Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,411 --> 00:00:04,336
("Longview" by Green Day playing)
2
00:00:16,075 --> 00:00:20,077
♪ I sit around and watch the tube ♪
3
00:00:20,170 --> 00:00:21,578
♪ But nothing's on ♪
4
00:00:21,597 --> 00:00:22,665
What is that?
5
00:00:22,690 --> 00:00:24,097
It's the French Revolution.
6
00:00:24,174 --> 00:00:26,266
They beheaded all the
rich people with guillotines.
7
00:00:26,360 --> 00:00:28,343
I heard that it happened
so fast sometimes
8
00:00:28,362 --> 00:00:29,862
that the bodies were still moving.
9
00:00:30,013 --> 00:00:31,938
Like, they didn't
even know they were dead.
10
00:00:32,033 --> 00:00:33,181
Cool, right?
11
00:00:33,275 --> 00:00:34,941
You're such a weirdo.
12
00:00:35,094 --> 00:00:36,493
(kids laughing)
13
00:00:38,188 --> 00:00:41,749
♪ I'm in a house with unlocked doors ♪
14
00:00:44,194 --> 00:00:47,195
♪ Bite my lip and close my eyes ♪
15
00:00:47,289 --> 00:00:50,365
♪ Take me away to paradise. ♪
16
00:00:50,384 --> 00:00:53,010
♪ ♪
17
00:00:54,113 --> 00:00:55,763
(groaning)
18
00:01:13,632 --> 00:01:15,074
(screaming)
19
00:01:35,504 --> 00:01:37,930
BOY: Get up. We got to get off the bus.
20
00:01:38,081 --> 00:01:40,432
(indistinct chatter)
21
00:01:45,755 --> 00:01:47,088
DESTINY: Is he dead?
22
00:01:47,108 --> 00:01:48,832
YOUNG JONAH:
I think he had a heart attack.
23
00:01:48,857 --> 00:01:50,432
Hey, are you okay?
24
00:01:51,445 --> 00:01:55,489
You, run to that pay phone
and call 911. Go!
25
00:01:57,509 --> 00:01:59,843
- One, two, three.
- DESTINY: What are you doing?
26
00:01:59,862 --> 00:02:01,528
JONAH: CPR.
27
00:02:01,680 --> 00:02:04,665
Five, six, seven, eight.
28
00:02:07,962 --> 00:02:11,672
Two, three, four, five, six, seven...
29
00:02:19,198 --> 00:02:21,047
(driver grunts)
30
00:02:21,200 --> 00:02:22,641
- (groans)
- DESTINY: Oh, my God.
31
00:02:22,810 --> 00:02:24,184
He's alive.
32
00:02:27,665 --> 00:02:28,963
You saved him.
33
00:02:29,041 --> 00:02:31,358
("Holding Out for a Hero"
by Bonnie Tyler playing)
34
00:02:33,212 --> 00:02:35,154
You're a hero.
35
00:02:40,903 --> 00:02:42,402
BRIE: Just three days ago,
36
00:02:42,554 --> 00:02:44,329
this quiet neighborhood was rocked
37
00:02:44,354 --> 00:02:45,980
by a near-fatal school bus accident.
38
00:02:46,000 --> 00:02:48,742
Thankfully, none of the children
aboard the bus were injured
39
00:02:48,767 --> 00:02:49,870
when it crashed.
40
00:02:49,895 --> 00:02:51,077
The driver's life was spared
41
00:02:51,230 --> 00:02:52,504
thanks to the quick thinking
42
00:02:52,656 --> 00:02:54,840
and incredible bravery of one young man.
43
00:02:55,067 --> 00:02:58,343
♪ Where have all the good men gone ♪
44
00:02:58,495 --> 00:03:01,254
♪ And where are all the gods? ♪
45
00:03:01,407 --> 00:03:04,349
♪ Where's the streetwise Hercules ♪
46
00:03:04,459 --> 00:03:08,094
♪ To fight the rising odds? ♪
47
00:03:08,189 --> 00:03:10,764
♪ Isn't there a white knight ♪
48
00:03:10,858 --> 00:03:14,100
♪ Upon a fiery steed ♪
49
00:03:14,253 --> 00:03:17,178
♪ Late at night I toss and I turn ♪
50
00:03:17,198 --> 00:03:19,681
♪ And I dream of what I need ♪
51
00:03:19,700 --> 00:03:22,350
♪ I need a hero ♪
52
00:03:22,369 --> 00:03:24,110
♪ I'm holding out for a hero ♪
53
00:03:24,205 --> 00:03:26,763
♪ Till the end of the night ♪
54
00:03:26,856 --> 00:03:28,207
♪ He's got to be strong... ♪
55
00:03:28,358 --> 00:03:31,101
So, what's it like being a hero?
56
00:03:31,194 --> 00:03:32,769
It's freaking awesome.
57
00:03:32,854 --> 00:03:35,079
- ♪ I need a hero. ♪
- (laughs)
58
00:03:35,150 --> 00:03:38,478
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
59
00:03:39,611 --> 00:03:42,279
ATHENA: Anyone want a cup of tea?
60
00:03:42,372 --> 00:03:44,706
Yeah.
61
00:03:44,800 --> 00:03:46,466
How about you? Maybe some lunch?
62
00:03:46,560 --> 00:03:48,578
I noticed you didn't eat
anything at the reception.
63
00:03:48,603 --> 00:03:50,454
It felt weird
eating at Claudette's house
64
00:03:50,472 --> 00:03:53,899
after her funeral. It's a weird custom.
65
00:03:54,829 --> 00:03:59,479
Yeah. It's to comfort the family,
remember the deceased.
66
00:03:59,631 --> 00:04:02,616
You know, share some stories,
maybe even laugh.
67
00:04:04,192 --> 00:04:05,875
How are you? You look tired.
68
00:04:05,900 --> 00:04:08,080
It was my first time going to her house.
69
00:04:08,231 --> 00:04:09,564
Meeting her family. You know,
70
00:04:09,658 --> 00:04:12,066
I'm not sure if she'd
ever talked about them.
71
00:04:12,160 --> 00:04:14,569
Well, a lot of people
like to keep their work life
72
00:04:14,588 --> 00:04:15,789
and home life separate.
73
00:04:15,814 --> 00:04:17,981
MAY: I just always thought she was this
74
00:04:18,000 --> 00:04:22,002
awful person who only existed
to make my life hell.
75
00:04:22,154 --> 00:04:25,055
But she was a wife and a mom.
76
00:04:25,080 --> 00:04:26,672
She had a family that loved her.
77
00:04:26,823 --> 00:04:29,806
And if I hadn't gotten into
that argument with her...
78
00:04:29,831 --> 00:04:31,831
May, no.
79
00:04:32,409 --> 00:04:34,134
There's no way you could have known
80
00:04:34,159 --> 00:04:35,883
that building was gonna catch on fire.
81
00:04:35,908 --> 00:04:37,390
BOBBY: Your mother is right.
Whatever happened
82
00:04:37,410 --> 00:04:39,034
to Claudette is not your fault.
83
00:04:40,228 --> 00:04:42,955
Feels like it should be
somebody's fault.
84
00:04:44,825 --> 00:04:47,108
CHIMNEY: Never understood these things.
85
00:04:47,161 --> 00:04:48,752
You know?
86
00:04:48,979 --> 00:04:51,880
I mean, what are you supposed
to do with them after?
87
00:04:53,500 --> 00:04:55,075
I don't know, put them in a drawer
88
00:04:55,094 --> 00:04:57,428
and throw them out five years later?
89
00:04:57,850 --> 00:04:59,442
What were you even doing at her funeral?
90
00:04:59,467 --> 00:05:01,500
Seemed like the right thing to do.
91
00:05:01,525 --> 00:05:02,658
She died on our watch.
92
00:05:02,676 --> 00:05:04,160
It's not the first time that
that's happened.
93
00:05:04,185 --> 00:05:06,102
We don't normally go to a funeral.
94
00:05:07,255 --> 00:05:08,439
Hen.
95
00:05:10,334 --> 00:05:11,734
All right.
96
00:05:13,779 --> 00:05:17,689
I had this crazy idea in my mind.
97
00:05:17,842 --> 00:05:20,437
Some questions about Claudette's death.
98
00:05:20,462 --> 00:05:23,287
So I went to the funeral
to try and get some answers.
99
00:05:23,514 --> 00:05:25,180
What kind of questions?
100
00:05:25,199 --> 00:05:28,125
Just didn't make any sense,
Chim. She was fine.
101
00:05:28,352 --> 00:05:30,352
And then she coded.
102
00:05:30,371 --> 00:05:32,588
And then she was dead.
103
00:05:33,524 --> 00:05:35,524
We see weird stuff every day.
104
00:05:35,617 --> 00:05:38,877
That's probably all this was.
105
00:05:38,971 --> 00:05:41,305
Except for the spiders.
106
00:05:41,456 --> 00:05:43,342
Are the spiders
where the crazy comes in?
107
00:05:43,367 --> 00:05:45,291
There was another call. Right before
108
00:05:45,386 --> 00:05:47,585
you came back to work. It was a kid
109
00:05:47,610 --> 00:05:50,722
who had multiple tarantula
bites. He was stable.
110
00:05:50,816 --> 00:05:54,663
So I left him alone with Jonah
and then he coded.
111
00:05:54,688 --> 00:05:56,522
Just like Claudette.
112
00:05:56,547 --> 00:05:59,731
It's most likely a coincidence.
113
00:05:59,756 --> 00:06:03,033
I mean, Claudette had hypertension.
114
00:06:03,058 --> 00:06:05,467
How would you know that?
115
00:06:05,814 --> 00:06:08,203
I may have looked
in her medicine cabinet
116
00:06:08,228 --> 00:06:10,369
during the post-funeral reception. But
117
00:06:10,394 --> 00:06:12,753
I... (sighs)
118
00:06:15,841 --> 00:06:18,083
High blood pressure.
119
00:06:18,177 --> 00:06:21,236
High blood pressure combined
with smoke inhalation
120
00:06:21,296 --> 00:06:23,304
would put a lot of stress on the heart.
121
00:06:23,329 --> 00:06:24,998
Could cause a cardiac event.
122
00:06:25,092 --> 00:06:26,517
Exactly.
123
00:06:26,668 --> 00:06:28,686
Except...
124
00:06:28,913 --> 00:06:31,851
her BP would have been
stable at the scene.
125
00:06:31,876 --> 00:06:33,392
Wait, how do you know that?
126
00:06:33,424 --> 00:06:34,704
Because you did her assessment.
127
00:06:34,729 --> 00:06:36,875
If her vitals hadn't been stable,
128
00:06:36,900 --> 00:06:38,390
you would've shipped her out priority.
129
00:06:38,415 --> 00:06:39,840
I think you're onto something here.
130
00:06:39,865 --> 00:06:41,198
You believe me.
131
00:06:41,349 --> 00:06:42,700
Always.
132
00:06:44,261 --> 00:06:47,262
Chris, hurry up.
We still got to pick up Tía Pepa.
133
00:06:47,281 --> 00:06:49,882
Shouldn't take that long
to pack a toothbrush.
134
00:06:49,907 --> 00:06:51,420
BUCK: Why don't you just
take a later flight?
135
00:06:51,445 --> 00:06:52,812
You were at a funeral, you know?
136
00:06:52,837 --> 00:06:55,513
Y-Your parents will understand.
137
00:06:56,031 --> 00:06:57,940
They should understand.
138
00:06:58,033 --> 00:07:02,252
What is the dress code
at a retirement party?
139
00:07:02,404 --> 00:07:03,445
Tie is probably too much.
140
00:07:03,464 --> 00:07:05,797
It is my parents we're talking about.
141
00:07:05,950 --> 00:07:07,466
I'll just grab it all.
142
00:07:07,618 --> 00:07:10,710
Are you sure this is a good idea?
143
00:07:10,804 --> 00:07:12,212
I have to go.
144
00:07:12,231 --> 00:07:14,593
My mom made this huge deal
about this party.
145
00:07:14,634 --> 00:07:16,656
He did work at the company for 40 years.
146
00:07:16,794 --> 00:07:18,718
And Chris...
147
00:07:19,438 --> 00:07:21,296
He's excited to see everyone,
he misses them.
148
00:07:21,315 --> 00:07:23,700
40 years... that's a long time.
149
00:07:23,725 --> 00:07:25,945
Uh, you said he was in oil, right?
150
00:07:25,970 --> 00:07:27,319
Petroleum engineer.
151
00:07:27,471 --> 00:07:29,471
Spent his whole life
152
00:07:29,490 --> 00:07:31,807
driving across the state.
153
00:07:31,825 --> 00:07:34,984
Living everywhere but under his
own roof with his own family.
154
00:07:35,009 --> 00:07:36,812
Listen, uh, as-as someone who also
155
00:07:36,830 --> 00:07:39,217
comes from a screwed-up family...
156
00:07:39,242 --> 00:07:41,335
My family isn't screwed up.
157
00:07:42,428 --> 00:07:43,819
Just my dad, okay?
158
00:07:43,837 --> 00:07:45,670
Plan is get in, get out
without any drama.
159
00:07:45,839 --> 00:07:48,006
Say congratulations,
have some cake and...
160
00:07:48,100 --> 00:07:49,582
(clicks tongue) call it a day.
161
00:07:49,676 --> 00:07:53,253
And what about
when he starts to get in there
162
00:07:53,330 --> 00:07:55,013
and push your buttons?
163
00:07:55,165 --> 00:07:57,015
There's a hotel 20 minutes away,
three-and-a-half stars.
164
00:07:57,109 --> 00:07:59,167
Chris is really gonna like the pool.
165
00:07:59,186 --> 00:08:00,944
Chris!
166
00:08:06,768 --> 00:08:09,102
CHIMNEY (whispers):
Go, go, go, go, go, go.
167
00:08:09,196 --> 00:08:11,771
Can't believe you're having
us break into Cap's office.
168
00:08:11,832 --> 00:08:13,750
HEN: All right.
169
00:08:13,775 --> 00:08:17,447
All right, come on, Chim.
We need to find a copy
170
00:08:17,472 --> 00:08:19,018
of the paramedic transfer forms that
171
00:08:19,043 --> 00:08:20,872
Jonah submitted for Claudette and Perry,
172
00:08:20,966 --> 00:08:22,282
our spider bite pet sitter,
173
00:08:22,301 --> 00:08:24,526
see Jonah's account
of what happened to them.
174
00:08:24,551 --> 00:08:26,947
Or we could log on to the computer,
175
00:08:26,972 --> 00:08:28,674
pull up Jonah's personnel file.
176
00:08:28,699 --> 00:08:30,666
- Here.
- Oh, how are you gonna get in there?
177
00:08:30,691 --> 00:08:32,518
Did you become a computer hacker
while you were gone?
178
00:08:32,543 --> 00:08:34,696
Well, I was living in a basement, but...
179
00:08:34,721 --> 00:08:37,815
not exactly dealing with
the Enigma machine here.
180
00:08:41,803 --> 00:08:42,861
Here we go.
181
00:08:43,564 --> 00:08:44,905
HEN: Found 'em both.
182
00:08:52,498 --> 00:08:54,314
All right, Perry Nivens.
183
00:08:54,408 --> 00:08:56,299
"Patient was found unconscious
184
00:08:56,324 --> 00:08:58,369
"following multiple tarantula bites,
185
00:08:58,394 --> 00:09:00,228
"no other symptoms present.
186
00:09:00,247 --> 00:09:02,397
"Paramedic Greenway pushed steroids.
187
00:09:02,416 --> 00:09:05,417
"Prior to transport, the patient
went into cardiac arrest.
188
00:09:05,493 --> 00:09:07,424
"Paramedic Greenway quickly and ably
189
00:09:07,449 --> 00:09:09,291
"was able to restore a normal rhythm
190
00:09:09,316 --> 00:09:11,135
"through the use of defibrillation.
191
00:09:11,160 --> 00:09:13,810
Patient was transported
for follow-up care to the ER."
192
00:09:13,835 --> 00:09:15,971
Sounds just like you told me.
193
00:09:15,996 --> 00:09:18,021
Language a little more flowery
than I'm used to.
194
00:09:18,173 --> 00:09:20,736
Claudette Collins.
195
00:09:20,761 --> 00:09:23,158
"Patient suffering from
smoke inhalation,
196
00:09:23,183 --> 00:09:25,064
"no other symptoms were observed.
197
00:09:25,089 --> 00:09:28,067
"Paramedic Greenway administered
nebulized albuterol,
198
00:09:28,092 --> 00:09:30,850
"during transport patient
went into cardiac arrest.
199
00:09:30,870 --> 00:09:33,588
"Despite Paramedic Greenway's
valiant efforts,
200
00:09:33,613 --> 00:09:35,475
"defibrillation and manual compression
201
00:09:35,500 --> 00:09:37,275
"did not restore normal rhythm.
202
00:09:37,300 --> 00:09:39,962
Patient was pronounced DOA
at the Emergency Room."
203
00:09:39,987 --> 00:09:41,504
Well, there's definitely a pattern.
204
00:09:41,529 --> 00:09:43,317
In his reports, if nothing else.
205
00:09:43,342 --> 00:09:44,841
Whoa.
206
00:09:44,866 --> 00:09:48,034
Did you know Jonah's only been
with the LAFD for 14 months?
207
00:09:48,053 --> 00:09:49,369
What?
208
00:09:49,388 --> 00:09:51,937
Before that, he was
209
00:09:51,961 --> 00:09:54,861
a paramedic in Chicago, Miami,
210
00:09:54,886 --> 00:09:57,268
Dallas, Denver, and now L.A.
211
00:09:57,324 --> 00:09:58,760
He moves around
more than a carnival worker.
212
00:09:58,785 --> 00:09:59,856
(bell ringing)
213
00:09:59,881 --> 00:10:01,456
Oh, no, they're here.
214
00:10:01,481 --> 00:10:02,601
(truck brakes squeak)
215
00:10:02,626 --> 00:10:04,050
Oh, no, we're caught.
216
00:10:04,144 --> 00:10:05,551
We're not caught.
217
00:10:05,571 --> 00:10:08,146
Just act cool, follow my lead.
218
00:10:08,240 --> 00:10:10,949
I make no promises.
219
00:10:17,450 --> 00:10:20,043
Hey, Hen, Chimney.
220
00:10:20,068 --> 00:10:21,960
Thought you guys were off today.
221
00:10:23,031 --> 00:10:24,289
Yeah, we are.
222
00:10:24,314 --> 00:10:27,573
Then what are you doing here? (chuckles)
223
00:10:27,668 --> 00:10:30,571
And what's with all the 902Ms?
224
00:10:30,596 --> 00:10:33,682
Oh, we were just, uh, working on...
225
00:10:33,707 --> 00:10:35,471
A special project for the mayor.
226
00:10:35,496 --> 00:10:38,033
W... Seriously?
Well, what kind of project?
227
00:10:38,058 --> 00:10:41,163
Beta testing a new piece
of equipment for us to use
228
00:10:41,181 --> 00:10:44,441
in the field. We just needed to, uh,
229
00:10:44,668 --> 00:10:47,705
go over some of the data
from our transfer forms.
230
00:10:47,730 --> 00:10:49,916
- Just need data.
- LUCY: Data.
231
00:10:49,941 --> 00:10:51,650
Sounds official.
232
00:10:51,675 --> 00:10:53,924
Well, we better get going.
233
00:10:53,949 --> 00:10:56,971
The mayor's office
is gonna want that report ASAP.
234
00:10:56,996 --> 00:10:58,420
- Have a great shift.
- CHIMNEY: See ya.
235
00:10:58,439 --> 00:11:01,268
- You're a terrible liar.
- And you're too good.
236
00:11:01,293 --> 00:11:03,052
What do you think they're hiding?
237
00:11:03,236 --> 00:11:06,221
'Round here,
I find it's best not to know.
238
00:11:11,201 --> 00:11:13,035
What are we doing?
239
00:11:13,671 --> 00:11:16,171
I'm rummaging through
a dead woman's medicine cabinet.
240
00:11:16,266 --> 00:11:19,083
I've got you breaking
into the captain's office,
241
00:11:19,176 --> 00:11:21,753
looking at confidential personnel files.
242
00:11:21,846 --> 00:11:24,105
We're trying to prove whether or not
243
00:11:24,199 --> 00:11:26,607
Jonah was a bad paramedic.
244
00:11:26,760 --> 00:11:28,201
What if we're wrong?
245
00:11:28,352 --> 00:11:30,019
What if we're not?
246
00:11:30,113 --> 00:11:31,929
He's out there right now.
247
00:11:31,948 --> 00:11:33,264
Someone's calling for help,
248
00:11:33,283 --> 00:11:35,266
and that guy's gonna show up?
249
00:11:35,285 --> 00:11:37,544
He's holding their lives in his hands,
250
00:11:37,695 --> 00:11:39,787
and we don't know
what he's gonna do with them.
251
00:11:40,549 --> 00:11:42,549
Why don't I give you
something for the pain?
252
00:11:44,460 --> 00:11:47,387
You sure that's okay?
253
00:11:47,556 --> 00:11:49,889
Trust me.
254
00:11:59,142 --> 00:12:01,125
Oh, something's wrong.
255
00:12:01,144 --> 00:12:02,810
EDDIE: (grunts) I haven't even
256
00:12:02,962 --> 00:12:05,822
shut off the engine. (groans)
257
00:12:07,317 --> 00:12:09,317
- PEPA: Mami.
- Hi.
258
00:12:09,411 --> 00:12:11,135
PEPA: ¿Que paso?
259
00:12:11,228 --> 00:12:12,728
Nada.
260
00:12:12,747 --> 00:12:14,229
Where's Christopher?
261
00:12:14,324 --> 00:12:17,232
Out like a light ever since
we left the car rental place.
262
00:12:17,252 --> 00:12:19,085
Ay, pobrecito mi angelito.
263
00:12:19,110 --> 00:12:20,121
(chuckles)
264
00:12:20,146 --> 00:12:21,754
Abuela, it's so good to see you.
265
00:12:21,981 --> 00:12:24,315
L.A. feels a little less
like home without you there.
266
00:12:24,408 --> 00:12:25,499
Same here.
267
00:12:25,594 --> 00:12:26,926
- Mm.
- PEPA: So, now,
268
00:12:27,078 --> 00:12:29,320
what's wrong?
269
00:12:29,413 --> 00:12:31,672
Your mother is in there
doing all the cooking.
270
00:12:31,825 --> 00:12:32,915
PEPA: What?
271
00:12:32,934 --> 00:12:36,744
I thought my fancy brother
hired caterers for his big parranda.
272
00:12:36,769 --> 00:12:38,253
The caterers are only allowed
273
00:12:38,348 --> 00:12:41,096
to warm and serve the food.
Helena insisted
274
00:12:41,121 --> 00:12:43,311
on making everything herself.
275
00:12:43,336 --> 00:12:44,944
- (Pepa sighs)
- Everything.
276
00:12:45,171 --> 00:12:47,280
You didn't help out at all?
277
00:12:48,116 --> 00:12:50,265
I was allowed to make the tamales.
278
00:12:50,360 --> 00:12:53,602
- PEPA: Ay, gracias.
- (laughing)
279
00:12:53,696 --> 00:12:56,197
Thank you.
280
00:12:56,291 --> 00:13:00,254
- I'm gonna go wake Chris, okay?
- ISABEL: Yes, of course.
281
00:13:02,113 --> 00:13:04,279
EDDIE: Mom, come on.
You got to take a break.
282
00:13:04,448 --> 00:13:06,691
No, leave me alone, I'm almost done.
283
00:13:06,709 --> 00:13:08,025
- Everything looks perfect.
- Yeah, okay.
284
00:13:08,119 --> 00:13:09,785
I'm sure it tastes great, too.
285
00:13:09,879 --> 00:13:10,970
- (smack)
- I'm kidding.
286
00:13:11,122 --> 00:13:13,288
It's so good to have my boys back home.
287
00:13:13,308 --> 00:13:15,124
RAMON: It's been too
long. You should come visit
288
00:13:15,149 --> 00:13:16,845
- more often.
- EDDIE: Pretty sure planes
289
00:13:16,870 --> 00:13:18,536
- fly in both directions.
- Well, now that
290
00:13:18,554 --> 00:13:20,682
your father's retired,
we'll have time to visit more.
291
00:13:20,707 --> 00:13:22,184
Yeah, I can't believe
it's actually happening.
292
00:13:22,208 --> 00:13:23,229
HELENA: Oh, God.
293
00:13:23,254 --> 00:13:24,610
Oh, did you show him the watch?
294
00:13:24,635 --> 00:13:26,468
- RAMON: Oh, it's nothing.
- HELENA: No, no show him.
295
00:13:26,562 --> 00:13:29,471
- It was a nice gesture.
- Show me.
296
00:13:29,491 --> 00:13:32,575
Here, it's... (chuckles)
297
00:13:34,231 --> 00:13:35,869
Wow.
298
00:13:35,894 --> 00:13:38,647
"In recognition
of your 40 years of service
299
00:13:38,667 --> 00:13:41,719
"helping us reach
new horizons for our company,
300
00:13:41,744 --> 00:13:44,078
"and for all of our stakeholders,
the board thanks you.
301
00:13:44,172 --> 00:13:46,005
From our family to yours."
302
00:13:46,157 --> 00:13:48,174
It's not quite a Silver Star.
303
00:13:49,235 --> 00:13:52,327
But it-but it's something... I guess.
304
00:13:52,347 --> 00:13:55,756
Ah, it's, uh, nice.
Congratulations, Dad.
305
00:13:55,909 --> 00:13:57,742
(box lightly thumps)
306
00:13:57,835 --> 00:13:59,577
Feels strange.
307
00:13:59,670 --> 00:14:01,595
Being unemployed, it's...
308
00:14:01,672 --> 00:14:02,930
No meetings to rush off to.
309
00:14:03,024 --> 00:14:04,415
No phone calls to juggle.
310
00:14:04,417 --> 00:14:08,102
No... no reason
to get out of bed at 4:00 A.M.
311
00:14:08,254 --> 00:14:10,697
I-I... I don't know
what I'm gonna do with myself.
312
00:14:10,924 --> 00:14:12,181
I bet.
313
00:14:12,942 --> 00:14:15,284
(mutters):
Why live if you're not working?
314
00:14:17,038 --> 00:14:19,956
RAMON: So, how's life as an operator?
315
00:14:23,138 --> 00:14:24,579
ATHENA: Love you.
316
00:14:24,604 --> 00:14:26,189
All right, talk to you in the morning?
317
00:14:26,214 --> 00:14:28,272
Okay, bye-bye.
318
00:14:28,365 --> 00:14:31,442
How many times are you planning
to check on May?
319
00:14:32,128 --> 00:14:34,721
(sighs) Until I'm sure she's okay.
320
00:14:34,872 --> 00:14:37,223
Mm. That you're both okay.
321
00:14:37,450 --> 00:14:40,634
Oh, it's my turn in the hot seat now.
322
00:14:40,711 --> 00:14:42,286
You pulled a woman out of a fire
323
00:14:42,379 --> 00:14:44,789
and then she died
in front of you at the hospital.
324
00:14:44,882 --> 00:14:46,791
I know that's not easy.
325
00:14:47,891 --> 00:14:50,375
Her husband came to find me
at the funeral.
326
00:14:50,400 --> 00:14:53,388
Wanted to shake my hand,
thank me for doing what I could.
327
00:14:53,408 --> 00:14:55,132
What'd you say?
328
00:14:55,151 --> 00:14:57,910
That I wish I could've done more.
329
00:14:59,502 --> 00:15:01,783
But there has to be something
you can do, right?
330
00:15:01,808 --> 00:15:04,531
Chimney and I put in a few calls,
331
00:15:04,556 --> 00:15:07,022
talked to some other paramedics
that Jonah worked with.
332
00:15:07,047 --> 00:15:08,820
Almost everyone says the same thing.
333
00:15:08,845 --> 00:15:11,727
That he's a little odd,
that he's overeager,
334
00:15:11,752 --> 00:15:14,168
but he's a good paramedic.
335
00:15:14,193 --> 00:15:15,221
Almost?
336
00:15:15,246 --> 00:15:18,765
Well... there was this one guy
337
00:15:18,916 --> 00:15:20,249
over at the 122...
338
00:15:20,268 --> 00:15:23,085
Him and Jonah
responded to a fender bender.
339
00:15:23,104 --> 00:15:25,578
- Mm-hmm.
- They were treating the driver
340
00:15:25,603 --> 00:15:28,719
for a concussion
and some airbag abrasions.
341
00:15:28,744 --> 00:15:30,684
He left Jonah alone with the driver.
342
00:15:30,837 --> 00:15:34,947
And when he came back,
the driver was in full arrest.
343
00:15:35,174 --> 00:15:36,949
He died on the scene.
344
00:15:39,270 --> 00:15:41,954
Okay, babe, once is a mistake.
345
00:15:41,979 --> 00:15:43,157
Twice is a coincidence.
346
00:15:43,182 --> 00:15:45,349
Three times is a pattern.
347
00:15:45,442 --> 00:15:48,277
- You need to tell someone.
- I don't have any proof.
348
00:15:48,445 --> 00:15:52,166
I file a complaint,
he denies it, moves on
349
00:15:52,191 --> 00:15:54,542
and becomes some other
department's problem.
350
00:15:54,567 --> 00:15:56,235
Okay, well, what
about those other cities?
351
00:15:56,260 --> 00:15:58,529
Well, if he'd had a trail
of suspicious deaths,
352
00:15:58,622 --> 00:16:00,956
I don't think the LAFD
would've hired him.
353
00:16:00,975 --> 00:16:02,836
Well, doesn't have to be deaths.
354
00:16:02,861 --> 00:16:05,219
Just a pattern of suspicious behavior.
355
00:16:05,371 --> 00:16:08,481
I mean, nobody starts with murder.
356
00:16:11,227 --> 00:16:13,561
- (knocking)
- CHIMNEY: Hang on, I'm coming.
357
00:16:14,322 --> 00:16:16,823
They never start with murder.
358
00:16:18,267 --> 00:16:20,660
I'm sorry, Pat,
I'm gonna need to buy a vowel.
359
00:16:20,887 --> 00:16:22,053
Murderers.
360
00:16:22,071 --> 00:16:24,238
They never start with murder.
361
00:16:24,390 --> 00:16:25,789
People like Jonah,
362
00:16:25,814 --> 00:16:28,984
they always have
some kind of origin story.
363
00:16:29,838 --> 00:16:33,770
"The mayor called
13-year-old Jonah Greenway
364
00:16:33,795 --> 00:16:35,219
"a 'hometown hero'
365
00:16:35,244 --> 00:16:37,328
"for successfully resuscitating
his school bus driver
366
00:16:37,353 --> 00:16:39,494
after a heart attack behind the wheel."
367
00:16:39,514 --> 00:16:40,905
So Jonah was, like, a kid hero?
368
00:16:40,998 --> 00:16:43,665
Yeah, th-there's dozens
of-of articles, interviews.
369
00:16:43,759 --> 00:16:45,834
They gave him the damn key to the city
370
00:16:45,854 --> 00:16:47,669
and paid for college.
371
00:16:47,763 --> 00:16:51,265
Saving that driver made him
an overnight celebrity.
372
00:16:51,359 --> 00:16:53,250
I got full of myself after
I'd ace an English test.
373
00:16:53,252 --> 00:16:54,843
I can't imagine what something like this
374
00:16:54,863 --> 00:16:56,253
would do to a kid's ego.
375
00:16:56,272 --> 00:16:59,031
Or how he'd feel
when the attention went away.
376
00:16:59,258 --> 00:17:01,425
He'd probably miss the adulation.
377
00:17:01,444 --> 00:17:02,760
So much so that maybe
378
00:17:02,853 --> 00:17:06,188
he'd try to recreate the experience.
379
00:17:06,282 --> 00:17:07,948
Over and over.
380
00:17:08,101 --> 00:17:09,950
A malignant hero.
381
00:17:10,044 --> 00:17:11,410
He didn't want to kill people.
382
00:17:11,637 --> 00:17:13,270
He wanted to push them
to the brink of death
383
00:17:13,289 --> 00:17:16,716
so that he could have
the glory of saving them.
384
00:17:16,792 --> 00:17:18,885
You could only do that
for so long before you slip up.
385
00:17:19,036 --> 00:17:20,535
People would start to suspect.
386
00:17:20,555 --> 00:17:24,206
And then you move on, from city to city.
387
00:17:24,225 --> 00:17:26,559
Miami, Chicago,
388
00:17:26,710 --> 00:17:28,377
Dallas, Denver...
389
00:17:28,471 --> 00:17:29,637
Los Angeles.
390
00:17:29,789 --> 00:17:31,380
We've been doing all this sleuthing
391
00:17:31,474 --> 00:17:34,625
and he's been hiding in
plain sight on the local news.
392
00:17:34,718 --> 00:17:37,236
He still is.
393
00:17:38,314 --> 00:17:40,406
(knocking)
394
00:17:42,652 --> 00:17:44,911
Uh, hi. Is everything okay?
395
00:17:45,062 --> 00:17:47,413
We need to talk to Taylor.
396
00:17:49,142 --> 00:17:51,142
- (door closes)
- Good morning.
397
00:17:51,310 --> 00:17:53,235
- Sorry, I-I know it's early.
- TAYLOR: Yeah.
398
00:17:53,254 --> 00:17:55,261
It was even earlier when she woke me up.
399
00:17:55,286 --> 00:17:57,370
HEN: We were hoping
that, uh, we could watch
400
00:17:57,395 --> 00:17:59,333
some of your footage
from the call center fire.
401
00:17:59,485 --> 00:18:02,670
Is that something
you could access from here?
402
00:18:02,764 --> 00:18:05,503
Theoretically... yes.
403
00:18:05,528 --> 00:18:08,028
- Why?
- Yeah.
404
00:18:08,344 --> 00:18:10,603
Well, theoretically, I want to see
405
00:18:10,754 --> 00:18:13,597
what happened before Claudette coded.
406
00:18:13,622 --> 00:18:16,363
The dispatcher who died
on her way to the hospital?
407
00:18:16,388 --> 00:18:18,169
I-Is something going on,
408
00:18:18,171 --> 00:18:20,638
did the family make a complaint?
409
00:18:21,282 --> 00:18:24,617
Yeah, it's-it's fine, Buck,
I'm happy to help.
410
00:18:24,768 --> 00:18:28,371
Why don't you make us some coffee?
I'm sure we all could use a cup.
411
00:18:29,975 --> 00:18:31,583
Is this what you're looking for?
412
00:18:31,608 --> 00:18:33,176
(both laugh)
413
00:18:33,201 --> 00:18:34,536
JONAH: You know,
I'd say you don't really
414
00:18:34,561 --> 00:18:36,834
have, uh, have the looks
to be a phone operator.
415
00:18:36,854 --> 00:18:38,942
It's crazy... she-she seems fine.
416
00:18:38,967 --> 00:18:42,019
How do you go from laughing
one second to coding the next?
417
00:18:42,044 --> 00:18:44,545
Wait a minute. Can you rewind?
418
00:18:44,570 --> 00:18:45,615
Yeah.
419
00:18:45,640 --> 00:18:47,548
HEN: Stop it right there.
420
00:18:47,642 --> 00:18:49,383
CHIMNEY: What do you think that is...
421
00:18:49,403 --> 00:18:51,792
- Potassium?
- HEN: I'm not sure.
422
00:18:51,817 --> 00:18:54,631
O-Okay, come on, guys,
wh-what's going on here?
423
00:18:54,649 --> 00:18:56,482
Buck, we're not sure.
424
00:18:56,635 --> 00:18:58,076
BUCK: We're not gonna tell anyone.
425
00:18:58,303 --> 00:18:59,744
Right?
426
00:19:00,730 --> 00:19:02,414
Off the record.
427
00:19:03,658 --> 00:19:06,084
Claudette was alert and conversant.
428
00:19:06,235 --> 00:19:09,050
Her BP and her heart rate were stable.
429
00:19:09,075 --> 00:19:11,814
Protocol dictates that the only
treatment necessary in that case
430
00:19:11,833 --> 00:19:14,241
is respiratory,
to treat the smoke inhalation.
431
00:19:14,335 --> 00:19:16,370
- Meaning?
- HEN: Meaning
432
00:19:16,395 --> 00:19:19,983
Jonah had no reason
to push drugs of any kind.
433
00:19:20,008 --> 00:19:22,767
Are you saying her death
wasn't related to her injuries?
434
00:19:22,844 --> 00:19:25,344
Whatever drug Jonah was pushing
on that video
435
00:19:25,369 --> 00:19:26,564
caused her heart to stop.
436
00:19:26,589 --> 00:19:28,940
What... on-on purpose?
437
00:19:29,834 --> 00:19:32,685
- Maybe.
- Come on, Hen, I... I-I know you
438
00:19:32,710 --> 00:19:35,472
didn't always like the guy,
but he-he's still one of us,
439
00:19:35,497 --> 00:19:37,598
you know? It cou-it could've
just been a mistake.
440
00:19:37,617 --> 00:19:39,808
Buck, did that look like
a mistake to you?
441
00:19:39,833 --> 00:19:43,270
He injected her with something,
and she had a heart attack.
442
00:19:43,406 --> 00:19:45,364
How-how can you be sure?
443
00:19:45,441 --> 00:19:47,183
CHIMNEY:
Claudette wasn't the first time.
444
00:19:47,202 --> 00:19:49,018
Other people have died on his watch
445
00:19:49,037 --> 00:19:50,997
under suspicious circumstances.
446
00:19:51,022 --> 00:19:54,524
Okay, so-so, maybe
he's a-he's a bad paramedic.
447
00:19:54,542 --> 00:19:56,968
Or maybe he is a serial killer.
448
00:20:05,247 --> 00:20:08,554
♪ ♪
449
00:20:08,707 --> 00:20:10,850
RAMON: I-I picked out a nice bolero.
450
00:20:10,875 --> 00:20:12,800
And then we-we just get up
and we say thank you
451
00:20:12,894 --> 00:20:14,635
and then-and then we do
our little dance and that's it.
452
00:20:14,654 --> 00:20:17,380
- What's going on?
- Your father's nervous
453
00:20:17,405 --> 00:20:18,783
about giving a speech.
454
00:20:18,808 --> 00:20:20,117
- Oh!
- PEPA: Oh! Por favor.
455
00:20:20,142 --> 00:20:22,401
Ramon, you never met a microphone
456
00:20:22,426 --> 00:20:23,788
- you didn't love.
- HELENA: Yes.
457
00:20:23,813 --> 00:20:25,722
I'm surprised you're not singing, too.
458
00:20:25,740 --> 00:20:27,534
- Oh, what?
- EDDIE: Yeah, come on,
459
00:20:27,559 --> 00:20:29,961
Aunt Pepa's right. I'm sure
there's a story you could tell.
460
00:20:29,986 --> 00:20:31,986
Actually, I was
gonna tell one about you.
461
00:20:32,038 --> 00:20:34,655
You know, the-the day
I came home and found that
462
00:20:34,674 --> 00:20:36,238
the entire side of my truck had
463
00:20:36,263 --> 00:20:37,706
- been scraped off,
- HELENA: Oh.
464
00:20:37,731 --> 00:20:39,534
including the side mirror
and the front bumper.
465
00:20:39,559 --> 00:20:41,328
HELENA: Oh, my gosh,
yes, when Adriana was born.
466
00:20:41,348 --> 00:20:42,755
You never told me about that.
467
00:20:42,849 --> 00:20:44,407
When Adriana was born,
468
00:20:44,500 --> 00:20:46,017
and, uh, Ramon was off on business,
469
00:20:46,168 --> 00:20:48,094
I told that Eddie that my water broke.
470
00:20:48,188 --> 00:20:49,746
And he jumped up, he ran
471
00:20:49,839 --> 00:20:51,171
out of the room,
and I thought, of course,
472
00:20:51,340 --> 00:20:53,691
he's going to call someone
to drive us to the hospital.
473
00:20:53,843 --> 00:20:55,509
And then I hear a loud
474
00:20:55,529 --> 00:20:57,937
- crash, right? From the garage.
- Ah.
475
00:20:58,089 --> 00:21:00,439
I walk in there,
there's Eddie behind the wheel
476
00:21:00,592 --> 00:21:03,183
of Ramon's prized pickup.
477
00:21:03,203 --> 00:21:04,594
Barely seeing over the steering wheel,
478
00:21:04,687 --> 00:21:06,538
with the whole side
of the truck, like, just
479
00:21:06,689 --> 00:21:08,706
completely torn to shreds.
480
00:21:08,731 --> 00:21:10,363
- (chuckling)
- He was trying
481
00:21:10,388 --> 00:21:11,753
to drive me to the hospital.
482
00:21:11,778 --> 00:21:13,545
Why I'm not surprised, huh?
483
00:21:13,696 --> 00:21:16,030
Eddie to the rescue, my little hero.
484
00:21:16,124 --> 00:21:17,623
Didn't have much of a choice.
485
00:21:17,717 --> 00:21:19,366
Ah, you had many choices.
486
00:21:19,460 --> 00:21:21,938
But you were just a
kid, I-I forgave you for that.
487
00:21:21,962 --> 00:21:25,236
EDDIE: No, actually, you
didn't. you-you grounded me.
488
00:21:25,260 --> 00:21:26,347
Edmundo,
489
00:21:26,372 --> 00:21:27,541
- it's-it's just a story.
- Yeah,
490
00:21:27,561 --> 00:21:28,951
it's a real sweet one. I...
491
00:21:28,970 --> 00:21:31,370
Except he's just...
he's missing the whole part
492
00:21:31,395 --> 00:21:33,714
where he tore me a new one
for ruining his truck.
493
00:21:33,733 --> 00:21:36,042
You know, kind of like the time
he yelled at me
494
00:21:36,067 --> 00:21:38,461
for setting off the smoke alarms
for making eggs for the girls
495
00:21:38,479 --> 00:21:40,146
- when I was 12. I'm sure
- Edmundo.
496
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
There's a better story
you can tell up there.
497
00:21:42,467 --> 00:21:44,300
Oh, uh, why don't you
tell them about the time
498
00:21:44,319 --> 00:21:46,050
you pulled your ten-year-old son aside
499
00:21:46,075 --> 00:21:48,154
and told him it was time to step up?
500
00:21:48,248 --> 00:21:49,627
Be the man of the house?
501
00:21:49,652 --> 00:21:52,135
Why don't you tell them about that time?
502
00:21:52,160 --> 00:21:55,328
Then we can all understand
why you were never around.
503
00:21:55,480 --> 00:21:57,980
I was providing for the family.
504
00:21:57,999 --> 00:21:59,148
Providing?
505
00:21:59,150 --> 00:22:01,621
(laughs): Providing what... money?
506
00:22:01,646 --> 00:22:02,812
- HELENA: Okay...
- Exactly.
507
00:22:02,837 --> 00:22:04,792
I had to do what I had to do.
508
00:22:04,817 --> 00:22:06,575
A family needs more than money.
509
00:22:06,600 --> 00:22:08,730
Look, I never had a childhood,
510
00:22:08,755 --> 00:22:10,827
a dad who took care of me.
No, you were gone.
511
00:22:10,845 --> 00:22:12,419
- The only thing you provided...
- HELENA: Okay,
512
00:22:12,439 --> 00:22:14,497
- Eddie, Eddie, stop, stop.
- Ramon!
513
00:22:14,590 --> 00:22:17,942
- Dad? Dad. Okay, just breathe.
- ISABEL: Mijo, mijo.
514
00:22:18,111 --> 00:22:19,611
- Oh my God, Ramon.
- Breathe.
515
00:22:19,687 --> 00:22:20,814
(panting)
516
00:22:20,839 --> 00:22:23,615
HELENA: Is he having a heart attack?
517
00:22:26,527 --> 00:22:29,287
No, it's not a heart attack. All right.
518
00:22:29,438 --> 00:22:30,680
Open your mouth, under your tongue.
519
00:22:30,773 --> 00:22:32,272
- You know the drill.
- HELENA: What-what drill?
520
00:22:32,292 --> 00:22:34,517
- What are-what are these pills?
- Nitroglycerin.
521
00:22:34,535 --> 00:22:36,869
It helps open up his blood vessels,
522
00:22:36,963 --> 00:22:39,130
settles the circulation.
523
00:22:40,705 --> 00:22:42,964
Just like the doctor said, am I right?
524
00:22:42,989 --> 00:22:45,027
- HELENA: What doctor?
- ISABEL: What's going on?
525
00:22:45,029 --> 00:22:46,879
Ramon, what did you do?
526
00:22:46,973 --> 00:22:49,866
I'm guessing you went
to go see a cardiologist.
527
00:22:49,959 --> 00:22:52,793
Probably on one of your
business trips, am I right?
528
00:22:53,329 --> 00:22:57,231
How many stents do you have
in your arteries?
529
00:22:58,376 --> 00:22:59,817
HELENA: What?
530
00:23:00,654 --> 00:23:02,136
When?
531
00:23:02,155 --> 00:23:03,523
Three years ago.
532
00:23:03,548 --> 00:23:06,792
I... I went to Dr. Fernandez.
533
00:23:06,817 --> 00:23:08,384
He's the finest cardiologist in Dallas.
534
00:23:08,403 --> 00:23:10,903
Why didn't you tell me?
535
00:23:10,997 --> 00:23:12,664
Pride.
536
00:23:12,832 --> 00:23:15,792
He didn't want us to think he was weak.
537
00:23:17,578 --> 00:23:19,738
JONAH (on laptop): You know,
I'd say you don't really have, uh,
538
00:23:19,763 --> 00:23:21,731
- the looks to be a phone operator.
- You're sure about this?
539
00:23:21,749 --> 00:23:24,227
(sighs) C... I'm not sure
what was in that syringe,
540
00:23:24,252 --> 00:23:25,259
- (recording stops)
- but it
541
00:23:25,283 --> 00:23:27,425
sent her into cardiac arrest.
542
00:23:27,450 --> 00:23:29,683
And it seems like the guy's
got a history of this.
543
00:23:29,708 --> 00:23:31,511
BOBBY: It's not that I
don't believe you guys,
544
00:23:31,536 --> 00:23:33,259
but these are huge accusations.
545
00:23:33,411 --> 00:23:35,739
Do you think there's a way
we can prove it?
546
00:23:36,338 --> 00:23:39,628
Claudette's autopsy.
The toxicology report
547
00:23:39,653 --> 00:23:41,584
is still pending.
If we can get it expedited,
548
00:23:41,677 --> 00:23:43,269
we can see if there was
anything in her blood
549
00:23:43,363 --> 00:23:45,565
- that shouldn't have been there.
- You think this is
550
00:23:45,590 --> 00:23:48,591
some kind of angel of mercy killing?
551
00:23:49,518 --> 00:23:51,738
Putting people
out of their supposed misery?
552
00:23:51,763 --> 00:23:55,341
I think it's more complicated than that.
553
00:23:55,709 --> 00:23:58,601
This guy's bringing people
to the point of death
554
00:23:58,694 --> 00:24:01,938
and then using his skills
to bring them back.
555
00:24:02,031 --> 00:24:04,290
Whe-When he was a kid, he...
556
00:24:04,384 --> 00:24:06,609
he got to play the hero.
557
00:24:06,702 --> 00:24:09,095
Now he wants to play God.
558
00:24:09,280 --> 00:24:10,704
(sighs)
559
00:24:10,724 --> 00:24:13,908
TAYLOR: No, I am
telling you, this is big.
560
00:24:13,968 --> 00:24:15,634
I, um...
561
00:24:15,787 --> 00:24:17,119
Yeah, just, um... just
562
00:24:17,213 --> 00:24:19,893
take a look at the file
and see what you can find out.
563
00:24:19,918 --> 00:24:21,267
That'd be great. Thanks, bye.
564
00:24:21,292 --> 00:24:23,568
Hey, uh, what, uh, what are you doing?
565
00:24:23,795 --> 00:24:25,653
Work stuff.
566
00:24:29,242 --> 00:24:30,390
Really?
567
00:24:30,485 --> 00:24:31,892
Buck, it's fascinating.
568
00:24:31,911 --> 00:24:33,135
It's terrifying.
569
00:24:33,229 --> 00:24:35,562
You-you know you can't
run this story, right?
570
00:24:35,731 --> 00:24:36,989
You can't blame me for wanting to.
571
00:24:37,141 --> 00:24:38,474
We don't even know if it's true.
572
00:24:38,567 --> 00:24:41,188
And if it is, you can't tell it 'cause
Jonah will know we're onto him.
573
00:24:41,213 --> 00:24:43,047
That's gonna put people in harm's way.
574
00:24:43,072 --> 00:24:45,347
They're already in harm's way.
575
00:24:45,372 --> 00:24:47,652
How many calls do you think
he's going to respond to
576
00:24:47,677 --> 00:24:50,324
between now and whenever they stop him?
577
00:24:50,349 --> 00:24:52,339
Hen said she was gonna go to Bobby.
578
00:24:52,364 --> 00:24:55,157
- Bobby will do something.
- I can do something.
579
00:24:55,251 --> 00:24:57,510
No, you can't.
580
00:24:57,604 --> 00:24:59,996
Off the record, remember?
581
00:25:00,014 --> 00:25:01,347
Yeah.
582
00:25:01,499 --> 00:25:03,900
Promise me.
583
00:25:05,837 --> 00:25:08,112
I promise.
584
00:25:08,264 --> 00:25:10,239
I won't run the story.
585
00:25:23,630 --> 00:25:27,840
RAMON: It's been much longer
than five minutes. I feel fine.
586
00:25:28,709 --> 00:25:30,450
Strong, right?
587
00:25:30,470 --> 00:25:32,711
(music playing in distance)
588
00:25:32,864 --> 00:25:34,305
Yeah.
589
00:25:35,366 --> 00:25:37,216
I had one myself.
590
00:25:37,368 --> 00:25:40,294
Not a heart attack, but a panic attack.
591
00:25:40,388 --> 00:25:42,221
Ended up in the E.R.
592
00:25:42,373 --> 00:25:43,889
Why didn't you tell us?
593
00:25:44,042 --> 00:25:46,876
Pretty sure you know
the answer to that question.
594
00:25:46,894 --> 00:25:49,654
You didn't want to...
595
00:25:49,805 --> 00:25:51,405
seem weak, either.
596
00:25:56,312 --> 00:25:58,871
I spent my whole life
trying not to be like you.
597
00:26:00,575 --> 00:26:04,243
All these years, I, uh...
598
00:26:04,412 --> 00:26:06,170
I tried to...
599
00:26:06,322 --> 00:26:08,731
set a good example for you.
600
00:26:08,749 --> 00:26:11,824
Maybe... maybe it was
the wrong one, I don't know.
601
00:26:11,849 --> 00:26:14,597
But I never understood
why you were so angry with me.
602
00:26:14,622 --> 00:26:18,908
I-I... Why it always felt like
you were punishing me.
603
00:26:19,801 --> 00:26:21,902
Think I was punishing myself more.
604
00:26:22,671 --> 00:26:25,466
But I'm tired of being that guy.
605
00:26:26,767 --> 00:26:29,268
I'm going to be better.
606
00:26:29,345 --> 00:26:31,404
- For Christopher.
- Mm.
607
00:26:32,757 --> 00:26:34,273
For myself.
608
00:26:34,367 --> 00:26:36,275
Maybe we can...
609
00:26:36,369 --> 00:26:39,370
we can both be better.
610
00:26:40,983 --> 00:26:42,957
I don't want to miss out
611
00:26:42,982 --> 00:26:47,176
on any more of my son's life.
612
00:26:56,705 --> 00:26:58,264
I'd like that.
613
00:26:59,784 --> 00:27:00,999
(pats hand)
614
00:27:01,135 --> 00:27:03,311
All right, thanks.
615
00:27:06,974 --> 00:27:10,620
- Chim leave?
- HEN: Yeah, he had to go home.
616
00:27:10,645 --> 00:27:13,387
- Maddie was dropping off Jee-Yun.
- ATHENA: Uh, Bobby,
617
00:27:13,406 --> 00:27:14,888
wh-what did the chief say?
618
00:27:14,908 --> 00:27:17,761
They've opened an investigation
into Claudette's death.
619
00:27:17,786 --> 00:27:20,479
Jonah's been put on light duty
pending the results.
620
00:27:20,504 --> 00:27:23,238
(sighs) That's a relief.
621
00:27:23,396 --> 00:27:25,063
Thanks, Bobby.
622
00:27:25,088 --> 00:27:26,142
Yeah.
623
00:27:26,160 --> 00:27:28,994
Hen, be careful.
624
00:27:29,147 --> 00:27:31,659
If Jonah is who you think he is,
625
00:27:31,684 --> 00:27:34,817
he won't take kindly to being exposed.
626
00:27:34,835 --> 00:27:36,761
(ringtone plays)
627
00:27:36,912 --> 00:27:38,412
HEN: Hello?
628
00:27:38,431 --> 00:27:41,402
JONAH: I heard you've
been asking people about me.
629
00:27:41,427 --> 00:27:42,792
Jonah?
630
00:27:42,817 --> 00:27:44,751
Got the weirdest call.
631
00:27:44,845 --> 00:27:48,514
They've opened an investigation
into what happened to that dispatcher.
632
00:27:48,608 --> 00:27:51,714
Did you file a complaint
against me, Henrietta?
633
00:27:51,739 --> 00:27:55,534
Jonah, I don't-I don't know
what you think is going on...
634
00:27:55,559 --> 00:27:58,023
I think you never gave me a chance, Hen.
635
00:27:58,176 --> 00:28:00,058
To prove myself.
636
00:28:00,083 --> 00:28:02,513
To show you what I'm capable of.
637
00:28:02,538 --> 00:28:06,349
But, hey, I'm not a guy
who gives up easy.
638
00:28:06,608 --> 00:28:09,710
So I'm gonna do that now.
639
00:28:11,872 --> 00:28:14,256
I'm gonna show you.
640
00:28:15,134 --> 00:28:16,717
(hangs up)
641
00:28:19,213 --> 00:28:20,429
(ringtone playing)
642
00:28:22,642 --> 00:28:25,253
Hey, baby, I was just about to call you.
643
00:28:25,278 --> 00:28:27,792
HEN: Get out of the
house. Don't pack a bag.
644
00:28:27,817 --> 00:28:31,113
Just take Ma and Denny and
go over to Bobby and Athena's.
645
00:28:31,138 --> 00:28:32,868
- What?
- K-Karen, please.
646
00:28:32,893 --> 00:28:34,652
Uh, Denny, come here.
647
00:28:34,821 --> 00:28:36,933
Uh, your mom's not here,
she's out with Clive.
648
00:28:36,958 --> 00:28:39,493
Okay, call her as soon as
we get off the phone
649
00:28:39,518 --> 00:28:40,949
and tell her do not come home.
650
00:28:40,974 --> 00:28:43,642
- What's going on?
- Uh, put your shoes on, and, uh,
651
00:28:43,660 --> 00:28:45,143
and get your backpack,
and we're going out.
652
00:28:45,162 --> 00:28:48,071
- Now? Where?
- Yes. I'll explain in the car.
653
00:28:48,165 --> 00:28:49,998
Hen, tell me what's going on.
654
00:28:50,150 --> 00:28:52,500
Jonah called. He knows that
I turned him in, and I'm just,
655
00:28:52,653 --> 00:28:54,336
I'm just worried
he's gonna do something.
656
00:28:54,488 --> 00:28:56,671
What, you think he'd come here?
Why? What did he say?
657
00:28:56,840 --> 00:28:58,748
He said that I didn't give him a chance
658
00:28:58,767 --> 00:29:00,492
and-and that he was gonna show me.
659
00:29:00,585 --> 00:29:03,662
Sounded like some kind of
jilted lover or something.
660
00:29:03,680 --> 00:29:04,754
He sounded jealous.
661
00:29:04,848 --> 00:29:07,232
Well, this doesn't make any sense.
662
00:29:08,168 --> 00:29:09,258
Hen.
663
00:29:09,353 --> 00:29:12,863
I'm not the one
Jonah would be jealous of.
664
00:29:16,193 --> 00:29:17,909
Chimney?
665
00:29:19,788 --> 00:29:21,997
Chimney?
666
00:29:25,294 --> 00:29:26,918
(phone clicks)
667
00:29:27,813 --> 00:29:29,963
(texting)
668
00:29:31,692 --> 00:29:33,541
Aah! No...
669
00:29:33,694 --> 00:29:35,594
(grunts)
670
00:29:48,633 --> 00:29:50,725
(monitor beeping steadily)
671
00:29:50,819 --> 00:29:52,444
Aah!
672
00:29:53,155 --> 00:29:54,363
No...
673
00:29:55,899 --> 00:29:57,824
(Hen grunts)
674
00:29:59,662 --> 00:30:01,495
(slurping)
675
00:30:06,059 --> 00:30:08,168
(distant): Ah.
676
00:30:08,319 --> 00:30:10,078
Hey there.
677
00:30:10,230 --> 00:30:12,397
Glad you could join us.
678
00:30:13,567 --> 00:30:16,492
(normal volume): You were out
slightly longer than I expected.
679
00:30:16,586 --> 00:30:19,662
I guess I was just a little
too generous with the propofol.
680
00:30:19,756 --> 00:30:20,906
(Hen grunts softly)
681
00:30:20,924 --> 00:30:23,266
I'll try to be more careful next time.
682
00:30:25,412 --> 00:30:28,914
Why are you doing this, Jonah?
683
00:30:28,932 --> 00:30:32,670
I guess the easiest answer
is because I can.
684
00:30:32,695 --> 00:30:36,271
You can get anything you want
on the Internet these days.
685
00:30:36,440 --> 00:30:38,699
Medical equipment.
686
00:30:38,926 --> 00:30:40,909
Drugs.
687
00:30:41,704 --> 00:30:43,745
The real answer is...
688
00:30:44,598 --> 00:30:46,022
...you gave me no choice.
689
00:30:46,041 --> 00:30:48,950
Snooping around, checking up on me?
690
00:30:49,102 --> 00:30:52,454
We're supposed to be
on the same team, Henrietta.
691
00:30:52,530 --> 00:30:55,966
We're definitely not on the same team.
692
00:30:57,035 --> 00:31:00,111
Oh, I think we are.
693
00:31:00,130 --> 00:31:02,055
Now, you and this guy? Eh.
694
00:31:02,207 --> 00:31:05,355
HEN: We don't put our patients' lives
695
00:31:05,380 --> 00:31:08,228
in danger just for our own ego.
696
00:31:08,379 --> 00:31:11,306
You put your hand inside
someone's chest, for Pete's sake.
697
00:31:11,400 --> 00:31:13,049
If that's not ego,
698
00:31:13,068 --> 00:31:15,126
- I don't know what is.
- The patient
699
00:31:15,145 --> 00:31:17,070
would have died if I hadn't...
700
00:31:17,222 --> 00:31:18,780
One sec.
701
00:31:19,575 --> 00:31:20,982
HEN: No, J-Jonah, please.
702
00:31:21,151 --> 00:31:22,467
- No...
- Relax.
703
00:31:22,469 --> 00:31:24,970
- No... No, Jonah.
- It's just a little adenosine.
704
00:31:24,988 --> 00:31:26,079
You're stopping his heart.
705
00:31:26,306 --> 00:31:28,844
Don't worry, I'll get it back.
706
00:31:28,869 --> 00:31:32,254
Nothing some epinephrine can't fix.
707
00:31:32,980 --> 00:31:34,671
(Hen gasping)
708
00:31:35,573 --> 00:31:36,815
- (monitor flatlines)
- No, no!
709
00:31:36,984 --> 00:31:39,259
Please, no.
710
00:31:39,284 --> 00:31:41,129
Oh, God. No!
711
00:31:41,154 --> 00:31:42,578
Guess we got to shock.
712
00:31:42,598 --> 00:31:43,930
(whirrs)
713
00:31:45,247 --> 00:31:49,227
Oh! Come on. Come on, Chim, come on.
714
00:31:50,864 --> 00:31:52,140
(whoops)
715
00:31:52,165 --> 00:31:54,441
There's nothing like it, right?
716
00:31:54,592 --> 00:31:57,836
The rush of watching someone
walk right up to death's door
717
00:31:57,854 --> 00:32:00,280
and snatching them right back?
718
00:32:00,431 --> 00:32:02,357
It's like being God.
719
00:32:02,451 --> 00:32:04,576
We are not God!
720
00:32:05,621 --> 00:32:07,204
Aren't we?
721
00:32:08,031 --> 00:32:10,540
Okay, excited to see Daddy?
722
00:32:12,461 --> 00:32:15,703
Hey, Chim, we're here.
723
00:32:15,798 --> 00:32:18,356
Chim?
724
00:32:18,358 --> 00:32:20,449
(phone vibrating, ringtone playing)
725
00:32:20,544 --> 00:32:22,210
Okay.
726
00:32:22,362 --> 00:32:24,554
(vibrating, ringtone
continue in distance)
727
00:32:33,223 --> 00:32:34,539
(grunts)
728
00:32:34,632 --> 00:32:36,252
Karen?
729
00:32:36,277 --> 00:32:37,961
Maddie? Where's Chimney?
730
00:32:37,986 --> 00:32:39,878
I-I don't know. I...
731
00:32:39,896 --> 00:32:41,896
just brought Jee here,
but he's not here.
732
00:32:42,049 --> 00:32:43,565
But his phone is.
733
00:32:43,641 --> 00:32:44,825
Is Hen with you?
734
00:32:44,993 --> 00:32:46,734
- Wait, is she supposed to be?
- Well, she was afraid
735
00:32:46,887 --> 00:32:48,644
Chimney might be in danger,
so she went to the apartment
736
00:32:48,664 --> 00:32:50,055
to check on him.
737
00:32:50,148 --> 00:32:51,647
Why-why would he be in danger?
738
00:32:51,741 --> 00:32:53,892
Well, there's this paramedic
that was working for a few weeks
739
00:32:53,910 --> 00:32:55,877
with Hen at the 118.
740
00:32:57,064 --> 00:32:59,322
Um, I have to go.
741
00:32:59,399 --> 00:33:01,082
- What?
- Yeah,
742
00:33:01,234 --> 00:33:03,068
I-I need to get Jee
out of here and call 911.
743
00:33:03,086 --> 00:33:05,345
Do you think she's right?
Chimney's in danger?
744
00:33:05,572 --> 00:33:07,238
I don't know, I think they both are.
745
00:33:07,332 --> 00:33:09,766
HEN (crying): Jonah, listen.
746
00:33:10,594 --> 00:33:13,595
Your beef is with me, okay?
747
00:33:13,747 --> 00:33:15,689
Plea-Please let Chimney go.
748
00:33:15,765 --> 00:33:17,749
Please.
749
00:33:17,751 --> 00:33:19,842
Okay.
750
00:33:19,862 --> 00:33:22,678
(breathing shakily)
751
00:33:22,698 --> 00:33:25,090
What...
752
00:33:25,183 --> 00:33:28,851
No, no, no, no. Jonah, Jonah.
753
00:33:28,945 --> 00:33:30,036
Jonah, please.
754
00:33:30,188 --> 00:33:33,039
No, plea-please, please, Jonah. Please.
755
00:33:33,191 --> 00:33:36,912
Oh, I thought you
wanted me to let him go.
756
00:33:36,937 --> 00:33:38,371
- (struggling)
- My bad.
757
00:33:38,396 --> 00:33:40,046
Let's-let's get him back.
758
00:33:41,049 --> 00:33:42,774
(defibrillator humming)
759
00:33:42,792 --> 00:33:44,134
Hmm.
760
00:33:44,887 --> 00:33:46,628
- (grunts)
- HEN: Chimney.
761
00:33:46,722 --> 00:33:49,781
(sobbing): Come on, Chimney.
762
00:33:49,799 --> 00:33:51,832
- I've got nothing.
- (cries out)
763
00:33:51,985 --> 00:33:54,469
- Let's give it a go again.
- (sobbing)
764
00:33:54,563 --> 00:33:56,304
Clear.
765
00:33:56,329 --> 00:33:57,495
(Hen exclaims)
766
00:33:57,520 --> 00:33:58,714
Chimney.
767
00:33:58,808 --> 00:34:00,642
(Hen sobbing)
768
00:34:00,667 --> 00:34:01,937
(Jonah sighs)
769
00:34:01,962 --> 00:34:03,811
(monitor beeping)
770
00:34:03,906 --> 00:34:05,238
(Jonah chuckles)
771
00:34:05,465 --> 00:34:08,491
I really don't know
what you see in this guy.
772
00:34:12,397 --> 00:34:13,580
(groans)
773
00:34:13,731 --> 00:34:17,227
You need a partner
who's more your speed.
774
00:34:17,252 --> 00:34:18,894
(Jonah sighs)
775
00:34:26,595 --> 00:34:27,910
You...
776
00:34:27,930 --> 00:34:32,223
You really think you're my speed?
777
00:34:33,326 --> 00:34:34,935
You're sloppy.
778
00:34:35,162 --> 00:34:36,661
I'm not sloppy, don't say that.
779
00:34:36,754 --> 00:34:38,772
HEN: Even if I wanted to do
780
00:34:38,999 --> 00:34:40,589
some of the horrible things,
781
00:34:40,609 --> 00:34:42,609
horrible things that you did,
782
00:34:42,760 --> 00:34:46,331
you really think
I would have let myself get caught?
783
00:34:46,356 --> 00:34:47,447
(scoffs)
784
00:34:48,951 --> 00:34:50,175
You killed people.
785
00:34:50,193 --> 00:34:51,244
It wasn't on purpose.
786
00:34:51,269 --> 00:34:53,528
They weren't supposed to die.
787
00:34:53,622 --> 00:34:55,288
I was gonna save 'em.
788
00:34:57,626 --> 00:34:59,701
I'm a hero.
789
00:34:59,795 --> 00:35:02,036
You might have been.
790
00:35:02,189 --> 00:35:04,631
Once, when you were a child.
791
00:35:04,782 --> 00:35:07,801
But not now.
792
00:35:07,952 --> 00:35:11,304
All you are is a murderer now!
793
00:35:11,531 --> 00:35:12,547
(struggling)
794
00:35:12,699 --> 00:35:14,641
No, I'm not.
795
00:35:14,792 --> 00:35:18,720
Then why is Chimney not breathing?
796
00:35:18,814 --> 00:35:22,357
(monitor beeping rapidly)
797
00:35:26,321 --> 00:35:27,904
(Chimney grunts)
798
00:35:28,548 --> 00:35:31,065
(Hen gasping)
799
00:35:31,159 --> 00:35:32,641
(groaning)
800
00:35:32,661 --> 00:35:34,219
Chim.
801
00:35:34,237 --> 00:35:36,145
- Easy, easy, easy.
- (groaning)
802
00:35:36,164 --> 00:35:39,165
Easy, Chim,
easy, easy, easy, easy, easy...
803
00:35:39,317 --> 00:35:40,742
(Chimney sighs)
804
00:35:40,836 --> 00:35:42,359
Easy, Chim, easy.
805
00:35:42,412 --> 00:35:44,896
Easy, take it easy.
806
00:35:44,914 --> 00:35:47,248
(grunting)
807
00:35:47,400 --> 00:35:48,733
(panting)
808
00:35:48,752 --> 00:35:49,969
(stammering): Careful, Chim.
809
00:35:49,994 --> 00:35:52,086
Careful... (exclaims)
810
00:35:52,239 --> 00:35:53,905
- Are you okay?
- CHIMNEY: Not even...
811
00:35:53,998 --> 00:35:55,590
(groaning)
812
00:35:55,742 --> 00:35:58,426
Okay, come on, buddy, come on.
813
00:35:58,578 --> 00:35:59,853
- (groaning)
- Okay.
814
00:36:00,004 --> 00:36:01,670
All right, buddy.
815
00:36:01,690 --> 00:36:05,266
Good idea with the defibrillator.
816
00:36:05,418 --> 00:36:07,176
You saved us.
817
00:36:07,270 --> 00:36:09,754
It was...
818
00:36:09,773 --> 00:36:11,531
a team effort.
819
00:36:11,758 --> 00:36:14,826
(Hen sobbing)
820
00:36:20,208 --> 00:36:22,410
- (sirens wailing)
- RAVI: Lucy.
821
00:36:22,435 --> 00:36:24,936
They're saying it was Hen and Chimney,
822
00:36:24,954 --> 00:36:26,005
a-and they were attacked.
823
00:36:26,030 --> 00:36:28,423
What? By who?
824
00:36:30,293 --> 00:36:32,052
- ATHENA: Slow down, slow down.
- BOBBY: We need to get in there.
825
00:36:32,077 --> 00:36:33,755
- We need to get in there.
- This is a crime scene.
826
00:36:33,780 --> 00:36:36,214
- Hey, Cap.
- LUCY: Wait, Cap!
827
00:36:37,208 --> 00:36:38,874
- Bobby.
- BOBBY: You son of a bitch,
828
00:36:38,894 --> 00:36:40,802
- I trusted you.
- (grunts)
829
00:36:40,954 --> 00:36:42,562
(overlapping chatter)
830
00:36:42,713 --> 00:36:46,791
Enough. He's not worth
any more of your time.
831
00:36:46,884 --> 00:36:48,476
Nice punch.
832
00:36:48,628 --> 00:36:49,811
Thank God you guys are alive.
833
00:36:49,963 --> 00:36:51,479
I am so sorry about
what happened to you.
834
00:36:51,556 --> 00:36:53,722
I'm just glad he got caught,
835
00:36:53,933 --> 00:36:55,149
and in the act.
836
00:36:55,226 --> 00:36:58,319
Hopefully this evidence
will be more concrete
837
00:36:58,471 --> 00:36:59,821
than what we were working with earlier.
838
00:36:59,915 --> 00:37:01,322
ATHENA: With this evidence,
839
00:37:01,474 --> 00:37:03,808
that man will be going away
for the rest of his life.
840
00:37:03,901 --> 00:37:06,235
He won't ever hurt anybody ever again.
841
00:37:06,254 --> 00:37:09,005
CHIMNEY: Then it was worth it.
842
00:37:10,425 --> 00:37:13,927
How were you guys able to get
the police here so fast?
843
00:37:14,078 --> 00:37:16,453
I thought we were out here on our own.
844
00:37:16,478 --> 00:37:19,599
Karen called,
told us everything she knew.
845
00:37:19,826 --> 00:37:23,845
You know, you're a lucky woman
to have a wife like that.
846
00:37:23,939 --> 00:37:26,013
Don't I know it.
847
00:37:26,108 --> 00:37:28,414
We're gonna contact Karen and Maddie,
848
00:37:28,439 --> 00:37:29,638
let 'em know what
hospital they're taking
849
00:37:29,662 --> 00:37:30,941
you to, and we'll be right behind you.
850
00:37:31,020 --> 00:37:33,279
We're good, Cap.
851
00:37:33,431 --> 00:37:35,281
I got him.
852
00:37:44,184 --> 00:37:46,442
- Hey, uh... are you okay?
- Yeah, we're fine.
853
00:37:46,461 --> 00:37:48,369
They cleared the apartment,
they took my statement,
854
00:37:48,521 --> 00:37:49,963
they're gonna leave a few guys
behind for the night.
855
00:37:50,190 --> 00:37:52,408
But... isn't Jonah in custody?
856
00:37:52,510 --> 00:37:54,269
They were worried about
press showing up or something.
857
00:37:54,421 --> 00:37:55,845
Anyway, I really need to
get to the hospital and just
858
00:37:55,939 --> 00:37:57,513
- make sure that he's okay.
- Yeah.
859
00:37:57,533 --> 00:37:59,091
I mean, it seems like he's okay.
860
00:37:59,184 --> 00:38:01,109
You know, making jokes
and being Chimney, but...
861
00:38:01,261 --> 00:38:02,518
Are you okay with her for a few hours?
862
00:38:02,538 --> 00:38:04,112
Yeah. Come on, me and Jee will have
863
00:38:04,206 --> 00:38:06,373
- a little slumber party.
- (Jee-Yun babbles)
864
00:38:06,524 --> 00:38:08,333
Is that him?
865
00:38:09,770 --> 00:38:11,027
Uh, well...
866
00:38:11,105 --> 00:38:13,788
- Turn the volume up?
- Yeah.
867
00:38:13,941 --> 00:38:16,958
Sources close to the case say
Firefighter/Paramedic Greenway
868
00:38:17,111 --> 00:38:19,052
had multiple suspicious
incidents in the field.
869
00:38:19,204 --> 00:38:21,555
They have his name
and personnel photo already?
870
00:38:21,782 --> 00:38:23,131
How did she get it so fast?
871
00:38:23,225 --> 00:38:24,374
...even several deaths.
872
00:38:24,468 --> 00:38:25,559
Good question.
873
00:38:25,584 --> 00:38:27,394
The LAFD has declined comment
874
00:38:27,545 --> 00:38:29,062
at this time, but we will continue
875
00:38:29,214 --> 00:38:31,623
to keep you updated
as this story evolves.
876
00:38:31,625 --> 00:38:33,308
Back to you, Jim.
877
00:38:33,460 --> 00:38:36,052
TAYLOR (on recording):
This is Taylor. Leave a message.
878
00:38:36,221 --> 00:38:38,906
Taylor. What did you do?
879
00:38:39,057 --> 00:38:41,483
I don't think I need to tell you
how lucky you are.
880
00:38:41,635 --> 00:38:44,302
No, but I'd love to hear that I'm okay
881
00:38:44,321 --> 00:38:45,895
and that you're sending me home.
882
00:38:45,989 --> 00:38:47,230
Your heart stopped and you were
883
00:38:47,249 --> 00:38:48,582
shocked back to life... twice.
884
00:38:48,809 --> 00:38:50,970
We're keeping you overnight
for observation, Mr. Han.
885
00:38:50,995 --> 00:38:54,070
Doc, I feel okay, really.
886
00:38:54,089 --> 00:38:55,905
Great. But,
887
00:38:55,925 --> 00:38:57,816
to make sure you stay that way,
we got to make sure
888
00:38:57,834 --> 00:38:59,501
you don't have arrhythmias
or any other permanent damage.
889
00:38:59,653 --> 00:39:01,653
You'll spend the night
on the cardiac floor,
890
00:39:01,746 --> 00:39:03,155
then we'll send you home
with a Holter monitor
891
00:39:03,173 --> 00:39:04,747
for a couple days.
892
00:39:04,825 --> 00:39:07,676
Awesome. Can't wait.
893
00:39:07,752 --> 00:39:09,585
HEN: Chim, she's right.
894
00:39:09,605 --> 00:39:12,606
You can never be too safe.
895
00:39:12,757 --> 00:39:14,683
Especially after what he did to you.
896
00:39:14,835 --> 00:39:17,669
DR. SALAZAR: I'm glad you feel
that way, 'cause we're keeping you, too.
897
00:39:17,688 --> 00:39:19,929
Why? My heart is fine.
898
00:39:20,023 --> 00:39:21,281
We need to do a full workup
and a tox screen,
899
00:39:21,433 --> 00:39:22,841
make sure he didn't inject you
900
00:39:22,859 --> 00:39:24,267
with anything else besides propofol.
901
00:39:24,286 --> 00:39:25,677
The nurse should be here soon.
902
00:39:25,770 --> 00:39:28,104
(sighs) Got to say,
903
00:39:28,123 --> 00:39:31,583
I didn't see our victory lap
going down like this.
904
00:39:32,536 --> 00:39:33,943
KAREN: Oh, my God.
905
00:39:33,963 --> 00:39:35,020
Hen.
906
00:39:35,038 --> 00:39:38,489
Ooh, hey, I'm fine, I'm fine.
907
00:39:38,542 --> 00:39:39,758
Are you sure?
908
00:39:40,178 --> 00:39:41,769
What did he do to you?
909
00:39:41,794 --> 00:39:43,627
I'm okay.
910
00:39:44,456 --> 00:39:46,531
Chimney took the brunt of it.
911
00:39:46,550 --> 00:39:47,866
KAREN: Oh, God,
912
00:39:47,884 --> 00:39:50,702
- Chim.
- I'm fine, we're both fine.
913
00:39:50,762 --> 00:39:52,295
Doc said we're both gonna be okay.
914
00:39:52,389 --> 00:39:54,998
KAREN: God, the whole
way over here, I just...
915
00:39:55,058 --> 00:39:56,875
I was mentally preparing myself
916
00:39:56,893 --> 00:39:58,634
for the worst-case scenario.
917
00:39:58,654 --> 00:40:01,304
(voice quavering):
I didn't know where you were,
918
00:40:01,323 --> 00:40:02,990
or if you'd even make it out alive.
919
00:40:03,175 --> 00:40:05,884
What would I tell Denny? Your mother?
920
00:40:05,902 --> 00:40:07,494
- It's okay.
- (Karen shudders)
921
00:40:07,663 --> 00:40:09,329
Everything's fine.
922
00:40:09,481 --> 00:40:11,289
(sighs)
923
00:40:12,392 --> 00:40:15,085
He can never hurt anybody again.
924
00:40:20,825 --> 00:40:22,492
(Athena sighs deeply)
925
00:40:22,511 --> 00:40:24,827
Should I get you
a steak, too? (chuckles)
926
00:40:24,847 --> 00:40:27,848
Is that just for black eyes?
927
00:40:28,075 --> 00:40:31,018
Ice will be just fine, thank you.
928
00:40:31,854 --> 00:40:35,522
You know, I'm not sure I've ever
seen you snap like that.
929
00:40:35,673 --> 00:40:37,190
Well, you don't remember.
930
00:40:37,267 --> 00:40:39,526
When you were attacked
at the storage unit?
931
00:40:39,677 --> 00:40:41,528
(Athena sighs)
932
00:40:41,755 --> 00:40:44,031
I thought about doing something
that night.
933
00:40:44,182 --> 00:40:46,591
Then I saw you and realized
you needed me more.
934
00:40:46,610 --> 00:40:48,443
(chuckles) Mm.
935
00:40:48,537 --> 00:40:50,037
My hero.
936
00:40:50,188 --> 00:40:52,438
Hitting Jonah, probably not
the most heroic of actions.
937
00:40:52,463 --> 00:40:54,875
I certainly let my emotions
get the better of me.
938
00:40:55,026 --> 00:40:56,692
- Oh?
- Just couldn't help myself.
939
00:40:56,712 --> 00:40:59,546
Yeah, well, it's hard
seeing the people you love
940
00:40:59,697 --> 00:41:01,439
hurting like that.
941
00:41:01,533 --> 00:41:04,885
Especially when you feel
responsible for it.
942
00:41:05,721 --> 00:41:08,613
I let that man into my house.
943
00:41:08,632 --> 00:41:10,873
This isn't your fault.
944
00:41:10,893 --> 00:41:13,643
I let that man into my house.
945
00:41:20,644 --> 00:41:24,571
(indistinct P.A. announcement)
946
00:41:25,784 --> 00:41:26,866
(whispering): Hey.
947
00:41:26,891 --> 00:41:29,326
I'm breaking out of this joint.
948
00:41:30,395 --> 00:41:31,469
Are you with me?
949
00:41:31,563 --> 00:41:33,401
I'm all in, ride or die.
950
00:41:33,426 --> 00:41:37,136
Just unhook me and
help me find my pants.
951
00:41:39,146 --> 00:41:40,253
What?
952
00:41:42,816 --> 00:41:44,591
You almost did die.
953
00:41:45,819 --> 00:41:48,095
I'm sorry for roping you
into all of this, Chim.
954
00:41:48,322 --> 00:41:51,747
The only reason he went
after you is because of me.
955
00:41:51,842 --> 00:41:54,768
I wish I had never gotten you involved.
956
00:41:54,937 --> 00:41:58,421
Come on, now, that's not how we do it.
957
00:41:58,440 --> 00:42:00,089
You jump, I jump.
958
00:42:00,183 --> 00:42:02,334
Or something like that.
959
00:42:02,359 --> 00:42:04,162
Think I was gonna let you go
after that creep by yourself?
960
00:42:04,187 --> 00:42:07,837
I knew you'd have my back
and there'd be no stopping you.
961
00:42:07,862 --> 00:42:08,908
Exactly.
962
00:42:08,933 --> 00:42:11,192
So what are we even talking about here?
963
00:42:11,345 --> 00:42:13,695
You know, I never liked him.
964
00:42:13,847 --> 00:42:15,180
Jonah, I mean.
965
00:42:15,198 --> 00:42:17,031
Not much of a fan myself.
966
00:42:17,056 --> 00:42:18,062
(slurps)
967
00:42:18,087 --> 00:42:20,028
Everyone thought I was crazy,
968
00:42:20,053 --> 00:42:22,445
that I was being too hard on him
969
00:42:22,464 --> 00:42:25,006
because he wasn't you. But you...
970
00:42:25,783 --> 00:42:28,635
...you never flinched.
971
00:42:28,862 --> 00:42:31,363
You were on board from the start,
972
00:42:31,456 --> 00:42:33,974
ready to go to battle with me, even...
973
00:42:34,201 --> 00:42:38,687
even when I had no proof,
no idea if I was even right.
974
00:42:39,556 --> 00:42:41,064
You're always right.
975
00:42:41,892 --> 00:42:43,224
That's kind of our schtick.
976
00:42:43,301 --> 00:42:45,485
You're the genius, I'm the comic relief.
977
00:42:45,637 --> 00:42:47,562
(slurps)
978
00:42:47,714 --> 00:42:50,657
You're so much more than that.
979
00:42:52,052 --> 00:42:53,735
(voice breaking): You're the best friend
980
00:42:53,829 --> 00:42:56,145
that I've ever had, Chim.
981
00:42:57,224 --> 00:43:00,292
And I can't imagine my life without you.
982
00:43:01,228 --> 00:43:02,627
(sets juice pack down)
983
00:43:07,342 --> 00:43:10,343
And you're never gonna have to.
984
00:43:18,596 --> 00:43:22,596
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
71406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.