All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E16.Shift-less.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,003 We can't do this without you. 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,674 9-1-1 Lone Star is TV's most thrilling show. 3 00:00:06,774 --> 00:00:07,608 We never give up. 4 00:00:07,908 --> 00:00:09,843 Check out all new episodes Mondays 5 00:00:09,977 --> 00:00:12,146 and watch other great shows like The Cleaning Lady 6 00:00:12,246 --> 00:00:15,083 and The Resident on Fox. 7 00:00:19,287 --> 00:00:22,456 ("Space Age Love Song" by A Flock of Seagulls playing) 8 00:00:26,760 --> 00:00:30,764 ♪ I saw your eyes 9 00:00:31,832 --> 00:00:34,102 ♪ And you made me smile 10 00:00:34,135 --> 00:00:35,836 BOY 1: Oh, man, look at those waves. 11 00:00:35,936 --> 00:00:38,272 BOY 2: Rad! 12 00:00:38,306 --> 00:00:40,441 ♪ For a little while 13 00:00:40,474 --> 00:00:42,810 Looking good, Ty. Tuck that back leg. 14 00:00:43,611 --> 00:00:44,812 That's it. 15 00:00:44,878 --> 00:00:46,714 Center your feet. 16 00:00:46,814 --> 00:00:49,117 Knees and shoulders soft. 17 00:00:49,150 --> 00:00:52,019 Good. Now flex for the college girls on spring break. 18 00:00:53,554 --> 00:00:54,722 (laughing) 19 00:00:54,822 --> 00:00:56,790 Nice job, you just wiped out. 20 00:00:56,824 --> 00:00:58,058 Whatever. Just wait. 21 00:00:58,159 --> 00:00:59,293 When these babies come in, 22 00:00:59,327 --> 00:01:01,829 I'll be shootin' the curl at Steamer Lane. 23 00:01:01,862 --> 00:01:03,197 Slow down, Silver Surfer. 24 00:01:03,297 --> 00:01:04,698 Let's master dry land first. 25 00:01:04,798 --> 00:01:06,334 Come on, I'm ready for a wave. 26 00:01:06,367 --> 00:01:09,403 No way. Mom would have a cow. 27 00:01:09,503 --> 00:01:13,040 Next summer, you and me, Steamer Lane, okay? 28 00:01:13,141 --> 00:01:14,208 I'm gonna catch this set. 29 00:01:14,308 --> 00:01:15,976 Watch my footwork, okay? 30 00:01:16,009 --> 00:01:17,311 Okay. 31 00:01:17,345 --> 00:01:18,846 And don't forget your sunscreen. 32 00:01:18,912 --> 00:01:20,414 Thanks, Mom. 33 00:01:28,422 --> 00:01:29,490 Hey! 34 00:01:30,724 --> 00:01:31,759 Wait up. 35 00:01:35,863 --> 00:01:37,064 Hey! 36 00:01:41,034 --> 00:01:42,370 Hey, wait up! 37 00:01:42,436 --> 00:01:44,037 Tyler, what are you doing? 38 00:01:44,104 --> 00:01:45,539 Turn around, you're gonna get me in trouble. 39 00:01:45,573 --> 00:01:47,941 Only if someone finds out. Come on. 40 00:01:48,041 --> 00:01:49,843 I'll stick right beside you, I promise. 41 00:01:49,877 --> 00:01:51,545 Please? 42 00:01:53,381 --> 00:01:55,216 And you'll do whatever I say? 43 00:01:56,016 --> 00:01:57,518 I'll do whatever you say. 44 00:01:59,887 --> 00:02:01,222 - Okay, fine. - Whoo! Ha! 45 00:02:01,255 --> 00:02:05,226 (music continues) 46 00:02:11,064 --> 00:02:12,132 TYLER: How about that one? 47 00:02:12,233 --> 00:02:13,534 BOY 1: Not right. Let it go. 48 00:02:13,567 --> 00:02:15,936 You've been saying "let it go" for like an hour. 49 00:02:16,036 --> 00:02:17,871 It's been like five minutes. 50 00:02:17,905 --> 00:02:20,308 And you have to wait for the right break. That's part of it. 51 00:02:21,209 --> 00:02:22,376 Alright, this one looks good. 52 00:02:22,410 --> 00:02:24,745 That one? That's a baby wave. 53 00:02:24,812 --> 00:02:27,648 Perfect for a baby. Start paddling. Come on, go. 54 00:02:29,082 --> 00:02:30,117 Harder! 55 00:02:30,218 --> 00:02:31,552 Paddle, paddle, paddle! 56 00:02:31,585 --> 00:02:33,153 Hard. Harder. 57 00:02:34,988 --> 00:02:38,559 (ominous music) 58 00:02:38,592 --> 00:02:40,093 - Tyler! - What? 59 00:02:40,127 --> 00:02:42,563 Paddle towards me! Come on. Hurry! 60 00:02:47,935 --> 00:02:50,471 Hurry, hurry! Hurry! 61 00:02:56,176 --> 00:02:57,645 Tyler! 62 00:03:03,484 --> 00:03:05,118 Tyler! 63 00:03:05,185 --> 00:03:06,954 Tyler, where are you? 64 00:03:09,790 --> 00:03:11,191 Tyler! 65 00:03:12,960 --> 00:03:14,628 Tyler! 66 00:03:19,967 --> 00:03:21,335 Come on, come on. 67 00:03:24,805 --> 00:03:26,640 Help! I need help! 68 00:03:26,674 --> 00:03:30,444 (dramatic music) 69 00:03:45,793 --> 00:03:47,861 (inaudible) 70 00:03:47,961 --> 00:03:49,397 Oh, my God. Help! 71 00:03:50,964 --> 00:03:52,400 Please help! 72 00:03:53,467 --> 00:03:55,469 Help, somebody, please! 73 00:03:56,670 --> 00:03:58,339 LIFEGUARD: Get him out of the water. 74 00:04:00,341 --> 00:04:01,375 Go call 9-1-1. 75 00:04:01,475 --> 00:04:03,577 There's a pay phone just down the beach. 76 00:04:03,677 --> 00:04:04,645 Go. 77 00:04:04,678 --> 00:04:05,813 9-1-1. 78 00:04:05,846 --> 00:04:07,881 ♪ 79 00:04:13,854 --> 00:04:15,523 (line rings) 80 00:04:15,589 --> 00:04:16,924 DISPATCHER (over phone): 9-1-1, what's your emergency? 81 00:04:17,024 --> 00:04:19,192 My little brother. He just got sucked under by wave. 82 00:04:19,259 --> 00:04:20,894 I got him, but he's not moving. 83 00:04:20,994 --> 00:04:22,930 DISPATCHER: Can you tell me where you're calling from? 84 00:04:23,030 --> 00:04:24,365 LA County Beach. By the pier. 85 00:04:24,398 --> 00:04:26,166 DISPATCHER: I'm sending help to you. 86 00:04:26,199 --> 00:04:28,235 - - - Are you with your brother now? - No. 87 00:04:28,336 --> 00:04:29,537 He's back at the beach with the lifeguard. 88 00:04:29,603 --> 00:04:31,372 DISPATCHER: Okay. How old is your brother? 89 00:04:31,405 --> 00:04:33,441 He's ten. He just turned ten. 90 00:04:33,541 --> 00:04:35,876 DISPATCHER: Are your parents there? 91 00:04:35,943 --> 00:04:37,711 No. We went out alone. 92 00:04:37,745 --> 00:04:39,447 We shouldn't have. It's my fault. It's all my fault. 93 00:04:39,547 --> 00:04:41,048 DISPATCHER: Can you tell me your name? 94 00:04:41,081 --> 00:04:42,883 Owen. 95 00:04:42,916 --> 00:04:44,418 My name is Owen Strand. 96 00:04:44,518 --> 00:04:47,721 (theme music plays) 97 00:04:48,356 --> 00:04:50,290 California? 98 00:04:50,391 --> 00:04:52,393 I still ain't never made it out to California. 99 00:04:52,426 --> 00:04:53,761 It's just like Texas, 100 00:04:53,861 --> 00:04:56,296 with less humidity and higher gas prices. 101 00:04:56,397 --> 00:04:58,599 So I should be back in time for my shift, 102 00:04:58,699 --> 00:05:00,033 but if my flight gets delayed, 103 00:05:00,067 --> 00:05:01,802 I want you to be my acting captain. 104 00:05:01,902 --> 00:05:04,438 Always, but our next shift's in 36 hours. 105 00:05:04,538 --> 00:05:06,740 That gonna give you time to do everything you gotta do? 106 00:05:06,774 --> 00:05:10,378 (sighs) Well, when I talked to his wife on the phone, 107 00:05:10,411 --> 00:05:12,045 she said he didn't have much time. 108 00:05:12,079 --> 00:05:13,547 So, I don't wanna take up 109 00:05:13,581 --> 00:05:15,583 any more than I absolutely have to. 110 00:05:15,616 --> 00:05:18,419 Yeah, but, I mean, this is your daddy you're talkin' about. 111 00:05:18,452 --> 00:05:20,320 Yeah, my daddy who never bothered to call or write 112 00:05:20,421 --> 00:05:21,989 since I was 13. 113 00:05:22,790 --> 00:05:24,658 Oh, Cap. I... 114 00:05:24,758 --> 00:05:27,327 Are-are you sure you should be going out there by yourself? 115 00:05:27,428 --> 00:05:29,129 I mean, my guess is you'd probably like 116 00:05:29,229 --> 00:05:30,398 a little moral support. 117 00:05:30,431 --> 00:05:31,665 No. I appreciate that. 118 00:05:31,765 --> 00:05:33,100 But I wouldn't want your first time in California 119 00:05:33,166 --> 00:05:34,835 to be visiting a nursing home. 120 00:05:34,935 --> 00:05:37,104 (chuckles) No, I ain't talking about me. 121 00:05:37,137 --> 00:05:38,406 I'm talking about your son. 122 00:05:38,439 --> 00:05:40,574 Oh, TK? No, no, he can't come. 123 00:05:40,608 --> 00:05:42,643 Why not? 'Cause he's... he's bad luck on a airplane? 124 00:05:42,743 --> 00:05:45,813 No reason to traumatize a third generation. 125 00:05:45,913 --> 00:05:47,848 (cell phone ringing) 126 00:05:49,950 --> 00:05:52,453 - Hello? - AUTOMATED VOICE (over phone): This is an automated recording 127 00:05:52,520 --> 00:05:54,588 from the Austin Department of Corrections. 128 00:05:54,622 --> 00:05:56,624 Will you accept a collect call from... 129 00:05:56,657 --> 00:05:58,459 WYATT (over phone): Wyatt Harris. 130 00:06:04,465 --> 00:06:06,467 - Thanks for coming to get me. - Don't mention it. 131 00:06:06,500 --> 00:06:07,835 It's exactly what I wanted to do today, 132 00:06:07,935 --> 00:06:10,604 spend a little quality time with your bail bondsman. 133 00:06:12,473 --> 00:06:14,141 What the hell were you thinkin'? 134 00:06:14,207 --> 00:06:15,643 Guess I wasn't. 135 00:06:16,376 --> 00:06:17,478 Yeah, I guess not. 136 00:06:17,545 --> 00:06:19,279 I mean, vandalism, Wyatt? 137 00:06:19,312 --> 00:06:20,881 Hang on, man. 138 00:06:21,615 --> 00:06:22,983 Be honest with me. 139 00:06:24,217 --> 00:06:26,854 Them other boys bully you into this? 140 00:06:27,320 --> 00:06:28,489 No. 141 00:06:28,556 --> 00:06:30,057 No. Why would you even say that? 142 00:06:30,157 --> 00:06:33,160 Because this ain't like you, son. 143 00:06:33,193 --> 00:06:34,662 How would you know? 144 00:06:37,397 --> 00:06:39,166 Yeah, alright, fair point. 145 00:06:39,232 --> 00:06:42,402 Maybe this is just a side of you that I've never seen before, 146 00:06:42,503 --> 00:06:44,037 but I don't know if I like it. 147 00:06:45,739 --> 00:06:47,140 Look, like I told you back there, 148 00:06:47,174 --> 00:06:48,676 I, I appreciate you coming down, 149 00:06:48,709 --> 00:06:50,678 but I don't want to put you out more than I already have, 150 00:06:50,744 --> 00:06:52,045 so I got it from here. Don't-- 151 00:06:52,145 --> 00:06:53,581 You got what? 152 00:06:53,681 --> 00:06:56,183 I'll just order an Uber and go meet up with some of the guys. 153 00:06:56,216 --> 00:06:57,851 No, you're gonna get in the truck. 154 00:06:59,019 --> 00:07:00,187 Judd, I'm not. 155 00:07:00,253 --> 00:07:01,655 Wyatt, get your ass in the damn truck 156 00:07:01,689 --> 00:07:03,857 or you're liable to see a different side of me too. 157 00:07:04,525 --> 00:07:08,862 (tense music) 158 00:07:14,702 --> 00:07:16,236 Why don't you go get showered up, 159 00:07:16,336 --> 00:07:17,538 see if you can get the clink off you. 160 00:07:17,605 --> 00:07:19,573 I was only there for like two hours. 161 00:07:19,673 --> 00:07:21,374 Hey, it's not the time for sass right now, okay? 162 00:07:21,441 --> 00:07:23,511 We'll talk about next steps when you get out. 163 00:07:25,012 --> 00:07:26,113 (Wyatt sighs) 164 00:07:26,213 --> 00:07:28,048 - Hey, Wyatt. - WYATT: Hi, Grace. 165 00:07:28,081 --> 00:07:29,950 Hey, sorry I put you guys out. 166 00:07:30,050 --> 00:07:32,085 There are some fresh towels in the bathroom closet. 167 00:07:32,185 --> 00:07:33,887 WYATT: Thanks. 168 00:07:33,954 --> 00:07:36,890 JUDD: Wyatt, I'm gonna need your phone. 169 00:07:37,925 --> 00:07:38,959 My phone? Why? 170 00:07:39,059 --> 00:07:40,861 So that you don't go texting your friends 171 00:07:40,894 --> 00:07:43,063 about defacing more public property 172 00:07:43,096 --> 00:07:46,567 or knocking over old ladies' mailboxes or God knows what. 173 00:07:46,600 --> 00:07:48,401 I don't even know what that means. 174 00:07:48,435 --> 00:07:50,137 It means give me your phone. 175 00:07:52,405 --> 00:07:53,607 Fine. 176 00:07:54,474 --> 00:07:55,876 But I'm not unlocking it. 177 00:08:00,948 --> 00:08:02,382 (Grace sighs) 178 00:08:02,415 --> 00:08:05,218 That poor kid. He seems upset for real, Judd. 179 00:08:05,252 --> 00:08:06,386 JUDD: Yeah, he got caught. 180 00:08:06,419 --> 00:08:07,487 I mean, what the hell was he doing? 181 00:08:07,588 --> 00:08:08,789 He's tagging a damn billboard out there 182 00:08:08,889 --> 00:08:10,257 in the middle of morning rush. 183 00:08:10,290 --> 00:08:11,424 What'd he tag it with anyway? 184 00:08:11,491 --> 00:08:12,926 He basically told everybody 185 00:08:12,993 --> 00:08:14,427 on southbound I-35 186 00:08:14,461 --> 00:08:16,564 to stick it where the sun don't shine. 187 00:08:16,597 --> 00:08:18,899 That doesn't even sound like the Wyatt we know, Judd. 188 00:08:18,932 --> 00:08:20,668 No, it don't. 189 00:08:20,768 --> 00:08:22,269 So then what do you think's going on with him? 190 00:08:22,335 --> 00:08:25,272 I don't know. He didn't say five words to me the whole way home. 191 00:08:25,305 --> 00:08:26,907 What about Marlene, what'd she say? 192 00:08:27,775 --> 00:08:29,276 Uh... 193 00:08:29,309 --> 00:08:30,778 You haven't told Marlene, Judd? 194 00:08:30,844 --> 00:08:32,846 I-I, you know, I didn't want the boy 195 00:08:32,946 --> 00:08:34,582 to be in Dutch with his mama too. 196 00:08:34,615 --> 00:08:36,984 Get that woman on the phone right now. 197 00:08:39,119 --> 00:08:41,855 Hey, Marlene. You got me and Grace both. 198 00:08:41,955 --> 00:08:43,323 MARLENE (over phone): Howdy, Grace. 199 00:08:43,423 --> 00:08:45,693 Hey, Marlene. Where you at right now? 200 00:08:45,793 --> 00:08:48,762 Oh, a horse show out in Santa Fe. 201 00:08:48,796 --> 00:08:50,931 - - - What's going on? - JUDD: So, listen... 202 00:08:50,964 --> 00:08:53,300 Wyatt went and got himself arrested this morning. 203 00:08:53,366 --> 00:08:54,935 Vandalism. 204 00:08:54,968 --> 00:08:57,304 Ah, he's... 205 00:08:57,337 --> 00:08:59,272 Why don't you seem surprised? 206 00:08:59,306 --> 00:09:00,473 Yeah, because I'm not. 207 00:09:00,540 --> 00:09:02,375 He's been acting out something fierce 208 00:09:02,475 --> 00:09:03,844 for, like, the past two months. 209 00:09:03,944 --> 00:09:06,279 - You have any idea why? - MARLENE: Think I do. 210 00:09:06,313 --> 00:09:08,816 It all started right after Stanley and I got engaged. 211 00:09:08,849 --> 00:09:10,684 Does Wyatt not care for him? 212 00:09:10,784 --> 00:09:12,152 MARLENE: I always thought Wyatt loved him. 213 00:09:12,219 --> 00:09:14,822 You know, he's been in the picture since he was ten. 214 00:09:14,888 --> 00:09:16,624 And... 215 00:09:16,657 --> 00:09:19,159 well, now I'm not so sure. 216 00:09:19,226 --> 00:09:21,228 Y'all, I-I hate to ask this, 217 00:09:21,328 --> 00:09:23,330 but I'm gonna be on the road the rest of the week. 218 00:09:23,363 --> 00:09:25,132 Is there any way you could maybe 219 00:09:25,165 --> 00:09:27,234 keep an eye on him till I get back? 220 00:09:27,334 --> 00:09:28,368 Of course. 221 00:09:28,468 --> 00:09:30,470 I really appreciate it. 222 00:09:30,503 --> 00:09:32,005 Listen, my event's about to start. 223 00:09:32,039 --> 00:09:34,407 I'm so sorry. I promise I'll call you back soon, okay? 224 00:09:34,507 --> 00:09:36,076 GRACE: Okay. You take care, Marlene. 225 00:09:36,176 --> 00:09:37,711 Thanks, y'all. 226 00:09:37,811 --> 00:09:39,813 Okay, so, it sounds like 227 00:09:39,847 --> 00:09:41,882 there's a little more to this story. 228 00:09:42,549 --> 00:09:43,851 Hmm. 229 00:09:49,389 --> 00:09:53,526 ("It Never Rains in Southern California" by Albert Hammond playing) 230 00:10:02,102 --> 00:10:08,241 ♪ Got on board a westbound 747 ♪ 231 00:10:08,341 --> 00:10:09,943 (song fades) 232 00:10:10,043 --> 00:10:14,614 ♪ Oh, that talk of opportunities... ♪ 233 00:10:14,715 --> 00:10:16,116 YOUNG OWEN: Tyler! 234 00:10:19,252 --> 00:10:20,453 Help! Somebody! 235 00:10:20,553 --> 00:10:22,089 Help, somebody, please! 236 00:10:27,427 --> 00:10:28,561 OWEN: How's the swell? 237 00:10:28,628 --> 00:10:30,731 Ugh, total mushburger today. 238 00:10:31,431 --> 00:10:33,033 Yeah, I hate that. 239 00:10:33,066 --> 00:10:34,768 Yeah, maybe it'd be better at sunset. 240 00:10:34,868 --> 00:10:37,304 Yep. Hey, you surf? 241 00:10:38,638 --> 00:10:40,107 It's been a minute or two. 242 00:10:40,207 --> 00:10:42,542 SURFER: Sounds like a good time to get back out there, bruh. 243 00:10:42,575 --> 00:10:45,278 (siren wailing, echoing) 244 00:10:46,379 --> 00:10:49,216 (wailing intensifies) 245 00:10:51,584 --> 00:10:53,921 YOUNG OWEN: Help. Over here! 246 00:10:57,991 --> 00:11:01,762 PARAMEDIC 1: ...22, 23, 24, 25, 26, 27. 247 00:11:04,965 --> 00:11:06,834 Alright, on three. Let's package him for transport. 248 00:11:06,934 --> 00:11:07,935 PARAMEDIC 2: Alright. Yep. 249 00:11:08,001 --> 00:11:10,270 PARAMEDIC 1: One, two, three. 250 00:11:10,337 --> 00:11:13,340 - Got him? - PARAMEDIC 2: Yep. Watch it. 251 00:11:15,442 --> 00:11:17,778 (engine starts, revs) 252 00:11:30,323 --> 00:11:32,926 JUDD: Yep, this is your Uncle Cash's ranch. 253 00:11:32,960 --> 00:11:34,762 WYATT: Well, you didn't have to bring me all the way out here. 254 00:11:34,795 --> 00:11:37,297 It's not like I was gonna try to make a break for it. 255 00:11:37,364 --> 00:11:38,631 JUDD: Well, you never know. 256 00:11:38,665 --> 00:11:40,433 This way, if you try to make a break for it, 257 00:11:40,467 --> 00:11:42,803 the wild hogs will eat you. 258 00:11:42,836 --> 00:11:45,305 If the rattlesnakes don't get you first. 259 00:11:45,338 --> 00:11:46,639 I'll keep that in mind. 260 00:11:46,673 --> 00:11:48,475 (goat bleating) 261 00:11:48,541 --> 00:11:50,177 (horse neighs) 262 00:11:50,277 --> 00:11:52,512 Is that him? Uncle Cash? 263 00:11:52,612 --> 00:11:54,381 No, that little feller right there, 264 00:11:54,481 --> 00:11:55,983 that's your granddaddy. 265 00:11:56,049 --> 00:11:57,284 Wow. 266 00:11:57,317 --> 00:12:00,620 Well, is this the grandchild I've been hearing about? 267 00:12:00,653 --> 00:12:03,656 Daddy, this here is Wyatt. 268 00:12:03,723 --> 00:12:05,959 You don't look like a juvenile delinquent. 269 00:12:05,993 --> 00:12:07,861 You a juvenile delinquent? 270 00:12:07,961 --> 00:12:09,696 Yeah, not usually. 271 00:12:09,797 --> 00:12:11,631 (chickens clucking) 272 00:12:11,664 --> 00:12:13,733 (chuckles) Come on in here. 273 00:12:16,036 --> 00:12:18,872 Well, your old man says that you're trouble. 274 00:12:18,972 --> 00:12:21,474 Oh, no, no, I'm not trouble. 275 00:12:21,508 --> 00:12:23,143 Says he ain't trouble. 276 00:12:23,176 --> 00:12:26,847 How come was it you got arrested and put in jail? 277 00:12:26,914 --> 00:12:28,882 WYATT: Yeah, it's not really a good story, sir. 278 00:12:28,982 --> 00:12:30,350 I just did something stupid. 279 00:12:30,383 --> 00:12:32,685 Cops busted me and... 280 00:12:32,719 --> 00:12:34,021 (laughing) 281 00:12:34,054 --> 00:12:35,889 Well, you got something in common 282 00:12:35,989 --> 00:12:38,025 with your old man by that measure. 283 00:12:38,058 --> 00:12:39,726 Yeah, what measure is that? 284 00:12:39,827 --> 00:12:41,694 STUART: Well, doin' something boneheaded 285 00:12:41,761 --> 00:12:46,033 so you can win a free trip to the county jail. 286 00:12:46,066 --> 00:12:47,901 WYATT: He did not tell me that one. 287 00:12:48,001 --> 00:12:49,236 STUART: Come here. 288 00:12:49,336 --> 00:12:52,039 I wanna introduce you to Boone here. 289 00:12:54,041 --> 00:12:56,243 Now you're gonna need a hat. 290 00:12:56,343 --> 00:12:59,046 (country guitar playing) 291 00:12:59,112 --> 00:13:00,547 You're doin' alright up there? 292 00:13:00,613 --> 00:13:01,781 Yeah, I think I got it. 293 00:13:01,882 --> 00:13:04,117 Well, he's pretty good with city folk, 294 00:13:04,217 --> 00:13:06,920 but sometimes he can get a little ornery. 295 00:13:07,020 --> 00:13:09,289 My advice to you is, uh... 296 00:13:11,892 --> 00:13:15,562 Well... I guess he don't need any advice. 297 00:13:15,595 --> 00:13:18,098 ♪ 298 00:13:18,198 --> 00:13:19,566 (chuckles) 299 00:13:21,301 --> 00:13:23,971 Juddy, what-what is the matter with that boy? 300 00:13:24,771 --> 00:13:26,406 I don't know. 301 00:13:26,439 --> 00:13:28,241 I think he's havin' some trouble at home 302 00:13:28,275 --> 00:13:31,311 but, you know, he won't talk to me about it. 303 00:13:31,411 --> 00:13:32,412 STUART: Yeah. 304 00:13:33,280 --> 00:13:35,148 Give him time. 305 00:13:35,248 --> 00:13:39,586 I'll tell you, a couple hours horseback under God's open sky, 306 00:13:39,619 --> 00:13:42,089 it does you a lot more good than... 307 00:13:43,490 --> 00:13:44,757 any therapy you can have. 308 00:13:44,824 --> 00:13:46,426 That's my experience. 309 00:13:46,493 --> 00:13:48,828 - (Judd laughs) - What? 310 00:13:48,929 --> 00:13:51,098 I-I just I love the idea that you know 311 00:13:51,131 --> 00:13:53,133 anything at all about therapy. 312 00:13:53,233 --> 00:13:56,436 Well, I've had physical therapy for my hand. 313 00:13:56,503 --> 00:13:58,939 I-I had to squeeze a ball. 314 00:13:59,006 --> 00:14:00,974 Maybe you can stop bustin' mine. 315 00:14:01,074 --> 00:14:03,176 That'll be the day. 316 00:14:03,276 --> 00:14:04,677 (laughs) 317 00:14:04,777 --> 00:14:06,013 JUDD: Yeah. 318 00:14:06,113 --> 00:14:10,083 ♪ 319 00:14:20,127 --> 00:14:21,294 NURSE: Can I help you? 320 00:14:21,328 --> 00:14:23,964 Um, I'm here to see Walter Strand. 321 00:14:24,031 --> 00:14:25,665 NURSE: Are you family? 322 00:14:25,765 --> 00:14:26,699 Uh, yes. 323 00:14:26,799 --> 00:14:28,301 Of course, you are. 324 00:14:28,368 --> 00:14:30,803 So touching the way all you Strands 325 00:14:30,837 --> 00:14:31,939 show up for each other. 326 00:14:31,972 --> 00:14:33,540 You'd be surprised how rare it is. 327 00:14:35,675 --> 00:14:38,145 Here you go. Room 127. 328 00:14:38,211 --> 00:14:39,712 Down the hall, on your left. 329 00:14:39,812 --> 00:14:41,848 - Thank you. - Mm-hm. 330 00:14:44,051 --> 00:14:46,853 (indistinct chatter) 331 00:14:47,787 --> 00:14:49,522 We can schedule early or late. 332 00:14:49,622 --> 00:14:51,024 WOMAN: Uh... 333 00:14:51,124 --> 00:14:53,293 I don't know, hon, I don't know. 334 00:14:56,229 --> 00:14:58,565 It's not a problem, sir, I can help you. 335 00:15:00,533 --> 00:15:02,235 There you go! 336 00:15:03,736 --> 00:15:05,505 Nice and easy. 337 00:15:06,806 --> 00:15:11,511 ♪ 338 00:15:15,082 --> 00:15:16,883 WOMAN: Let's let him rest. 339 00:15:32,932 --> 00:15:36,603 ♪ 340 00:15:46,913 --> 00:15:48,681 (inhales) 341 00:15:49,549 --> 00:15:50,950 (exhales deeply) 342 00:15:58,525 --> 00:16:00,227 CAROLINE (sighs): Can't believe this. 343 00:16:00,293 --> 00:16:02,395 (Caroline sniffles) My sweet boy. 344 00:16:02,429 --> 00:16:03,396 WALTER: It's gonna be alright. 345 00:16:03,463 --> 00:16:04,764 The doctor said he was optimistic. 346 00:16:04,864 --> 00:16:06,466 CAROLINE: He said he can't be sure. 347 00:16:07,234 --> 00:16:08,401 How long was he under? 348 00:16:08,435 --> 00:16:09,902 WALTER: Sweetheart, he doesn't know. 349 00:16:09,936 --> 00:16:11,804 CAROLINE: Just try to think, Owen. 350 00:16:11,904 --> 00:16:13,206 WALTER: He doesn't know. 351 00:16:14,307 --> 00:16:15,408 Hey. 352 00:16:16,376 --> 00:16:18,578 Getting him out of the water, 353 00:16:18,611 --> 00:16:20,580 calling 9-1-1, 354 00:16:20,647 --> 00:16:22,882 Tyler's lucky you were there. 355 00:16:22,915 --> 00:16:24,717 Oh, God. There's the doctor. 356 00:16:30,890 --> 00:16:33,160 (inaudible) 357 00:16:34,594 --> 00:16:37,330 ♪ 358 00:16:39,599 --> 00:16:42,102 No! 359 00:16:42,669 --> 00:16:45,105 (crying) No! No! 360 00:16:45,772 --> 00:16:47,474 No! 361 00:16:51,144 --> 00:16:52,979 (crying continues) 362 00:17:03,990 --> 00:17:05,458 (inhales) 363 00:17:06,526 --> 00:17:07,494 (exhales) 364 00:17:07,594 --> 00:17:09,196 WOMAN (on TV): And now, bringing back 365 00:17:09,296 --> 00:17:10,863 one of my personal favorites, 366 00:17:10,963 --> 00:17:14,467 the one and only Total Skin Care System. 367 00:17:14,534 --> 00:17:17,537 This face lotion, along with the night cream... 368 00:17:17,637 --> 00:17:20,540 I tried to buy an electric blanket last night. 369 00:17:22,509 --> 00:17:23,476 I'm sorry? 370 00:17:23,543 --> 00:17:25,312 Oh, from-from that. 371 00:17:25,378 --> 00:17:26,313 Oh, yeah. 372 00:17:26,346 --> 00:17:28,014 MAN: Eh, total sucker, right? 373 00:17:28,115 --> 00:17:31,151 They showed this staged scene of this old man, 374 00:17:31,218 --> 00:17:32,852 he was reading to his grandkids, 375 00:17:32,952 --> 00:17:35,122 and he had the blanket over his legs. 376 00:17:35,855 --> 00:17:37,324 What happened? 377 00:17:37,390 --> 00:17:38,658 MAN: What? 378 00:17:38,691 --> 00:17:40,527 You said you tried to buy it. 379 00:17:40,627 --> 00:17:43,163 Oh, I waited too long and they ran out. 380 00:17:43,230 --> 00:17:45,132 (laughs) You believe that? 381 00:17:45,165 --> 00:17:47,300 Man, I always thought that was just some sales hype 382 00:17:47,334 --> 00:17:50,170 when they said, "Act now, limited-time offer." 383 00:17:52,472 --> 00:17:53,373 (sighs) 384 00:17:53,473 --> 00:17:55,975 I guess in a place like this, 385 00:17:56,008 --> 00:17:58,578 everything is a limited-time offer. 386 00:18:00,180 --> 00:18:01,814 (clears throat) 387 00:18:05,885 --> 00:18:07,554 You have family in here? 388 00:18:08,421 --> 00:18:09,856 My father. 389 00:18:09,889 --> 00:18:11,158 MAN: Same. 390 00:18:13,193 --> 00:18:15,728 They-they keep telling me I gotta... 391 00:18:15,828 --> 00:18:18,731 I gotta say what I need to say. 392 00:18:18,831 --> 00:18:22,369 But, uh, I'm not sure I know how to do that. 393 00:18:23,903 --> 00:18:25,672 Hard words to find. 394 00:18:25,705 --> 00:18:29,209 Yeah, looked like last night maybe he... 395 00:18:29,276 --> 00:18:33,446 I'd gone in there and I just sat with him. 396 00:18:34,914 --> 00:18:36,383 I thought they would come. 397 00:18:37,049 --> 00:18:38,218 What happened? 398 00:18:38,251 --> 00:18:39,386 Well, I ended up 399 00:18:39,452 --> 00:18:41,020 trying to buy an electric blanket. 400 00:18:41,053 --> 00:18:43,022 (Owen chuckles) 401 00:18:43,055 --> 00:18:45,892 How's he doing, your old man? 402 00:18:47,059 --> 00:18:49,229 Not well. 403 00:18:49,296 --> 00:18:51,731 Even harder than you thought it would be, right? 404 00:18:52,131 --> 00:18:53,400 (sighs) 405 00:18:55,635 --> 00:18:56,603 Yeah. 406 00:18:56,703 --> 00:18:59,138 MAN: There was this one day a few months ago 407 00:18:59,239 --> 00:19:01,140 when he was still home. 408 00:19:01,241 --> 00:19:04,477 I went over there for lunch and he was... 409 00:19:04,577 --> 00:19:07,214 he was wearing his favorite shirt. 410 00:19:07,247 --> 00:19:09,081 It's this old flannel thing. 411 00:19:09,148 --> 00:19:12,952 He's had it since I was maybe, I don't know, 12? 412 00:19:13,052 --> 00:19:14,754 Always reminded me of that lumberjack, 413 00:19:14,821 --> 00:19:17,757 you know, the one from the, the, uh, paper towels. 414 00:19:20,893 --> 00:19:22,128 He'd just gotten so frail. 415 00:19:22,229 --> 00:19:24,297 The thing was just hanging off of him. 416 00:19:26,433 --> 00:19:27,834 Like he was a coat hanger. 417 00:19:34,741 --> 00:19:36,409 What was he like before? 418 00:19:38,278 --> 00:19:39,746 Your father. 419 00:19:42,349 --> 00:19:43,916 Did you ever play Little League? 420 00:19:44,684 --> 00:19:46,453 - Sure. - Yeah. 421 00:19:46,486 --> 00:19:48,755 There's always that one dad who, um, 422 00:19:48,788 --> 00:19:50,590 you know, would cheer a little too loud 423 00:19:50,623 --> 00:19:54,361 or argue with the ump when his kid struck out, 424 00:19:54,461 --> 00:19:56,629 stay after the game, hitting fly balls 425 00:19:56,696 --> 00:19:59,632 into the outfield until it got dark. 426 00:19:59,666 --> 00:20:00,800 That was him. 427 00:20:02,369 --> 00:20:03,836 My dad wasn't like that. 428 00:20:05,938 --> 00:20:07,607 Was he tough on you? 429 00:20:09,942 --> 00:20:11,811 He was an empty chair. 430 00:20:13,680 --> 00:20:15,448 I haven't spoken to him in years. 431 00:20:16,983 --> 00:20:18,385 But you're here now. 432 00:20:19,151 --> 00:20:20,453 Well... 433 00:20:20,487 --> 00:20:22,154 That's the thing about not speaking, 434 00:20:22,188 --> 00:20:23,723 you end up with a lot to say. 435 00:20:24,657 --> 00:20:27,159 And I'm not sure I can do it. 436 00:20:27,193 --> 00:20:29,228 Hard words to find. 437 00:20:30,830 --> 00:20:35,302 Robert, your father's awake. He's asking for you. 438 00:20:35,335 --> 00:20:37,837 ROBERT: Well, excuse me. 439 00:20:40,139 --> 00:20:43,075 Listen, a little unsolicited advice. 440 00:20:43,175 --> 00:20:45,512 If you have something to say... 441 00:20:46,846 --> 00:20:48,515 I'd find a way to say it. 442 00:20:52,018 --> 00:20:54,253 (country music playing) 443 00:21:01,561 --> 00:21:05,532 ♪ 444 00:21:10,937 --> 00:21:13,740 JUDD: Seems like old Boone's taking a liking to you. 445 00:21:13,840 --> 00:21:15,041 Yeah, he's a good boy. 446 00:21:16,376 --> 00:21:19,245 Well, even a good boy can turn. 447 00:21:20,680 --> 00:21:21,781 Really? 448 00:21:23,916 --> 00:21:26,252 I mean, I don't know how much of a runway I have with you. 449 00:21:26,353 --> 00:21:27,554 You know, ever since I met you, 450 00:21:27,620 --> 00:21:30,623 you've been nothing but considerate and kind. 451 00:21:30,723 --> 00:21:33,526 Now you're runnin' around the streets acting like a vandal. 452 00:21:33,560 --> 00:21:36,028 Just kinda makes me wanna know what's going on. 453 00:21:38,064 --> 00:21:39,366 I don't know. 454 00:21:39,399 --> 00:21:41,568 Just been kinda pissed off lately, I guess. 455 00:21:41,634 --> 00:21:44,437 Yeah, your mom said as much. 456 00:21:44,537 --> 00:21:46,138 That don't got nothin' to do with the fact 457 00:21:46,238 --> 00:21:48,541 that she's fixin' to get hitched, do it? 458 00:21:48,575 --> 00:21:49,709 No. 459 00:21:49,742 --> 00:21:51,978 No, Stanley's, he's fine, he's... 460 00:21:52,078 --> 00:21:54,881 always been decent to me. I'm glad he's marrying my mom. 461 00:21:54,914 --> 00:21:57,484 - You know, I'm happy for them. - Well, you don't seem happy. 462 00:21:57,584 --> 00:22:00,553 And your mom said you've been raising Cain for the last couple of months, 463 00:22:00,587 --> 00:22:02,889 and that lines up pretty flush with her engagement. 464 00:22:04,557 --> 00:22:06,393 That's not all it lines up with. 465 00:22:08,595 --> 00:22:10,062 You're talking about me? 466 00:22:10,096 --> 00:22:11,598 Are you mad at me? 467 00:22:11,664 --> 00:22:12,932 Not at you. 468 00:22:14,934 --> 00:22:17,136 Yeah, maybe a little at you. I don't know. 469 00:22:17,236 --> 00:22:18,438 JUDD: Okay. 470 00:22:18,471 --> 00:22:20,440 Is it somethin' I said? 471 00:22:20,473 --> 00:22:21,908 We not treat you right? 472 00:22:21,941 --> 00:22:23,443 Oh, yeah, you've been great. 473 00:22:23,510 --> 00:22:25,311 Seriously, really, really great. 474 00:22:25,412 --> 00:22:26,846 That's kinda the problem. 475 00:22:28,314 --> 00:22:30,349 I guess I don't follow, Wyatt. 476 00:22:32,785 --> 00:22:33,786 Me either. 477 00:22:35,822 --> 00:22:39,792 Look, Judd, when I, when I first came to look for you, 478 00:22:39,859 --> 00:22:43,329 I never really felt like I was missing anything in my life... 479 00:22:44,464 --> 00:22:45,865 until I met you. 480 00:22:47,634 --> 00:22:51,337 It's like, the more I get to know you guys, the cooler you are 481 00:22:51,438 --> 00:22:55,475 and-and... the madder I get. 482 00:22:55,542 --> 00:22:57,644 - So you're mad? - Yeah. 'Cause it's like... 483 00:22:58,978 --> 00:23:00,980 Like, where were you that whole time, you know. 484 00:23:01,047 --> 00:23:03,950 'Cause that's time that we could have spent together. 485 00:23:03,983 --> 00:23:05,885 But we never, we never got to and we never will. 486 00:23:05,985 --> 00:23:09,121 And-and I don't, I just feel like I got robbed of it. 487 00:23:09,155 --> 00:23:11,323 Wyatt, your mama did the best that she could with you. 488 00:23:11,390 --> 00:23:13,826 I'm not mad at my mom! Okay? 489 00:23:13,893 --> 00:23:15,127 - I'm- - I'm just... 490 00:23:16,062 --> 00:23:17,396 I'm just mad. 491 00:23:20,332 --> 00:23:23,369 It's whatever. It's pointless. Uh, it's not anybody's fault. 492 00:23:23,470 --> 00:23:25,371 So let's just forget about it, alright? 493 00:23:29,976 --> 00:23:31,711 Come on. 494 00:23:31,811 --> 00:23:34,013 (horse neighs) 495 00:23:34,080 --> 00:23:36,849 Hold up a minute now, Wyatt. Let's talk about this. 496 00:23:36,883 --> 00:23:38,685 What's the point? What's the point? 497 00:23:38,751 --> 00:23:40,219 - Whoa, Wyatt, stop! - (rattling) 498 00:23:40,319 --> 00:23:41,420 Judd, I'm not gonna talk about it. 499 00:23:41,521 --> 00:23:43,022 Back up, back up, back up. 500 00:23:43,055 --> 00:23:44,190 Whoa. 501 00:23:44,223 --> 00:23:46,158 - (neighs) - Whoa, whoa. 502 00:23:47,359 --> 00:23:48,861 Whoa, whoa, whoa, whoa. 503 00:23:48,895 --> 00:23:50,897 (neighs) 504 00:23:50,997 --> 00:23:53,500 - Judd! - (Judd groaning) 505 00:23:55,267 --> 00:23:57,670 (groaning) 506 00:23:57,704 --> 00:23:58,705 Hey. 507 00:23:58,771 --> 00:24:00,039 You okay? 508 00:24:00,072 --> 00:24:01,774 Yeah. Yeah, I'm okay. 509 00:24:02,575 --> 00:24:04,110 Did Romeo bolt on me? 510 00:24:04,210 --> 00:24:06,713 - Yeah. - Oh! That coward. 511 00:24:06,746 --> 00:24:08,447 Do me a favor. Don't tell your granddaddy about it. 512 00:24:08,548 --> 00:24:10,249 I don't think he'd ever let me live it down. 513 00:24:10,349 --> 00:24:11,884 Uh... 514 00:24:11,951 --> 00:24:13,052 What? What? 515 00:24:14,887 --> 00:24:16,789 WYATT: I don't think you're okay. 516 00:24:18,390 --> 00:24:19,792 No, I reckon I ain't. 517 00:24:25,464 --> 00:24:26,232 JUDD: Ow! 518 00:24:26,298 --> 00:24:27,700 - Ow! - Oh, my God, it's really broken. 519 00:24:27,734 --> 00:24:28,868 What are we gonna do? What do we do, Judd? 520 00:24:28,901 --> 00:24:31,070 First just slow down your breathing 521 00:24:31,137 --> 00:24:31,904 or we're both gonna pass out. 522 00:24:31,971 --> 00:24:33,472 And then tell me that big-ass snake 523 00:24:33,573 --> 00:24:35,942 - ain't around here nowhere. - WYATT: I don't see it. 524 00:24:36,042 --> 00:24:37,409 JUDD: Alright, good, keep an eye out 525 00:24:37,476 --> 00:24:39,078 while I call Grace. 526 00:24:39,746 --> 00:24:40,547 (groans) 527 00:24:40,580 --> 00:24:42,448 Oh, damn it. 528 00:24:42,549 --> 00:24:44,216 Your phone's at the house. 529 00:24:44,250 --> 00:24:45,818 This is bad. This is really bad. 530 00:24:45,918 --> 00:24:47,053 There ain't nothin' to worry about 531 00:24:47,086 --> 00:24:48,755 'cause Romeo's gonna run back to the barn, 532 00:24:48,788 --> 00:24:50,122 your granddaddy will come looking for us. 533 00:24:50,222 --> 00:24:52,592 - How long is that gonna take? - I don't know. 534 00:24:52,625 --> 00:24:54,426 There's a pocket knife in Boone's saddlebag. 535 00:24:54,460 --> 00:24:55,795 Go bring it to me, please. 536 00:24:55,895 --> 00:24:57,129 Oh, God. 537 00:24:59,566 --> 00:25:01,233 I need you to cut that pant off 538 00:25:01,267 --> 00:25:03,570 so we can see what we're working with right quick. 539 00:25:06,272 --> 00:25:07,506 (winces) 540 00:25:08,174 --> 00:25:09,909 Yeah! Aah... 541 00:25:11,177 --> 00:25:12,945 Ohh! 542 00:25:12,979 --> 00:25:16,482 Okay. Okay. Let's get that boot off. 543 00:25:17,449 --> 00:25:19,285 Yeah, pull it off. 544 00:25:19,351 --> 00:25:22,288 Oh! God! God! Good God! 545 00:25:22,354 --> 00:25:23,756 - (groans) - WYATT: Sorry. 546 00:25:23,790 --> 00:25:25,124 Good. Get that sock off. 547 00:25:25,191 --> 00:25:27,359 Ah, sh... 548 00:25:27,459 --> 00:25:31,130 Alright. That's good. There's not a lot of blood down there. 549 00:25:31,163 --> 00:25:32,799 That's not a lot of blood? 550 00:25:32,865 --> 00:25:34,967 Yeah, if it'd hit an artery, you'd have just found a puddle. 551 00:25:35,001 --> 00:25:38,170 So, next step, we gotta check the circulation. 552 00:25:38,270 --> 00:25:39,305 You ever taken a pulse? 553 00:25:39,371 --> 00:25:40,973 Uh, no, I don't think so, no. 554 00:25:41,040 --> 00:25:43,475 Easy. Take two fingers, put it under my ankle bone right there. 555 00:25:43,542 --> 00:25:45,712 Should feel like a little heartbeat. 556 00:25:46,613 --> 00:25:49,616 - Oh... - I can't. 557 00:25:49,649 --> 00:25:51,483 I can't find... I can't find it. I can't feel it. 558 00:25:51,517 --> 00:25:53,620 I can't feel your hand neither. 559 00:25:54,353 --> 00:25:55,321 That's not good, is it? 560 00:25:55,387 --> 00:25:56,555 (exhales) 561 00:25:56,656 --> 00:25:58,524 Okay, the reason you can't feel a pulse 562 00:25:58,625 --> 00:26:00,827 is because the bone's pressed up against the artery 563 00:26:00,893 --> 00:26:02,695 cutting off the blood flow. 564 00:26:02,795 --> 00:26:05,698 There's no circulation, so you're gonna... 565 00:26:05,798 --> 00:26:08,034 - You're gonna have to reset it. - What do you mean reset it? 566 00:26:08,134 --> 00:26:09,836 You're gonna have to snap it back in place. 567 00:26:09,902 --> 00:26:12,171 Snap it? Like with my bare... No, I can't do that. 568 00:26:12,204 --> 00:26:13,740 We gotta bring you to, like, a hospital. 569 00:26:13,840 --> 00:26:15,507 I can ride the horses back or something, but I-- 570 00:26:15,541 --> 00:26:16,743 There ain't no time for that, Wyatt. 571 00:26:16,843 --> 00:26:18,010 Wait. I don't know. What if I make it worse? 572 00:26:18,044 --> 00:26:19,345 I don't know what I'm doing, Judd. 573 00:26:19,378 --> 00:26:20,680 Hey, Wyatt, look at the damn thing. 574 00:26:20,747 --> 00:26:22,181 You ain't gonna make it worse. 575 00:26:22,214 --> 00:26:23,850 I need you to grab the ankle 576 00:26:23,883 --> 00:26:26,352 and pull down strong and fast. 577 00:26:26,385 --> 00:26:28,688 And I need you to try to shift the bone back into place. 578 00:26:28,721 --> 00:26:30,422 I'm gonna be sick. I think I'm gonna be sick. 579 00:26:30,522 --> 00:26:33,092 Hey, hey, hey, hey, look, look, look, look, look, look, look. 580 00:26:34,326 --> 00:26:37,664 I need your help, okay? 581 00:26:37,697 --> 00:26:39,431 - It don't gotta be perfect. - Okay. 582 00:26:39,531 --> 00:26:40,933 JUDD: Just get that bone off the artery 583 00:26:41,033 --> 00:26:42,534 so we can get the circulation going again. 584 00:26:42,601 --> 00:26:44,270 The doctors can take care of the rest of it. 585 00:26:44,370 --> 00:26:46,272 How do I, how do I know if I'm gonna do it right? 586 00:26:46,372 --> 00:26:48,741 If you do it right, I'm probably gonna scream and pass out. 587 00:26:48,841 --> 00:26:50,176 But you will feel the pulse. 588 00:26:51,110 --> 00:26:53,212 - Wyatt, you can do it. - Alright. 589 00:26:54,380 --> 00:26:55,882 Yeah. (exhales) 590 00:26:55,948 --> 00:26:56,949 Let's go. 591 00:26:57,049 --> 00:26:58,050 (groans) 592 00:26:58,117 --> 00:27:01,220 - WYATT: Oh, sorry. - (Judd groaning) 593 00:27:01,287 --> 00:27:03,956 Do you want me to, like, let you know, like, count down or should I just surprise you? 594 00:27:04,056 --> 00:27:06,392 If that's easy for you, count from three or something. 595 00:27:06,425 --> 00:27:07,894 (groans) 596 00:27:08,394 --> 00:27:09,762 (screams) 597 00:27:11,397 --> 00:27:12,899 I think I did it. 598 00:27:14,400 --> 00:27:15,968 It worked. It worked! 599 00:27:18,104 --> 00:27:19,138 Judd? 600 00:27:20,406 --> 00:27:21,607 Judd! 601 00:27:35,087 --> 00:27:36,923 (exhales) 602 00:27:38,424 --> 00:27:39,792 (line ringing) 603 00:27:41,227 --> 00:27:42,594 - - - Dad? - OWEN: Hey, son. 604 00:27:42,661 --> 00:27:44,430 TK: What's going on? 605 00:27:44,463 --> 00:27:47,767 Nothing. Just wanted to check in, see how you're doing. 606 00:27:47,834 --> 00:27:49,769 I'm good. Me and Carlos are just hanging out. 607 00:27:49,802 --> 00:27:51,904 Might order sushi in a little bit. 608 00:27:51,938 --> 00:27:53,339 OWEN: That sounds nice. 609 00:27:53,439 --> 00:27:54,573 You're more than welcome to join us. 610 00:27:54,606 --> 00:27:56,242 Oh, no, no, you guys... 611 00:27:57,243 --> 00:27:58,677 You guys do your thing. 612 00:27:59,779 --> 00:28:01,647 Where... Where are you? 613 00:28:01,748 --> 00:28:02,815 OWEN: Just out for a drive. 614 00:28:02,915 --> 00:28:05,117 Listen, I won't keep you. I-I just, um... 615 00:28:06,118 --> 00:28:07,987 I just wanted to say that I love you. 616 00:28:08,955 --> 00:28:11,623 And that I'm proud of you. 617 00:28:11,657 --> 00:28:13,125 I don't tell you that enough. 618 00:28:14,827 --> 00:28:16,829 I'm proud of you too. 619 00:28:17,463 --> 00:28:19,198 And, um, also... 620 00:28:20,466 --> 00:28:22,668 I'm sorry that we don't talk as much as we used to. 621 00:28:23,870 --> 00:28:25,838 I'm gonna work on that. 622 00:28:25,938 --> 00:28:27,940 That's... That's not your fault, Dad. 623 00:28:27,974 --> 00:28:30,542 OWEN: Yes, it is. I'm your father. 624 00:28:30,642 --> 00:28:33,179 Well, I'm your son, so it's on both of us. 625 00:28:33,279 --> 00:28:35,481 (seagulls cawing) 626 00:28:35,547 --> 00:28:38,150 Well, then, sounds like we should try to do better. 627 00:28:39,118 --> 00:28:40,552 - Okay. - OWEN: Enjoy your sushi. 628 00:28:40,652 --> 00:28:42,288 Tell Carlos I said hi. 629 00:28:42,321 --> 00:28:44,523 I will. Love you, Dad. 630 00:28:44,623 --> 00:28:46,458 (line beeps) 631 00:28:46,492 --> 00:28:47,994 Did he seem weird to you? 632 00:28:48,828 --> 00:28:50,997 A little maybe, yeah. 633 00:28:51,030 --> 00:28:53,833 Is it just me or did I hear seagulls? 634 00:28:59,705 --> 00:29:02,674 Owen, get in the car. 635 00:29:02,741 --> 00:29:05,845 - I don't want to go. - We have to. 636 00:29:05,878 --> 00:29:08,047 But this is our house. 637 00:29:08,147 --> 00:29:11,050 CAROLINE: Well, we'll have a new house in New York. 638 00:29:11,150 --> 00:29:14,153 You'll like it there. The buildings are so tall. 639 00:29:14,186 --> 00:29:15,687 I wanna stay. 640 00:29:15,721 --> 00:29:17,589 CAROLINE: We can't stay. 641 00:29:17,689 --> 00:29:19,926 - Come on, in the car. - No. 642 00:29:20,026 --> 00:29:21,994 I said, get in the car. 643 00:29:23,562 --> 00:29:25,497 Why are you letting this happen? 644 00:29:25,531 --> 00:29:26,866 Owen... 645 00:29:26,933 --> 00:29:28,734 Why aren't you fighting? Don't you want us to stay? 646 00:29:28,835 --> 00:29:30,602 You're my dad. 647 00:29:30,702 --> 00:29:32,204 CAROLINE: Owen... 648 00:29:32,238 --> 00:29:33,272 we need to go. 649 00:29:33,940 --> 00:29:36,108 Please, sweetheart. 650 00:29:38,010 --> 00:29:39,445 Go with your mother. 651 00:29:42,548 --> 00:29:46,518 (somber music playing) 652 00:29:52,391 --> 00:29:53,893 (indistinct chatter) 653 00:30:00,967 --> 00:30:02,634 (Caroline sniffles) 654 00:30:02,734 --> 00:30:04,403 (car engine starts) 655 00:30:06,438 --> 00:30:08,474 ♪ 656 00:30:30,262 --> 00:30:31,898 (knock on door) 657 00:30:31,931 --> 00:30:33,765 Excuse me. I'm sorry to intrude. 658 00:30:33,799 --> 00:30:35,234 Oh. 659 00:30:35,267 --> 00:30:37,403 I was wondering if you'd be back. 660 00:30:39,906 --> 00:30:42,808 I'm Helen, Walter's wife. 661 00:30:44,944 --> 00:30:47,313 Your Owen, aren't you? 662 00:30:47,413 --> 00:30:49,815 If you know my name, he must have told you about me. 663 00:30:53,785 --> 00:30:55,988 What are you doing here, Owen? 664 00:30:56,088 --> 00:30:57,523 I have some things I need to say to him. 665 00:30:57,623 --> 00:31:00,659 HELEN: To a man who's barely conscious anymore? 666 00:31:00,759 --> 00:31:02,594 What good would it do? 667 00:31:03,996 --> 00:31:05,264 I don't know. 668 00:31:06,432 --> 00:31:08,935 He's dying, Owen. 669 00:31:08,968 --> 00:31:11,037 Now I know you're angry, 670 00:31:11,870 --> 00:31:14,340 but he's still your father. 671 00:31:14,440 --> 00:31:16,976 Can't you let him have his peace? 672 00:31:17,476 --> 00:31:18,477 Mom? 673 00:31:20,146 --> 00:31:22,481 Let this man say what he needs to say... 674 00:31:23,515 --> 00:31:24,951 to his father. 675 00:31:26,018 --> 00:31:27,353 He deserves that. 676 00:31:28,320 --> 00:31:29,621 They both do. 677 00:31:30,656 --> 00:31:32,324 Let's take a walk in the garden. 678 00:31:36,828 --> 00:31:40,366 ♪ 679 00:31:46,505 --> 00:31:47,974 WYATT (echoing): Judd? 680 00:31:48,407 --> 00:31:49,508 Judd! 681 00:31:51,510 --> 00:31:52,844 (groans softly) 682 00:31:52,878 --> 00:31:54,646 Sorry. 683 00:31:54,680 --> 00:31:57,583 I couldn't get you to wake up and I didn't wanna slap you. 684 00:31:58,517 --> 00:32:00,186 Uh, you want some water? 685 00:32:04,523 --> 00:32:05,557 (exhales) 686 00:32:07,693 --> 00:32:09,161 How long was I out? 687 00:32:09,195 --> 00:32:11,330 Uh, I don't know. A while. 688 00:32:13,032 --> 00:32:14,866 I, uh, I wrapped your leg. 689 00:32:14,900 --> 00:32:16,502 Let me know if it's too tight. 690 00:32:16,535 --> 00:32:18,904 Oh, oh, oh. 691 00:32:19,771 --> 00:32:21,207 Where you learn how to do that? 692 00:32:21,240 --> 00:32:23,175 - - - The Walking Dead. - Ha! 693 00:32:23,209 --> 00:32:26,078 I didn't know that was an educational program. 694 00:32:26,178 --> 00:32:28,947 Them zombies didn't learn you how to make a rescue litter, 695 00:32:29,048 --> 00:32:30,282 by chance, did they? 696 00:32:30,382 --> 00:32:32,284 You mean like the one you're laying on? 697 00:32:34,220 --> 00:32:35,521 Oh... 698 00:32:35,554 --> 00:32:37,189 (softly): That's my boy. 699 00:32:40,359 --> 00:32:41,427 Hey. 700 00:32:42,028 --> 00:32:43,695 Judd, um... 701 00:32:45,364 --> 00:32:48,034 I'm sorry for unloading on you back there. 702 00:32:48,067 --> 00:32:49,401 You didn't deserve that. 703 00:32:49,435 --> 00:32:51,603 JUDD: That wasn't no unloading. You're just angry. 704 00:32:55,207 --> 00:32:57,943 Hell, I'm angry too. 705 00:32:58,044 --> 00:33:01,247 I'm angry 'cause I got this wonderful kid. 706 00:33:01,280 --> 00:33:04,250 I hardly know nothin' about him. 707 00:33:04,316 --> 00:33:06,052 I'm angry 'cause I didn't get to teach him 708 00:33:06,085 --> 00:33:08,320 how to drive a stick shift or shave. 709 00:33:08,420 --> 00:33:09,821 Well, if it makes you feel any better, 710 00:33:09,921 --> 00:33:11,957 I still don't know how to drive a stick shift. 711 00:33:12,058 --> 00:33:13,759 We should remedy that. 712 00:33:15,061 --> 00:33:16,662 WYATT: Yeah. 713 00:33:16,762 --> 00:33:18,264 Let's go. 714 00:33:23,001 --> 00:33:26,138 WYATT: Alright, buddy. Come on, let's go. 715 00:33:26,238 --> 00:33:28,940 - (neighs) - No, no, no, no, no, no, no. 716 00:33:29,007 --> 00:33:31,643 No. (heavy breathing) 717 00:33:31,743 --> 00:33:33,279 JUDD: Wyatt, it's okay. 718 00:33:33,312 --> 00:33:35,347 You did the best you could, son. 719 00:33:36,682 --> 00:33:38,750 You did everything you could. 720 00:33:40,119 --> 00:33:41,287 Hey, Judd? 721 00:33:41,353 --> 00:33:43,822 Uh, don't go to sleep, okay? 722 00:33:43,922 --> 00:33:45,357 Just stay up for me, Judd, okay? 723 00:33:46,592 --> 00:33:47,626 Judd? 724 00:33:49,661 --> 00:33:50,696 Judd? 725 00:33:54,366 --> 00:33:55,501 Dad? Dad? 726 00:33:55,601 --> 00:33:57,703 Dad, I need you to stay with me, okay? 727 00:33:57,803 --> 00:34:00,038 You stay here. I need you, okay? 728 00:34:00,939 --> 00:34:02,641 I'm right here with you, kiddo. 729 00:34:07,979 --> 00:34:09,648 (vehicle approaching in distance) 730 00:34:10,382 --> 00:34:11,517 Listen. 731 00:34:17,323 --> 00:34:18,824 I think it's Grandpa! 732 00:34:18,857 --> 00:34:20,492 Hey! 733 00:34:20,526 --> 00:34:21,793 Over here! 734 00:34:21,827 --> 00:34:23,629 Hey, over here! 735 00:34:23,662 --> 00:34:27,166 ♪ 736 00:34:35,641 --> 00:34:36,675 (Owen sighs) 737 00:34:38,477 --> 00:34:41,513 I could pass you on the street and have no idea. 738 00:34:46,485 --> 00:34:48,520 I had it all worked out on the plane. 739 00:34:48,587 --> 00:34:50,088 Big speech. 740 00:34:51,190 --> 00:34:53,325 Pretty blistering too. 741 00:34:53,359 --> 00:34:54,660 About how you were just a bastard 742 00:34:54,693 --> 00:34:57,229 who couldn't wait to just walk away from his family. 743 00:35:00,399 --> 00:35:01,433 But... 744 00:35:03,235 --> 00:35:05,371 that's not really how it happened, is it? 745 00:35:07,773 --> 00:35:09,107 We walked away... 746 00:35:10,242 --> 00:35:11,710 and you stayed. 747 00:35:14,012 --> 00:35:17,183 Just started yourself another family. 748 00:35:21,920 --> 00:35:24,055 Helen seems nice. (sniffles) 749 00:35:24,122 --> 00:35:26,392 Must have been something back in the day. 750 00:35:28,960 --> 00:35:31,363 And Robert. Oof! 751 00:35:34,266 --> 00:35:36,134 You have quite a devoted son... 752 00:35:37,569 --> 00:35:39,104 Dad. 753 00:35:39,205 --> 00:35:40,706 You see, all this time I thought 754 00:35:40,739 --> 00:35:42,774 that you just didn't want to be a father. 755 00:35:45,244 --> 00:35:47,613 Turns out you just didn't want to be a father to me. 756 00:35:52,918 --> 00:35:55,221 And I'm not sure that I blame you. 757 00:35:57,923 --> 00:35:59,391 After everything... 758 00:36:02,093 --> 00:36:04,129 I'm the one who broke the family. 759 00:36:11,136 --> 00:36:12,771 Dad, I'm sorry. 760 00:36:17,008 --> 00:36:18,277 I'm... 761 00:36:19,911 --> 00:36:21,813 I'm sorry I couldn't save him. 762 00:36:23,515 --> 00:36:25,851 I tried. I swear to God, I tried. 763 00:36:31,022 --> 00:36:34,626 I'm so, so sorry. 764 00:36:40,031 --> 00:36:41,132 (sniffles) 765 00:36:41,166 --> 00:36:43,802 It's not your fault, son. 766 00:36:47,839 --> 00:36:49,308 Dad. 767 00:36:50,376 --> 00:36:51,810 You were just a... 768 00:36:52,678 --> 00:36:53,945 a kid, Owen. 769 00:36:55,847 --> 00:36:57,516 Nobody blamed you. 770 00:36:58,350 --> 00:36:59,951 I was his big brother. 771 00:36:59,985 --> 00:37:01,653 I should have kept him safe. 772 00:37:02,554 --> 00:37:05,691 This world is not a safe place. 773 00:37:07,058 --> 00:37:08,660 You should know that... 774 00:37:11,062 --> 00:37:12,831 fire captain. 775 00:37:15,401 --> 00:37:17,503 That's a hell of a line of work. 776 00:37:20,171 --> 00:37:22,007 I don't know where you get the guts. 777 00:37:23,342 --> 00:37:24,676 Not from me. 778 00:37:26,345 --> 00:37:29,548 I am a selfish son of a bitch, 779 00:37:30,849 --> 00:37:32,250 a coward... 780 00:37:35,020 --> 00:37:36,522 and a weak man. 781 00:37:38,857 --> 00:37:40,826 I couldn't ease your pain 782 00:37:42,027 --> 00:37:43,862 because I couldn't face my own. 783 00:37:46,665 --> 00:37:49,435 And you didn't break up our family, son. 784 00:37:51,036 --> 00:37:52,604 Grief did that. 785 00:37:54,406 --> 00:37:55,707 And I just... 786 00:37:58,109 --> 00:37:59,745 I just let it happen. 787 00:38:04,215 --> 00:38:06,051 I hope you can forgive me. 788 00:38:16,528 --> 00:38:18,564 I'll tell you what, I'm gonna try. 789 00:38:20,298 --> 00:38:21,567 Well... 790 00:38:23,201 --> 00:38:25,303 You forgive yourself first. 791 00:38:27,105 --> 00:38:29,375 ♪ 792 00:38:46,291 --> 00:38:47,593 Hey. 793 00:38:54,165 --> 00:38:55,801 Did you find the words? 794 00:38:57,335 --> 00:38:59,838 (sighs) The words found me. 795 00:39:00,939 --> 00:39:02,340 Good. 796 00:39:03,308 --> 00:39:06,077 Thank you for... 797 00:39:06,111 --> 00:39:07,613 giving me the time in there. 798 00:39:08,447 --> 00:39:10,849 I'm... I'm Robert, by the way. 799 00:39:12,317 --> 00:39:13,752 Owen. 800 00:39:14,520 --> 00:39:16,455 It's nice to meet you, Owen. 801 00:39:16,955 --> 00:39:18,356 You too. 802 00:39:22,127 --> 00:39:23,629 Hey, Owen? 803 00:39:25,096 --> 00:39:26,765 Don't be a stranger. 804 00:39:29,134 --> 00:39:33,539 ♪ 805 00:39:38,444 --> 00:39:39,478 JUDD: Really, Dad? 806 00:39:39,511 --> 00:39:41,146 He wrote, "Break a leg." 807 00:39:41,212 --> 00:39:42,448 (laughter) 808 00:39:42,481 --> 00:39:44,550 At least I didn't write, "Break the other one." 809 00:39:44,650 --> 00:39:47,352 Goodness, Dad, you're incorrigible. 810 00:39:47,453 --> 00:39:49,020 Is it okay if I sign something next? 811 00:39:49,120 --> 00:39:51,156 JUDD: Yeah, sure. Go ahead. Knock yourself out. 812 00:39:51,189 --> 00:39:53,992 GRACE: Dad? Don't think we didn't notice that you haven't 813 00:39:54,059 --> 00:39:56,628 - touched your jackfruit taco. - STUART: You know what? 814 00:39:56,662 --> 00:39:59,297 If this thing was laying in my yard, 815 00:39:59,330 --> 00:40:02,333 I would call the vet for my dog. 816 00:40:02,367 --> 00:40:04,169 - (laughter) - Now, no offense. 817 00:40:04,202 --> 00:40:05,904 - Gracie, I-- - Oh. Listen. 818 00:40:06,004 --> 00:40:07,405 There is none taken, okay? 819 00:40:07,506 --> 00:40:08,674 We were skeptical at first too, 820 00:40:08,740 --> 00:40:10,709 but we have officially been converted. 821 00:40:10,809 --> 00:40:13,679 The only time I was ever converted was to Lutheran 822 00:40:13,745 --> 00:40:16,882 and that was for Juddy's mom there. (laughs) 823 00:40:16,982 --> 00:40:18,850 And we all know how that turned out. 824 00:40:18,917 --> 00:40:20,486 JUDD: You just sat here and watched me 825 00:40:20,519 --> 00:40:21,820 read Charlie Green Eggs and Ham. 826 00:40:21,853 --> 00:40:23,522 You already forgot the point of that book. 827 00:40:23,555 --> 00:40:26,525 You know, if this thing had some eggs and ham in it, 828 00:40:26,592 --> 00:40:28,026 it'd be a whole lot better. 829 00:40:28,093 --> 00:40:30,361 Goodness. What are we gonna do with him, Wyatt? 830 00:40:30,395 --> 00:40:31,863 This man is stuck in his ways. 831 00:40:31,897 --> 00:40:34,900 Come on, Grandpa. Just one bite, please. 832 00:40:35,000 --> 00:40:37,536 Well, that's ain't fair. 833 00:40:37,569 --> 00:40:41,239 Pull that "G word" on an old man. 834 00:40:41,339 --> 00:40:44,042 Oh, hell, alright, I'll take a bite. 835 00:40:46,912 --> 00:40:48,046 Hmm? 836 00:40:49,114 --> 00:40:50,716 Hmm. 837 00:40:50,782 --> 00:40:52,117 You know, that ain't bad. 838 00:40:52,217 --> 00:40:54,385 (laughter) 839 00:40:54,419 --> 00:40:55,687 Grace is an amazing cook. 840 00:40:55,721 --> 00:40:58,624 Thank you, Wyatt. You about done, Stuart? 841 00:40:58,724 --> 00:41:00,892 - STUART: I'm done, honey. - Let me help with those. 842 00:41:00,926 --> 00:41:03,361 Wyatt, you keep on, your mama might not get you back. 843 00:41:03,394 --> 00:41:04,696 Right? 844 00:41:05,296 --> 00:41:07,032 GRACE: Come on. 845 00:41:09,434 --> 00:41:12,638 So what'd your son write on your stump there? 846 00:41:18,109 --> 00:41:23,081 Says, "Get well soon... Dad." 847 00:41:24,082 --> 00:41:25,150 (scoffs) 848 00:41:27,218 --> 00:41:28,820 That's pretty cool. 849 00:41:29,555 --> 00:41:30,889 He's a good boy. 850 00:41:31,990 --> 00:41:33,491 JUDD: Yeah, he is. 851 00:41:35,060 --> 00:41:37,996 I know I gave you all kinds of hell growing up... 852 00:41:38,096 --> 00:41:39,565 (chuckles) 853 00:41:39,598 --> 00:41:42,834 but I sure am glad that I got to be your boy. 854 00:41:44,570 --> 00:41:47,272 Yeah, the one week out of every month 855 00:41:47,338 --> 00:41:48,940 when I wasn't on that rig. 856 00:41:49,007 --> 00:41:50,609 JUDD: It may have been one week out of every month, 857 00:41:50,676 --> 00:41:53,244 but it was every month. 858 00:41:53,278 --> 00:41:54,613 You know what I mean? 859 00:41:56,147 --> 00:41:57,949 Hey. 860 00:41:57,983 --> 00:42:01,019 You're gettin' a little soft there in your old age. 861 00:42:01,119 --> 00:42:02,253 Maybe. 862 00:42:05,691 --> 00:42:07,759 Or maybe I'm just feeling blessed. 863 00:42:09,628 --> 00:42:11,029 Me too, son. 864 00:42:24,710 --> 00:42:28,546 ("Coastline" by Hollow Coves playing) 865 00:42:30,816 --> 00:42:33,619 ♪ 866 00:42:43,895 --> 00:42:47,666 ♪ I'm leaving home for the Coastline ♪ 867 00:42:48,867 --> 00:42:51,903 ♪ Some place under the sun 868 00:42:53,739 --> 00:42:57,142 ♪ I feel my heart for the first time ♪ 869 00:42:58,543 --> 00:43:01,579 ♪ 'Cause now I'm moving on 870 00:43:01,680 --> 00:43:04,049 ♪ Yeah, I'm moving on 871 00:43:04,149 --> 00:43:06,852 ♪ 872 00:43:23,401 --> 00:43:26,672 ♪ 873 00:44:03,074 --> 00:44:05,276 Captioned by Point.360 874 00:44:15,486 --> 00:44:18,156 Don't miss a thrilling all new 9-1-1 Lone Star. 875 00:44:18,256 --> 00:44:19,758 Mondays on Fox. 56735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.