00:28:17,587 Hey! 615 00:28:19,023 --> 00:28:20,691 - Owen. - Cap. 616 00:28:20,758 --> 00:28:21,859 Dad. 617 00:28:24,261 --> 00:28:26,330 Hulk smash. 618 00:28:26,396 --> 00:28:29,334 I'm taking my kids with me. 619 00:28:29,400 --> 00:28:32,737 Yeah. Um, are you sure they are your kids? 620 00:28:32,837 --> 00:28:35,772 'Cause they don't bear much of a resemblance. 621 00:28:35,840 --> 00:28:37,442 And it's got me thinking... 622 00:28:39,109 --> 00:28:40,278 when was the last time 623 00:28:40,345 --> 00:28:42,579 a wife-beating cuck like you, actually... 624 00:28:43,949 --> 00:28:46,183 Officer, would you do me the honor of arresting 625 00:28:46,217 --> 00:28:47,885 - this man for assault? - With pleasure. 626 00:28:47,952 --> 00:28:50,055 Sir, I need you to put your hands behind your back. 627 00:28:50,121 --> 00:28:51,422 You baited me. Ow! 628 00:28:51,521 --> 00:28:53,357 You're being arrested for assault. Let's go. 629 00:28:53,391 --> 00:28:55,359 This is ridiculous. 630 00:28:55,393 --> 00:28:57,761 Toby, Sammy, I'll be right back. 631 00:28:57,863 --> 00:28:59,730 Don't worry. No one's taking your kids today. 632 00:28:59,797 --> 00:29:01,866 Thank you. Thank you. 633 00:29:04,269 --> 00:29:06,037 - Well played, Cap. - For real. 634 00:29:06,070 --> 00:29:07,431 I thought you were about to unleash 635 00:29:07,471 --> 00:29:09,539 the rage monster on that dude. 636 00:29:09,606 --> 00:29:11,041 I did. 637 00:29:11,076 --> 00:29:12,410 It just wasn't mine. 638 00:29:26,257 --> 00:29:27,592 How you feel? 639 00:29:28,292 --> 00:29:29,759 Like I'm gonna puke. 640 00:29:29,826 --> 00:29:30,895 Oh, that's natural. 641 00:29:30,929 --> 00:29:32,462 I mean, you look like a million bucks. 642 00:29:32,563 --> 00:29:34,798 Just don't puke on your duds. 643 00:29:34,900 --> 00:29:36,666 Keep your shoulders back and your chin up. 644 00:29:36,767 --> 00:29:38,936 And make plenty of eye contact 645 00:29:38,970 --> 00:29:40,337 but not too much eye contact. 646 00:29:40,438 --> 00:29:41,838 That's the ticket. 647 00:29:41,940 --> 00:29:44,474 And don't forget, he may be Max Keller, 648 00:29:45,276 --> 00:29:46,676 but you're Wyatt Harris. 649 00:29:47,913 --> 00:29:49,480 Hell, yeah, I am. 650 00:29:49,579 --> 00:29:50,780 I'd say break a leg, but... 651 00:29:50,815 --> 00:29:53,117 But you already got that covered. 652 00:29:53,151 --> 00:29:55,452 Get outta here, joker. 653 00:30:22,113 --> 00:30:25,316 Hello. I'm, uh, I'm here about the interview. 654 00:30:25,349 --> 00:30:27,352 You and everybody else. Have a seat. 655 00:30:27,451 --> 00:30:28,653 He'll be out soon. 656 00:30:43,067 --> 00:30:47,137 If you take away anything from today, Astrid, two words: 657 00:30:47,172 --> 00:30:48,739 ice baths. It'll change your life. 658 00:30:48,838 --> 00:30:51,308 Hit me up any time on Discord. 659 00:30:51,342 --> 00:30:53,243 Skyler, who's my 3:15? 660 00:30:53,344 --> 00:30:54,811 - Wyatt Harris. - Wyatt. 661 00:30:54,845 --> 00:30:58,148 Uh, which one of you is Wyatt Harris? 662 00:31:00,817 --> 00:31:03,253 - That's me. - Oh. Oh, wow. 663 00:31:03,354 --> 00:31:04,990 Did somebody die? 664 00:31:05,022 --> 00:31:07,258 Uh, no. 665 00:31:07,357 --> 00:31:09,527 Well, then you must be hunting for Neo. 666 00:31:11,061 --> 00:31:14,098 Oh! Uh... 667 00:31:14,199 --> 00:31:15,266 No, yeah, that's funny 668 00:31:15,365 --> 00:31:17,501 'cause The Matrix... 669 00:31:17,535 --> 00:31:19,903 I'm Wyatt. Wyatt Harris. 670 00:31:21,271 --> 00:31:22,873 Uh-uh... Oh, wow. 671 00:31:22,906 --> 00:31:24,674 You got quite the clammy grip there, Wyatt. 672 00:31:25,710 --> 00:31:27,711 Okay. Come on back. 673 00:31:41,558 --> 00:31:42,759 Yeah. 674 00:31:50,234 --> 00:31:51,301 How'd you fare? 675 00:31:51,402 --> 00:31:53,137 Can we just go? Thanks. 676 00:31:55,240 --> 00:31:56,240 Yeah. 677 00:32:07,551 --> 00:32:08,719 Sorry I'm late. 678 00:32:08,752 --> 00:32:11,288 Parking downtown is such a quest. 679 00:32:11,388 --> 00:32:13,624 Believe me, I get it. Come on in. 680 00:32:14,625 --> 00:32:18,296 Kids, I have Scattergories, 681 00:32:18,395 --> 00:32:22,099 Trouble, Pictionary. 682 00:32:22,166 --> 00:32:25,603 Why is there no music or food? 683 00:32:25,670 --> 00:32:28,105 Because this is a trap, Nancy. 684 00:32:28,173 --> 00:32:29,250 This whole hang was a trap. 685 00:32:29,273 --> 00:32:30,641 We're not playing Scattergories? 686 00:32:30,740 --> 00:32:33,644 Yeah, we were never playing Scattergories. 687 00:32:33,743 --> 00:32:34,979 And we never will. 688 00:32:35,079 --> 00:32:36,747 In this house, we Catan. 689 00:32:37,781 --> 00:32:40,617 Yeah. You-you can't trash tradition, Nance. 690 00:32:41,685 --> 00:32:43,820 So, please have a seat. 691 00:32:49,594 --> 00:32:52,630 Now, what the hell's going on between you two? 692 00:32:52,663 --> 00:32:55,299 Oh, my God, this is getting ridiculous, okay? 693 00:32:55,333 --> 00:32:57,000 Nothing is going on between us. 694 00:32:57,102 --> 00:32:59,113 Yeah, it got a little over-competitive the other night, 695 00:32:59,136 --> 00:33:00,637 but it's not a big deal. 696 00:33:00,704 --> 00:33:03,441 You called Catan stupid, that is a very big deal. 697 00:33:03,473 --> 00:33:06,510 So let's talk it out. 698 00:33:07,478 --> 00:33:08,846 Fine. 699 00:33:10,147 --> 00:33:12,682 Mateo and me, we... 700 00:33:14,050 --> 00:33:14,984 you know. 701 00:33:15,051 --> 00:33:16,497 - We don't know. - We don't. We have no idea. 702 00:33:16,520 --> 00:33:18,323 - No idea. - We asked you to talk about it. 703 00:33:20,325 --> 00:33:21,558 We knocked boots. 704 00:33:22,559 --> 00:33:23,827 Oh. 705 00:33:25,329 --> 00:33:26,530 Wow... 706 00:33:27,231 --> 00:33:28,665 Well, this is awkward. 707 00:33:28,732 --> 00:33:30,667 You don't need to talk about this with us if... 708 00:33:30,734 --> 00:33:32,001 if y'all don't want to. 709 00:33:32,068 --> 00:33:34,872 Yeah, this is really, really none of our business. 710 00:33:34,971 --> 00:33:37,842 We didn't mean to put you in an awkward position. 711 00:33:39,710 --> 00:33:41,711 Not "position." 712 00:33:42,512 --> 00:33:43,548 - Who wants a snack? - Me. 713 00:33:43,647 --> 00:33:45,015 Actually, you know what? 714 00:33:45,682 --> 00:33:47,518 It is your business. 715 00:33:47,551 --> 00:33:49,153 You made it their business. 716 00:33:50,086 --> 00:33:51,355 I didn't say a thing. 717 00:33:51,422 --> 00:33:53,758 No, but you got weird. 718 00:33:53,857 --> 00:33:57,862 The thing that we said we were not gonna do, you did. 719 00:33:57,894 --> 00:33:59,997 You know, I just wanna say for the record, okay, 720 00:34:00,029 --> 00:34:01,699 what happened between Mateo and I, 721 00:34:01,731 --> 00:34:04,201 it was not weird and it was not awkward. 722 00:34:04,269 --> 00:34:05,269 It was nice. 723 00:34:05,336 --> 00:34:08,672 It was two people that like each other a lot 724 00:34:08,706 --> 00:34:11,041 who got together at a moment 725 00:34:11,108 --> 00:34:14,043 when neither of them wanted to be alone. 726 00:34:14,110 --> 00:34:17,715 Although in this moment, I kinda do. 727 00:34:19,048 --> 00:34:22,586 - Nance. - You don't need to say anything, Mateo. 728 00:34:22,686 --> 00:34:23,920 I'm a grown-ass woman, 729 00:34:24,021 --> 00:34:27,925 and I'm not asking anything of you. 730 00:34:28,025 --> 00:34:29,226 It's cool. 731 00:34:29,293 --> 00:34:32,061 No harm, no foul. I'm over it. 732 00:34:32,096 --> 00:34:33,364 Well, I'm not. 733 00:34:35,800 --> 00:34:37,735 I don't regret anything. 734 00:34:37,802 --> 00:34:39,903 Well, then, what's your problem, dude? 735 00:34:45,543 --> 00:34:46,777 This. 736 00:34:48,413 --> 00:34:50,380 This is my problem. 737 00:34:52,148 --> 00:34:55,085 I've always been taller than you. That's not news. 738 00:34:55,119 --> 00:34:58,289 Yeah, well, I haven't thought about it until I thought about it. 739 00:34:58,389 --> 00:35:01,759 And then I started thinking about where this is going 740 00:35:01,826 --> 00:35:03,068 and what people might say if they saw us 741 00:35:03,092 --> 00:35:05,596 walking down the street together. 742 00:35:05,630 --> 00:35:08,798 You're afraid of people laughing at you? 743 00:35:08,898 --> 00:35:10,967 I'm afraid that they're gonna laugh at you... 744 00:35:11,735 --> 00:35:13,603 for being with me. 745 00:35:13,637 --> 00:35:17,275 Mateo, I've been the tallest kid in my class 746 00:35:17,307 --> 00:35:19,610 since third grade 747 00:35:19,643 --> 00:35:21,579 and at least a head taller 748 00:35:21,612 --> 00:35:24,114 than pretty much anyone I've ever dated. 749 00:35:24,148 --> 00:35:26,483 Even if they're in six-inch heels. 750 00:35:26,583 --> 00:35:29,920 I don't care what people think. 751 00:35:29,954 --> 00:35:31,655 And neither should you. 752 00:35:34,659 --> 00:35:35,826 We good now? 753 00:35:35,925 --> 00:35:37,695 Yeah, we're good. 754 00:35:39,096 --> 00:35:41,632 Aw! 755 00:35:41,699 --> 00:35:43,634 Okay! Who's for Catan? 756 00:35:43,701 --> 00:35:44,702 - Let's go. - Whoo! 757 00:35:45,869 --> 00:35:48,338 Beware of the Gillian-Chavez alliance. 758 00:35:48,438 --> 00:35:49,474 - Yeah. - Yeah. 759 00:35:49,507 --> 00:35:51,141 Nance, Catan? 760 00:35:51,175 --> 00:35:54,344 Actually, you wanna get a coffee? 761 00:35:55,713 --> 00:35:57,481 Oh, you... 762 00:35:57,514 --> 00:35:59,115 You-you want some coffee? 763 00:35:59,148 --> 00:36:01,018 I think so. 764 00:36:01,117 --> 00:36:03,019 Yeah, I-I want some coffee too. I... 765 00:36:03,887 --> 00:36:05,188 - I love coffee. - Alright. 766 00:36:05,289 --> 00:36:07,657 Um, hey, guys, we're gonna go get a coffee. 767 00:36:07,692 --> 00:36:09,159 You're gonna go get coffee? 768 00:36:09,226 --> 00:36:10,628 We have coffee. 769 00:36:10,661 --> 00:36:12,563 Um, no, thanks, we're good. 770 00:36:12,663 --> 00:36:14,664 Alright. See you guys. 771 00:36:14,699 --> 00:36:15,965 Bye! Bye. 772 00:36:20,170 --> 00:36:22,572 You still staring up at the ceiling, aren't you? 773 00:36:22,672 --> 00:36:23,873 Yeah. 774 00:36:32,550 --> 00:36:35,052 Judd? 775 00:36:35,152 --> 00:36:38,188 You can't keep torturing yourself over this. 776 00:36:38,222 --> 00:36:41,858 What the hell do I know about some office job interview? 777 00:36:41,925 --> 00:36:44,894 I sent that boy in there dressed up like a damn banker. 778 00:36:44,994 --> 00:36:46,831 Well, I thought he looked pretty good. 779 00:36:46,864 --> 00:36:48,998 Thought he looked sharp. Thought he looked damn sharp. 780 00:36:49,032 --> 00:36:51,034 Every young man should have at least one good suit. 781 00:36:51,101 --> 00:36:52,503 Yeah, the trouble ain't the suit. 782 00:36:52,536 --> 00:36:56,873 The trouble is, I did not encourage him to go in there 783 00:36:56,907 --> 00:36:58,909 and just be himself. 784 00:37:00,077 --> 00:37:01,945 I threw him off his game. 785 00:37:02,045 --> 00:37:03,547 You were just trying to help him. 786 00:37:03,581 --> 00:37:06,282 I was... but I didn't. 787 00:37:08,418 --> 00:37:09,519 But I'm gonna. 788 00:37:22,900 --> 00:37:25,068 - Hey. - Hey. 789 00:37:27,804 --> 00:37:29,407 Where are the girls? 790 00:37:29,474 --> 00:37:32,141 Bundled off to Mrs. Beasley's. 791 00:37:32,242 --> 00:37:35,278 That sounds like the title to a children's book. 792 00:37:35,380 --> 00:37:36,414 Or a song. 793 00:37:38,583 --> 00:37:39,784 Hmm. 794 00:37:41,585 --> 00:37:42,987 You know, it's, uh, it's good 795 00:37:43,086 --> 00:37:45,222 that we have a minute to ourselves. 796 00:37:47,090 --> 00:37:48,224 Yeah. 797 00:37:48,257 --> 00:37:50,327 I've been thinking a lot about you, Julius. 798 00:37:52,262 --> 00:37:56,233 You haven't left my thoughts... at all. 799 00:37:56,266 --> 00:37:58,135 I know there are a lot of complicated feelings 800 00:37:58,235 --> 00:38:00,103 around what happened between us. 801 00:38:00,137 --> 00:38:02,907 And, and I just want you to know that I... 802 00:38:03,608 --> 00:38:04,942 I don't regret it. 803 00:38:05,643 --> 00:38:06,643 And I thought I might. 804 00:38:06,744 --> 00:38:09,112 I thought I might feel that I... 805 00:38:09,179 --> 00:38:12,949 I betrayed Charles or-or his memory. 806 00:38:12,983 --> 00:38:15,585 But... that's untouched. 807 00:38:17,086 --> 00:38:21,492 No matter what happens, that will always be untouched. 808 00:38:22,460 --> 00:38:23,927 And I know it now. 809 00:38:23,960 --> 00:38:26,195 I really know it now. 810 00:38:26,295 --> 00:38:27,864 And that's huge. 811 00:38:29,298 --> 00:38:30,601 And thank you. 812 00:38:31,969 --> 00:38:34,271 - I'm glad I could help. - You did. 813 00:38:35,472 --> 00:38:36,541 It turns out... 814 00:38:37,641 --> 00:38:38,876 um... 815 00:38:39,976 --> 00:38:43,880 that I actually really like you, Julius. 816 00:38:47,117 --> 00:38:50,487 You said something about complicated feelings. 817 00:38:50,521 --> 00:38:51,556 Hmm. 818 00:38:52,657 --> 00:38:53,958 Mine aren't. 819 00:38:56,025 --> 00:38:57,327 I'm in love with you. 820 00:38:59,496 --> 00:39:00,530 What? 821 00:39:00,630 --> 00:39:01,965 In these last couple of weeks, 822 00:39:01,998 --> 00:39:06,003 it's become even more obvious to me. 823 00:39:07,237 --> 00:39:10,373 And that is why I have to go. 824 00:39:13,242 --> 00:39:14,077 Go? 825 00:39:14,177 --> 00:39:15,813 Before I screw this up, 826 00:39:15,846 --> 00:39:18,181 as I inevitably will, 827 00:39:18,215 --> 00:39:21,150 and... and everything that has been repaired 828 00:39:21,184 --> 00:39:23,688 could end up being broken again and just... 829 00:39:23,753 --> 00:39:26,856 Uh, that's the risk we take 830 00:39:26,923 --> 00:39:28,192 when we wake up every morning. 831 00:39:28,257 --> 00:39:30,695 My-my entire profession is about that. 832 00:39:30,728 --> 00:39:31,996 I... 833 00:39:33,831 --> 00:39:35,565 I don't want to be an emergency 834 00:39:35,666 --> 00:39:37,067 you have to respond to. 835 00:39:38,367 --> 00:39:41,271 My... my brother's shoes may be a perfect fit, 836 00:39:41,371 --> 00:39:45,041 but I am not near man enough to fill them. 837 00:39:45,842 --> 00:39:47,512 Nobody's asking you to. 838 00:39:47,545 --> 00:39:50,748 Anything short of that isn't good enough for you 839 00:39:50,847 --> 00:39:52,115 or the girls. 840 00:39:53,050 --> 00:39:54,885 My manager's been trying 841 00:39:54,952 --> 00:39:57,887 to book us some gigs in New Orleans, and I've... 842 00:39:57,954 --> 00:40:00,023 I've been putting him off. 843 00:40:00,056 --> 00:40:03,092 But this morning I told him... 844 00:40:04,894 --> 00:40:06,195 "Pull the trigger." 845 00:40:08,699 --> 00:40:09,934 I see. 846 00:40:22,146 --> 00:40:24,548 - Can you forgive me? - Hmm. 847 00:40:27,150 --> 00:40:29,052 This time, Julius... 848 00:40:29,920 --> 00:40:31,487 there's nothing to forgive. 849 00:40:42,231 --> 00:40:45,135 Alright, round two. Here we go. 850 00:40:45,235 --> 00:40:48,137 I don't know how you got me another shot at this, but... 851 00:40:48,672 --> 00:40:50,340 Thanks, Dad. 852 00:40:50,440 --> 00:40:53,143 Well, Wyatt, you didn't mess it up the first time, I did. 853 00:40:53,242 --> 00:40:56,280 And, uh, I ain't exactly got you another shot yet. 854 00:40:57,280 --> 00:40:58,983 What are you talking about? 855 00:40:59,083 --> 00:41:00,594 Don't worry about it. You sit tight here. 856 00:41:00,617 --> 00:41:01,585 I'm gonna go up there 857 00:41:01,619 --> 00:41:03,420 and have a conversation with this Max feller 858 00:41:03,452 --> 00:41:05,130 and then I'll call you when it's time to come up. 859 00:41:05,155 --> 00:41:07,456 Hold on. You haven't spoken to him yet? 860 00:41:08,592 --> 00:41:09,936 You really think you're just gonna waltz 861 00:41:09,960 --> 00:41:10,994 into Max Keller's office 862 00:41:11,094 --> 00:41:12,271 and have a conversation with him? 863 00:41:12,295 --> 00:41:14,599 Yeah, that's pretty much the idea. 864 00:41:15,431 --> 00:41:16,465 Watch this. 865 00:41:32,617 --> 00:41:35,052 - Appreciate you. - No problem. 866 00:41:40,990 --> 00:41:42,059 You report a gas leak? 867 00:41:42,159 --> 00:41:43,994 Yeah, folks have been complaining 868 00:41:44,027 --> 00:41:45,862 of a rotten egg smell in the lobby. 869 00:41:45,963 --> 00:41:47,030 - Just the lobby? - Mostly. 870 00:41:47,130 --> 00:41:48,373 But then a gal on the third floor 871 00:41:48,398 --> 00:41:50,534 started feeling lightheaded. 872 00:41:50,635 --> 00:41:52,068 Excuse me a second. 873 00:41:56,706 --> 00:41:57,974 Can I help you, son? 874 00:41:58,007 --> 00:42:00,344 Oh, um, I'm just waiting for my dad. 875 00:42:00,376 --> 00:42:02,679 It's a 30-minute loading zone, okay? 876 00:42:02,746 --> 00:42:03,813 Yeah, I'll move it soon. 877 00:42:14,824 --> 00:42:15,902 Show me where the meter's at. 878 00:42:15,925 --> 00:42:17,494 - Basement. This way. - Basement. 879 00:42:19,730 --> 00:42:21,197 Mechanical room's right here. 880 00:42:21,231 --> 00:42:23,367 Ninety-eight ppm and climbing. 881 00:42:23,432 --> 00:42:25,534 We shouldn't be down here. We have to evacuate. 882 00:43:01,538 --> 00:43:03,440 9-1-1. What's your emergency? 883 00:43:40,277 --> 00:43:42,478 Captioned by Point.360 61148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.