Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,003
We can't do this without you.
2
00:00:03,737 --> 00:00:06,674
9-1-1 Lone Star is
TV's most thrilling show.
3
00:00:06,774 --> 00:00:07,608
We never give up.
4
00:00:07,908 --> 00:00:09,843
Check out all new
episodes Mondays
5
00:00:09,977 --> 00:00:12,146
and watch other great shows
like The Cleaning Lady
6
00:00:12,246 --> 00:00:15,083
and The Resident on Fox.
7
00:00:19,287 --> 00:00:22,456
("Space Age Love Song"
by A Flock of Seagulls playing)
8
00:00:26,760 --> 00:00:30,764
♪ I saw your eyes
9
00:00:31,832 --> 00:00:34,102
♪ And you made me smile
10
00:00:34,135 --> 00:00:35,836
BOY 1:
Oh, man, look at those waves.
11
00:00:35,936 --> 00:00:38,272
BOY 2: Rad!
12
00:00:38,306 --> 00:00:40,441
♪ For a little while
13
00:00:40,474 --> 00:00:42,810
Looking good, Ty.
Tuck that back leg.
14
00:00:43,611 --> 00:00:44,812
That's it.
15
00:00:44,878 --> 00:00:46,714
Center your feet.
16
00:00:46,814 --> 00:00:49,117
Knees and shoulders soft.
17
00:00:49,150 --> 00:00:52,019
Good. Now flex for the college
girls on spring break.
18
00:00:53,554 --> 00:00:54,722
(laughing)
19
00:00:54,822 --> 00:00:56,790
Nice job, you just wiped out.
20
00:00:56,824 --> 00:00:58,058
Whatever. Just wait.
21
00:00:58,159 --> 00:00:59,293
When these babies come in,
22
00:00:59,327 --> 00:01:01,829
I'll be shootin' the curl
at Steamer Lane.
23
00:01:01,862 --> 00:01:03,197
Slow down, Silver Surfer.
24
00:01:03,297 --> 00:01:04,698
Let's master dry land first.
25
00:01:04,798 --> 00:01:06,334
Come on, I'm ready for a wave.
26
00:01:06,367 --> 00:01:09,403
No way. Mom would have a cow.
27
00:01:09,503 --> 00:01:13,040
Next summer, you and me,
Steamer Lane, okay?
28
00:01:13,141 --> 00:01:14,208
I'm gonna catch this set.
29
00:01:14,308 --> 00:01:15,976
Watch my footwork, okay?
30
00:01:16,009 --> 00:01:17,311
Okay.
31
00:01:17,345 --> 00:01:18,846
And don't forget your sunscreen.
32
00:01:18,912 --> 00:01:20,414
Thanks, Mom.
33
00:01:28,422 --> 00:01:29,490
Hey!
34
00:01:30,724 --> 00:01:31,759
Wait up.
35
00:01:35,863 --> 00:01:37,064
Hey!
36
00:01:41,034 --> 00:01:42,370
Hey, wait up!
37
00:01:42,436 --> 00:01:44,037
Tyler, what are you doing?
38
00:01:44,104 --> 00:01:45,539
Turn around, you're gonna
get me in trouble.
39
00:01:45,573 --> 00:01:47,941
Only if someone finds out.
Come on.
40
00:01:48,041 --> 00:01:49,843
I'll stick right beside you,
I promise.
41
00:01:49,877 --> 00:01:51,545
Please?
42
00:01:53,381 --> 00:01:55,216
And you'll do whatever I say?
43
00:01:56,016 --> 00:01:57,518
I'll do whatever you say.
44
00:01:59,887 --> 00:02:01,222
- Okay, fine.
- Whoo! Ha!
45
00:02:01,255 --> 00:02:05,226
(music continues)
46
00:02:11,064 --> 00:02:12,132
TYLER:
How about that one?
47
00:02:12,233 --> 00:02:13,534
BOY 1:
Not right. Let it go.
48
00:02:13,567 --> 00:02:15,936
You've been saying "let it go"
for like an hour.
49
00:02:16,036 --> 00:02:17,871
It's been like five minutes.
50
00:02:17,905 --> 00:02:20,308
And you have to wait
for the right break.
That's part of it.
51
00:02:21,209 --> 00:02:22,376
Alright, this one looks good.
52
00:02:22,410 --> 00:02:24,745
That one? That's a baby wave.
53
00:02:24,812 --> 00:02:27,648
Perfect for a baby.
Start paddling. Come on, go.
54
00:02:29,082 --> 00:02:30,117
Harder!
55
00:02:30,218 --> 00:02:31,552
Paddle, paddle, paddle!
56
00:02:31,585 --> 00:02:33,153
Hard. Harder.
57
00:02:34,988 --> 00:02:38,559
(ominous music)
58
00:02:38,592 --> 00:02:40,093
- Tyler!
- What?
59
00:02:40,127 --> 00:02:42,563
Paddle towards me!
Come on. Hurry!
60
00:02:47,935 --> 00:02:50,471
Hurry, hurry! Hurry!
61
00:02:56,176 --> 00:02:57,645
Tyler!
62
00:03:03,484 --> 00:03:05,118
Tyler!
63
00:03:05,185 --> 00:03:06,954
Tyler, where are you?
64
00:03:09,790 --> 00:03:11,191
Tyler!
65
00:03:12,960 --> 00:03:14,628
Tyler!
66
00:03:19,967 --> 00:03:21,335
Come on, come on.
67
00:03:24,805 --> 00:03:26,640
Help! I need help!
68
00:03:26,674 --> 00:03:30,444
(dramatic music)
69
00:03:45,793 --> 00:03:47,861
(inaudible)
70
00:03:47,961 --> 00:03:49,397
Oh, my God. Help!
71
00:03:50,964 --> 00:03:52,400
Please help!
72
00:03:53,467 --> 00:03:55,469
Help, somebody, please!
73
00:03:56,670 --> 00:03:58,339
LIFEGUARD:
Get him out of the water.
74
00:04:00,341 --> 00:04:01,375
Go call 9-1-1.
75
00:04:01,475 --> 00:04:03,577
There's a pay phone
just down the beach.
76
00:04:03,677 --> 00:04:04,645
Go.
77
00:04:04,678 --> 00:04:05,813
9-1-1.
78
00:04:05,846 --> 00:04:07,881
♪
79
00:04:13,854 --> 00:04:15,523
(line rings)
80
00:04:15,589 --> 00:04:16,924
DISPATCHER (over phone):
9-1-1, what's your emergency?
81
00:04:17,024 --> 00:04:19,192
My little brother.
He just got sucked under
by wave.
82
00:04:19,259 --> 00:04:20,894
I got him, but he's not moving.
83
00:04:20,994 --> 00:04:22,930
DISPATCHER:
Can you tell me where
you're calling from?
84
00:04:23,030 --> 00:04:24,365
LA County Beach. By the pier.
85
00:04:24,398 --> 00:04:26,166
DISPATCHER:
I'm sending help to you.
86
00:04:26,199 --> 00:04:28,235
- -
- Are you with your brother now?
- No.
87
00:04:28,336 --> 00:04:29,537
He's back at the beach
with the lifeguard.
88
00:04:29,603 --> 00:04:31,372
DISPATCHER:
Okay. How old is your brother?
89
00:04:31,405 --> 00:04:33,441
He's ten. He just turned ten.
90
00:04:33,541 --> 00:04:35,876
DISPATCHER:
Are your parents there?
91
00:04:35,943 --> 00:04:37,711
No. We went out alone.
92
00:04:37,745 --> 00:04:39,447
We shouldn't have.
It's my fault.
It's all my fault.
93
00:04:39,547 --> 00:04:41,048
DISPATCHER:
Can you tell me your name?
94
00:04:41,081 --> 00:04:42,883
Owen.
95
00:04:42,916 --> 00:04:44,418
My name is Owen Strand.
96
00:04:44,518 --> 00:04:47,721
(theme music plays)
97
00:04:48,356 --> 00:04:50,290
California?
98
00:04:50,391 --> 00:04:52,393
I still ain't never
made it out to California.
99
00:04:52,426 --> 00:04:53,761
It's just like Texas,
100
00:04:53,861 --> 00:04:56,296
with less humidity
and higher gas prices.
101
00:04:56,397 --> 00:04:58,599
So I should be back
in time for my shift,
102
00:04:58,699 --> 00:05:00,033
but if my flight gets delayed,
103
00:05:00,067 --> 00:05:01,802
I want you to be
my acting captain.
104
00:05:01,902 --> 00:05:04,438
Always, but our next shift's
in 36 hours.
105
00:05:04,538 --> 00:05:06,740
That gonna give you time
to do everything you gotta do?
106
00:05:06,774 --> 00:05:10,378
(sighs) Well, when I talked
to his wife on the phone,
107
00:05:10,411 --> 00:05:12,045
she said
he didn't have much time.
108
00:05:12,079 --> 00:05:13,547
So, I don't wanna take up
109
00:05:13,581 --> 00:05:15,583
any more than
I absolutely have to.
110
00:05:15,616 --> 00:05:18,419
Yeah, but, I mean, this is
your daddy you're talkin' about.
111
00:05:18,452 --> 00:05:20,320
Yeah, my daddy who never
bothered to call or write
112
00:05:20,421 --> 00:05:21,989
since I was 13.
113
00:05:22,790 --> 00:05:24,658
Oh, Cap. I...
114
00:05:24,758 --> 00:05:27,327
Are-are you sure you should be
going out there by yourself?
115
00:05:27,428 --> 00:05:29,129
I mean, my guess is
you'd probably like
116
00:05:29,229 --> 00:05:30,398
a little moral support.
117
00:05:30,431 --> 00:05:31,665
No. I appreciate that.
118
00:05:31,765 --> 00:05:33,100
But I wouldn't want
your first time in California
119
00:05:33,166 --> 00:05:34,835
to be visiting a nursing home.
120
00:05:34,935 --> 00:05:37,104
(chuckles)
No, I ain't talking about me.
121
00:05:37,137 --> 00:05:38,406
I'm talking about your son.
122
00:05:38,439 --> 00:05:40,574
Oh, TK? No, no, he can't come.
123
00:05:40,608 --> 00:05:42,643
Why not? 'Cause he's...
he's bad luck on a airplane?
124
00:05:42,743 --> 00:05:45,813
No reason to traumatize
a third generation.
125
00:05:45,913 --> 00:05:47,848
(cell phone ringing)
126
00:05:49,950 --> 00:05:52,453
- Hello?
- AUTOMATED VOICE (over phone): This is an automated recording
127
00:05:52,520 --> 00:05:54,588
from the Austin Department
of Corrections.
128
00:05:54,622 --> 00:05:56,624
Will you accept
a collect call from...
129
00:05:56,657 --> 00:05:58,459
WYATT (over phone):
Wyatt Harris.
130
00:06:04,465 --> 00:06:06,467
- Thanks for coming to get me.
- Don't mention it.
131
00:06:06,500 --> 00:06:07,835
It's exactly what
I wanted to do today,
132
00:06:07,935 --> 00:06:10,604
spend a little quality time
with your bail bondsman.
133
00:06:12,473 --> 00:06:14,141
What the hell were you thinkin'?
134
00:06:14,207 --> 00:06:15,643
Guess I wasn't.
135
00:06:16,376 --> 00:06:17,478
Yeah, I guess not.
136
00:06:17,545 --> 00:06:19,279
I mean, vandalism, Wyatt?
137
00:06:19,312 --> 00:06:20,881
Hang on, man.
138
00:06:21,615 --> 00:06:22,983
Be honest with me.
139
00:06:24,217 --> 00:06:26,854
Them other boys
bully you into this?
140
00:06:27,320 --> 00:06:28,489
No.
141
00:06:28,556 --> 00:06:30,057
No. Why would you even say that?
142
00:06:30,157 --> 00:06:33,160
Because this ain't
like you, son.
143
00:06:33,193 --> 00:06:34,662
How would you know?
144
00:06:37,397 --> 00:06:39,166
Yeah, alright, fair point.
145
00:06:39,232 --> 00:06:42,402
Maybe this is just a side of you
that I've never seen before,
146
00:06:42,503 --> 00:06:44,037
but I don't know if I like it.
147
00:06:45,739 --> 00:06:47,140
Look, like I told you
back there,
148
00:06:47,174 --> 00:06:48,676
I, I appreciate you coming down,
149
00:06:48,709 --> 00:06:50,678
but I don't want to put you out
more than I already have,
150
00:06:50,744 --> 00:06:52,045
so I got it from here. Don't--
151
00:06:52,145 --> 00:06:53,581
You got what?
152
00:06:53,681 --> 00:06:56,183
I'll just order an Uber and go
meet up with some of the guys.
153
00:06:56,216 --> 00:06:57,851
No, you're gonna
get in the truck.
154
00:06:59,019 --> 00:07:00,187
Judd, I'm not.
155
00:07:00,253 --> 00:07:01,655
Wyatt, get your ass
in the damn truck
156
00:07:01,689 --> 00:07:03,857
or you're liable to see
a different side of me too.
157
00:07:04,525 --> 00:07:08,862
(tense music)
158
00:07:14,702 --> 00:07:16,236
Why don't you
go get showered up,
159
00:07:16,336 --> 00:07:17,538
see if you can
get the clink off you.
160
00:07:17,605 --> 00:07:19,573
I was only there
for like two hours.
161
00:07:19,673 --> 00:07:21,374
Hey, it's not the time
for sass right now, okay?
162
00:07:21,441 --> 00:07:23,511
We'll talk about next steps
when you get out.
163
00:07:25,012 --> 00:07:26,113
(Wyatt sighs)
164
00:07:26,213 --> 00:07:28,048
- Hey, Wyatt.
- WYATT: Hi, Grace.
165
00:07:28,081 --> 00:07:29,950
Hey, sorry I put you guys out.
166
00:07:30,050 --> 00:07:32,085
There are some fresh towels
in the bathroom closet.
167
00:07:32,185 --> 00:07:33,887
WYATT: Thanks.
168
00:07:33,954 --> 00:07:36,890
JUDD:
Wyatt, I'm gonna
need your phone.
169
00:07:37,925 --> 00:07:38,959
My phone? Why?
170
00:07:39,059 --> 00:07:40,861
So that you don't go
texting your friends
171
00:07:40,894 --> 00:07:43,063
about defacing
more public property
172
00:07:43,096 --> 00:07:46,567
or knocking over old ladies'
mailboxes or God knows what.
173
00:07:46,600 --> 00:07:48,401
I don't even know
what that means.
174
00:07:48,435 --> 00:07:50,137
It means give me your phone.
175
00:07:52,405 --> 00:07:53,607
Fine.
176
00:07:54,474 --> 00:07:55,876
But I'm not unlocking it.
177
00:08:00,948 --> 00:08:02,382
(Grace sighs)
178
00:08:02,415 --> 00:08:05,218
That poor kid.
He seems upset for real, Judd.
179
00:08:05,252 --> 00:08:06,386
JUDD:
Yeah, he got caught.
180
00:08:06,419 --> 00:08:07,487
I mean, what the hell
was he doing?
181
00:08:07,588 --> 00:08:08,789
He's tagging a damn billboard
out there
182
00:08:08,889 --> 00:08:10,257
in the middle of morning rush.
183
00:08:10,290 --> 00:08:11,424
What'd he tag it with anyway?
184
00:08:11,491 --> 00:08:12,926
He basically told everybody
185
00:08:12,993 --> 00:08:14,427
on southbound I-35
186
00:08:14,461 --> 00:08:16,564
to stick it
where the sun don't shine.
187
00:08:16,597 --> 00:08:18,899
That doesn't even sound
like the Wyatt we know, Judd.
188
00:08:18,932 --> 00:08:20,668
No, it don't.
189
00:08:20,768 --> 00:08:22,269
So then what do you
think's going on with him?
190
00:08:22,335 --> 00:08:25,272
I don't know.
He didn't say five words to me
the whole way home.
191
00:08:25,305 --> 00:08:26,907
What about Marlene,
what'd she say?
192
00:08:27,775 --> 00:08:29,276
Uh...
193
00:08:29,309 --> 00:08:30,778
You haven't told Marlene, Judd?
194
00:08:30,844 --> 00:08:32,846
I-I, you know,
I didn't want the boy
195
00:08:32,946 --> 00:08:34,582
to be in Dutch
with his mama too.
196
00:08:34,615 --> 00:08:36,984
Get that woman
on the phone right now.
197
00:08:39,119 --> 00:08:41,855
Hey, Marlene.
You got me and Grace both.
198
00:08:41,955 --> 00:08:43,323
MARLENE (over phone):
Howdy, Grace.
199
00:08:43,423 --> 00:08:45,693
Hey, Marlene.
Where you at right now?
200
00:08:45,793 --> 00:08:48,762
Oh, a horse show
out in Santa Fe.
201
00:08:48,796 --> 00:08:50,931
- -
- What's going on?
- JUDD: So, listen...
202
00:08:50,964 --> 00:08:53,300
Wyatt went and got himself
arrested this morning.
203
00:08:53,366 --> 00:08:54,935
Vandalism.
204
00:08:54,968 --> 00:08:57,304
Ah, he's...
205
00:08:57,337 --> 00:08:59,272
Why don't you seem surprised?
206
00:08:59,306 --> 00:09:00,473
Yeah, because I'm not.
207
00:09:00,540 --> 00:09:02,375
He's been acting out
something fierce
208
00:09:02,475 --> 00:09:03,844
for, like,
the past two months.
209
00:09:03,944 --> 00:09:06,279
- You have any idea why?
- MARLENE: Think I do.
210
00:09:06,313 --> 00:09:08,816
It all started right after
Stanley and I got engaged.
211
00:09:08,849 --> 00:09:10,684
Does Wyatt not care for him?
212
00:09:10,784 --> 00:09:12,152
MARLENE:
I always thought
Wyatt loved him.
213
00:09:12,219 --> 00:09:14,822
You know, he's been in
the picture since he was ten.
214
00:09:14,888 --> 00:09:16,624
And...
215
00:09:16,657 --> 00:09:19,159
well, now I'm not so sure.
216
00:09:19,226 --> 00:09:21,228
Y'all, I-I hate to ask this,
217
00:09:21,328 --> 00:09:23,330
but I'm gonna be on the road
the rest of the week.
218
00:09:23,363 --> 00:09:25,132
Is there any way
you could maybe
219
00:09:25,165 --> 00:09:27,234
keep an eye on him
till I get back?
220
00:09:27,334 --> 00:09:28,368
Of course.
221
00:09:28,468 --> 00:09:30,470
I really appreciate it.
222
00:09:30,503 --> 00:09:32,005
Listen, my event's
about to start.
223
00:09:32,039 --> 00:09:34,407
I'm so sorry. I promise
I'll call you back soon, okay?
224
00:09:34,507 --> 00:09:36,076
GRACE:
Okay. You take care, Marlene.
225
00:09:36,176 --> 00:09:37,711
Thanks, y'all.
226
00:09:37,811 --> 00:09:39,813
Okay, so, it sounds like
227
00:09:39,847 --> 00:09:41,882
there's a little more
to this story.
228
00:09:42,549 --> 00:09:43,851
Hmm.
229
00:09:49,389 --> 00:09:53,526
("It Never Rains
in Southern California"
by Albert Hammond playing)
230
00:10:02,102 --> 00:10:08,241
♪ Got on board
a westbound 747 ♪
231
00:10:08,341 --> 00:10:09,943
(song fades)
232
00:10:10,043 --> 00:10:14,614
♪ Oh, that talk
of opportunities... ♪
233
00:10:14,715 --> 00:10:16,116
YOUNG OWEN: Tyler!
234
00:10:19,252 --> 00:10:20,453
Help! Somebody!
235
00:10:20,553 --> 00:10:22,089
Help, somebody, please!
236
00:10:27,427 --> 00:10:28,561
OWEN: How's the swell?
237
00:10:28,628 --> 00:10:30,731
Ugh, total mushburger today.
238
00:10:31,431 --> 00:10:33,033
Yeah, I hate that.
239
00:10:33,066 --> 00:10:34,768
Yeah, maybe
it'd be better at sunset.
240
00:10:34,868 --> 00:10:37,304
Yep. Hey, you surf?
241
00:10:38,638 --> 00:10:40,107
It's been a minute or two.
242
00:10:40,207 --> 00:10:42,542
SURFER:
Sounds like a good time
to get back out there, bruh.
243
00:10:42,575 --> 00:10:45,278
(siren wailing, echoing)
244
00:10:46,379 --> 00:10:49,216
(wailing intensifies)
245
00:10:51,584 --> 00:10:53,921
YOUNG OWEN:
Help. Over here!
246
00:10:57,991 --> 00:11:01,762
PARAMEDIC 1:
...22, 23, 24, 25, 26, 27.
247
00:11:04,965 --> 00:11:06,834
Alright, on three.
Let's package him for transport.
248
00:11:06,934 --> 00:11:07,935
PARAMEDIC 2:
Alright. Yep.
249
00:11:08,001 --> 00:11:10,270
PARAMEDIC 1:
One, two, three.
250
00:11:10,337 --> 00:11:13,340
- Got him?
- PARAMEDIC 2: Yep. Watch it.
251
00:11:15,442 --> 00:11:17,778
(engine starts, revs)
252
00:11:30,323 --> 00:11:32,926
JUDD:
Yep, this is your
Uncle Cash's ranch.
253
00:11:32,960 --> 00:11:34,762
WYATT:
Well, you didn't have to
bring me all the way out here.
254
00:11:34,795 --> 00:11:37,297
It's not like I was gonna
try to make a break for it.
255
00:11:37,364 --> 00:11:38,631
JUDD:
Well, you never know.
256
00:11:38,665 --> 00:11:40,433
This way, if you try
to make a break for it,
257
00:11:40,467 --> 00:11:42,803
the wild hogs will eat you.
258
00:11:42,836 --> 00:11:45,305
If the rattlesnakes
don't get you first.
259
00:11:45,338 --> 00:11:46,639
I'll keep that in mind.
260
00:11:46,673 --> 00:11:48,475
(goat bleating)
261
00:11:48,541 --> 00:11:50,177
(horse neighs)
262
00:11:50,277 --> 00:11:52,512
Is that him? Uncle Cash?
263
00:11:52,612 --> 00:11:54,381
No, that little feller
right there,
264
00:11:54,481 --> 00:11:55,983
that's your granddaddy.
265
00:11:56,049 --> 00:11:57,284
Wow.
266
00:11:57,317 --> 00:12:00,620
Well, is this the grandchild
I've been hearing about?
267
00:12:00,653 --> 00:12:03,656
Daddy, this here is Wyatt.
268
00:12:03,723 --> 00:12:05,959
You don't look like
a juvenile delinquent.
269
00:12:05,993 --> 00:12:07,861
You a juvenile delinquent?
270
00:12:07,961 --> 00:12:09,696
Yeah, not usually.
271
00:12:09,797 --> 00:12:11,631
(chickens clucking)
272
00:12:11,664 --> 00:12:13,733
(chuckles) Come on in here.
273
00:12:16,036 --> 00:12:18,872
Well, your old man says
that you're trouble.
274
00:12:18,972 --> 00:12:21,474
Oh, no, no, I'm not trouble.
275
00:12:21,508 --> 00:12:23,143
Says he ain't trouble.
276
00:12:23,176 --> 00:12:26,847
How come was it you
got arrested and put in jail?
277
00:12:26,914 --> 00:12:28,882
WYATT:
Yeah, it's not really
a good story, sir.
278
00:12:28,982 --> 00:12:30,350
I just did something stupid.
279
00:12:30,383 --> 00:12:32,685
Cops busted me and...
280
00:12:32,719 --> 00:12:34,021
(laughing)
281
00:12:34,054 --> 00:12:35,889
Well, you got
something in common
282
00:12:35,989 --> 00:12:38,025
with your old man
by that measure.
283
00:12:38,058 --> 00:12:39,726
Yeah, what measure is that?
284
00:12:39,827 --> 00:12:41,694
STUART:
Well, doin' something boneheaded
285
00:12:41,761 --> 00:12:46,033
so you can win a free trip
to the county jail.
286
00:12:46,066 --> 00:12:47,901
WYATT:
He did not tell me that one.
287
00:12:48,001 --> 00:12:49,236
STUART: Come here.
288
00:12:49,336 --> 00:12:52,039
I wanna introduce you
to Boone here.
289
00:12:54,041 --> 00:12:56,243
Now you're gonna need a hat.
290
00:12:56,343 --> 00:12:59,046
(country guitar playing)
291
00:12:59,112 --> 00:13:00,547
You're doin' alright up there?
292
00:13:00,613 --> 00:13:01,781
Yeah, I think I got it.
293
00:13:01,882 --> 00:13:04,117
Well, he's pretty good
with city folk,
294
00:13:04,217 --> 00:13:06,920
but sometimes
he can get a little ornery.
295
00:13:07,020 --> 00:13:09,289
My advice to you is, uh...
296
00:13:11,892 --> 00:13:15,562
Well... I guess he don't
need any advice.
297
00:13:15,595 --> 00:13:18,098
♪
298
00:13:18,198 --> 00:13:19,566
(chuckles)
299
00:13:21,301 --> 00:13:23,971
Juddy, what-what is
the matter with that boy?
300
00:13:24,771 --> 00:13:26,406
I don't know.
301
00:13:26,439 --> 00:13:28,241
I think he's havin'
some trouble at home
302
00:13:28,275 --> 00:13:31,311
but, you know, he won't
talk to me about it.
303
00:13:31,411 --> 00:13:32,412
STUART: Yeah.
304
00:13:33,280 --> 00:13:35,148
Give him time.
305
00:13:35,248 --> 00:13:39,586
I'll tell you, a couple hours
horseback under God's open sky,
306
00:13:39,619 --> 00:13:42,089
it does you
a lot more good than...
307
00:13:43,490 --> 00:13:44,757
any therapy you can have.
308
00:13:44,824 --> 00:13:46,426
That's my experience.
309
00:13:46,493 --> 00:13:48,828
- (Judd laughs)
- What?
310
00:13:48,929 --> 00:13:51,098
I-I just I love the idea
that you know
311
00:13:51,131 --> 00:13:53,133
anything at all about therapy.
312
00:13:53,233 --> 00:13:56,436
Well, I've had physical therapy
for my hand.
313
00:13:56,503 --> 00:13:58,939
I-I had to squeeze a ball.
314
00:13:59,006 --> 00:14:00,974
Maybe you can stop bustin' mine.
315
00:14:01,074 --> 00:14:03,176
That'll be the day.
316
00:14:03,276 --> 00:14:04,677
(laughs)
317
00:14:04,777 --> 00:14:06,013
JUDD: Yeah.
318
00:14:06,113 --> 00:14:10,083
♪
319
00:14:20,127 --> 00:14:21,294
NURSE: Can I help you?
320
00:14:21,328 --> 00:14:23,964
Um, I'm here to see
Walter Strand.
321
00:14:24,031 --> 00:14:25,665
NURSE: Are you family?
322
00:14:25,765 --> 00:14:26,699
Uh, yes.
323
00:14:26,799 --> 00:14:28,301
Of course, you are.
324
00:14:28,368 --> 00:14:30,803
So touching
the way all you Strands
325
00:14:30,837 --> 00:14:31,939
show up for each other.
326
00:14:31,972 --> 00:14:33,540
You'd be surprised
how rare it is.
327
00:14:35,675 --> 00:14:38,145
Here you go. Room 127.
328
00:14:38,211 --> 00:14:39,712
Down the hall, on your left.
329
00:14:39,812 --> 00:14:41,848
- Thank you.
- Mm-hm.
330
00:14:44,051 --> 00:14:46,853
(indistinct chatter)
331
00:14:47,787 --> 00:14:49,522
We can schedule early or late.
332
00:14:49,622 --> 00:14:51,024
WOMAN: Uh...
333
00:14:51,124 --> 00:14:53,293
I don't know, hon,
I don't know.
334
00:14:56,229 --> 00:14:58,565
It's not a problem, sir,
I can help you.
335
00:15:00,533 --> 00:15:02,235
There you go!
336
00:15:03,736 --> 00:15:05,505
Nice and easy.
337
00:15:06,806 --> 00:15:11,511
♪
338
00:15:15,082 --> 00:15:16,883
WOMAN: Let's let him rest.
339
00:15:32,932 --> 00:15:36,603
♪
340
00:15:46,913 --> 00:15:48,681
(inhales)
341
00:15:49,549 --> 00:15:50,950
(exhales deeply)
342
00:15:58,525 --> 00:16:00,227
CAROLINE (sighs):
Can't believe this.
343
00:16:00,293 --> 00:16:02,395
(Caroline sniffles)
My sweet boy.
344
00:16:02,429 --> 00:16:03,396
WALTER:
It's gonna be alright.
345
00:16:03,463 --> 00:16:04,764
The doctor said
he was optimistic.
346
00:16:04,864 --> 00:16:06,466
CAROLINE:
He said he can't be sure.
347
00:16:07,234 --> 00:16:08,401
How long was he under?
348
00:16:08,435 --> 00:16:09,902
WALTER:
Sweetheart, he doesn't know.
349
00:16:09,936 --> 00:16:11,804
CAROLINE:
Just try to think, Owen.
350
00:16:11,904 --> 00:16:13,206
WALTER: He doesn't know.
351
00:16:14,307 --> 00:16:15,408
Hey.
352
00:16:16,376 --> 00:16:18,578
Getting him out of the water,
353
00:16:18,611 --> 00:16:20,580
calling 9-1-1,
354
00:16:20,647 --> 00:16:22,882
Tyler's lucky you were there.
355
00:16:22,915 --> 00:16:24,717
Oh, God. There's the doctor.
356
00:16:30,890 --> 00:16:33,160
(inaudible)
357
00:16:34,594 --> 00:16:37,330
♪
358
00:16:39,599 --> 00:16:42,102
No!
359
00:16:42,669 --> 00:16:45,105
(crying) No! No!
360
00:16:45,772 --> 00:16:47,474
No!
361
00:16:51,144 --> 00:16:52,979
(crying continues)
362
00:17:03,990 --> 00:17:05,458
(inhales)
363
00:17:06,526 --> 00:17:07,494
(exhales)
364
00:17:07,594 --> 00:17:09,196
WOMAN (on TV):
And now, bringing back
365
00:17:09,296 --> 00:17:10,863
one of my personal favorites,
366
00:17:10,963 --> 00:17:14,467
the one and only
Total Skin Care System.
367
00:17:14,534 --> 00:17:17,537
This face lotion,
along with the night cream...
368
00:17:17,637 --> 00:17:20,540
I tried to buy
an electric blanket last night.
369
00:17:22,509 --> 00:17:23,476
I'm sorry?
370
00:17:23,543 --> 00:17:25,312
Oh, from-from that.
371
00:17:25,378 --> 00:17:26,313
Oh, yeah.
372
00:17:26,346 --> 00:17:28,014
MAN:
Eh, total sucker, right?
373
00:17:28,115 --> 00:17:31,151
They showed this staged scene
of this old man,
374
00:17:31,218 --> 00:17:32,852
he was reading to his grandkids,
375
00:17:32,952 --> 00:17:35,122
and he had the blanket
over his legs.
376
00:17:35,855 --> 00:17:37,324
What happened?
377
00:17:37,390 --> 00:17:38,658
MAN: What?
378
00:17:38,691 --> 00:17:40,527
You said you tried to buy it.
379
00:17:40,627 --> 00:17:43,163
Oh, I waited too long
and they ran out.
380
00:17:43,230 --> 00:17:45,132
(laughs)
You believe that?
381
00:17:45,165 --> 00:17:47,300
Man, I always thought
that was just some sales hype
382
00:17:47,334 --> 00:17:50,170
when they said,
"Act now, limited-time offer."
383
00:17:52,472 --> 00:17:53,373
(sighs)
384
00:17:53,473 --> 00:17:55,975
I guess in a place like this,
385
00:17:56,008 --> 00:17:58,578
everything is
a limited-time offer.
386
00:18:00,180 --> 00:18:01,814
(clears throat)
387
00:18:05,885 --> 00:18:07,554
You have family in here?
388
00:18:08,421 --> 00:18:09,856
My father.
389
00:18:09,889 --> 00:18:11,158
MAN: Same.
390
00:18:13,193 --> 00:18:15,728
They-they keep
telling me I gotta...
391
00:18:15,828 --> 00:18:18,731
I gotta say what I need to say.
392
00:18:18,831 --> 00:18:22,369
But, uh, I'm not sure
I know how to do that.
393
00:18:23,903 --> 00:18:25,672
Hard words to find.
394
00:18:25,705 --> 00:18:29,209
Yeah, looked like
last night maybe he...
395
00:18:29,276 --> 00:18:33,446
I'd gone in there
and I just sat with him.
396
00:18:34,914 --> 00:18:36,383
I thought they would come.
397
00:18:37,049 --> 00:18:38,218
What happened?
398
00:18:38,251 --> 00:18:39,386
Well, I ended up
399
00:18:39,452 --> 00:18:41,020
trying to buy
an electric blanket.
400
00:18:41,053 --> 00:18:43,022
(Owen chuckles)
401
00:18:43,055 --> 00:18:45,892
How's he doing, your old man?
402
00:18:47,059 --> 00:18:49,229
Not well.
403
00:18:49,296 --> 00:18:51,731
Even harder than you thought
it would be, right?
404
00:18:52,131 --> 00:18:53,400
(sighs)
405
00:18:55,635 --> 00:18:56,603
Yeah.
406
00:18:56,703 --> 00:18:59,138
MAN:
There was this one day
a few months ago
407
00:18:59,239 --> 00:19:01,140
when he was still home.
408
00:19:01,241 --> 00:19:04,477
I went over there for lunch
and he was...
409
00:19:04,577 --> 00:19:07,214
he was wearing
his favorite shirt.
410
00:19:07,247 --> 00:19:09,081
It's this old flannel thing.
411
00:19:09,148 --> 00:19:12,952
He's had it since
I was maybe, I don't know, 12?
412
00:19:13,052 --> 00:19:14,754
Always reminded me
of that lumberjack,
413
00:19:14,821 --> 00:19:17,757
you know, the one from the,
the, uh, paper towels.
414
00:19:20,893 --> 00:19:22,128
He'd just gotten so frail.
415
00:19:22,229 --> 00:19:24,297
The thing was just
hanging off of him.
416
00:19:26,433 --> 00:19:27,834
Like he was a coat hanger.
417
00:19:34,741 --> 00:19:36,409
What was he like before?
418
00:19:38,278 --> 00:19:39,746
Your father.
419
00:19:42,349 --> 00:19:43,916
Did you ever play Little League?
420
00:19:44,684 --> 00:19:46,453
- Sure.
- Yeah.
421
00:19:46,486 --> 00:19:48,755
There's always
that one dad who, um,
422
00:19:48,788 --> 00:19:50,590
you know, would cheer
a little too loud
423
00:19:50,623 --> 00:19:54,361
or argue with the ump
when his kid struck out,
424
00:19:54,461 --> 00:19:56,629
stay after the game,
hitting fly balls
425
00:19:56,696 --> 00:19:59,632
into the outfield
until it got dark.
426
00:19:59,666 --> 00:20:00,800
That was him.
427
00:20:02,369 --> 00:20:03,836
My dad wasn't like that.
428
00:20:05,938 --> 00:20:07,607
Was he tough on you?
429
00:20:09,942 --> 00:20:11,811
He was an empty chair.
430
00:20:13,680 --> 00:20:15,448
I haven't spoken to him
in years.
431
00:20:16,983 --> 00:20:18,385
But you're here now.
432
00:20:19,151 --> 00:20:20,453
Well...
433
00:20:20,487 --> 00:20:22,154
That's the thing
about not speaking,
434
00:20:22,188 --> 00:20:23,723
you end up with a lot to say.
435
00:20:24,657 --> 00:20:27,159
And I'm not sure I can do it.
436
00:20:27,193 --> 00:20:29,228
Hard words to find.
437
00:20:30,830 --> 00:20:35,302
Robert, your father's awake.
He's asking for you.
438
00:20:35,335 --> 00:20:37,837
ROBERT:
Well, excuse me.
439
00:20:40,139 --> 00:20:43,075
Listen, a little
unsolicited advice.
440
00:20:43,175 --> 00:20:45,512
If you have something to say...
441
00:20:46,846 --> 00:20:48,515
I'd find a way to say it.
442
00:20:52,018 --> 00:20:54,253
(country music playing)
443
00:21:01,561 --> 00:21:05,532
♪
444
00:21:10,937 --> 00:21:13,740
JUDD:
Seems like old Boone's
taking a liking to you.
445
00:21:13,840 --> 00:21:15,041
Yeah, he's a good boy.
446
00:21:16,376 --> 00:21:19,245
Well, even a good boy can turn.
447
00:21:20,680 --> 00:21:21,781
Really?
448
00:21:23,916 --> 00:21:26,252
I mean, I don't know how much
of a runway I have with you.
449
00:21:26,353 --> 00:21:27,554
You know, ever since I met you,
450
00:21:27,620 --> 00:21:30,623
you've been nothing
but considerate and kind.
451
00:21:30,723 --> 00:21:33,526
Now you're runnin'
around the streets
acting like a vandal.
452
00:21:33,560 --> 00:21:36,028
Just kinda makes me
wanna know what's going on.
453
00:21:38,064 --> 00:21:39,366
I don't know.
454
00:21:39,399 --> 00:21:41,568
Just been kinda
pissed off lately, I guess.
455
00:21:41,634 --> 00:21:44,437
Yeah, your mom said as much.
456
00:21:44,537 --> 00:21:46,138
That don't got nothin'
to do with the fact
457
00:21:46,238 --> 00:21:48,541
that she's fixin'
to get hitched, do it?
458
00:21:48,575 --> 00:21:49,709
No.
459
00:21:49,742 --> 00:21:51,978
No, Stanley's,
he's fine, he's...
460
00:21:52,078 --> 00:21:54,881
always been decent to me.
I'm glad he's marrying my mom.
461
00:21:54,914 --> 00:21:57,484
- You know, I'm happy for them.
- Well, you don't seem happy.
462
00:21:57,584 --> 00:22:00,553
And your mom said
you've been raising Cain for
the last couple of months,
463
00:22:00,587 --> 00:22:02,889
and that lines up pretty flush
with her engagement.
464
00:22:04,557 --> 00:22:06,393
That's not all it lines up with.
465
00:22:08,595 --> 00:22:10,062
You're talking about me?
466
00:22:10,096 --> 00:22:11,598
Are you mad at me?
467
00:22:11,664 --> 00:22:12,932
Not at you.
468
00:22:14,934 --> 00:22:17,136
Yeah, maybe a little at you.
I don't know.
469
00:22:17,236 --> 00:22:18,438
JUDD: Okay.
470
00:22:18,471 --> 00:22:20,440
Is it somethin' I said?
471
00:22:20,473 --> 00:22:21,908
We not treat you right?
472
00:22:21,941 --> 00:22:23,443
Oh, yeah, you've been great.
473
00:22:23,510 --> 00:22:25,311
Seriously, really, really great.
474
00:22:25,412 --> 00:22:26,846
That's kinda the problem.
475
00:22:28,314 --> 00:22:30,349
I guess I don't follow, Wyatt.
476
00:22:32,785 --> 00:22:33,786
Me either.
477
00:22:35,822 --> 00:22:39,792
Look, Judd, when I, when I
first came to look for you,
478
00:22:39,859 --> 00:22:43,329
I never really felt like I was
missing anything in my life...
479
00:22:44,464 --> 00:22:45,865
until I met you.
480
00:22:47,634 --> 00:22:51,337
It's like, the more
I get to know you guys,
the cooler you are
481
00:22:51,438 --> 00:22:55,475
and-and... the madder I get.
482
00:22:55,542 --> 00:22:57,644
- So you're mad?
- Yeah. 'Cause it's like...
483
00:22:58,978 --> 00:23:00,980
Like, where were you
that whole time, you know.
484
00:23:01,047 --> 00:23:03,950
'Cause that's time that
we could have spent together.
485
00:23:03,983 --> 00:23:05,885
But we never, we never got to
and we never will.
486
00:23:05,985 --> 00:23:09,121
And-and I don't, I just feel
like I got robbed of it.
487
00:23:09,155 --> 00:23:11,323
Wyatt, your mama did the best
that she could with you.
488
00:23:11,390 --> 00:23:13,826
I'm not mad at my mom! Okay?
489
00:23:13,893 --> 00:23:15,127
- I'm-
- I'm just...
490
00:23:16,062 --> 00:23:17,396
I'm just mad.
491
00:23:20,332 --> 00:23:23,369
It's whatever. It's pointless.
Uh, it's not anybody's fault.
492
00:23:23,470 --> 00:23:25,371
So let's just forget about it,
alright?
493
00:23:29,976 --> 00:23:31,711
Come on.
494
00:23:31,811 --> 00:23:34,013
(horse neighs)
495
00:23:34,080 --> 00:23:36,849
Hold up a minute now, Wyatt.
Let's talk about this.
496
00:23:36,883 --> 00:23:38,685
What's the point?
What's the point?
497
00:23:38,751 --> 00:23:40,219
- Whoa, Wyatt, stop!
- (rattling)
498
00:23:40,319 --> 00:23:41,420
Judd, I'm not gonna
talk about it.
499
00:23:41,521 --> 00:23:43,022
Back up, back up, back up.
500
00:23:43,055 --> 00:23:44,190
Whoa.
501
00:23:44,223 --> 00:23:46,158
- (neighs)
- Whoa, whoa.
502
00:23:47,359 --> 00:23:48,861
Whoa, whoa, whoa, whoa.
503
00:23:48,895 --> 00:23:50,897
(neighs)
504
00:23:50,997 --> 00:23:53,500
- Judd!
- (Judd groaning)
505
00:23:55,267 --> 00:23:57,670
(groaning)
506
00:23:57,704 --> 00:23:58,705
Hey.
507
00:23:58,771 --> 00:24:00,039
You okay?
508
00:24:00,072 --> 00:24:01,774
Yeah. Yeah, I'm okay.
509
00:24:02,575 --> 00:24:04,110
Did Romeo bolt on me?
510
00:24:04,210 --> 00:24:06,713
- Yeah.
- Oh! That coward.
511
00:24:06,746 --> 00:24:08,447
Do me a favor. Don't tell
your granddaddy about it.
512
00:24:08,548 --> 00:24:10,249
I don't think he'd ever
let me live it down.
513
00:24:10,349 --> 00:24:11,884
Uh...
514
00:24:11,951 --> 00:24:13,052
What? What?
515
00:24:14,887 --> 00:24:16,789
WYATT:
I don't think you're okay.
516
00:24:18,390 --> 00:24:19,792
No, I reckon I ain't.
517
00:24:25,464 --> 00:24:26,232
JUDD: Ow!
518
00:24:26,298 --> 00:24:27,700
- Ow!
- Oh, my God, it's really broken.
519
00:24:27,734 --> 00:24:28,868
What are we gonna do?
What do we do, Judd?
520
00:24:28,901 --> 00:24:31,070
First just slow down
your breathing
521
00:24:31,137 --> 00:24:31,904
or we're both gonna pass out.
522
00:24:31,971 --> 00:24:33,472
And then tell me
that big-ass snake
523
00:24:33,573 --> 00:24:35,942
- ain't around here nowhere.
- WYATT: I don't see it.
524
00:24:36,042 --> 00:24:37,409
JUDD:
Alright, good, keep an eye out
525
00:24:37,476 --> 00:24:39,078
while I call Grace.
526
00:24:39,746 --> 00:24:40,547
(groans)
527
00:24:40,580 --> 00:24:42,448
Oh, damn it.
528
00:24:42,549 --> 00:24:44,216
Your phone's at the house.
529
00:24:44,250 --> 00:24:45,818
This is bad. This is really bad.
530
00:24:45,918 --> 00:24:47,053
There ain't nothin'
to worry about
531
00:24:47,086 --> 00:24:48,755
'cause Romeo's gonna
run back to the barn,
532
00:24:48,788 --> 00:24:50,122
your granddaddy will come
looking for us.
533
00:24:50,222 --> 00:24:52,592
- How long is that gonna take?
- I don't know.
534
00:24:52,625 --> 00:24:54,426
There's a pocket knife
in Boone's saddlebag.
535
00:24:54,460 --> 00:24:55,795
Go bring it to me, please.
536
00:24:55,895 --> 00:24:57,129
Oh, God.
537
00:24:59,566 --> 00:25:01,233
I need you to cut that pant off
538
00:25:01,267 --> 00:25:03,570
so we can see what we're
working with right quick.
539
00:25:06,272 --> 00:25:07,506
(winces)
540
00:25:08,174 --> 00:25:09,909
Yeah! Aah...
541
00:25:11,177 --> 00:25:12,945
Ohh!
542
00:25:12,979 --> 00:25:16,482
Okay. Okay.
Let's get that boot off.
543
00:25:17,449 --> 00:25:19,285
Yeah, pull it off.
544
00:25:19,351 --> 00:25:22,288
Oh! God! God! Good God!
545
00:25:22,354 --> 00:25:23,756
- (groans)
- WYATT: Sorry.
546
00:25:23,790 --> 00:25:25,124
Good. Get that sock off.
547
00:25:25,191 --> 00:25:27,359
Ah, sh...
548
00:25:27,459 --> 00:25:31,130
Alright. That's good.
There's not a lot
of blood down there.
549
00:25:31,163 --> 00:25:32,799
That's not a lot of blood?
550
00:25:32,865 --> 00:25:34,967
Yeah, if it'd hit an artery,
you'd have just found a puddle.
551
00:25:35,001 --> 00:25:38,170
So, next step,
we gotta check the circulation.
552
00:25:38,270 --> 00:25:39,305
You ever taken a pulse?
553
00:25:39,371 --> 00:25:40,973
Uh, no, I don't think so, no.
554
00:25:41,040 --> 00:25:43,475
Easy. Take two fingers, put it
under my ankle bone right there.
555
00:25:43,542 --> 00:25:45,712
Should feel like
a little heartbeat.
556
00:25:46,613 --> 00:25:49,616
- Oh...
- I can't.
557
00:25:49,649 --> 00:25:51,483
I can't find... I can't find it.
I can't feel it.
558
00:25:51,517 --> 00:25:53,620
I can't feel your hand neither.
559
00:25:54,353 --> 00:25:55,321
That's not good, is it?
560
00:25:55,387 --> 00:25:56,555
(exhales)
561
00:25:56,656 --> 00:25:58,524
Okay, the reason
you can't feel a pulse
562
00:25:58,625 --> 00:26:00,827
is because the bone's pressed up
against the artery
563
00:26:00,893 --> 00:26:02,695
cutting off the blood flow.
564
00:26:02,795 --> 00:26:05,698
There's no circulation,
so you're gonna...
565
00:26:05,798 --> 00:26:08,034
- You're gonna have to reset it.
- What do you mean reset it?
566
00:26:08,134 --> 00:26:09,836
You're gonna have to
snap it back in place.
567
00:26:09,902 --> 00:26:12,171
Snap it? Like with my bare...
No, I can't do that.
568
00:26:12,204 --> 00:26:13,740
We gotta bring you to,
like, a hospital.
569
00:26:13,840 --> 00:26:15,507
I can ride the horses back
or something, but I--
570
00:26:15,541 --> 00:26:16,743
There ain't no time
for that, Wyatt.
571
00:26:16,843 --> 00:26:18,010
Wait. I don't know.
What if I make it worse?
572
00:26:18,044 --> 00:26:19,345
I don't know
what I'm doing, Judd.
573
00:26:19,378 --> 00:26:20,680
Hey, Wyatt,
look at the damn thing.
574
00:26:20,747 --> 00:26:22,181
You ain't gonna make it worse.
575
00:26:22,214 --> 00:26:23,850
I need you to grab the ankle
576
00:26:23,883 --> 00:26:26,352
and pull down strong and fast.
577
00:26:26,385 --> 00:26:28,688
And I need you to try to shift
the bone back into place.
578
00:26:28,721 --> 00:26:30,422
I'm gonna be sick.
I think I'm gonna be sick.
579
00:26:30,522 --> 00:26:33,092
Hey, hey, hey, hey, look, look,
look, look, look, look, look.
580
00:26:34,326 --> 00:26:37,664
I need your help, okay?
581
00:26:37,697 --> 00:26:39,431
- It don't gotta be perfect.
- Okay.
582
00:26:39,531 --> 00:26:40,933
JUDD:
Just get that bone
off the artery
583
00:26:41,033 --> 00:26:42,534
so we can get
the circulation going again.
584
00:26:42,601 --> 00:26:44,270
The doctors can take care
of the rest of it.
585
00:26:44,370 --> 00:26:46,272
How do I, how do I know
if I'm gonna do it right?
586
00:26:46,372 --> 00:26:48,741
If you do it right, I'm probably
gonna scream and pass out.
587
00:26:48,841 --> 00:26:50,176
But you will feel the pulse.
588
00:26:51,110 --> 00:26:53,212
- Wyatt, you can do it.
- Alright.
589
00:26:54,380 --> 00:26:55,882
Yeah. (exhales)
590
00:26:55,948 --> 00:26:56,949
Let's go.
591
00:26:57,049 --> 00:26:58,050
(groans)
592
00:26:58,117 --> 00:27:01,220
- WYATT: Oh, sorry.
- (Judd groaning)
593
00:27:01,287 --> 00:27:03,956
Do you want me to, like,
let you know, like, count down
or should I just surprise you?
594
00:27:04,056 --> 00:27:06,392
If that's easy for you,
count from three or something.
595
00:27:06,425 --> 00:27:07,894
(groans)
596
00:27:08,394 --> 00:27:09,762
(screams)
597
00:27:11,397 --> 00:27:12,899
I think I did it.
598
00:27:14,400 --> 00:27:15,968
It worked. It worked!
599
00:27:18,104 --> 00:27:19,138
Judd?
600
00:27:20,406 --> 00:27:21,607
Judd!
601
00:27:35,087 --> 00:27:36,923
(exhales)
602
00:27:38,424 --> 00:27:39,792
(line ringing)
603
00:27:41,227 --> 00:27:42,594
- -
- Dad?
- OWEN: Hey, son.
604
00:27:42,661 --> 00:27:44,430
TK: What's going on?
605
00:27:44,463 --> 00:27:47,767
Nothing.
Just wanted to check in,
see how you're doing.
606
00:27:47,834 --> 00:27:49,769
I'm good. Me and Carlos
are just hanging out.
607
00:27:49,802 --> 00:27:51,904
Might order sushi
in a little bit.
608
00:27:51,938 --> 00:27:53,339
OWEN:
That sounds nice.
609
00:27:53,439 --> 00:27:54,573
You're more than welcome
to join us.
610
00:27:54,606 --> 00:27:56,242
Oh, no, no, you guys...
611
00:27:57,243 --> 00:27:58,677
You guys do your thing.
612
00:27:59,779 --> 00:28:01,647
Where... Where are you?
613
00:28:01,748 --> 00:28:02,815
OWEN:
Just out for a drive.
614
00:28:02,915 --> 00:28:05,117
Listen, I won't keep you.
I-I just, um...
615
00:28:06,118 --> 00:28:07,987
I just wanted to say
that I love you.
616
00:28:08,955 --> 00:28:11,623
And that I'm proud of you.
617
00:28:11,657 --> 00:28:13,125
I don't tell you that enough.
618
00:28:14,827 --> 00:28:16,829
I'm proud of you too.
619
00:28:17,463 --> 00:28:19,198
And, um, also...
620
00:28:20,466 --> 00:28:22,668
I'm sorry that we don't talk
as much as we used to.
621
00:28:23,870 --> 00:28:25,838
I'm gonna work on that.
622
00:28:25,938 --> 00:28:27,940
That's...
That's not your fault, Dad.
623
00:28:27,974 --> 00:28:30,542
OWEN: Yes, it is.
I'm your father.
624
00:28:30,642 --> 00:28:33,179
Well, I'm your son,
so it's on both of us.
625
00:28:33,279 --> 00:28:35,481
(seagulls cawing)
626
00:28:35,547 --> 00:28:38,150
Well, then, sounds like
we should try to do better.
627
00:28:39,118 --> 00:28:40,552
- Okay.
- OWEN: Enjoy your sushi.
628
00:28:40,652 --> 00:28:42,288
Tell Carlos I said hi.
629
00:28:42,321 --> 00:28:44,523
I will. Love you, Dad.
630
00:28:44,623 --> 00:28:46,458
(line beeps)
631
00:28:46,492 --> 00:28:47,994
Did he seem weird to you?
632
00:28:48,828 --> 00:28:50,997
A little maybe, yeah.
633
00:28:51,030 --> 00:28:53,833
Is it just me
or did I hear seagulls?
634
00:28:59,705 --> 00:29:02,674
Owen, get in the car.
635
00:29:02,741 --> 00:29:05,845
- I don't want to go.
- We have to.
636
00:29:05,878 --> 00:29:08,047
But this is our house.
637
00:29:08,147 --> 00:29:11,050
CAROLINE:
Well, we'll have
a new house in New York.
638
00:29:11,150 --> 00:29:14,153
You'll like it there.
The buildings are so tall.
639
00:29:14,186 --> 00:29:15,687
I wanna stay.
640
00:29:15,721 --> 00:29:17,589
CAROLINE: We can't stay.
641
00:29:17,689 --> 00:29:19,926
- Come on, in the car.
- No.
642
00:29:20,026 --> 00:29:21,994
I said, get in the car.
643
00:29:23,562 --> 00:29:25,497
Why are you
letting this happen?
644
00:29:25,531 --> 00:29:26,866
Owen...
645
00:29:26,933 --> 00:29:28,734
Why aren't you fighting?
Don't you want us to stay?
646
00:29:28,835 --> 00:29:30,602
You're my dad.
647
00:29:30,702 --> 00:29:32,204
CAROLINE: Owen...
648
00:29:32,238 --> 00:29:33,272
we need to go.
649
00:29:33,940 --> 00:29:36,108
Please, sweetheart.
650
00:29:38,010 --> 00:29:39,445
Go with your mother.
651
00:29:42,548 --> 00:29:46,518
(somber music playing)
652
00:29:52,391 --> 00:29:53,893
(indistinct chatter)
653
00:30:00,967 --> 00:30:02,634
(Caroline sniffles)
654
00:30:02,734 --> 00:30:04,403
(car engine starts)
655
00:30:06,438 --> 00:30:08,474
♪
656
00:30:30,262 --> 00:30:31,898
(knock on door)
657
00:30:31,931 --> 00:30:33,765
Excuse me. I'm sorry to intrude.
658
00:30:33,799 --> 00:30:35,234
Oh.
659
00:30:35,267 --> 00:30:37,403
I was wondering
if you'd be back.
660
00:30:39,906 --> 00:30:42,808
I'm Helen, Walter's wife.
661
00:30:44,944 --> 00:30:47,313
Your Owen, aren't you?
662
00:30:47,413 --> 00:30:49,815
If you know my name,
he must have told you about me.
663
00:30:53,785 --> 00:30:55,988
What are you doing here, Owen?
664
00:30:56,088 --> 00:30:57,523
I have some things
I need to say to him.
665
00:30:57,623 --> 00:31:00,659
HELEN:
To a man who's barely
conscious anymore?
666
00:31:00,759 --> 00:31:02,594
What good would it do?
667
00:31:03,996 --> 00:31:05,264
I don't know.
668
00:31:06,432 --> 00:31:08,935
He's dying, Owen.
669
00:31:08,968 --> 00:31:11,037
Now I know you're angry,
670
00:31:11,870 --> 00:31:14,340
but he's still your father.
671
00:31:14,440 --> 00:31:16,976
Can't you let him
have his peace?
672
00:31:17,476 --> 00:31:18,477
Mom?
673
00:31:20,146 --> 00:31:22,481
Let this man say
what he needs to say...
674
00:31:23,515 --> 00:31:24,951
to his father.
675
00:31:26,018 --> 00:31:27,353
He deserves that.
676
00:31:28,320 --> 00:31:29,621
They both do.
677
00:31:30,656 --> 00:31:32,324
Let's take a walk in the garden.
678
00:31:36,828 --> 00:31:40,366
♪
679
00:31:46,505 --> 00:31:47,974
WYATT (echoing): Judd?
680
00:31:48,407 --> 00:31:49,508
Judd!
681
00:31:51,510 --> 00:31:52,844
(groans softly)
682
00:31:52,878 --> 00:31:54,646
Sorry.
683
00:31:54,680 --> 00:31:57,583
I couldn't get you to wake up
and I didn't wanna slap you.
684
00:31:58,517 --> 00:32:00,186
Uh, you want some water?
685
00:32:04,523 --> 00:32:05,557
(exhales)
686
00:32:07,693 --> 00:32:09,161
How long was I out?
687
00:32:09,195 --> 00:32:11,330
Uh, I don't know. A while.
688
00:32:13,032 --> 00:32:14,866
I, uh, I wrapped your leg.
689
00:32:14,900 --> 00:32:16,502
Let me know if it's too tight.
690
00:32:16,535 --> 00:32:18,904
Oh, oh, oh.
691
00:32:19,771 --> 00:32:21,207
Where you learn
how to do that?
692
00:32:21,240 --> 00:32:23,175
- -
- The Walking Dead.
- Ha!
693
00:32:23,209 --> 00:32:26,078
I didn't know that was
an educational program.
694
00:32:26,178 --> 00:32:28,947
Them zombies didn't learn you
how to make a rescue litter,
695
00:32:29,048 --> 00:32:30,282
by chance, did they?
696
00:32:30,382 --> 00:32:32,284
You mean like the one
you're laying on?
697
00:32:34,220 --> 00:32:35,521
Oh...
698
00:32:35,554 --> 00:32:37,189
(softly): That's my boy.
699
00:32:40,359 --> 00:32:41,427
Hey.
700
00:32:42,028 --> 00:32:43,695
Judd, um...
701
00:32:45,364 --> 00:32:48,034
I'm sorry for unloading
on you back there.
702
00:32:48,067 --> 00:32:49,401
You didn't deserve that.
703
00:32:49,435 --> 00:32:51,603
JUDD:
That wasn't no unloading.
You're just angry.
704
00:32:55,207 --> 00:32:57,943
Hell, I'm angry too.
705
00:32:58,044 --> 00:33:01,247
I'm angry 'cause
I got this wonderful kid.
706
00:33:01,280 --> 00:33:04,250
I hardly know nothin' about him.
707
00:33:04,316 --> 00:33:06,052
I'm angry 'cause
I didn't get to teach him
708
00:33:06,085 --> 00:33:08,320
how to drive a stick shift
or shave.
709
00:33:08,420 --> 00:33:09,821
Well, if it makes you
feel any better,
710
00:33:09,921 --> 00:33:11,957
I still don't know how
to drive a stick shift.
711
00:33:12,058 --> 00:33:13,759
We should remedy that.
712
00:33:15,061 --> 00:33:16,662
WYATT: Yeah.
713
00:33:16,762 --> 00:33:18,264
Let's go.
714
00:33:23,001 --> 00:33:26,138
WYATT: Alright, buddy.
Come on, let's go.
715
00:33:26,238 --> 00:33:28,940
- (neighs)
- No, no, no, no, no, no, no.
716
00:33:29,007 --> 00:33:31,643
No. (heavy breathing)
717
00:33:31,743 --> 00:33:33,279
JUDD: Wyatt, it's okay.
718
00:33:33,312 --> 00:33:35,347
You did the best you could, son.
719
00:33:36,682 --> 00:33:38,750
You did everything you could.
720
00:33:40,119 --> 00:33:41,287
Hey, Judd?
721
00:33:41,353 --> 00:33:43,822
Uh, don't go to sleep, okay?
722
00:33:43,922 --> 00:33:45,357
Just stay up for me, Judd, okay?
723
00:33:46,592 --> 00:33:47,626
Judd?
724
00:33:49,661 --> 00:33:50,696
Judd?
725
00:33:54,366 --> 00:33:55,501
Dad? Dad?
726
00:33:55,601 --> 00:33:57,703
Dad, I need you
to stay with me, okay?
727
00:33:57,803 --> 00:34:00,038
You stay here.
I need you, okay?
728
00:34:00,939 --> 00:34:02,641
I'm right here with you, kiddo.
729
00:34:07,979 --> 00:34:09,648
(vehicle approaching
in distance)
730
00:34:10,382 --> 00:34:11,517
Listen.
731
00:34:17,323 --> 00:34:18,824
I think it's Grandpa!
732
00:34:18,857 --> 00:34:20,492
Hey!
733
00:34:20,526 --> 00:34:21,793
Over here!
734
00:34:21,827 --> 00:34:23,629
Hey, over here!
735
00:34:23,662 --> 00:34:27,166
♪
736
00:34:35,641 --> 00:34:36,675
(Owen sighs)
737
00:34:38,477 --> 00:34:41,513
I could pass you on the street
and have no idea.
738
00:34:46,485 --> 00:34:48,520
I had it all worked out
on the plane.
739
00:34:48,587 --> 00:34:50,088
Big speech.
740
00:34:51,190 --> 00:34:53,325
Pretty blistering too.
741
00:34:53,359 --> 00:34:54,660
About how you were
just a bastard
742
00:34:54,693 --> 00:34:57,229
who couldn't wait to just
walk away from his family.
743
00:35:00,399 --> 00:35:01,433
But...
744
00:35:03,235 --> 00:35:05,371
that's not really
how it happened, is it?
745
00:35:07,773 --> 00:35:09,107
We walked away...
746
00:35:10,242 --> 00:35:11,710
and you stayed.
747
00:35:14,012 --> 00:35:17,183
Just started yourself
another family.
748
00:35:21,920 --> 00:35:24,055
Helen seems nice.
(sniffles)
749
00:35:24,122 --> 00:35:26,392
Must have been something
back in the day.
750
00:35:28,960 --> 00:35:31,363
And Robert. Oof!
751
00:35:34,266 --> 00:35:36,134
You have quite a devoted son...
752
00:35:37,569 --> 00:35:39,104
Dad.
753
00:35:39,205 --> 00:35:40,706
You see, all this time I thought
754
00:35:40,739 --> 00:35:42,774
that you just
didn't want to be a father.
755
00:35:45,244 --> 00:35:47,613
Turns out you just didn't
want to be a father to me.
756
00:35:52,918 --> 00:35:55,221
And I'm not sure
that I blame you.
757
00:35:57,923 --> 00:35:59,391
After everything...
758
00:36:02,093 --> 00:36:04,129
I'm the one
who broke the family.
759
00:36:11,136 --> 00:36:12,771
Dad, I'm sorry.
760
00:36:17,008 --> 00:36:18,277
I'm...
761
00:36:19,911 --> 00:36:21,813
I'm sorry I couldn't save him.
762
00:36:23,515 --> 00:36:25,851
I tried.
I swear to God, I tried.
763
00:36:31,022 --> 00:36:34,626
I'm so, so sorry.
764
00:36:40,031 --> 00:36:41,132
(sniffles)
765
00:36:41,166 --> 00:36:43,802
It's not your fault, son.
766
00:36:47,839 --> 00:36:49,308
Dad.
767
00:36:50,376 --> 00:36:51,810
You were just a...
768
00:36:52,678 --> 00:36:53,945
a kid, Owen.
769
00:36:55,847 --> 00:36:57,516
Nobody blamed you.
770
00:36:58,350 --> 00:36:59,951
I was his big brother.
771
00:36:59,985 --> 00:37:01,653
I should have kept him safe.
772
00:37:02,554 --> 00:37:05,691
This world
is not a safe place.
773
00:37:07,058 --> 00:37:08,660
You should know that...
774
00:37:11,062 --> 00:37:12,831
fire captain.
775
00:37:15,401 --> 00:37:17,503
That's a hell of a line of work.
776
00:37:20,171 --> 00:37:22,007
I don't know
where you get the guts.
777
00:37:23,342 --> 00:37:24,676
Not from me.
778
00:37:26,345 --> 00:37:29,548
I am a selfish son of a bitch,
779
00:37:30,849 --> 00:37:32,250
a coward...
780
00:37:35,020 --> 00:37:36,522
and a weak man.
781
00:37:38,857 --> 00:37:40,826
I couldn't ease your pain
782
00:37:42,027 --> 00:37:43,862
because I couldn't face my own.
783
00:37:46,665 --> 00:37:49,435
And you didn't break up
our family, son.
784
00:37:51,036 --> 00:37:52,604
Grief did that.
785
00:37:54,406 --> 00:37:55,707
And I just...
786
00:37:58,109 --> 00:37:59,745
I just let it happen.
787
00:38:04,215 --> 00:38:06,051
I hope you can forgive me.
788
00:38:16,528 --> 00:38:18,564
I'll tell you what,
I'm gonna try.
789
00:38:20,298 --> 00:38:21,567
Well...
790
00:38:23,201 --> 00:38:25,303
You forgive yourself first.
791
00:38:27,105 --> 00:38:29,375
♪
792
00:38:46,291 --> 00:38:47,593
Hey.
793
00:38:54,165 --> 00:38:55,801
Did you find the words?
794
00:38:57,335 --> 00:38:59,838
(sighs)
The words found me.
795
00:39:00,939 --> 00:39:02,340
Good.
796
00:39:03,308 --> 00:39:06,077
Thank you for...
797
00:39:06,111 --> 00:39:07,613
giving me the time in there.
798
00:39:08,447 --> 00:39:10,849
I'm... I'm Robert, by the way.
799
00:39:12,317 --> 00:39:13,752
Owen.
800
00:39:14,520 --> 00:39:16,455
It's nice to meet you, Owen.
801
00:39:16,955 --> 00:39:18,356
You too.
802
00:39:22,127 --> 00:39:23,629
Hey, Owen?
803
00:39:25,096 --> 00:39:26,765
Don't be a stranger.
804
00:39:29,134 --> 00:39:33,539
♪
805
00:39:38,444 --> 00:39:39,478
JUDD: Really, Dad?
806
00:39:39,511 --> 00:39:41,146
He wrote, "Break a leg."
807
00:39:41,212 --> 00:39:42,448
(laughter)
808
00:39:42,481 --> 00:39:44,550
At least I didn't write,
"Break the other one."
809
00:39:44,650 --> 00:39:47,352
Goodness, Dad,
you're incorrigible.
810
00:39:47,453 --> 00:39:49,020
Is it okay if I sign
something next?
811
00:39:49,120 --> 00:39:51,156
JUDD:
Yeah, sure. Go ahead.
Knock yourself out.
812
00:39:51,189 --> 00:39:53,992
GRACE:
Dad? Don't think we didn't
notice that you haven't
813
00:39:54,059 --> 00:39:56,628
- touched your jackfruit taco.
- STUART: You know what?
814
00:39:56,662 --> 00:39:59,297
If this thing was laying
in my yard,
815
00:39:59,330 --> 00:40:02,333
I would call the vet for my dog.
816
00:40:02,367 --> 00:40:04,169
- (laughter)
- Now, no offense.
817
00:40:04,202 --> 00:40:05,904
- Gracie, I--
- Oh. Listen.
818
00:40:06,004 --> 00:40:07,405
There is none taken, okay?
819
00:40:07,506 --> 00:40:08,674
We were skeptical at first too,
820
00:40:08,740 --> 00:40:10,709
but we have officially
been converted.
821
00:40:10,809 --> 00:40:13,679
The only time I was ever
converted was to Lutheran
822
00:40:13,745 --> 00:40:16,882
and that was for
Juddy's mom there. (laughs)
823
00:40:16,982 --> 00:40:18,850
And we all know
how that turned out.
824
00:40:18,917 --> 00:40:20,486
JUDD:
You just sat here
and watched me
825
00:40:20,519 --> 00:40:21,820
read Charlie
Green Eggs and Ham.
826
00:40:21,853 --> 00:40:23,522
You already forgot
the point of that book.
827
00:40:23,555 --> 00:40:26,525
You know, if this thing
had some eggs and ham in it,
828
00:40:26,592 --> 00:40:28,026
it'd be a whole lot better.
829
00:40:28,093 --> 00:40:30,361
Goodness. What are we
gonna do with him, Wyatt?
830
00:40:30,395 --> 00:40:31,863
This man is stuck in his ways.
831
00:40:31,897 --> 00:40:34,900
Come on, Grandpa.
Just one bite, please.
832
00:40:35,000 --> 00:40:37,536
Well, that's ain't fair.
833
00:40:37,569 --> 00:40:41,239
Pull that "G word"
on an old man.
834
00:40:41,339 --> 00:40:44,042
Oh, hell, alright,
I'll take a bite.
835
00:40:46,912 --> 00:40:48,046
Hmm?
836
00:40:49,114 --> 00:40:50,716
Hmm.
837
00:40:50,782 --> 00:40:52,117
You know, that ain't bad.
838
00:40:52,217 --> 00:40:54,385
(laughter)
839
00:40:54,419 --> 00:40:55,687
Grace is an amazing cook.
840
00:40:55,721 --> 00:40:58,624
Thank you, Wyatt.
You about done, Stuart?
841
00:40:58,724 --> 00:41:00,892
- STUART: I'm done, honey.
- Let me help with those.
842
00:41:00,926 --> 00:41:03,361
Wyatt, you keep on, your mama
might not get you back.
843
00:41:03,394 --> 00:41:04,696
Right?
844
00:41:05,296 --> 00:41:07,032
GRACE: Come on.
845
00:41:09,434 --> 00:41:12,638
So what'd your son write
on your stump there?
846
00:41:18,109 --> 00:41:23,081
Says, "Get well soon... Dad."
847
00:41:24,082 --> 00:41:25,150
(scoffs)
848
00:41:27,218 --> 00:41:28,820
That's pretty cool.
849
00:41:29,555 --> 00:41:30,889
He's a good boy.
850
00:41:31,990 --> 00:41:33,491
JUDD: Yeah, he is.
851
00:41:35,060 --> 00:41:37,996
I know I gave you all kinds
of hell growing up...
852
00:41:38,096 --> 00:41:39,565
(chuckles)
853
00:41:39,598 --> 00:41:42,834
but I sure am glad
that I got to be your boy.
854
00:41:44,570 --> 00:41:47,272
Yeah, the one week
out of every month
855
00:41:47,338 --> 00:41:48,940
when I wasn't on that rig.
856
00:41:49,007 --> 00:41:50,609
JUDD:
It may have been one week
out of every month,
857
00:41:50,676 --> 00:41:53,244
but it was every month.
858
00:41:53,278 --> 00:41:54,613
You know what I mean?
859
00:41:56,147 --> 00:41:57,949
Hey.
860
00:41:57,983 --> 00:42:01,019
You're gettin' a little soft
there in your old age.
861
00:42:01,119 --> 00:42:02,253
Maybe.
862
00:42:05,691 --> 00:42:07,759
Or maybe I'm just
feeling blessed.
863
00:42:09,628 --> 00:42:11,029
Me too, son.
864
00:42:24,710 --> 00:42:28,546
("Coastline"
by Hollow Coves playing)
865
00:42:30,816 --> 00:42:33,619
♪
866
00:42:43,895 --> 00:42:47,666
♪ I'm leaving home
for the Coastline ♪
867
00:42:48,867 --> 00:42:51,903
♪ Some place under the sun
868
00:42:53,739 --> 00:42:57,142
♪ I feel my heart
for the first time ♪
869
00:42:58,543 --> 00:43:01,579
♪ 'Cause now I'm moving on
870
00:43:01,680 --> 00:43:04,049
♪ Yeah, I'm moving on
871
00:43:04,149 --> 00:43:06,852
♪
872
00:43:23,401 --> 00:43:26,672
♪
873
00:44:03,074 --> 00:44:05,276
Captioned by Point.360
874
00:44:15,486 --> 00:44:18,156
Don't miss a thrilling
all new 9-1-1 Lone Star.
875
00:44:18,256 --> 00:44:19,758
Mondays on Fox.
56735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.