All language subtitles for 4.Horsemen.Apocalypse.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,017 --> 00:01:55,849 Rodrigo! 4 00:01:56,924 --> 00:01:59,585 We have a cease fire! 5 00:01:59,654 --> 00:02:02,422 Why did you kill my officers? 6 00:02:27,248 --> 00:02:28,882 Rodrigo. 7 00:02:29,958 --> 00:02:31,483 Rodrigo, drop your weapon! 8 00:02:31,552 --> 00:02:33,227 Down on your knees! 9 00:02:34,093 --> 00:02:35,625 Down on your knees! 10 00:03:50,231 --> 00:03:53,204 Major, the rebels don't have air support large enough 11 00:03:53,273 --> 00:03:55,276 to level an area this size. 12 00:03:58,009 --> 00:04:00,642 There's no smell of conventional ordnance, no smell of petroleum. 13 00:04:00,711 --> 00:04:01,640 They must have access to something 14 00:04:01,709 --> 00:04:03,175 we're not aware of yet. 15 00:04:03,244 --> 00:04:04,713 Then, respectfully, sir, why don't we eliminate them 16 00:04:04,782 --> 00:04:06,353 before they destroy a vital target? 17 00:04:06,422 --> 00:04:07,580 This is an international peacekeeping mission, 18 00:04:07,648 --> 00:04:09,148 not a sanctioned war. 19 00:04:09,217 --> 00:04:10,919 The only reason your unit's even here is to assist 20 00:04:10,988 --> 00:04:13,259 in the identification of these unexplained demolitions. 21 00:04:13,328 --> 00:04:14,588 And, so far, you've done a pretty 22 00:04:14,657 --> 00:04:15,894 piss poor job of it, Lieutenant. 23 00:04:20,863 --> 00:04:22,836 Since when does Brazil get earthquakes? 24 00:04:22,905 --> 00:04:23,898 I don't know, sir. 25 00:04:26,804 --> 00:04:28,240 Could these tremors be tied to something 26 00:04:28,309 --> 00:04:30,076 that's causing this devastation? 27 00:04:30,145 --> 00:04:33,112 Some kind of induced seismicity? 28 00:04:33,181 --> 00:04:35,046 You mean like fracking, sir? 29 00:04:35,115 --> 00:04:36,777 Yeah, possibly that. 30 00:04:36,846 --> 00:04:38,880 But what would be the cause of this? 31 00:04:41,820 --> 00:04:43,753 That's what we're here to find out for you, sir. 32 00:04:47,262 --> 00:04:49,661 Zeus, Scavenger. Come in, Zeus. 33 00:04:49,730 --> 00:04:52,326 We read you, Scavenger. The general is inbound. 34 00:05:05,276 --> 00:05:06,873 General Norris. 35 00:05:06,942 --> 00:05:09,476 I have Scavenger on the line, ma'am. 36 00:05:09,545 --> 00:05:11,616 What's your SITREP? 37 00:05:11,685 --> 00:05:13,418 We've yet to identify a signature, ma'am. 38 00:05:13,487 --> 00:05:15,120 Seismic weaponry may be a possibility 39 00:05:15,188 --> 00:05:16,788 regarding the tremors. 40 00:05:16,856 --> 00:05:19,391 But still doesn't account for the source of demolitions. 41 00:05:19,460 --> 00:05:21,462 Rule out any type of seismic weaponry. 42 00:05:21,530 --> 00:05:24,031 We're receiving reports of global vulnerabilities 43 00:05:24,100 --> 00:05:26,032 in kind, not just in Brazil. 44 00:05:26,101 --> 00:05:27,565 Did you say global, ma'am? 45 00:05:27,634 --> 00:05:29,129 -Is this a coordinated attack? 46 00:05:29,197 --> 00:05:31,838 Hold on, Scavenger. Would you turn that thing off? 47 00:05:31,907 --> 00:05:33,265 Yes, General. 48 00:05:33,334 --> 00:05:36,372 Scavenger, we are not dealing with weaponized systems. 49 00:05:36,441 --> 00:05:37,939 I don't understand, ma'am. 50 00:05:38,008 --> 00:05:39,813 We're seeing a variety of natural disasters 51 00:05:39,882 --> 00:05:40,840 around the globe. 52 00:05:40,909 --> 00:05:44,148 Earthquakes, fires, floods, 53 00:05:44,217 --> 00:05:46,084 tornados, tsunamis, 54 00:05:46,153 --> 00:05:49,121 even locust swarms. 55 00:05:49,190 --> 00:05:50,886 Locust swarms, General? 56 00:05:53,929 --> 00:05:56,096 Affirmative. 57 00:05:56,165 --> 00:05:57,696 You've been around the world. 58 00:05:57,764 --> 00:06:00,262 You've seen a few battlefields in your day, as have I. 59 00:06:00,331 --> 00:06:02,069 Now you tell me. 60 00:06:02,138 --> 00:06:03,602 What does this look like to you? 61 00:06:04,970 --> 00:06:07,140 Sounds like something out of the book of Revelations, 62 00:06:07,209 --> 00:06:09,740 the end of the world, ma'am. 63 00:06:09,809 --> 00:06:11,709 The frequency and severity of these disasters 64 00:06:11,778 --> 00:06:14,348 are increasing and Cal-Tech has determined 65 00:06:14,417 --> 00:06:15,776 that they're originating from a location 66 00:06:15,845 --> 00:06:19,314 near you at an exponential rate. 67 00:06:19,383 --> 00:06:20,818 Say again, ma'am? 68 00:06:20,886 --> 00:06:24,286 These vulnerabilities are occurring near you. 69 00:06:24,355 --> 00:06:25,788 Copy that, ma'am. 70 00:06:25,857 --> 00:06:29,027 You mention "geothermal" as in volcanic? 71 00:06:29,096 --> 00:06:30,328 Affirmative. 72 00:06:30,397 --> 00:06:31,995 Now I need you to listen to me. 73 00:06:32,064 --> 00:06:34,197 Our priorities in Brazil have changed effective immediately. 74 00:06:34,266 --> 00:06:35,801 Yes, ma'am. 75 00:06:35,869 --> 00:06:37,637 I'm assembling a team of scientists who are experts 76 00:06:37,706 --> 00:06:41,407 in the field of volcanology, meteorology and mycology. 77 00:06:41,476 --> 00:06:43,270 I'm dispatching them to your location. 78 00:06:43,339 --> 00:06:44,604 And they will do everything that they can within their power 79 00:06:44,673 --> 00:06:46,240 to stop this thing. 80 00:06:46,309 --> 00:06:51,279 As of now, your new assignment is to provide a security detail 81 00:06:51,348 --> 00:06:54,350 and assist the scientists in any way that they deem necessary. 82 00:06:54,419 --> 00:06:55,615 Is that understood? 83 00:06:55,684 --> 00:06:57,184 Affirmative, ma'am. 84 00:06:57,253 --> 00:06:59,656 Expect the arrival of these scientists within hours. 85 00:06:59,725 --> 00:07:02,461 As of right now, we have a 12-hour window 86 00:07:02,530 --> 00:07:03,891 before the eruption that will end 87 00:07:03,960 --> 00:07:05,891 life on this planet as we know it. 88 00:07:05,960 --> 00:07:08,496 And that timeframe is subject 89 00:07:08,565 --> 00:07:10,035 to change pending intel. 90 00:07:10,104 --> 00:07:11,163 Copy, Zeus. 91 00:07:11,232 --> 00:07:13,434 New orders received and understood. 92 00:07:13,503 --> 00:07:16,169 Scavenger out. 93 00:07:21,645 --> 00:07:23,111 What do you got for me, Aidan? 94 00:07:23,179 --> 00:07:25,518 Okay, these are our top candidates all within 95 00:07:25,587 --> 00:07:26,786 hour's travel time to Brazil, General. 96 00:07:26,855 --> 00:07:28,016 Hm. 97 00:07:32,654 --> 00:07:34,189 Lynise Hughes. 98 00:07:34,257 --> 00:07:35,787 This is Colonel Nathan Hughes's daughter, isn't it? 99 00:07:35,856 --> 00:07:37,563 Yes, it is, General. 100 00:07:37,632 --> 00:07:39,194 Actually, it's why I pulled her file. 101 00:07:39,262 --> 00:07:41,193 Not only has she worked directly with the military, 102 00:07:41,262 --> 00:07:43,998 she's also one of the best I her field. 103 00:07:44,067 --> 00:07:46,705 -Outstanding. -I try my best, ma'am. 104 00:08:06,392 --> 00:08:08,189 This is Lynise Hughes. 105 00:08:08,258 --> 00:08:10,929 Dr. Lynise Hughes, this is General Brigitte Norris 106 00:08:10,998 --> 00:08:13,565 calling you from the United States Army on a secured line. 107 00:08:13,634 --> 00:08:15,064 I'm a colleague of your father's. 108 00:08:15,132 --> 00:08:17,603 Hello, General Norris. I can't talk right now. 109 00:08:17,672 --> 00:08:18,799 I'm in the middle of something important. 110 00:08:18,868 --> 00:08:20,165 I'm outside of Mexico City. 111 00:08:20,234 --> 00:08:21,736 We're experience volcanic activity here 112 00:08:21,805 --> 00:08:23,502 like I've never seen before. 113 00:08:23,571 --> 00:08:27,109 It's happening everywhere, doctor, all across the globe. 114 00:08:27,178 --> 00:08:30,447 Every continent is experiencing violent volcanoes, 115 00:08:30,516 --> 00:08:32,748 earthquakes and storms. 116 00:08:32,817 --> 00:08:34,148 Now we think that we've pinpointed 117 00:08:34,216 --> 00:08:36,550 the epicenter of these activities in Brazil. 118 00:08:36,619 --> 00:08:37,987 Wait. Brazil? 119 00:08:38,056 --> 00:08:40,352 But there shouldn't be any volcanoes in Brazil. 120 00:08:40,421 --> 00:08:42,690 They're dormant. They've been extinct forever. 121 00:08:42,758 --> 00:08:44,890 Not any more, doctor. 122 00:08:44,958 --> 00:08:47,464 I want you on the ground. 123 00:08:47,532 --> 00:08:48,732 I need your expertise. 124 00:08:48,801 --> 00:08:51,263 I want you to confirm it is indeed Brazil 125 00:08:51,332 --> 00:08:53,233 as the source of these disturbances, 126 00:08:53,302 --> 00:08:56,739 if we can stop it, and how we can stop it. 127 00:08:56,808 --> 00:08:58,305 This is causing a chain reaction 128 00:08:58,373 --> 00:09:00,541 of catastrophic destruction around the world. 129 00:09:00,610 --> 00:09:02,376 Okay, okay. 130 00:09:02,445 --> 00:09:04,684 I'll need a minute to get down. I'm on top of a mountain. 131 00:09:07,414 --> 00:09:09,954 A helicopter is already enroute to you. 132 00:09:10,022 --> 00:09:11,988 They'll initiate contact with you on this frequency 133 00:09:12,057 --> 00:09:13,989 and instruct you where to be for extraction. 134 00:09:14,058 --> 00:09:16,055 I'll also have a full, up to date report 135 00:09:16,124 --> 00:09:18,059 for you to review on your travels. 136 00:09:18,128 --> 00:09:20,931 Okay, General, I'll be waiting. Out. 137 00:09:29,743 --> 00:09:31,938 Meteorologist Dakota Lenna, ma'am. 138 00:09:32,007 --> 00:09:33,605 Magna Cum Laude from M.I.T. 139 00:09:33,674 --> 00:09:36,383 She's currently assigned to INM working on cloud seeding 140 00:09:36,451 --> 00:09:38,145 and weather patterns in areas 141 00:09:38,214 --> 00:09:40,484 suffering from wildfire devastation. 142 00:09:40,552 --> 00:09:42,051 Top of her game, General. 143 00:09:59,174 --> 00:10:00,339 Dakota! Dakota! 144 00:10:00,408 --> 00:10:01,340 -What? -The Army! 145 00:10:01,409 --> 00:10:02,541 -What? -The Army! 146 00:10:02,610 --> 00:10:03,840 They want to talk to you right now! 147 00:10:03,909 --> 00:10:05,005 -The Army? -Get back in the truck. 148 00:10:05,073 --> 00:10:07,413 It sounds important. Come on. 149 00:10:07,482 --> 00:10:09,408 Why's the Army on the phone? 150 00:10:13,215 --> 00:10:16,586 Elliott Rodney, two PhDs, one in mycology, 151 00:10:16,654 --> 00:10:18,021 the other in ecology. 152 00:10:18,090 --> 00:10:19,924 The reason I pulled his file is he's worked 153 00:10:19,993 --> 00:10:22,388 with the DOD before involving mycotoxins. 154 00:10:23,465 --> 00:10:25,197 Sounds good. Call him up. 155 00:10:25,266 --> 00:10:26,700 Yes, ma'am. 156 00:11:24,353 --> 00:11:26,156 Dr. Hughes, I'm Major Oakley Jones. 157 00:11:26,225 --> 00:11:29,627 This is Sergeant Shockley and Lieutenant Rohrbacher. 158 00:11:29,696 --> 00:11:30,658 I'm glad you arrived safely. 159 00:11:30,727 --> 00:11:31,894 Thank you, Major. 160 00:11:31,963 --> 00:11:33,732 -Are you a man of faith? -I am. 161 00:11:33,801 --> 00:11:35,363 Good, 'cause we're gonna need it. 162 00:11:35,432 --> 00:11:37,766 We're expecting two more scientists within the hour. 163 00:11:37,835 --> 00:11:39,168 So please come with me. 164 00:12:56,377 --> 00:12:58,050 Major, I meant to ask you, 165 00:12:58,118 --> 00:13:00,452 I saw a lot of the country burning on my flight in. 166 00:13:00,521 --> 00:13:01,621 Are they wildfires? 167 00:13:01,690 --> 00:13:03,954 Yes, ma'am. Wildfires too. 168 00:13:04,022 --> 00:13:05,085 And I read in the report that we're 169 00:13:05,154 --> 00:13:06,491 in the middle of a civil war? 170 00:13:06,560 --> 00:13:08,090 More of an uprising. 171 00:13:08,159 --> 00:13:10,227 Oh, so that's the original mission 172 00:13:10,296 --> 00:13:12,129 that brought you down here, fighting the rebels? 173 00:13:12,197 --> 00:13:15,197 Government tactical assistance and guidance. 174 00:13:15,266 --> 00:13:16,695 But things have changed drastically 175 00:13:16,763 --> 00:13:18,934 in the last 24 hours, straining those efforts 176 00:13:19,003 --> 00:13:20,733 and altering our priorities. 177 00:13:20,802 --> 00:13:21,971 Clearly. 178 00:13:22,040 --> 00:13:23,270 Did you have a chance to examine 179 00:13:23,339 --> 00:13:25,310 General Norris's file on the way over? 180 00:13:25,379 --> 00:13:26,405 I did. 181 00:13:26,474 --> 00:13:28,311 Assuming all of these global disasters 182 00:13:28,380 --> 00:13:30,776 can be traced to our current events here in Brazil, 183 00:13:30,845 --> 00:13:35,352 what comes next is an eruption that is orders of magnitude 184 00:13:35,420 --> 00:13:38,722 more powerful than anything we've ever seen before. 185 00:13:38,791 --> 00:13:40,652 To break it down Barney style, 186 00:13:40,721 --> 00:13:44,192 molten fire will rain down on every continent. 187 00:13:44,261 --> 00:13:46,062 It'll be followed by a nuclear winter 188 00:13:46,131 --> 00:13:48,598 and all life on earth will perish. 189 00:13:55,938 --> 00:13:57,272 What was that? 190 00:13:57,341 --> 00:14:00,908 That's one of our random phenomenon here, 191 00:14:00,977 --> 00:14:02,816 random explosions. 192 00:14:02,885 --> 00:14:04,380 Yet without the typical acrid smell 193 00:14:04,448 --> 00:14:06,481 that accompanies bombs and incendiary weapons. 194 00:14:06,550 --> 00:14:09,089 We brought on a team from the 71st Ordnance Group EOD 195 00:14:09,157 --> 00:14:11,819 to investigate, but so far they've turned up nothing. 196 00:14:11,888 --> 00:14:13,452 You know what? 197 00:14:13,521 --> 00:14:15,588 I should take an initial reading here. 198 00:14:23,070 --> 00:14:25,802 Okay, there are inordinately high levels 199 00:14:25,871 --> 00:14:28,975 of ambient sulfur dioxide. 200 00:14:29,044 --> 00:14:30,070 It's being violently pushed to the surface 201 00:14:30,138 --> 00:14:31,837 by the volcanic pressure. 202 00:14:31,906 --> 00:14:34,443 That's most likely what's caused the unexplained explosions. 203 00:14:34,512 --> 00:14:36,713 Right, but would that cause the levels of destruction 204 00:14:36,782 --> 00:14:38,082 we've been experiencing? 205 00:14:38,151 --> 00:14:40,283 With readings like this, absolutely, Major. 206 00:14:40,351 --> 00:14:42,822 I mean, those gases could literally vaporize 207 00:14:42,890 --> 00:14:44,451 anything they come in contact with. 208 00:14:44,520 --> 00:14:46,951 General Norris set a 12-hour window? 209 00:14:47,020 --> 00:14:48,688 If that. 210 00:14:48,756 --> 00:14:52,593 But how many hours, I can't say at this point. 211 00:14:52,662 --> 00:14:54,761 I'm gonna need to run more tests at the actual site. 212 00:14:54,830 --> 00:14:58,499 And I need to locate the actual epicenter of this disturbance. 213 00:15:00,003 --> 00:15:01,469 Think you can stop it? 214 00:15:02,803 --> 00:15:05,639 That last tremor felt to me like magnitude six. 215 00:15:05,708 --> 00:15:08,606 And they're just going to get more intense with time. 216 00:15:08,675 --> 00:15:13,118 And based on the readings I just took, 217 00:15:13,187 --> 00:15:15,254 we're too far along in the process to attempt 218 00:15:15,322 --> 00:15:18,157 any depressurization or aperture venting techniques. 219 00:15:18,226 --> 00:15:23,293 So there's only one sure option I can think of. 220 00:15:23,362 --> 00:15:25,326 How much ordnance can you get on short notice? 221 00:15:25,395 --> 00:15:26,926 I'll get you whatever you need, ma'am. 222 00:15:26,995 --> 00:15:28,901 Okay. 223 00:15:28,970 --> 00:15:30,730 I need to locate the epicenter first. 224 00:15:30,798 --> 00:15:34,607 Now we have a general vicinity from Cal-Tech, 225 00:15:34,676 --> 00:15:36,401 this lake Lago Do Fodo. 226 00:15:36,470 --> 00:15:38,244 But it's my company that has 227 00:15:38,312 --> 00:15:41,214 the best geothermal targeting software in the world. 228 00:15:41,283 --> 00:15:44,349 And given that we're using explosives on a grand scale, 229 00:15:44,418 --> 00:15:47,153 I'm gonna need to get as close to the drop zone as possible, 230 00:15:47,222 --> 00:15:50,216 so that I can get a visual reference on the actual 231 00:15:50,285 --> 00:15:51,818 location of the epicenter. 232 00:15:51,886 --> 00:15:53,821 We cannot afford to be off by even as much as two meters. 233 00:15:53,890 --> 00:15:55,325 Copy. 234 00:15:55,394 --> 00:15:56,960 Let me grab my man from EOD to provide you 235 00:15:57,029 --> 00:15:58,392 safe escort to Lago Do Fodo 236 00:15:58,461 --> 00:16:00,233 and if you wouldn't mind standing 237 00:16:00,301 --> 00:16:02,398 in the command bunker over there to wait, it'll be safe. 238 00:16:02,467 --> 00:16:04,867 Of course, Major, but time is of the essence. 239 00:16:04,936 --> 00:16:06,167 Right away, ma'am. 240 00:16:06,236 --> 00:16:07,668 Based on what I've seen so far, 241 00:16:07,736 --> 00:16:09,337 I'm beginning to think that we have a lot less 242 00:16:09,406 --> 00:16:10,971 than 12 hours before the eruption. 243 00:16:11,040 --> 00:16:12,276 Copy that, ma'am. 244 00:16:31,731 --> 00:16:32,961 We getting close? 245 00:16:33,030 --> 00:16:34,298 Approaching now, doctor. 246 00:17:08,097 --> 00:17:09,731 Hey, Major? 247 00:17:09,800 --> 00:17:12,166 How's your knowledge of recent history in this part of Brazil? 248 00:17:12,235 --> 00:17:14,537 -Proficient. -Okay. 249 00:17:14,606 --> 00:17:16,041 Well, volcanoes have been extinct in this country 250 00:17:16,109 --> 00:17:18,310 for a very, very, very long time. 251 00:17:18,379 --> 00:17:20,873 Now I know that industry has decimated the rain forest, 252 00:17:20,942 --> 00:17:24,477 but is there fracking or any other seismic explorations 253 00:17:24,546 --> 00:17:25,717 that you're aware of in this part? 254 00:17:25,786 --> 00:17:27,419 Not that I know of. 255 00:17:27,488 --> 00:17:29,618 There have been reports of large demolitions being used 256 00:17:29,687 --> 00:17:32,285 to clear foliage for the pipelines out of Sergipe. 257 00:17:32,354 --> 00:17:33,591 Okay, that's good to know. 258 00:17:35,429 --> 00:17:38,163 All right. I'm getting extremely high levels of C02. 259 00:17:38,232 --> 00:17:40,329 Now when C02 is detected at the surface, 260 00:17:40,398 --> 00:17:42,130 it means that new magma is running 261 00:17:42,198 --> 00:17:43,832 into the volcanic system, 262 00:17:43,901 --> 00:17:46,601 even though there isn't supposed to be a volcanic system here. 263 00:17:46,670 --> 00:17:49,374 Also, exorbitant levels of sulfur dioxide, 264 00:17:49,443 --> 00:17:52,338 which indicates that the magma is close to the surface 265 00:17:52,406 --> 00:17:54,138 and eruption is definite. 266 00:17:54,207 --> 00:17:58,109 If these levels were any higher, we wouldn't be able to breathe. 267 00:17:58,178 --> 00:18:02,083 Also, judging by the intensity and the increasing intensity 268 00:18:02,152 --> 00:18:03,686 of the earthquakes, 269 00:18:03,754 --> 00:18:08,722 I would say that we are well past the 12-hour mark. 270 00:18:08,790 --> 00:18:10,722 Eruption's gonna happen in a few hours. 271 00:18:10,791 --> 00:18:14,900 Now I can confirm all the information 272 00:18:14,969 --> 00:18:16,634 in General Norris's report. 273 00:18:16,703 --> 00:18:21,273 This is the source of all of the disturbances, this lake here. 274 00:18:21,342 --> 00:18:25,377 But without being able to visually see the epicenter, 275 00:18:25,446 --> 00:18:28,909 I'm gonna need to link up with my company's satellite 276 00:18:28,977 --> 00:18:32,449 and get an infrared image below the surface of the water 277 00:18:32,518 --> 00:18:35,046 so that we can pinpoint the exact location 278 00:18:35,115 --> 00:18:37,850 of the fissure if we have any hope of stopping this. 279 00:18:45,096 --> 00:18:46,397 This shouldn't take long. 280 00:18:58,846 --> 00:19:00,213 What's the matter? 281 00:19:05,019 --> 00:19:06,615 I've lost the satellite link. 282 00:19:06,683 --> 00:19:08,153 I need that satellite link if we're gonna 283 00:19:08,221 --> 00:19:10,118 find the location of the fissure! 284 00:19:10,187 --> 00:19:11,787 I have to have it! 285 00:19:11,856 --> 00:19:14,091 We can do a hard patch through our server back at Foxtrot. 286 00:19:14,160 --> 00:19:16,995 Okay. Let's do that. 287 00:19:17,064 --> 00:19:18,059 Let's Oscar Mike, Lieutenant. 288 00:19:18,127 --> 00:19:20,799 Copy, sir. 289 00:19:20,868 --> 00:19:21,865 What is it, doctor? 290 00:19:21,934 --> 00:19:23,535 This fungus. 291 00:19:23,604 --> 00:19:25,702 I'm practically an expert of flora around volcanic sites. 292 00:19:25,771 --> 00:19:28,270 And I've never seen anything like this before in my life. 293 00:19:28,339 --> 00:19:30,473 When's your mycologist get here? 294 00:19:30,542 --> 00:19:32,879 They should have been here an hour ago. 295 00:19:32,948 --> 00:19:33,876 All right, let's get going. 296 00:19:33,945 --> 00:19:34,980 Okay. 297 00:19:35,049 --> 00:19:35,977 Lieutenant, let's Oscar Mike. 298 00:19:36,046 --> 00:19:37,547 Yes, sir! 299 00:20:01,637 --> 00:20:02,974 You got enough room? You good? 300 00:20:03,042 --> 00:20:04,209 -Yes. -Sorry. 301 00:20:04,277 --> 00:20:05,774 Did they say what the holdup was? 302 00:20:05,843 --> 00:20:07,178 Yeah. There was another storm between the airfield 303 00:20:07,247 --> 00:20:08,544 -and the destination. -Oh. 304 00:20:08,613 --> 00:20:09,975 Why didn't they just circumnavigate it? 305 00:20:10,044 --> 00:20:11,847 Because I didn't want to risk taking us through 306 00:20:11,916 --> 00:20:13,448 rebel-controlled territory, get shot at and kidnapped. 307 00:20:13,516 --> 00:20:15,347 Right. Let's not do that. 308 00:20:15,416 --> 00:20:17,690 Yeah, please? 309 00:20:17,758 --> 00:20:18,690 Go Brazil. 310 00:20:20,259 --> 00:20:22,559 Whoa! Look at that! 311 00:20:26,865 --> 00:20:28,529 I have never seen lightning like that before in my life! 312 00:20:28,597 --> 00:20:30,630 Oh, God! I hope Onyx is okay. 313 00:20:30,699 --> 00:20:34,671 -Who's Onyx? -Oh, he's my pup. 314 00:20:34,740 --> 00:20:37,002 He's tough, but he does not like thunderstorms. 315 00:20:37,071 --> 00:20:39,245 And I had to leave him with my ex-girlfriend. 316 00:20:39,314 --> 00:20:41,112 I hate doing that. I hate doing that. 317 00:20:41,181 --> 00:20:44,749 -Oh. I'm sorry. -Thanks. 318 00:20:44,818 --> 00:20:47,111 So is he. 319 00:20:47,180 --> 00:20:49,348 Poor boy's probably behind a couch shaking. 320 00:20:49,417 --> 00:20:51,654 Oh, I hate that. 321 00:20:57,158 --> 00:20:59,693 How many times are you gonna read through that thing? 322 00:20:59,762 --> 00:21:01,631 -I'm a slow reader. -I'm sorry. 323 00:21:04,366 --> 00:21:05,833 God, it is hot. 324 00:21:07,801 --> 00:21:09,502 It's 40 degrees Celsius outside. 325 00:21:09,570 --> 00:21:11,003 You know the crazy thing? 326 00:21:11,072 --> 00:21:13,071 10 minutes ago, I would've sworn I was cold. 327 00:21:13,140 --> 00:21:15,410 I mean, look at this. We're kicking up dust. 328 00:21:15,479 --> 00:21:16,743 The air is drier than hell. 329 00:21:16,811 --> 00:21:17,981 I don't understand what's going on. 330 00:21:18,050 --> 00:21:20,716 Whoa! Whoa! 331 00:21:22,753 --> 00:21:26,524 That was an earthquake... in the Amazon. 332 00:21:26,592 --> 00:21:28,361 Hey, just get us safe there, buddy, huh? 333 00:21:28,429 --> 00:21:31,096 You're doing a good job. Everything's great. 334 00:21:31,165 --> 00:21:32,094 Everybody's doing a good job. 335 00:21:32,163 --> 00:21:33,465 Look at that! 336 00:21:36,396 --> 00:21:41,403 Look at the trees, complete absence of moss or lichens. 337 00:21:41,472 --> 00:21:42,969 These things should be covered! 338 00:21:43,037 --> 00:21:46,443 I mean, but a catastrophic climate shift 339 00:21:46,512 --> 00:21:50,076 would dry out all the tree trunks. 340 00:21:50,144 --> 00:21:52,184 But this is the rainforest, it's not a desert. 341 00:21:52,253 --> 00:21:53,684 Exactly. That's what I'm saying. 342 00:21:53,752 --> 00:21:55,287 Maybe it's accelerated warming at ground level 343 00:21:55,356 --> 00:21:57,786 due to the extreme weather cycles? 344 00:21:57,854 --> 00:22:00,788 Which would suggest that the weather patterns 345 00:22:00,857 --> 00:22:04,555 are subject to the volcanic activity? 346 00:22:04,624 --> 00:22:06,091 Yeah, absolutely. 347 00:22:06,160 --> 00:22:08,368 I mean, that is why I'm here to figure out. 348 00:22:12,907 --> 00:22:13,967 What was that? 349 00:22:16,109 --> 00:22:17,542 It looked like a locust. 350 00:22:19,644 --> 00:22:21,911 Locusts go where the climate's drying out. 351 00:22:21,980 --> 00:22:25,143 Yeah, but this place isn't gonna be drying out anytime soon. 352 00:22:26,847 --> 00:22:29,114 Look! Look, look, look! 353 00:22:32,125 --> 00:22:35,391 Oh, right... whoa. 354 00:22:35,460 --> 00:22:38,562 Yeah, before that gets here, 355 00:22:38,631 --> 00:22:40,126 we should stop and take a quick look. 356 00:22:40,194 --> 00:22:41,430 See if we can't figure out what's happened here 357 00:22:41,499 --> 00:22:42,630 in the last couple of hours. 358 00:22:42,699 --> 00:22:43,729 You think that's gonna be safe? 359 00:22:43,798 --> 00:22:45,504 We'll stay close to the road. 360 00:22:47,572 --> 00:22:49,069 -Okay. Let's do that. -Yeah? 361 00:22:49,138 --> 00:22:50,770 All right. Hey, can you find a good spot to pull over? 362 00:22:50,838 --> 00:22:52,537 We wanna get out and take a look. 363 00:22:52,605 --> 00:22:54,447 Thank you. 364 00:22:58,582 --> 00:23:00,717 -Let's hustle out. -Okay. 365 00:23:02,186 --> 00:23:03,753 Okay. 366 00:23:21,302 --> 00:23:23,974 Soldiers! This is Major Oakley Jones, United States Army! 367 00:23:24,043 --> 00:23:25,136 Major! 368 00:23:25,205 --> 00:23:27,841 Corporal Kyle Tremblay, Canadian Army! 369 00:23:27,910 --> 00:23:29,676 We're getting vermin out of the area 370 00:23:29,745 --> 00:23:31,409 and securing the jungle, sir! 371 00:23:31,478 --> 00:23:35,185 Corporal, we're under explicit orders for nonlethal engagement! 372 00:23:35,254 --> 00:23:36,853 Not anymore, Major! 373 00:23:36,922 --> 00:23:38,685 We're getting fired on and we're gonna fire back! 374 00:23:38,754 --> 00:23:40,485 No more half measures, sir! 375 00:23:40,554 --> 00:23:43,662 Corporal, you're in violation of the United Nations SROE! 376 00:23:43,731 --> 00:23:47,260 Cease fire and fall back on my position immediately! 377 00:23:47,329 --> 00:23:48,868 Ahh! 378 00:23:48,936 --> 00:23:49,896 I got him! 379 00:23:49,964 --> 00:23:52,632 Did you see that, Major? I got him! 380 00:23:52,701 --> 00:23:54,440 Let him go, Lieutenant. 381 00:23:54,509 --> 00:23:56,369 Security for Dr. Hughes is our priority. 382 00:23:56,438 --> 00:23:58,104 Yes, sir. 383 00:24:01,608 --> 00:24:03,178 Doctor! 384 00:24:03,247 --> 00:24:04,642 Wait. 385 00:24:04,711 --> 00:24:06,085 Someone is hurt. 386 00:24:06,153 --> 00:24:08,953 Okay, but stay behind me. 387 00:24:09,022 --> 00:24:11,557 Yes, sir. 388 00:24:43,190 --> 00:24:44,585 Yes, I speak English. 389 00:24:44,653 --> 00:24:46,485 What's your name, son? 390 00:24:46,554 --> 00:24:48,188 Paulo. 391 00:24:48,257 --> 00:24:50,925 I'm Major Oakley Jones with the United States Army. 392 00:24:50,994 --> 00:24:52,696 We're gonna get you some help, okay, Paulo? 393 00:24:52,765 --> 00:24:57,401 There's no help anymore... for anyone. 394 00:24:57,470 --> 00:24:58,632 Okay, Paulo. Hang on... 395 00:24:58,700 --> 00:25:00,734 You don't understand. 396 00:25:00,803 --> 00:25:04,705 Everyone is killing everyone. 397 00:25:04,774 --> 00:25:07,980 There's something... wrong. 398 00:25:08,048 --> 00:25:10,542 It's evil. 399 00:25:33,769 --> 00:25:35,433 Foxtrot Command Scavenger. 400 00:25:35,502 --> 00:25:39,574 Request Medevac on my immediate location... 1CI. 401 00:25:39,642 --> 00:25:41,108 Foxtrot, how do you read? 402 00:25:41,177 --> 00:25:43,010 Major, we've gotta get moving. We gotta go fast. 403 00:25:43,079 --> 00:25:44,782 We don't want to get stuck in that. 404 00:25:44,851 --> 00:25:45,843 Okay. We're gonna have to handle this ourselves. 405 00:25:45,912 --> 00:25:47,347 Let's get him loaded up. 406 00:25:47,416 --> 00:25:49,182 Major... 407 00:25:53,687 --> 00:25:55,056 I never... 408 00:25:57,631 --> 00:26:03,636 I was just trying to protect my crops. 409 00:26:06,967 --> 00:26:08,837 That was the Fifth Seal... 410 00:26:08,906 --> 00:26:11,006 those who are martyred for their faith. 411 00:26:15,710 --> 00:26:17,381 Sergeant Wayne! 412 00:26:17,450 --> 00:26:20,311 Sir, we gotta get out of here. 413 00:26:20,380 --> 00:26:24,283 Okay, let's go. Let's go, Sergeant. 414 00:26:50,711 --> 00:26:52,080 Look out! 415 00:27:00,156 --> 00:27:02,760 You guys better get to higher ground. 416 00:27:02,829 --> 00:27:04,224 I have to get out of here. Good luck. 417 00:27:10,237 --> 00:27:11,671 Go, go, go, go! 418 00:27:25,186 --> 00:27:26,950 Ah, thank you. 419 00:27:45,402 --> 00:27:46,970 Wow! 420 00:27:51,775 --> 00:27:54,179 -You okay? -Yeah. 421 00:27:54,248 --> 00:27:55,308 Oh, that's... 422 00:28:06,086 --> 00:28:07,419 Well... Well... 423 00:28:11,029 --> 00:28:12,864 Looks like we're gonna be here a bit. 424 00:28:32,852 --> 00:28:34,314 No disrespect, Major, you really think 425 00:28:34,382 --> 00:28:36,481 this has something to do with the Bible? 426 00:28:38,457 --> 00:28:40,958 I do. That I do. 427 00:28:42,857 --> 00:28:44,224 Time will tell. 428 00:28:44,293 --> 00:28:46,530 Lt's just hope preventing the Apocalypse 429 00:28:46,599 --> 00:28:48,331 is all part of God's plan. 430 00:28:48,400 --> 00:28:50,066 Amen. 431 00:28:55,969 --> 00:28:57,573 Is that smoke? 432 00:28:57,642 --> 00:28:59,509 Something's wrong. 433 00:28:59,578 --> 00:29:00,846 Where is everybody? 434 00:29:02,446 --> 00:29:04,579 Man, that storm really put an ass whooping on us, sir. 435 00:29:04,648 --> 00:29:07,252 Sure did, Sarge. 436 00:29:07,321 --> 00:29:08,679 Make a sweep. 437 00:29:08,748 --> 00:29:11,090 The other scientists should have been here by now. 438 00:29:11,159 --> 00:29:12,284 Yes, sir. 439 00:29:12,353 --> 00:29:15,089 Where do you think everyone went? 440 00:29:15,158 --> 00:29:17,061 Don't know. No signs of firefight. 441 00:29:17,129 --> 00:29:19,359 There are no shell casings or small weapons damage. 442 00:29:19,428 --> 00:29:21,995 Would they have fled because of the storm? 443 00:29:22,064 --> 00:29:23,495 No signs of rapid departure. 444 00:29:23,563 --> 00:29:25,535 Conditions are bad, but they'd be better off 445 00:29:25,604 --> 00:29:27,037 just hunkering down. 446 00:29:36,281 --> 00:29:40,485 Major, we need to reestablish that satellite link now. 447 00:29:40,554 --> 00:29:42,253 Okay, but just hold on. 448 00:29:42,322 --> 00:29:44,186 As soon as the base is cleared, we'll get the power running. 449 00:29:54,035 --> 00:29:56,032 Sir, it looks like the lightning took out our generators, 450 00:29:56,101 --> 00:29:58,930 So we've got no power? Can we fix it? 451 00:29:58,999 --> 00:30:00,634 Not fast enough. 452 00:30:00,703 --> 00:30:02,374 There's a radio station a few klicks from here we can try. 453 00:30:02,443 --> 00:30:03,667 If it's not damaged, 454 00:30:03,736 --> 00:30:05,742 we can get you linked up to the satellite there. 455 00:30:05,811 --> 00:30:07,271 Then what are we waiting for? 456 00:30:07,340 --> 00:30:09,409 All right, let's Oscar Mike. 457 00:30:29,536 --> 00:30:30,797 So what's the plan? 458 00:30:30,866 --> 00:30:33,171 I don't know. 459 00:30:33,240 --> 00:30:35,799 We were going that way, but the road disappears into the trees. 460 00:30:35,868 --> 00:30:38,944 If it takes a bend, there's a fork in the road... 461 00:30:41,113 --> 00:30:43,080 I think we need to signal for help somehow. 462 00:30:48,753 --> 00:30:50,282 Do you have any matches? 463 00:30:50,351 --> 00:30:52,591 Or a lighter? Or anything? 464 00:30:52,660 --> 00:30:54,818 I have some hygroscopic flares. 465 00:30:54,887 --> 00:30:57,092 I was gonna do some cloud seeding for the fires. Why? 466 00:30:57,161 --> 00:31:00,499 Yeah, yeah, that'll work. Let me have one. 467 00:31:00,567 --> 00:31:01,765 What are you thinking? 468 00:31:01,834 --> 00:31:03,462 I'm thinking I start a fire 469 00:31:03,531 --> 00:31:06,068 and try the old smoke signal routine. 470 00:31:06,137 --> 00:31:07,770 Do you think that's a good idea? 471 00:31:07,838 --> 00:31:09,335 Do you have a better one? 472 00:31:09,404 --> 00:31:10,976 Look, with the timeframe that we're on, 473 00:31:11,044 --> 00:31:12,737 we can't afford for help to come to us. 474 00:31:12,805 --> 00:31:15,078 We need to get back to the rest of the group, ASAP. 475 00:31:15,147 --> 00:31:18,378 Yeah, that... Okay, that makes sense. 476 00:31:18,447 --> 00:31:20,247 Look, I've done it a couple of times. 477 00:31:20,316 --> 00:31:22,221 I was in the Boy Scouts. It'll be fine. 478 00:31:22,290 --> 00:31:23,582 Here. 479 00:31:30,992 --> 00:31:32,025 Be careful. 480 00:31:32,094 --> 00:31:34,092 Get Scavenger on the line. 481 00:31:34,161 --> 00:31:36,265 Right away, ma'am. 482 00:31:37,331 --> 00:31:38,997 -Scavenger. Zeus. 483 00:31:39,066 --> 00:31:40,372 How do you read? 484 00:31:40,440 --> 00:31:41,433 Scavenger! 485 00:31:41,502 --> 00:31:43,804 Would somebody fix these damn comms? 486 00:31:43,873 --> 00:31:45,274 Yes, Aidan. 487 00:31:45,343 --> 00:31:47,912 We've lost communication with Foxtrot Command. 488 00:31:47,981 --> 00:31:49,476 Looks like the problem is on their end, 489 00:31:49,544 --> 00:31:51,248 and not necessarily from storm interference. 490 00:31:51,316 --> 00:31:54,218 We did receive confirmation that Doctor Rodney 491 00:31:54,287 --> 00:31:56,253 and Doctor Lenna landed safely at the airfield. 492 00:31:56,321 --> 00:31:58,820 But then we lost communication with their transport 493 00:31:58,889 --> 00:32:00,218 enroute to Foxtrot. 494 00:32:00,286 --> 00:32:01,553 Contact the 4th Fleet. 495 00:32:01,622 --> 00:32:03,459 I want to err on the side of caution 496 00:32:03,528 --> 00:32:05,229 that possibly they could have had a vehicle breakdown 497 00:32:05,298 --> 00:32:08,559 or worse, could have encountered rebel resistance. 498 00:32:08,628 --> 00:32:10,728 I want a pararescue team deployed 499 00:32:10,796 --> 00:32:12,162 to their last known location immediately. 500 00:32:12,231 --> 00:32:13,566 Yes, General. 501 00:32:44,605 --> 00:32:46,731 Yes, yes, yes, yes! 502 00:32:51,841 --> 00:32:53,309 No... 503 00:33:08,688 --> 00:33:11,525 Wait a minute. Are those smoke signals? 504 00:33:12,898 --> 00:33:14,693 -- 00! -I see it. 505 00:33:20,001 --> 00:33:21,469 Look out! 506 00:33:22,536 --> 00:33:24,604 -Hold tight! 507 00:33:27,774 --> 00:33:30,046 Elliot! Elliot! I think I see a car! 508 00:33:30,114 --> 00:33:31,577 -Hey! Hey! -Dakota, wait! 509 00:33:31,646 --> 00:33:33,819 Is that one of your scientists up there? 510 00:33:33,888 --> 00:33:35,151 I don't know who else it could be. 511 00:33:35,220 --> 00:33:37,287 No civilians out this deep in the bush. 512 00:33:38,685 --> 00:33:40,924 No, no, no! Dakota, it's not safe! 513 00:33:40,993 --> 00:33:42,325 We don't know who they are! 514 00:33:43,926 --> 00:33:45,163 Dakota! 515 00:33:53,673 --> 00:33:54,940 Dr. Dakota Lenna? 516 00:33:55,009 --> 00:33:56,868 -Yes. Major Jones? -Affirmative. 517 00:33:56,937 --> 00:33:58,802 Do you know the whereabouts of Dr. Elliot Rodney? 518 00:33:58,871 --> 00:34:02,481 Yes. He's the one making the smoke signals. 519 00:34:02,550 --> 00:34:03,440 There he is! 520 00:34:03,509 --> 00:34:05,781 -Ah! 521 00:34:05,850 --> 00:34:07,317 What the... 522 00:34:10,756 --> 00:34:13,488 Come on! Come on! 523 00:34:14,253 --> 00:34:15,556 Dakota! 524 00:34:19,500 --> 00:34:20,863 Get in! 525 00:34:20,931 --> 00:34:23,162 Let's go, guys. 526 00:34:23,231 --> 00:34:24,595 Dr. Elliot Rodney? 527 00:34:24,663 --> 00:34:28,270 That's me! Nice to meet you. 528 00:34:28,338 --> 00:34:29,639 Come on! Come on! Come on! Come on! 529 00:34:29,708 --> 00:34:30,802 Let's go. 530 00:34:36,615 --> 00:34:38,381 Come on! 531 00:34:46,925 --> 00:34:48,125 Are those locusts? 532 00:34:48,194 --> 00:34:51,130 Yes! There's a lot of them, too! 533 00:34:53,700 --> 00:34:54,692 Come on, come on! 534 00:34:54,761 --> 00:34:55,966 Doesn't this thing go any faster? 535 00:34:56,035 --> 00:34:57,433 Going as fast as I can, doctor! 536 00:35:00,239 --> 00:35:02,407 Major, how good of a shot are you? 537 00:35:02,476 --> 00:35:05,943 Did three tours in Afghanistan as a forward recon sniper. Why? 538 00:35:06,012 --> 00:35:07,740 Yeah? That'll do it. 539 00:35:13,050 --> 00:35:14,786 Metharizium acridum! 540 00:35:14,855 --> 00:35:16,451 What, is that like a bug bomb? 541 00:35:16,520 --> 00:35:18,288 Kinda, it's a fungal-oil based compound 542 00:35:18,357 --> 00:35:21,293 that disrupts their oxygen exchange. 543 00:35:21,362 --> 00:35:23,058 Basically kills them without killing everything else. 544 00:35:23,127 --> 00:35:24,491 Oh, God, that's so clever. 545 00:35:24,560 --> 00:35:25,890 It wouldn't destroy all of the birds, 546 00:35:25,958 --> 00:35:27,357 and it wouldn't kill off their food chain supply. 547 00:35:27,426 --> 00:35:28,727 Exactly, exactly. 548 00:35:28,796 --> 00:35:30,597 The fungus attaches to the exoskeleton 549 00:35:30,666 --> 00:35:32,504 and disrupts their exchange of oxygen, 550 00:35:32,573 --> 00:35:36,905 causing organic death without spreading to other species. 551 00:35:36,974 --> 00:35:38,408 Do you spray it? 552 00:35:38,477 --> 00:35:39,838 No, I usually do a controlled burn in the fields. 553 00:35:39,906 --> 00:35:42,245 But the canister itself is pressurized. 554 00:35:42,314 --> 00:35:43,576 If the major puts a bullet through it, 555 00:35:43,645 --> 00:35:46,116 it should explode dispensing a cloud 556 00:35:46,184 --> 00:35:49,551 -It's worth a shot. -Genius. 557 00:35:51,190 --> 00:35:53,357 -Yeah? -Okay, let's do it. 558 00:35:53,426 --> 00:35:55,225 Cover your ears. This gunshot's gonna be loud. 559 00:35:55,294 --> 00:35:57,592 On your count, Major! On your command! 560 00:36:01,297 --> 00:36:03,268 -Ah! -I got you! 561 00:36:04,803 --> 00:36:05,529 Thank you. 562 00:36:05,597 --> 00:36:08,570 -Major! -Hold! 563 00:36:14,009 --> 00:36:16,273 Now! 564 00:36:19,015 --> 00:36:20,982 Nice shot! 565 00:36:25,188 --> 00:36:26,885 Nice shooting, Major. 566 00:36:33,233 --> 00:36:34,829 What happened to your transport? 567 00:36:34,898 --> 00:36:38,533 We stopped to do some tests and there was a flash flood. 568 00:36:38,602 --> 00:36:40,965 It took it and our driver away with it. 569 00:36:43,102 --> 00:36:45,572 Hey, I didn't get your guys' names, by the way. 570 00:36:45,640 --> 00:36:47,604 Apologies. Major Oakley Jones. 571 00:36:47,673 --> 00:36:49,446 This is Sergeant Shockley, 572 00:36:49,515 --> 00:36:51,509 Lieutenant Rohrbacher, United States Army. 573 00:36:51,577 --> 00:36:53,317 Nice to meet you guys. 574 00:36:53,386 --> 00:36:54,714 Thanks for saving our asses back there. 575 00:36:54,783 --> 00:36:56,985 Pleasure to meet you, Elliot Rodney. 576 00:36:57,054 --> 00:36:58,488 Dakota Lenna. 577 00:36:58,557 --> 00:37:00,656 Lynise Hughes. Glad to make your acquaintances, 578 00:37:00,725 --> 00:37:03,562 albeit I wish it was under better circumstances. 579 00:37:03,631 --> 00:37:05,730 Hell, maybe can all go for a beer after this is over, huh? 580 00:37:05,798 --> 00:37:07,063 I hope so. 581 00:37:07,132 --> 00:37:10,533 Major, where are we going? 582 00:37:10,602 --> 00:37:12,899 Radio tower. Comms were down back at base. 583 00:37:12,968 --> 00:37:14,969 Dr. Hughes needs to patch into her satellite network. 584 00:37:15,038 --> 00:37:16,706 Yeah. 585 00:37:16,775 --> 00:37:19,509 I'm confident that I've located the epicenter for the eruption. 586 00:37:19,578 --> 00:37:22,544 But now I need to pinpoint an exact location. 587 00:37:22,613 --> 00:37:24,747 What is your proposed plan of action? 588 00:37:24,816 --> 00:37:25,976 Bomb it. 589 00:37:26,045 --> 00:37:28,117 Seriously? In the middle of the Amazon? 590 00:37:28,186 --> 00:37:29,518 Well, we don't have much time. 591 00:37:29,587 --> 00:37:31,149 And we're too far along in the process 592 00:37:31,218 --> 00:37:33,686 to attempt depressurization or aperture venting techniques. 593 00:37:33,755 --> 00:37:35,393 So this is the only chance we have 594 00:37:35,462 --> 00:37:37,396 of stopping it from destroying the entire world. 595 00:37:37,464 --> 00:37:40,294 That's why I need to determine the exact location 596 00:37:40,362 --> 00:37:42,501 and the exact drop point. 597 00:37:42,569 --> 00:37:45,668 Also, at the rate these earthquakes are escalating, 598 00:37:45,737 --> 00:37:48,538 my guess is this eruption is coming sooner, not later. 599 00:37:48,606 --> 00:37:50,639 I need to get the SAT link up and running 600 00:37:50,708 --> 00:37:52,569 so that I can determine the exact timeframe 601 00:37:52,638 --> 00:37:54,342 before the eruption. 602 00:37:54,411 --> 00:37:56,009 Oh, Elliot, I meant to ask you. 603 00:37:56,078 --> 00:37:57,808 I saw a fungus at the site that did not look familiar. 604 00:37:57,877 --> 00:37:59,616 Orange palette? Black spots? 605 00:37:59,685 --> 00:38:00,851 -Kinda looks like carrots? -Yeah! So you've seen it? 606 00:38:00,920 --> 00:38:02,146 Yes, indeed. 607 00:38:02,214 --> 00:38:03,584 I have a sample of it with me here in my bag. 608 00:38:03,652 --> 00:38:04,615 As soon as we get to the station, 609 00:38:04,683 --> 00:38:05,983 I'll set up a field test. 610 00:38:06,052 --> 00:38:07,723 to determine whether or not it's related 611 00:38:07,791 --> 00:38:08,858 to the geothermal activity we've been experiencing. 612 00:38:08,927 --> 00:38:09,720 Great. 613 00:38:09,789 --> 00:38:11,055 Whoo, this is up here, huh? 614 00:38:12,494 --> 00:38:13,658 What about you, Dr. Lenna? 615 00:38:13,727 --> 00:38:15,125 In my professional opinion, 616 00:38:15,194 --> 00:38:17,166 these are clearly unpredictable weather cycles, 617 00:38:17,234 --> 00:38:18,700 but it's not distinct. 618 00:38:18,768 --> 00:38:21,402 It's definitely the geothermal-related, 619 00:38:21,471 --> 00:38:22,701 based upon all of your tests. 620 00:38:22,770 --> 00:38:25,638 But these erratic weather patterns 621 00:38:25,707 --> 00:38:27,609 are definitely coming from all 622 00:38:27,678 --> 00:38:31,416 of these potential volcanic eruptions. 623 00:38:31,484 --> 00:38:33,678 And it's coming from this immediate area. 624 00:38:33,747 --> 00:38:35,645 How much farther, Sergeant? 625 00:38:35,714 --> 00:38:37,114 Almost there, ma'am. 626 00:38:43,696 --> 00:38:46,824 Okay, we're gonna need to pull over here and go on foot. 627 00:38:46,892 --> 00:38:48,697 If there are any rebel hold outs, 628 00:38:48,766 --> 00:38:50,732 we can't run the risk of them hearing our vehicle. 629 00:39:07,349 --> 00:39:08,783 Stay alert. 630 00:39:24,233 --> 00:39:26,904 This way. 631 00:39:27,833 --> 00:39:29,106 Wait. Does anyone else hear... 632 00:39:29,175 --> 00:39:30,772 Stay close and stay quiet. 633 00:39:55,335 --> 00:39:57,464 -You okay, Sergeant? -Yes, sir. 634 00:39:57,532 --> 00:39:59,064 A headache coming on. 635 00:40:04,008 --> 00:40:06,911 Stay behind us. There's been rebel activity in this area. 636 00:40:06,979 --> 00:40:08,040 Copy that. 637 00:40:10,844 --> 00:40:12,310 This is never going to work. 638 00:40:12,379 --> 00:40:13,445 Why not? 639 00:40:13,514 --> 00:40:14,849 Just look at it. 640 00:40:19,919 --> 00:40:21,592 Once we know the area is secure, 641 00:40:21,660 --> 00:40:23,124 I'll get the radio tower up and running. 642 00:40:23,193 --> 00:40:24,161 Good. 643 00:40:24,230 --> 00:40:25,928 After we locate the epicenter, 644 00:40:25,997 --> 00:40:28,293 it's just a matter of collapsing the volcano's magma chamber. 645 00:40:28,362 --> 00:40:30,463 The Pentagon should be able to provide enough ordnance 646 00:40:30,532 --> 00:40:32,032 to get the job done. 647 00:40:32,100 --> 00:40:34,337 If we're successful, the cataclysmic weather events 648 00:40:34,406 --> 00:40:36,541 should dissipate worldwide. 649 00:40:36,609 --> 00:40:38,842 Assuming all of our findings are sound. 650 00:40:38,910 --> 00:40:41,777 Correct. Bottom line, it's the best chance we have. 651 00:40:57,931 --> 00:40:59,295 Clear! 652 00:40:59,363 --> 00:41:00,697 Lead us in, Sergeant. 653 00:41:35,497 --> 00:41:38,100 Hold, hold... 654 00:41:38,169 --> 00:41:39,736 Move out. 655 00:41:42,140 --> 00:41:43,674 Follow me. 656 00:42:04,661 --> 00:42:06,257 Sergeant, on the perimeter! 657 00:42:25,213 --> 00:42:27,619 Shockley! On the perimeter! Now, soldier! 658 00:42:28,915 --> 00:42:31,154 I need that sat link ASAP! 659 00:42:33,789 --> 00:42:35,053 I can't get a clear channel. 660 00:42:35,122 --> 00:42:37,794 -Well, keep trying. -I am trying! 661 00:42:42,401 --> 00:42:43,800 If today I lose my hope, Lord, 662 00:42:43,868 --> 00:42:46,165 please remind me that Your plans are greater. 663 00:42:50,674 --> 00:42:51,905 Hey, that storm is coming in. 664 00:42:51,974 --> 00:42:53,676 We better have good radios, otherwise 665 00:42:53,745 --> 00:42:55,778 on the tower there won't be a signal. 666 00:42:55,847 --> 00:42:59,580 In a building this old? Yeah, sure. 667 00:42:59,648 --> 00:43:01,083 How's it going, major? 668 00:43:04,391 --> 00:43:07,054 How's it going? Major! 669 00:43:07,122 --> 00:43:09,324 I think the issue's on the tower itself. 670 00:43:09,393 --> 00:43:10,794 Lieutenant! 671 00:43:18,001 --> 00:43:20,465 I'm gonna go examine my funky specimens. 672 00:43:20,534 --> 00:43:24,071 But I need to do that away from everybody, just in case. 673 00:43:25,205 --> 00:43:27,077 I'll be back when I have something. 674 00:43:27,146 --> 00:43:30,107 Okay. 675 00:43:30,175 --> 00:43:33,344 Sergeant Shockley? Sergeant! 676 00:43:34,720 --> 00:43:36,818 He's not our priority right now. That is! 677 00:43:36,887 --> 00:43:38,855 Come on. Let's find the access ladder. 678 00:43:41,125 --> 00:43:43,893 Look, I need to know the exact epicenter of the volcano 679 00:43:43,961 --> 00:43:45,763 so I know how much ordnance that we need. 680 00:43:45,831 --> 00:43:47,725 And I cannot do that without a sat link. 681 00:43:47,794 --> 00:43:49,195 Right, okay. 682 00:44:13,355 --> 00:44:15,925 You, um, you said you had taken some tests earlier. 683 00:44:15,994 --> 00:44:18,088 Can you share some of that information with me? 684 00:44:18,157 --> 00:44:19,562 -Oh, yeah. -Oh, great. 685 00:44:19,631 --> 00:44:21,291 So. This was taken earlier. 686 00:44:21,360 --> 00:44:22,898 Obviously, it's not a livestream 687 00:44:22,967 --> 00:44:24,329 because we don't have satellite access, 688 00:44:24,397 --> 00:44:27,503 but you see all these clouds dispersing? 689 00:44:27,571 --> 00:44:29,365 So they all disperse, 690 00:44:29,434 --> 00:44:31,105 and then they come back together, 691 00:44:31,174 --> 00:44:34,008 which means that there are all correlated, 692 00:44:34,077 --> 00:44:35,847 they're not independent from one another. 693 00:44:35,915 --> 00:44:37,443 Yeah, that's great that you can confirm that. 694 00:44:37,512 --> 00:44:38,882 Exactly. 695 00:44:38,951 --> 00:44:40,084 And you see all these weather conditions? 696 00:44:40,153 --> 00:44:41,413 Uh-huh. 697 00:44:41,481 --> 00:44:43,816 This is what's causing all the locust infestations. 698 00:44:43,885 --> 00:44:45,418 -Copy that. -Yeah. 699 00:44:45,486 --> 00:44:48,925 Okay, so the last piece of the puzzle is that fungus. 700 00:44:48,994 --> 00:44:50,655 We need to figure out if that's connected as well. 701 00:44:50,724 --> 00:44:52,495 Right. 702 00:44:52,564 --> 00:44:53,794 I'm gonna check on Elliot. 703 00:44:53,863 --> 00:44:55,394 Shouldn't you put a mask on? 704 00:44:55,463 --> 00:44:58,202 Oh, I'm not gonna go in. I'm just gonna check on him. 705 00:44:58,271 --> 00:44:58,995 Yeah, yeah, yeah? 706 00:44:59,064 --> 00:45:00,337 -Elliot? -What? 707 00:45:00,406 --> 00:45:01,766 How's it going in there? 708 00:45:01,835 --> 00:45:03,071 I'm almost done. 709 00:45:03,506 --> 00:45:04,402 Great! 710 00:45:11,813 --> 00:45:14,116 How's it looking, Major? 711 00:45:14,185 --> 00:45:17,987 Yeah, looks like the tower got hit by lightning. 712 00:45:19,122 --> 00:45:21,221 Just burned out some circuits and wires. 713 00:45:21,290 --> 00:45:24,796 I'm repairing them... repairing them now. 714 00:45:27,065 --> 00:45:30,098 Just a few more minutes. Any sign of the Sergeant? 715 00:45:40,745 --> 00:45:42,341 I'm gonna go check on the Major. 716 00:45:44,580 --> 00:45:46,384 Major? 717 00:45:46,452 --> 00:45:48,316 Major, where are you? 718 00:45:48,385 --> 00:45:50,085 Up here! 719 00:45:51,918 --> 00:45:53,253 I'm coming. 720 00:45:57,924 --> 00:45:59,991 I'm hung up. 721 00:46:00,060 --> 00:46:02,130 -Ah! -There we go. 722 00:46:04,868 --> 00:46:07,164 -Thank you. -Of course. 723 00:46:07,233 --> 00:46:08,972 We can't afford to lose you. 724 00:46:10,001 --> 00:46:11,674 How is it? 725 00:46:11,743 --> 00:46:15,206 Just some burned out wires. 726 00:46:15,275 --> 00:46:16,913 -It should work now. -Great. 727 00:46:16,982 --> 00:46:19,147 -I'll meet you back down there. -Okay. 728 00:46:26,752 --> 00:46:29,828 -Are my men inside with you? -No, I haven't seen them. 729 00:46:31,124 --> 00:46:32,424 I'll be in in a second. 730 00:46:37,802 --> 00:46:40,366 Shockley, what are you... whoa! 731 00:46:51,844 --> 00:46:53,544 Ah! 732 00:47:13,738 --> 00:47:15,874 How bad is it, Lieutenant? 733 00:47:15,942 --> 00:47:17,033 He got me in the oblique. Missed the organs. 734 00:47:17,102 --> 00:47:18,668 I'm okay, sir. 735 00:47:18,737 --> 00:47:19,936 The antenna's working. You have some paracord on you? 736 00:47:20,005 --> 00:47:21,407 Yes, sir. 737 00:47:21,476 --> 00:47:23,011 Bind Shockley, then there's a skin stapler 738 00:47:23,080 --> 00:47:24,342 in the first aid kit in the Jeep. 739 00:47:24,411 --> 00:47:26,379 -Close that wound up. -Yes, sir. 740 00:47:27,981 --> 00:47:29,718 And be careful. 741 00:47:29,786 --> 00:47:30,918 Shockley's burning up. 742 00:47:30,987 --> 00:47:33,155 Could be malaria... or worse. 743 00:47:36,289 --> 00:47:38,224 Sergeant Shockley became ill. 744 00:47:38,293 --> 00:47:40,123 The Lieutenant's outside binding him now. 745 00:47:40,192 --> 00:47:42,030 I just put him to sleep. 746 00:47:42,099 --> 00:47:43,528 Anybody starts feeling bad, speak up. 747 00:47:43,597 --> 00:47:46,570 This is a particularly bad case of malaria. 748 00:47:46,639 --> 00:47:48,498 Dr. Hughes, what's the status? 749 00:47:48,567 --> 00:47:49,937 I'm working on establishing a link. 750 00:47:50,006 --> 00:47:51,104 It should be ready in a minute. 751 00:47:51,173 --> 00:47:53,142 Okay. Let me call the General. 752 00:47:54,777 --> 00:47:55,977 Zeus. Scavenger? 753 00:47:56,046 --> 00:47:59,350 Zeus. Scavenger. Come in, Zeus. 754 00:47:59,419 --> 00:48:01,548 Zeus. Scavenger. 755 00:48:01,617 --> 00:48:03,614 Zeus, we've been trying to hail you for some time now. 756 00:48:03,683 --> 00:48:05,752 Foxtrot was just hit bad by the storms, General, 757 00:48:05,821 --> 00:48:07,217 disabling comms. 758 00:48:07,286 --> 00:48:08,785 We've had to mobilize offsite. 759 00:48:08,853 --> 00:48:10,656 But our guests have narrowed down the location 760 00:48:10,725 --> 00:48:14,991 of the disturbance and arrived at a plan on how to proceed. 761 00:48:15,060 --> 00:48:16,529 Go ahead. 762 00:48:16,597 --> 00:48:18,836 The only option we have is to drop massive ordnance 763 00:48:18,904 --> 00:48:22,238 on the epicenter and seal the vent. 764 00:48:22,307 --> 00:48:25,340 I'm requesting air assistance to deliver a GBU-43B 765 00:48:25,408 --> 00:48:29,475 to location coordinates soon to follow, ma'am. 766 00:48:29,543 --> 00:48:32,381 Understood. I'll contact the 4th Fleet. 767 00:48:32,450 --> 00:48:35,853 I'll send a Black Hawk and two Chinooks to evac your team. 768 00:48:35,922 --> 00:48:37,921 One with a GBU-43B and the other 769 00:48:37,990 --> 00:48:39,720 with a Massive Ordnance Penetrator. 770 00:48:39,788 --> 00:48:43,724 If one or both of those don't do the trick, then God help us. 771 00:48:43,793 --> 00:48:45,161 Yes, General. 772 00:48:45,230 --> 00:48:48,025 Confirmation ordnance request received, ETA... 773 00:48:48,094 --> 00:48:49,394 three hours. 774 00:48:49,463 --> 00:48:51,035 What are your target coordinates? 775 00:48:51,104 --> 00:48:52,465 I should have them in a couple of minutes. 776 00:48:52,534 --> 00:48:53,868 It's just everything is still running slow 777 00:48:53,937 --> 00:48:55,270 because of all the storms. 778 00:48:55,338 --> 00:48:58,971 Stand by for exact coordinates, General. 779 00:48:59,040 --> 00:49:00,473 Copy. Standing by. 780 00:49:04,048 --> 00:49:05,746 Sergeant Shockley is secured, sir. 781 00:49:05,815 --> 00:49:07,183 Good, Lieutenant. 782 00:49:16,087 --> 00:49:17,556 General? 783 00:49:24,336 --> 00:49:27,203 Scavenger, we're detecting a massive storm system 784 00:49:27,272 --> 00:49:30,003 headed straight for your vicinity, ETA 30 minutes. 785 00:49:30,071 --> 00:49:32,109 Advise you to take cover. 786 00:49:32,877 --> 00:49:34,209 We're inside a solid structure 787 00:49:34,278 --> 00:49:36,645 to ride out any inclement weather, Zeus. 788 00:49:36,713 --> 00:49:38,849 Copy that. 789 00:49:38,918 --> 00:49:40,617 Do you have those coordinates yet? 790 00:49:40,685 --> 00:49:42,717 Yes, it's um... 791 00:49:53,698 --> 00:49:54,791 Everybody okay? 792 00:49:57,364 --> 00:49:59,096 That was the worst one yet. 793 00:50:08,376 --> 00:50:10,211 Oh, God! We lost the connection! 794 00:50:10,280 --> 00:50:12,980 Sounded like the radio antenna, sir! 795 00:50:13,049 --> 00:50:14,415 Zeus. Scavenger... 796 00:50:16,248 --> 00:50:17,249 We lost them. 797 00:50:17,318 --> 00:50:19,385 Let's go check out the antenna. 798 00:50:19,454 --> 00:50:22,093 I have to go secure those samples. 799 00:50:52,725 --> 00:50:54,291 Antenna is wasted. 800 00:50:54,360 --> 00:50:55,620 Crumpled like a tin can with that last earthquake. 801 00:50:55,689 --> 00:50:56,989 No, Major. I need the satellite link! 802 00:50:57,058 --> 00:50:58,693 I understand! 803 00:50:58,762 --> 00:51:00,694 Look, there's an abandoned airfield north of Lago Do Fodo. 804 00:51:00,763 --> 00:51:02,999 We can try to link up there, but it was rebel-controlled. 805 00:51:03,068 --> 00:51:04,428 Okay. Well, we have no choice. 806 00:51:04,497 --> 00:51:05,867 How close is it to the lake? 807 00:51:05,936 --> 00:51:07,469 It's right on the water. 808 00:51:07,538 --> 00:51:09,306 Plus, there's old helicopters and heavy ordnance. 809 00:51:09,374 --> 00:51:11,742 Failsafe if anything happens to our air assets. 810 00:51:11,810 --> 00:51:13,508 Okay then, let's do that. 811 00:51:13,577 --> 00:51:15,475 At least we'll have some options if it comes to that. 812 00:51:15,544 --> 00:51:17,213 -Let's go. -What about the Sergeant, sir? 813 00:51:17,282 --> 00:51:18,774 Escaped. I found his kit by the antenna. 814 00:51:18,843 --> 00:51:20,111 We'll have to move on without him. 815 00:51:20,180 --> 00:51:22,186 Elliot, let's go! 816 00:51:38,837 --> 00:51:40,501 Stay low and move quick. 817 00:52:15,935 --> 00:52:17,767 Hey, Elliot, did you get a chance to learn anything 818 00:52:17,835 --> 00:52:19,373 from the fungus samples you took? 819 00:52:19,441 --> 00:52:21,538 Oh, yeah, yeah. More bad news. 820 00:52:21,607 --> 00:52:23,942 As if we need more of that. 821 00:52:24,011 --> 00:52:29,351 Well, this fungi is similar to a rhodotorula graminis. 822 00:52:29,420 --> 00:52:31,252 That's a fungus found in volcanoes. 823 00:52:31,321 --> 00:52:33,620 Yes, but unlike that one, this one 824 00:52:33,689 --> 00:52:35,389 has an additional membrane which indicates 825 00:52:35,458 --> 00:52:37,492 it originates in water... likely the lake. 826 00:52:37,561 --> 00:52:40,357 The bad news is that it's laced with toxins. 827 00:52:40,426 --> 00:52:42,497 So like most fungi, 828 00:52:42,566 --> 00:52:44,160 if the structural integrity is comprised, 829 00:52:44,229 --> 00:52:46,730 say, for example, if you step on it, it releases spores. 830 00:52:46,799 --> 00:52:48,565 So as far as the major's theory goes, 831 00:52:48,634 --> 00:52:50,705 that it's a malaria outbreak, 832 00:52:50,773 --> 00:52:53,970 it's probably actually this little fungi responsible 833 00:52:54,038 --> 00:52:56,307 for all the symptoms, the disorientation 834 00:52:56,376 --> 00:52:58,415 and fever and stuff. 835 00:52:58,483 --> 00:53:00,877 Yeah, and also with all storms and the weather cycles, 836 00:53:00,946 --> 00:53:02,814 the precipitation's most likely carrying 837 00:53:02,883 --> 00:53:04,180 all the spores into the upper atmosphere. 838 00:53:04,249 --> 00:53:05,485 Correct. 839 00:53:05,554 --> 00:53:07,216 As far as mitigating the infection, 840 00:53:07,285 --> 00:53:09,458 a high dose of oxygen should be enough to suffocate the fungi. 841 00:53:13,327 --> 00:53:15,563 Major! We gotta go! 842 00:53:20,173 --> 00:53:22,669 Everybody! Get in the truck now! 843 00:53:31,913 --> 00:53:34,447 Looks like our route is blocked by the wildfire. 844 00:53:34,516 --> 00:53:35,545 We'll be safer closer to the lake, 845 00:53:35,614 --> 00:53:36,914 but we have to go on foot. 846 00:53:48,195 --> 00:53:49,597 This way. 847 00:53:50,697 --> 00:53:52,831 The lake is only a few miles ahead. 848 00:54:12,551 --> 00:54:13,750 There's the air base. 849 00:54:13,819 --> 00:54:15,722 Follow this river bed around to it. 850 00:54:20,931 --> 00:54:23,230 Hey, guys? 851 00:54:23,298 --> 00:54:24,531 I'm gonna catch right up. 852 00:54:24,600 --> 00:54:26,096 I wanna grab a quick water sample 853 00:54:26,164 --> 00:54:29,070 and verify that the fungus is indeed from here. 854 00:54:29,139 --> 00:54:30,237 I'll stay with you. 855 00:54:30,306 --> 00:54:31,639 I'll hang back and cover them. 856 00:54:32,974 --> 00:54:37,743 Fungus has to exist in a relatively low acid environment. 857 00:54:37,812 --> 00:54:39,746 I'm wondering if this is the place. 858 00:54:41,415 --> 00:54:43,251 Sounds like a plan. 859 00:54:43,320 --> 00:54:44,514 With that added membrane... 860 00:54:44,583 --> 00:54:46,489 I'm pretty sure... 861 00:54:50,330 --> 00:54:52,495 that this is the body of water it's in. 862 00:55:00,100 --> 00:55:02,800 Let's hold. I don't wanna separate the group too far. 863 00:55:02,869 --> 00:55:04,374 Major, we're running out of time. 864 00:55:04,443 --> 00:55:06,175 I can't do anything without that link. 865 00:55:06,244 --> 00:55:07,842 Under normal circumstances, 866 00:55:07,911 --> 00:55:10,645 the volcanic activity would make the lake highly acidic. 867 00:55:14,986 --> 00:55:16,112 Water pH is 8.5. 868 00:55:16,180 --> 00:55:18,349 This is definitely the source of the fungus. 869 00:55:18,418 --> 00:55:20,121 Oh my gosh. 870 00:55:20,190 --> 00:55:21,756 Which makes total sense. 871 00:55:21,825 --> 00:55:23,759 The sediment in the lake is limestone... it's alkaline. 872 00:55:23,828 --> 00:55:26,931 That's how the massive spores have been able to survive. 873 00:55:26,999 --> 00:55:28,432 There's zero acidity. 874 00:55:31,467 --> 00:55:33,833 This is it. We found it. 875 00:55:35,536 --> 00:55:37,034 I wanna collect some more. 876 00:55:43,579 --> 00:55:44,941 You guys, we have to keep moving. 877 00:55:45,009 --> 00:55:47,210 Yes, yes, of course, of course. 878 00:55:47,279 --> 00:55:49,685 So, I'm having a thought. Follow me through on this. 879 00:55:49,754 --> 00:55:53,386 I want to try to combine the fungus and the acridum, 880 00:55:53,455 --> 00:55:55,358 make kind of a concoction. 881 00:55:55,427 --> 00:55:56,588 And douse my little friends with it, 882 00:55:56,657 --> 00:55:58,088 essentially infecting them, 883 00:55:58,157 --> 00:56:00,462 then set them loose on the rest of the swarm. 884 00:56:00,530 --> 00:56:01,997 -That's a great idea. -Right? 885 00:56:02,066 --> 00:56:03,033 That should work. 886 00:56:03,102 --> 00:56:04,897 Bingo, bango, no more locusts. 887 00:56:44,777 --> 00:56:46,710 General! 888 00:56:46,779 --> 00:56:49,007 We just lost both birds carrying our payload over the Atlantic! 889 00:56:53,145 --> 00:56:54,743 This road takes us away from the river, 890 00:56:54,812 --> 00:56:56,185 but it should be faster. 891 00:56:56,254 --> 00:56:57,653 The base is just ahead. 892 00:57:02,624 --> 00:57:04,829 Scavenger! Zeus! Do you copy? 893 00:57:04,897 --> 00:57:06,196 Scavenger. 894 00:57:06,265 --> 00:57:08,024 We just lost both payloads! 895 00:57:08,093 --> 00:57:10,894 I repeat! We just lost both payloads! 896 00:57:10,963 --> 00:57:14,036 -No! -We've lost the payloads? 897 00:57:14,105 --> 00:57:15,971 Affirmative. 898 00:57:16,040 --> 00:57:18,403 We've already dispatched two Chinooks with similar payloads, 899 00:57:18,472 --> 00:57:19,706 ETA three hours. 900 00:57:19,775 --> 00:57:22,371 We don't have three hours, Major! 901 00:57:22,440 --> 00:57:24,847 Dr. Hughes, we can't get that ordnance here any sooner. 902 00:57:24,916 --> 00:57:27,145 It's coming by helicopter off a carrier out in the Atlantic. 903 00:57:27,213 --> 00:57:30,284 No! That won't do! We have to do something now! 904 00:57:30,352 --> 00:57:31,986 Zeus, stand by. 905 00:57:32,055 --> 00:57:34,717 You said that that airfield has helicopters and ordnance, right? 906 00:57:34,786 --> 00:57:36,489 -Yes. -Okay. 907 00:57:36,558 --> 00:57:38,328 Then we handle this right now! 908 00:57:38,397 --> 00:57:40,796 -Scavenger! -Zeus. Scavenger. 909 00:57:40,865 --> 00:57:42,993 We're going to explore possible options on our end. 910 00:57:43,062 --> 00:57:44,665 We'll keep you apprised. Scavenger out. 911 00:57:44,733 --> 00:57:46,935 Okay, let's go. And stay low. 912 00:58:04,284 --> 00:58:06,216 Run! 913 00:58:16,061 --> 00:58:17,793 -Hey, you guys okay? -Yep. 914 00:58:17,862 --> 00:58:19,597 I think we're safe. 915 00:58:19,665 --> 00:58:20,967 That was close. 916 00:58:28,046 --> 00:58:30,745 Hm. There's no guarantee any of these birds are operational, 917 00:58:30,814 --> 00:58:34,014 but there's a Bell Huey and a Chinook. 918 00:58:34,082 --> 00:58:36,180 -Great. -Wait. You can can fly helicopters? 919 00:58:36,248 --> 00:58:38,283 It won't be a smooth ride, but we'll manage. 920 00:58:38,352 --> 00:58:40,857 She'll definitely struggle to gain lift with this heat, 921 00:58:40,925 --> 00:58:43,886 providing I can find ordnance big enough to do the job. 922 00:58:43,955 --> 00:58:45,793 If we can get that helicopter, 923 00:58:45,862 --> 00:58:47,896 I have some hygroscopic flares in my bag. 924 00:58:47,964 --> 00:58:50,599 It might temporarily disperse the warm clouds 925 00:58:50,668 --> 00:58:53,164 and give the helicopter some lift. 926 00:58:53,233 --> 00:58:56,806 Hey, if I go up, I can dispense more acridum. 927 00:58:56,875 --> 00:58:58,605 Keep the locust swarms from choking up the engines 928 00:58:58,674 --> 00:59:00,875 so you guys can carry the bombs! 929 00:59:00,944 --> 00:59:03,640 Check out the Huey. I'll take the Chinook. 930 00:59:03,708 --> 00:59:05,510 Copy that. 931 00:59:05,578 --> 00:59:07,211 Stay here. 932 00:59:07,280 --> 00:59:09,319 When the Lieutenant gives you the signal, 933 00:59:09,388 --> 00:59:10,951 Dr. Rodney and Lenna, you move. 934 00:59:11,020 --> 00:59:13,422 Get up in the air, do what you need to do. 935 00:59:13,491 --> 00:59:15,523 Dr. Hughes, you're with me. 936 00:59:15,592 --> 00:59:16,886 We're gonna take the Chinook. 937 00:59:16,955 --> 00:59:19,190 And do what we need to do. 938 00:59:21,693 --> 00:59:23,326 Good luck. 939 00:59:42,614 --> 00:59:44,351 Come on. 940 00:59:44,420 --> 00:59:45,715 Careful, careful. 941 00:59:45,784 --> 00:59:48,054 Come on, come on. 942 01:01:24,649 --> 01:01:27,221 That should be enough firepower to get the job done. 943 01:01:27,289 --> 01:01:29,953 Okay, I'm gonna use that loader to get the ordnance 944 01:01:30,021 --> 01:01:31,019 loaded up on the Chinook. 945 01:01:31,088 --> 01:01:33,060 Stay put this time. 946 01:01:41,703 --> 01:01:43,807 Come on, Dakota, come on. 947 01:01:46,276 --> 01:01:47,305 Come on! 948 01:01:50,315 --> 01:01:52,211 Dakota, come on! 949 01:01:53,981 --> 01:01:55,645 We're in! Go, go, go, go! 950 01:01:55,714 --> 01:01:56,984 Hang on! 951 01:01:57,053 --> 01:01:58,749 This is gonna be rough with these winds! 952 01:01:58,817 --> 01:02:00,516 Copy that! 953 01:02:13,733 --> 01:02:15,271 Whoa! 954 01:02:15,340 --> 01:02:16,703 Very rough, okay? 955 01:02:16,772 --> 01:02:19,139 Yeah, yeah, yeah, okay. 956 01:02:33,554 --> 01:02:35,289 Hang on! 957 01:02:35,358 --> 01:02:37,452 We're gonna go down if we don't do something about these bugs! 958 01:02:37,521 --> 01:02:40,095 Ooh, ooh, I'm gonna try out my concoction! 959 01:02:40,164 --> 01:02:41,560 -Okay, sounds like a plan! -I'm gonna try right now! 960 01:02:41,629 --> 01:02:42,899 Okay. 961 01:02:44,034 --> 01:02:45,027 When you get a chance, hold open the door 962 01:02:45,096 --> 01:02:46,395 so I can drop the flare. 963 01:02:46,464 --> 01:02:48,201 Yeah. Okay. Just give me a second. 964 01:02:51,441 --> 01:02:52,709 Whoa! 965 01:02:52,778 --> 01:02:54,007 These things are getting in the turbines! 966 01:02:54,076 --> 01:02:56,814 No time for this. Give me your flare! 967 01:02:58,012 --> 01:02:59,243 Are you gonna put them together 968 01:02:59,312 --> 01:03:00,649 and kill two birds with one stone? 969 01:03:00,718 --> 01:03:02,083 -Yep. -That's genius. 970 01:03:02,152 --> 01:03:03,379 It'll clear the skies with the cloud seed 971 01:03:03,447 --> 01:03:05,750 and it'll disperse all the locusts! 972 01:03:05,819 --> 01:03:06,784 That's the idea. 973 01:03:06,853 --> 01:03:08,087 Okay, great. 974 01:03:08,156 --> 01:03:09,185 Wait, how are we gonna light that? 975 01:03:09,254 --> 01:03:10,686 Same way as we did last time. 976 01:03:10,754 --> 01:03:12,995 Yes, but the Lieutenant is flying the helicopter! 977 01:03:13,063 --> 01:03:15,395 -How is he gonna shoot? -Good question. 978 01:03:15,464 --> 01:03:16,998 Lieutenant, does this thing have an autopilot function? 979 01:03:17,067 --> 01:03:20,035 Negative! This is Vietnam era equipment! 980 01:03:25,140 --> 01:03:26,608 Okay. I guess I'll take the shot. 981 01:03:26,676 --> 01:03:27,942 Do you know how to shoot? 982 01:03:28,011 --> 01:03:29,179 I used to go plinking with my dad. 983 01:03:29,248 --> 01:03:30,607 Okay. 984 01:03:30,676 --> 01:03:31,844 That was with his .22 and my BB gun, but that's okay. 985 01:03:31,912 --> 01:03:33,312 I'm gonna give it a shot. 986 01:03:33,381 --> 01:03:35,415 Lieutenant, can I use your rifle, please? 987 01:03:35,484 --> 01:03:37,019 Take it! 988 01:03:37,751 --> 01:03:38,685 Okay. 989 01:03:38,754 --> 01:03:40,685 O-kay! That's a big boy. 990 01:03:40,754 --> 01:03:42,288 Okay. 991 01:03:42,356 --> 01:03:44,423 I need advice on how to shoot a canister 992 01:03:44,492 --> 01:03:45,955 out a moving helicopter into a swarm of angry locusts 993 01:03:46,024 --> 01:03:47,862 and lightning. 994 01:03:47,931 --> 01:03:48,894 Push the selector button to "full" 995 01:03:48,963 --> 01:03:50,428 and make sure you lead it. 996 01:03:50,497 --> 01:03:52,398 Lead it, okay. And when you say "lead it", 997 01:03:52,467 --> 01:03:53,864 you mean with the barrel in front of the target, right? 998 01:03:53,933 --> 01:03:55,200 Affirmative! 999 01:03:55,269 --> 01:03:56,540 On full auto, you wanna lead it by 1000 01:03:56,609 --> 01:03:58,105 about two feet below to be safe! 1001 01:03:58,174 --> 01:03:59,773 On full auto, the rifle's gonna tilt up 1002 01:03:59,842 --> 01:04:01,372 when you pull the trigger! 1003 01:04:01,441 --> 01:04:03,107 -Okay, sensible enough. -Yeah, yeah. 1004 01:04:03,176 --> 01:04:04,779 Okay, here we go. On three. 1005 01:04:04,848 --> 01:04:08,184 -Okay. -One, two, three! 1006 01:04:12,389 --> 01:04:13,990 Ah! 1007 01:04:14,787 --> 01:04:16,091 Oh! 1008 01:04:18,125 --> 01:04:20,297 -I did it! -You did it! 1009 01:04:20,366 --> 01:04:21,932 You did it! 1010 01:04:26,497 --> 01:04:29,372 It's not working. Oh, it's not... 1011 01:04:29,441 --> 01:04:31,469 It's not working! 1012 01:04:35,443 --> 01:04:37,477 These things are getting into the turbine engines! 1013 01:04:37,546 --> 01:04:40,412 I'm gonna have to put this thing down before we crash! 1014 01:04:40,480 --> 01:04:41,746 Go, go, go! Take it down! Take it down! 1015 01:04:41,815 --> 01:04:43,250 Go, go! 1016 01:04:45,291 --> 01:04:46,924 Whoa! 1017 01:04:51,461 --> 01:04:52,490 Oh! 1018 01:04:57,095 --> 01:04:58,529 Lieutenant! 1019 01:05:09,342 --> 01:05:11,344 -Is everybody okay? -Yeah. 1020 01:05:12,782 --> 01:05:14,945 What are we gonna do? 1021 01:05:15,014 --> 01:05:16,013 I don't know. 1022 01:05:16,082 --> 01:05:17,415 I don't understand. 1023 01:05:17,484 --> 01:05:19,655 The acridum didn't kill these things. 1024 01:05:19,724 --> 01:05:22,720 Maybe the Hygroscopic aerosols 1025 01:05:22,788 --> 01:05:25,257 didn't-- dampened the effectiveness of the acridum? 1026 01:05:25,326 --> 01:05:26,892 Of the acridum! Yes, that's it! 1027 01:05:26,961 --> 01:05:28,398 Do you have another one? 1028 01:05:28,467 --> 01:05:29,659 I have one more. 1029 01:05:29,727 --> 01:05:33,601 The one that worked the last time, so... 1030 01:05:33,670 --> 01:05:35,866 Okay, okay. 1031 01:05:35,935 --> 01:05:36,934 Here. 1032 01:05:37,003 --> 01:05:38,438 Lieutenant? 1033 01:05:38,506 --> 01:05:41,405 Lieutenant, you take the shot. You throw the canister. 1034 01:05:41,474 --> 01:05:43,240 -Okay. Copy. -I'll open the door. 1035 01:05:43,309 --> 01:05:44,273 -We got this. -Yeah. 1036 01:05:44,342 --> 01:05:48,183 Ready? One, two, three! 1037 01:05:57,390 --> 01:06:00,395 It's working? It's working! 1038 01:06:00,464 --> 01:06:02,494 Hey! 1039 01:06:03,829 --> 01:06:06,394 Major Jones, the locust swarms have been dispersed. 1040 01:06:06,463 --> 01:06:07,966 You are clear for takeoff. 1041 01:06:08,034 --> 01:06:09,469 Copy, Sergeant. 1042 01:06:09,537 --> 01:06:12,007 Dakota? Elliot? Thank you for your work up there. 1043 01:06:12,076 --> 01:06:14,638 All right, here we go. Hold on, Lynise. 1044 01:06:14,706 --> 01:06:16,305 I should be able to connect to the satellite 1045 01:06:16,374 --> 01:06:17,911 using the Chinook systems. 1046 01:06:17,979 --> 01:06:19,412 I'm getting a signal! 1047 01:06:19,481 --> 01:06:21,513 It's weak, but it's gonna get the job done! 1048 01:06:25,857 --> 01:06:27,121 Okay, I got the coordinates. 1049 01:06:27,190 --> 01:06:29,324 Go to the north shore of the lake. 1050 01:06:29,392 --> 01:06:35,392 You're going to 10.7339 Sierra by 37.5681 Whiskey. 1051 01:06:35,461 --> 01:06:38,398 Copy. Adjusting accordingly. 1052 01:07:12,804 --> 01:07:14,170 The world is coming to an end. 1053 01:07:18,373 --> 01:07:20,638 Don't count our team out just yet. 1054 01:07:21,613 --> 01:07:23,311 Yes, ma'am. 1055 01:07:33,417 --> 01:07:35,191 Major, are you all right? 1056 01:07:38,192 --> 01:07:40,061 Major, did you hear me? 1057 01:07:40,130 --> 01:07:42,858 I heard a voice. Like thunder. 1058 01:07:44,602 --> 01:07:45,762 Major? 1059 01:07:46,936 --> 01:07:48,864 "Come", it cried out. 1060 01:07:55,310 --> 01:07:57,642 Major! Where are you taking us? 1061 01:07:57,711 --> 01:08:00,777 To Sergipe! We will open the Seventh Seal, doctor! 1062 01:08:06,050 --> 01:08:09,753 Major! I need you to turn the helicopter back around! 1063 01:08:16,331 --> 01:08:18,934 I saw before me a white horse, 1064 01:08:19,003 --> 01:08:21,299 its rider armed with a bow, 1065 01:08:21,368 --> 01:08:23,866 an adorning crown upon his head. 1066 01:08:26,277 --> 01:08:30,543 Behold the second horse... fiery red! 1067 01:08:31,546 --> 01:08:34,476 Its rider armed with a mighty sword 1068 01:08:34,545 --> 01:08:36,747 to strike down my enemies. 1069 01:08:40,158 --> 01:08:43,285 Major, I've got something for you. 1070 01:08:43,354 --> 01:08:44,858 The third horse! 1071 01:08:44,927 --> 01:08:46,293 A black one! 1072 01:08:46,362 --> 01:08:50,364 Its rider baring the scales of justice... 1073 01:08:50,433 --> 01:08:53,297 Justice and punishment to my enemies. 1074 01:08:53,365 --> 01:08:56,369 Major, please, take this, 1075 01:08:56,437 --> 01:08:58,538 it's going to make you feel better. 1076 01:09:00,337 --> 01:09:02,237 Please. 1077 01:09:02,306 --> 01:09:04,280 Behold. 1078 01:09:06,280 --> 01:09:09,483 A pale horse emerged... 1079 01:09:14,826 --> 01:09:18,789 And death was its rider. 1080 01:09:26,497 --> 01:09:28,865 And all hell followed! 1081 01:09:31,870 --> 01:09:36,774 Major! It's me! It's Lynise! Please! 1082 01:09:41,115 --> 01:09:42,844 Major, please! 1083 01:09:42,913 --> 01:09:45,881 Don't worry, doctor. No need to worry. 1084 01:09:45,950 --> 01:09:47,989 I'm pulling the cold air out there. 1085 01:09:48,058 --> 01:09:51,992 Major, tell me about... 1086 01:09:52,061 --> 01:09:54,396 tell me about Joseph 1087 01:09:54,464 --> 01:09:57,399 when he finally revealed himself to his brothers! 1088 01:10:01,840 --> 01:10:03,467 What did Joseph do? 1089 01:10:03,536 --> 01:10:05,039 After the terrible injustice 1090 01:10:05,108 --> 01:10:06,336 done to him by his brothers... 1091 01:10:06,405 --> 01:10:08,344 What did Joseph do? 1092 01:10:10,078 --> 01:10:11,842 What did he do? 1093 01:10:16,613 --> 01:10:19,553 He offered forgiveness... 1094 01:10:20,856 --> 01:10:23,352 Yes! 1095 01:10:23,421 --> 01:10:28,690 Genesis- 20. 1096 01:10:28,759 --> 01:10:32,200 "You intended to cause me harm, 1097 01:10:32,269 --> 01:10:34,295 but God intended it all for good." 1098 01:10:46,149 --> 01:10:48,650 I need you to breathe this in! 1099 01:10:48,719 --> 01:10:49,546 Breathe! 1100 01:10:49,615 --> 01:10:50,751 The oxygen will kill the fungus! 1101 01:10:50,820 --> 01:10:51,714 Breathe! 1102 01:10:51,782 --> 01:10:55,190 No! Breathe, please breathe! 1103 01:10:55,259 --> 01:10:57,526 There you go, there you go. 1104 01:10:57,594 --> 01:11:00,726 There you go. Keep breathing, keep breathing. 1105 01:11:04,034 --> 01:11:05,932 Good, Major, good. 1106 01:11:06,001 --> 01:11:07,337 Okay. 1107 01:11:08,103 --> 01:11:10,335 Now I need this. 1108 01:11:10,403 --> 01:11:12,342 Keep breathing, Major. 1109 01:11:15,639 --> 01:11:17,842 General, this is Lynise! 1110 01:11:19,178 --> 01:11:21,944 Dr. Hughes, where is the Major? What's happening there? 1111 01:11:22,013 --> 01:11:23,782 The Major was infected by the fungus. 1112 01:11:23,850 --> 01:11:25,320 I was able to clear it out of his system 1113 01:11:25,389 --> 01:11:26,818 with the oxygen from a respirator. 1114 01:11:26,887 --> 01:11:28,851 Listen, I don't have time to explain all that. 1115 01:11:28,920 --> 01:11:31,191 Can you find us on your satellite? 1116 01:11:31,260 --> 01:11:33,156 We're in a Chinook helicopter. 1117 01:11:33,225 --> 01:11:39,628 Our coordinates are 10.7739 Sierra by 37.5861 Whiskey. 1118 01:11:39,697 --> 01:11:41,330 Are you over Lago Do Fodo? 1119 01:11:41,399 --> 01:11:42,634 Yes, yes. 1120 01:11:42,703 --> 01:11:44,506 We have a huge bomb from the airport. 1121 01:11:44,575 --> 01:11:46,069 And we're gonna drop it over the epicenter 1122 01:11:46,138 --> 01:11:48,510 because the ordnance isn't gonna get here in time. 1123 01:11:48,579 --> 01:11:51,140 The Major has promised me it's going to work. 1124 01:11:51,209 --> 01:11:53,779 But I still need you to use the infrared satellite 1125 01:11:53,848 --> 01:11:56,115 and guide us directly over the epicenter. 1126 01:11:56,184 --> 01:11:57,217 Can you do that? 1127 01:11:57,286 --> 01:11:59,015 Absolutely. Stand by. 1128 01:12:00,858 --> 01:12:01,985 Okay. 1129 01:12:04,756 --> 01:12:06,525 Let me get in there, doctor. 1130 01:12:06,594 --> 01:12:09,025 -Let me in there. -Okay, okay. 1131 01:12:10,730 --> 01:12:14,366 The General is gonna guide us 1132 01:12:14,435 --> 01:12:16,065 to the epicenter, okay? 1133 01:12:17,571 --> 01:12:18,973 Who's flying the helicopter? 1134 01:12:19,042 --> 01:12:20,577 The Major is now. 1135 01:12:20,645 --> 01:12:23,610 Good. Glad to hear that oxygen is an effective antidote. 1136 01:12:23,679 --> 01:12:25,614 We have eyes on the epicenter, Major. 1137 01:12:25,682 --> 01:12:28,945 I want you to take a heading out in vector 4.7. 1138 01:12:29,014 --> 01:12:30,850 I've lost access to my guidance systems. 1139 01:12:30,918 --> 01:12:33,416 I'll need you to direct me with landmarks, General. 1140 01:12:33,484 --> 01:12:35,051 Copy that. 1141 01:12:35,119 --> 01:12:38,225 I need you to reduce your speed to 160 knots. 1142 01:12:38,294 --> 01:12:40,463 Target is to your- 00. 1143 01:12:41,662 --> 01:12:43,994 Copy. Adjusting coordinates. 1144 01:12:48,068 --> 01:12:51,837 You're 55 meters on target. Stay on that heading. 1145 01:12:54,510 --> 01:12:56,204 Gasses are rising to the surface. 1146 01:12:56,273 --> 01:12:58,613 It's getting ready to blow any minute now! 1147 01:12:58,681 --> 01:13:00,647 Okay. You're directly over the epicenter. 1148 01:13:00,716 --> 01:13:02,144 Push yourself into a holding pattern, 1149 01:13:02,212 --> 01:13:05,048 drop your ordnance and get out of there! 1150 01:13:08,286 --> 01:13:11,191 Confirm holding pattern, preparing to drop ordnance. 1151 01:13:11,260 --> 01:13:13,023 Engaging autopilot. 1152 01:13:16,094 --> 01:13:21,268 Doctor, there's a switch, a release switch, 1153 01:13:21,336 --> 01:13:23,501 behind the door there. 1154 01:13:23,570 --> 01:13:27,076 Turn the top dial first 1155 01:13:27,145 --> 01:13:29,939 and the second dial after. 1156 01:13:30,008 --> 01:13:32,748 -That'll release the bomb. -Okay. 1157 01:13:32,817 --> 01:13:33,978 Top. 1158 01:13:37,252 --> 01:13:39,456 First, and sec-- 1159 01:13:41,222 --> 01:13:42,954 Um... 1160 01:13:46,359 --> 01:13:47,491 I'm sorry. 1161 01:13:47,560 --> 01:13:49,159 What? What happened? 1162 01:13:49,228 --> 01:13:52,133 Mechanical failure, a loss of hydraulic pressure. 1163 01:13:52,202 --> 01:13:53,501 Okay, but what do we do? 1164 01:13:53,570 --> 01:13:56,402 Must be a leak. There's nothing... 1165 01:13:56,471 --> 01:13:58,941 There's nothing to do, doctor. 1166 01:13:59,009 --> 01:13:59,834 It's over. 1167 01:13:59,903 --> 01:14:02,643 Well, can't we cut the cables? 1168 01:14:02,712 --> 01:14:05,042 You can't cut those cables, doctor. 1169 01:14:05,111 --> 01:14:06,842 They're holding up an 8,000 kilogram bomb. 1170 01:14:06,911 --> 01:14:08,683 They're not made out of string. 1171 01:14:12,156 --> 01:14:13,919 What's happening, Major? 1172 01:14:16,494 --> 01:14:19,925 Sorry, doctor... I'm not feeling well. 1173 01:14:27,103 --> 01:14:28,131 Okay. 1174 01:14:31,272 --> 01:14:32,501 Major? 1175 01:14:32,570 --> 01:14:34,843 Major? 1176 01:14:34,911 --> 01:14:39,076 Major, I'm gonna crash the helicopter into the lake. 1177 01:14:41,186 --> 01:14:42,882 There's no greater love 1178 01:14:42,951 --> 01:14:45,181 than to lay your life down for your brother. 1179 01:14:46,156 --> 01:14:47,183 I like that. 1180 01:14:49,261 --> 01:14:52,420 General? This is Lynise. 1181 01:14:52,489 --> 01:14:55,693 The other payload should be there within three hours. 1182 01:14:55,762 --> 01:14:57,895 General, there is no time left. 1183 01:14:57,963 --> 01:14:59,931 Is there any way to fix this lever? 1184 01:15:00,000 --> 01:15:02,431 It could be several things, doctor. 1185 01:15:02,500 --> 01:15:06,174 He said it's something with the hydraulics, loss of fluid maybe. 1186 01:15:06,243 --> 01:15:07,542 That can't be fixed. 1187 01:15:07,611 --> 01:15:09,676 You need to have the helicopter grounded. 1188 01:15:09,744 --> 01:15:11,207 I'm not going down without a fight. 1189 01:15:11,276 --> 01:15:13,412 We're gonna crash the helicopter into the lake. 1190 01:15:13,481 --> 01:15:14,913 You're gonna what? 1191 01:15:14,982 --> 01:15:17,016 We're going to crash the helicopter! 1192 01:15:17,085 --> 01:15:18,752 That won't work, doctor. The firing mechanism won't-- 1193 01:15:18,821 --> 01:15:21,621 The firing mechanism is heat activated. 1194 01:15:21,690 --> 01:15:23,892 Hold on! Don't do anything rash! 1195 01:15:23,961 --> 01:15:25,628 As long as the helicopter makes contact with the magma chamber, 1196 01:15:25,697 --> 01:15:27,657 the heat from the volcano should be high enough 1197 01:15:27,726 --> 01:15:29,495 to trigger the bomb. 1198 01:15:29,564 --> 01:15:31,799 It's our only option, General. 1199 01:15:43,078 --> 01:15:47,943 Okay, Major, tell me about one of your best memories, 1200 01:15:48,012 --> 01:15:50,051 maybe something about church? 1201 01:15:50,120 --> 01:15:52,249 My mom... 1202 01:15:52,318 --> 01:15:55,885 I used to love going to church each Sunday with my mom. 1203 01:15:55,954 --> 01:15:57,556 Oh, good. That sounds nice. 1204 01:15:57,624 --> 01:15:59,561 Tell me what it was like. 1205 01:15:59,629 --> 01:16:02,929 I had to pass the collection plate. 1206 01:16:03,761 --> 01:16:05,300 I dropped it. 1207 01:16:05,368 --> 01:16:07,670 She said it was okay. 1208 01:16:08,833 --> 01:16:10,199 What happened then? 1209 01:16:10,268 --> 01:16:13,841 She went under the pews to get the money. 1210 01:16:14,709 --> 01:16:17,373 She told me it wasn't my fault. 1211 01:16:17,442 --> 01:16:20,342 Oh, that was so nice of her, really nice of her. 1212 01:16:23,354 --> 01:16:24,852 Okay. Okay, Major. 1213 01:16:24,921 --> 01:16:28,156 Major, look, it's gonna be all right, okay? 1214 01:16:28,224 --> 01:16:29,824 I got you. 1215 01:16:33,130 --> 01:16:34,158 Look! 1216 01:16:36,631 --> 01:16:38,230 We have to go get them! 1217 01:16:38,299 --> 01:16:39,667 Will they even be alive because of the volcanic fumes? 1218 01:16:39,735 --> 01:16:40,965 Isn't that water extremely caustic? 1219 01:16:41,034 --> 01:16:43,299 No, no, no! The lake is alkaline. 1220 01:16:43,368 --> 01:16:45,601 The limestone neutralizes the volcanic acids. 1221 01:16:45,670 --> 01:16:47,637 There! 1222 01:16:47,706 --> 01:16:49,073 Affirmative! 1223 01:16:49,142 --> 01:16:51,073 Scavenger, we have two heat signatures. 1224 01:16:51,142 --> 01:16:52,815 It looks like they're moving to 1225 01:16:52,884 --> 01:16:54,915 the north-eastern shoreline headed straight for you! 1226 01:16:58,616 --> 01:17:00,119 Come on! 1227 01:17:00,187 --> 01:17:02,951 Hey, you guys, over here! Help me get Oakley out! 1228 01:17:03,020 --> 01:17:04,386 I got you, Major, come on! 1229 01:17:04,455 --> 01:17:07,191 Major, major, major, come here, come here. 1230 01:17:08,593 --> 01:17:09,864 Come on! 1231 01:17:11,301 --> 01:17:12,933 Come on, big guy! 1232 01:17:13,867 --> 01:17:15,667 Hey, what happened to the bomb? 1233 01:17:15,735 --> 01:17:17,137 Why didn't it go off? 1234 01:17:17,206 --> 01:17:19,036 Come on. 1235 01:17:19,105 --> 01:17:21,574 That ordnance... it has a supersonic 1236 01:17:21,643 --> 01:17:23,372 impact casing in the head. 1237 01:17:23,441 --> 01:17:25,010 It won't blow until it reaches temperature 1238 01:17:25,079 --> 01:17:26,415 from the heat inside the magma chamber. 1239 01:17:26,484 --> 01:17:27,415 We have to get out of here! 1240 01:17:27,483 --> 01:17:29,818 -Let's go! -Go, go! 1241 01:17:35,018 --> 01:17:36,618 We've got them, Zeus! 1242 01:17:36,687 --> 01:17:39,696 We have all thee guests and Major Jones in possession! 1243 01:17:40,628 --> 01:17:42,292 Get to safety now! 1244 01:18:18,302 --> 01:18:19,399 I can't breathe. 1245 01:18:19,468 --> 01:18:21,431 That's normal. 1246 01:18:21,500 --> 01:18:23,365 Ordinance sucks the oxygen right out of your lungs 1247 01:18:23,434 --> 01:18:25,401 when you're this close to detonation. 1248 01:18:27,344 --> 01:18:28,474 Did we do it? 1249 01:18:28,543 --> 01:18:29,779 I can't tell yet. 1250 01:18:39,455 --> 01:18:41,685 General, look. 1251 01:18:41,754 --> 01:18:42,990 The monitor! 1252 01:18:54,031 --> 01:18:55,332 It looks like it worked. 1253 01:18:57,408 --> 01:18:58,901 It looks like it worked! 1254 01:18:58,970 --> 01:19:00,638 Yes, it did, ma'am! 1255 01:19:03,139 --> 01:19:04,880 Nice work, soldier. 1256 01:19:06,382 --> 01:19:07,779 Scavenger. 1257 01:19:07,848 --> 01:19:09,177 Scavenger, do you read me? 1258 01:19:09,246 --> 01:19:11,419 Please tell me you're okay. 1259 01:19:11,488 --> 01:19:13,284 Scavenger, come in. 1260 01:19:14,819 --> 01:19:16,291 Scavenger. 1261 01:19:16,360 --> 01:19:17,727 Oh, thank God. 1262 01:19:17,796 --> 01:19:20,190 I am looking at feed all over the globe. 1263 01:19:20,258 --> 01:19:23,091 And it seems like you stopped it! 1264 01:19:23,159 --> 01:19:25,032 Excellent news, Zeus. 1265 01:19:25,100 --> 01:19:27,265 I'd like to speak to Dr. Hughes if I may. 1266 01:19:30,268 --> 01:19:33,104 General Norris... I mean, Zeus. 1267 01:19:33,173 --> 01:19:35,103 No need for mil spec talk, doctor. 1268 01:19:35,172 --> 01:19:37,480 This is a secured line. 1269 01:19:37,549 --> 01:19:39,147 We are getting satellite imagery 1270 01:19:39,216 --> 01:19:43,549 that shows the entire chain reaction is shutting down. 1271 01:19:43,617 --> 01:19:45,986 All right! 1272 01:19:46,055 --> 01:19:47,955 The storm systems appear to be clearing. 1273 01:19:48,024 --> 01:19:50,019 The locust swarms appear to be dropping off 1274 01:19:50,087 --> 01:19:52,225 at a substantial rate. 1275 01:19:52,293 --> 01:19:55,764 And it looks as though the geothermal readings 1276 01:19:55,833 --> 01:19:57,929 are dropping rapidly at Lago Do Fodo. 1277 01:19:57,998 --> 01:20:00,133 Great to hear that, General. 1278 01:20:00,201 --> 01:20:01,898 And what of the infection you spoke of? 1279 01:20:01,967 --> 01:20:03,534 Regarding the fungi? 1280 01:20:03,603 --> 01:20:06,271 General, I'm gonna let Dr. Rodney fill you in on that. 1281 01:20:08,372 --> 01:20:13,476 Hello. Hi. Elliot Rodney here. 1282 01:20:15,653 --> 01:20:17,412 It's our respiratory systems. 1283 01:20:17,481 --> 01:20:19,153 As soon as I get back to my labs, 1284 01:20:19,222 --> 01:20:22,158 I can synthesize a compound that we can release 1285 01:20:22,227 --> 01:20:25,288 in aerosol form so we can spread it through the locust swarms. 1286 01:20:25,357 --> 01:20:27,524 It'll also spread from human to human, 1287 01:20:27,592 --> 01:20:30,128 neutralizing the neural effect of the fungus. 1288 01:20:30,197 --> 01:20:33,133 Outstanding, Dr. Rodney, outstanding. 1289 01:20:34,400 --> 01:20:37,005 You wanna say something? We all did our part. 1290 01:20:38,271 --> 01:20:40,842 General, this is Dakota Lenna speaking. 1291 01:20:40,910 --> 01:20:42,538 Good to hear your voice, Dr. Lenna. 1292 01:20:42,606 --> 01:20:44,344 The cloud seeding worked exactly as planned. 1293 01:20:44,412 --> 01:20:47,179 With the immense rush of cooler air from the atmosphere, 1294 01:20:47,248 --> 01:20:49,716 we'll soon be stabilize weather systems 1295 01:20:49,784 --> 01:20:51,284 along the jet stream. 1296 01:20:51,353 --> 01:20:54,121 I'm watching it happen via satellite as we speak. 1297 01:20:54,190 --> 01:20:57,124 Excellent work from all of you! Thank you! 1298 01:20:57,193 --> 01:20:59,187 You've all done the world a great service. 1299 01:20:59,256 --> 01:21:00,890 Just doing our job, ma'am. 1300 01:21:03,133 --> 01:21:06,197 General, we're getting calls from all over. 1301 01:21:06,265 --> 01:21:08,400 They want to speak with you, ma'am. 1302 01:21:08,469 --> 01:21:11,739 Everyone, I've got a few people that I need to talk to. 1303 01:21:11,808 --> 01:21:13,709 We can converse a little later. 1304 01:21:13,778 --> 01:21:17,373 Copy that, Zeus. Scavenger out. 1305 01:21:17,441 --> 01:21:20,983 You guys, we did it! We did it! 1306 01:21:22,047 --> 01:21:23,685 Let's not do it again. 1307 01:21:23,754 --> 01:21:26,916 -We did it! -Good job! 1308 01:21:37,764 --> 01:21:40,266 Yeah! 1309 01:21:42,900 --> 01:21:45,040 Come on. 1310 01:21:45,974 --> 01:21:50,078 Lynise, I owe you an apology. 1311 01:21:50,880 --> 01:21:52,645 No apology necessary, Major. 1312 01:21:52,714 --> 01:21:54,944 All is forgiven. 1313 01:21:55,012 --> 01:21:58,053 Thank you. 89045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.