All language subtitles for 4.Horsemen.Apocalypse.2022.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:05,017 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:54,307 --> 00:01:56,142 Rodrigo! 3 00:01:57,209 --> 00:01:59,879 We have a cease fire! 4 00:01:59,946 --> 00:02:02,714 Why did you kill my officers? 5 00:02:27,539 --> 00:02:29,175 Rodrigo. 6 00:02:30,242 --> 00:02:31,810 Rodrigo, drop your weapon! 7 00:02:31,877 --> 00:02:33,511 Down on your knees! 8 00:02:34,380 --> 00:02:35,915 Down on your knees! 9 00:03:50,523 --> 00:03:53,492 Major, the rebels don't have air support large enough 10 00:03:53,558 --> 00:03:55,560 to level an area this size. 11 00:03:58,297 --> 00:04:00,933 There's no smell of conventional ordnance, no smell of petroleum. 12 00:04:01,000 --> 00:04:01,934 They must have access to something 13 00:04:02,001 --> 00:04:03,469 we're not aware of yet. 14 00:04:03,536 --> 00:04:05,047 Then, respectfully, sir, why don't we eliminate them 15 00:04:05,071 --> 00:04:06,638 before they destroy a vital target? 16 00:04:06,704 --> 00:04:07,916 This is an international peacekeeping mission, 17 00:04:07,940 --> 00:04:09,442 not a sanctioned war. 18 00:04:09,508 --> 00:04:11,253 The only reason your unit's even here is to assist 19 00:04:11,277 --> 00:04:13,546 in the identification of these unexplained demolitions. 20 00:04:13,611 --> 00:04:14,891 And, so far, you've done a pretty 21 00:04:14,947 --> 00:04:16,227 piss poor job of it, Lieutenant. 22 00:04:21,153 --> 00:04:23,122 Since when does Brazil get earthquakes? 23 00:04:23,189 --> 00:04:24,190 I don't know, sir. 24 00:04:27,093 --> 00:04:28,569 Could these tremors be tied to something 25 00:04:28,593 --> 00:04:30,362 that's causing this devastation? 26 00:04:30,429 --> 00:04:33,399 Some kind of induced seismicity? 27 00:04:33,466 --> 00:04:35,334 You mean like fracking, sir? 28 00:04:35,401 --> 00:04:37,069 Yeah, possibly that. 29 00:04:37,136 --> 00:04:39,171 But what would be the cause of this? 30 00:04:42,108 --> 00:04:44,043 That's what we're here to find out for you, sir. 31 00:04:47,546 --> 00:04:49,949 Zeus, Scavenger. Come in, Zeus. 32 00:04:50,015 --> 00:04:52,617 We read you, Scavenger. The general is inbound. 33 00:05:05,564 --> 00:05:07,166 General Norris. 34 00:05:07,233 --> 00:05:09,767 I have Scavenger on the line, ma'am. 35 00:05:09,835 --> 00:05:11,904 What's your SITREP? 36 00:05:11,971 --> 00:05:13,705 We've yet to identify a signature, ma'am. 37 00:05:13,771 --> 00:05:15,407 Seismic weaponry may be a possibility 38 00:05:15,474 --> 00:05:17,076 regarding the tremors. 39 00:05:17,143 --> 00:05:19,677 But still doesn't account for the source of demolitions. 40 00:05:19,744 --> 00:05:21,746 Rule out any type of seismic weaponry. 41 00:05:21,813 --> 00:05:24,316 We're receiving reports of global vulnerabilities 42 00:05:24,383 --> 00:05:26,318 in kind, not just in Brazil. 43 00:05:26,385 --> 00:05:27,853 Did you say global, ma'am? 44 00:05:27,920 --> 00:05:29,421 Is this a coordinated attack? 45 00:05:29,488 --> 00:05:32,124 Hold on, Scavenger. Would you turn that thing off? 46 00:05:32,191 --> 00:05:33,559 Yes, General. 47 00:05:33,626 --> 00:05:36,661 Scavenger, we are not dealing with weaponized systems. 48 00:05:36,728 --> 00:05:38,230 I don't understand, ma'am. 49 00:05:38,297 --> 00:05:40,099 We're seeing a variety of natural disasters 50 00:05:40,166 --> 00:05:41,166 around the globe. 51 00:05:41,200 --> 00:05:44,436 Earthquakes, fires, floods, 52 00:05:44,503 --> 00:05:46,372 tornados, tsunamis, 53 00:05:46,438 --> 00:05:49,408 even locust swarms. 54 00:05:49,475 --> 00:05:51,177 Locust swarms, General? 55 00:05:54,213 --> 00:05:56,382 Affirmative. 56 00:05:56,448 --> 00:05:57,983 You've been around the world. 57 00:05:58,050 --> 00:06:00,553 You've seen a few battlefields in your day, as have I. 58 00:06:00,619 --> 00:06:02,354 Now you tell me. 59 00:06:02,421 --> 00:06:03,889 What does this look like to you? 60 00:06:05,257 --> 00:06:07,426 Sounds like something out of the book of Revelations, 61 00:06:07,493 --> 00:06:10,029 the end of the world, ma'am. 62 00:06:10,095 --> 00:06:11,997 The frequency and severity of these disasters 63 00:06:12,064 --> 00:06:14,633 are increasing and Cal-Tech has determined 64 00:06:14,699 --> 00:06:16,111 that they're originating from a location 65 00:06:16,135 --> 00:06:19,605 near you at an exponential rate. 66 00:06:19,672 --> 00:06:21,106 Say again, ma'am? 67 00:06:21,173 --> 00:06:24,577 These vulnerabilities are occurring near you. 68 00:06:24,643 --> 00:06:26,078 Copy that, ma'am. 69 00:06:26,145 --> 00:06:29,315 You mention "geothermal" as in volcanic? 70 00:06:29,381 --> 00:06:30,616 Affirmative. 71 00:06:30,683 --> 00:06:32,284 Now I need you to listen to me. 72 00:06:32,351 --> 00:06:34,529 Our priorities in Brazil have changed effective immediately. 73 00:06:34,553 --> 00:06:36,088 Yes, ma'am. 74 00:06:36,155 --> 00:06:37,966 I'm assembling a team of scientists who are experts 75 00:06:37,990 --> 00:06:41,694 in the field of volcanology, meteorology and mycology. 76 00:06:41,759 --> 00:06:43,562 I'm dispatching them to your location. 77 00:06:43,629 --> 00:06:44,940 And they will do everything that they can within their power 78 00:06:44,964 --> 00:06:46,532 to stop this thing. 79 00:06:46,599 --> 00:06:51,570 As of now, your new assignment is to provide a security detail 80 00:06:51,637 --> 00:06:54,640 and assist the scientists in any way that they deem necessary. 81 00:06:54,707 --> 00:06:55,908 Is that understood? 82 00:06:55,975 --> 00:06:57,476 Affirmative, ma'am. 83 00:06:57,543 --> 00:06:59,945 Expect the arrival of these scientists within hours. 84 00:07:00,012 --> 00:07:02,747 As of right now, we have a 12-hour window 85 00:07:02,814 --> 00:07:04,183 before the eruption that will end 86 00:07:04,250 --> 00:07:06,185 life on this planet as we know it. 87 00:07:06,252 --> 00:07:08,786 And that timeframe is subject 88 00:07:08,854 --> 00:07:10,322 to change pending intel. 89 00:07:10,389 --> 00:07:11,457 Copy, Zeus. 90 00:07:11,523 --> 00:07:13,726 New orders received and understood. 91 00:07:13,791 --> 00:07:16,462 Scavenger out. 92 00:07:21,934 --> 00:07:23,402 What do you got for me, Aidan? 93 00:07:23,469 --> 00:07:25,803 Okay, these are our top candidates all within 94 00:07:25,871 --> 00:07:27,115 hour's travel time to Brazil, General. 95 00:07:27,139 --> 00:07:28,307 Hm. 96 00:07:32,945 --> 00:07:34,480 Lynise Hughes. 97 00:07:34,546 --> 00:07:36,124 This is Colonel Nathan Hughes's daughter, isn't it? 98 00:07:36,148 --> 00:07:37,850 Yes, it is, General. 99 00:07:37,916 --> 00:07:39,485 Actually, it's why I pulled her file. 100 00:07:39,551 --> 00:07:41,529 Not only has she worked directly with the military, 101 00:07:41,553 --> 00:07:44,290 she's also one of the best I her field. 102 00:07:44,356 --> 00:07:46,992 - Outstanding. - I try my best, ma'am. 103 00:08:06,679 --> 00:08:08,480 This is Lynise Hughes. 104 00:08:08,547 --> 00:08:11,216 Dr. Lynise Hughes, this is General Brigitte Norris 105 00:08:11,283 --> 00:08:13,852 calling you from the United States Army on a secured line. 106 00:08:13,919 --> 00:08:15,354 I'm a colleague of your father's. 107 00:08:15,421 --> 00:08:17,890 Hello, General Norris. I can't talk right now. 108 00:08:17,956 --> 00:08:19,134 I'm in the middle of something important. 109 00:08:19,158 --> 00:08:20,459 I'm outside of Mexico City. 110 00:08:20,526 --> 00:08:22,046 We're experience volcanic activity here 111 00:08:22,094 --> 00:08:23,796 like I've never seen before. 112 00:08:23,862 --> 00:08:27,399 It's happening everywhere, doctor, all across the globe. 113 00:08:27,466 --> 00:08:30,736 Every continent is experiencing violent volcanoes, 114 00:08:30,803 --> 00:08:33,038 earthquakes and storms. 115 00:08:33,105 --> 00:08:34,440 Now we think that we've pinpointed 116 00:08:34,506 --> 00:08:36,842 the epicenter of these activities in Brazil. 117 00:08:36,909 --> 00:08:38,277 Wait. Brazil? 118 00:08:38,344 --> 00:08:40,646 But there shouldn't be any volcanoes in Brazil. 119 00:08:40,713 --> 00:08:42,981 They're dormant. They've been extinct forever. 120 00:08:43,048 --> 00:08:45,184 Not any more, doctor. 121 00:08:45,250 --> 00:08:47,753 I want you on the ground. 122 00:08:47,820 --> 00:08:49,021 I need your expertise. 123 00:08:49,088 --> 00:08:51,557 I want you to confirm it is indeed Brazil 124 00:08:51,623 --> 00:08:53,525 as the source of these disturbances, 125 00:08:53,592 --> 00:08:57,029 if we can stop it, and how we can stop it. 126 00:08:57,096 --> 00:08:58,597 This is causing a chain reaction 127 00:08:58,664 --> 00:09:00,834 of catastrophic destruction around the world. 128 00:09:00,899 --> 00:09:02,668 Okay, okay. 129 00:09:02,735 --> 00:09:04,975 I'll need a minute to get down. I'm on top of a mountain. 130 00:09:07,706 --> 00:09:10,242 A helicopter is already enroute to you. 131 00:09:10,309 --> 00:09:12,311 They'll initiate contact with you on this frequency 132 00:09:12,378 --> 00:09:14,279 and instruct you where to be for extraction. 133 00:09:14,346 --> 00:09:16,348 I'll also have a full, up to date report 134 00:09:16,415 --> 00:09:18,350 for you to review on your travels. 135 00:09:18,417 --> 00:09:21,220 Okay, General, I'll be waiting. Out. 136 00:09:30,028 --> 00:09:32,231 Meteorologist Dakota Lenna, ma'am. 137 00:09:32,297 --> 00:09:33,899 Magna Cum Laude from M.I.T. 138 00:09:33,966 --> 00:09:36,668 She's currently assigned to INM working on cloud seeding 139 00:09:36,735 --> 00:09:38,437 and weather patterns in areas 140 00:09:38,504 --> 00:09:40,773 suffering from wildfire devastation. 141 00:09:40,840 --> 00:09:42,341 Top of her game, General. 142 00:09:59,458 --> 00:10:00,626 Dakota! Dakota! 143 00:10:00,692 --> 00:10:01,627 - What? - The Army! 144 00:10:01,693 --> 00:10:02,829 - What? - The Army! 145 00:10:02,896 --> 00:10:04,172 They want to talk to you right now! 146 00:10:04,196 --> 00:10:05,340 - The Army? - Get back in the truck. 147 00:10:05,364 --> 00:10:07,699 It sounds important. Come on. 148 00:10:07,766 --> 00:10:09,701 Why's the Army on the phone? 149 00:10:13,505 --> 00:10:16,876 Elliott Rodney, two PhDs, one in mycology, 150 00:10:16,942 --> 00:10:18,310 the other in ecology. 151 00:10:18,377 --> 00:10:20,212 The reason I pulled his file is he's worked 152 00:10:20,279 --> 00:10:22,681 with the DOD before involving mycotoxins. 153 00:10:23,749 --> 00:10:25,484 Sounds good. Call him up. 154 00:10:25,551 --> 00:10:26,985 Yes, ma'am. 155 00:11:24,643 --> 00:11:26,478 Dr. Hughes, I'm Major Oakley Jones. 156 00:11:26,545 --> 00:11:29,916 This is Sergeant Shockley and Lieutenant Rohrbacher. 157 00:11:29,983 --> 00:11:30,992 I'm glad you arrived safely. 158 00:11:31,016 --> 00:11:32,184 Thank you, Major. 159 00:11:32,251 --> 00:11:34,019 - Are you a man of faith? - I am. 160 00:11:34,086 --> 00:11:35,654 Good, 'cause we're gonna need it. 161 00:11:35,721 --> 00:11:38,056 We're expecting two more scientists within the hour. 162 00:11:38,123 --> 00:11:39,458 So please come with me. 163 00:12:56,668 --> 00:12:58,337 Major, I meant to ask you, 164 00:12:58,403 --> 00:13:00,739 I saw a lot of the country burning on my flight in. 165 00:13:00,806 --> 00:13:01,908 Are they wildfires? 166 00:13:01,975 --> 00:13:04,242 Yes, ma'am. Wildfires too. 167 00:13:04,309 --> 00:13:05,420 And I read in the report that we're 168 00:13:05,444 --> 00:13:06,778 in the middle of a civil war? 169 00:13:06,846 --> 00:13:08,380 More of an uprising. 170 00:13:08,447 --> 00:13:10,515 Oh, so that's the original mission 171 00:13:10,582 --> 00:13:12,460 that brought you down here, fighting the rebels? 172 00:13:12,484 --> 00:13:15,487 Government tactical assistance and guidance. 173 00:13:15,554 --> 00:13:16,990 But things have changed drastically 174 00:13:17,056 --> 00:13:19,224 in the last 24 hours, straining those efforts 175 00:13:19,291 --> 00:13:21,027 and altering our priorities. 176 00:13:21,094 --> 00:13:22,260 Clearly. 177 00:13:22,327 --> 00:13:23,567 Did you have a chance to examine 178 00:13:23,629 --> 00:13:25,597 General Norris's file on the way over? 179 00:13:25,664 --> 00:13:26,698 I did. 180 00:13:26,765 --> 00:13:28,600 Assuming all of these global disasters 181 00:13:28,667 --> 00:13:31,070 can be traced to our current events here in Brazil, 182 00:13:31,136 --> 00:13:35,641 what comes next is an eruption that is orders of magnitude 183 00:13:35,707 --> 00:13:39,012 more powerful than anything we've ever seen before. 184 00:13:39,078 --> 00:13:40,947 To break it down Barney style, 185 00:13:41,014 --> 00:13:44,483 molten fire will rain down on every continent. 186 00:13:44,549 --> 00:13:46,351 It'll be followed by a nuclear winter 187 00:13:46,418 --> 00:13:48,888 and all life on earth will perish. 188 00:13:56,228 --> 00:13:57,562 What was that? 189 00:13:57,629 --> 00:14:01,199 That's one of our random phenomenon here, 190 00:14:01,266 --> 00:14:03,102 random explosions. 191 00:14:03,168 --> 00:14:04,670 Yet without the typical acrid smell 192 00:14:04,736 --> 00:14:06,772 that accompanies bombs and incendiary weapons. 193 00:14:06,839 --> 00:14:09,374 We brought on a team from the 71st Ordnance Group EOD 194 00:14:09,441 --> 00:14:12,111 to investigate, but so far they've turned up nothing. 195 00:14:12,210 --> 00:14:13,745 You know what? 196 00:14:13,812 --> 00:14:15,882 I should take an initial reading here. 197 00:14:23,355 --> 00:14:26,092 Okay, there are inordinately high levels 198 00:14:26,159 --> 00:14:29,261 of ambient sulfur dioxide. 199 00:14:29,327 --> 00:14:30,405 It's being violently pushed to the surface 200 00:14:30,429 --> 00:14:32,131 by the volcanic pressure. 201 00:14:32,197 --> 00:14:34,733 That's most likely what's caused the unexplained explosions. 202 00:14:34,800 --> 00:14:37,003 Right, but would that cause the levels of destruction 203 00:14:37,070 --> 00:14:38,370 we've been experiencing? 204 00:14:38,437 --> 00:14:40,572 With readings like this, absolutely, Major. 205 00:14:40,639 --> 00:14:43,109 I mean, those gases could literally vaporize 206 00:14:43,176 --> 00:14:44,743 anything they come in contact with. 207 00:14:44,810 --> 00:14:47,245 General Norris set a 12-hour window? 208 00:14:47,312 --> 00:14:48,981 If that. 209 00:14:49,048 --> 00:14:52,885 But how many hours, I can't say at this point. 210 00:14:52,952 --> 00:14:55,054 I'm gonna need to run more tests at the actual site. 211 00:14:55,121 --> 00:14:58,790 And I need to locate the actual epicenter of this disturbance. 212 00:15:00,292 --> 00:15:01,760 Think you can stop it? 213 00:15:03,096 --> 00:15:05,932 That last tremor felt to me like magnitude six. 214 00:15:05,998 --> 00:15:08,901 And they're just going to get more intense with time. 215 00:15:08,968 --> 00:15:13,405 And based on the readings I just took, 216 00:15:13,472 --> 00:15:15,540 we're too far along in the process to attempt 217 00:15:15,607 --> 00:15:18,443 any depressurization or aperture venting techniques. 218 00:15:18,510 --> 00:15:23,582 So there's only one sure option I can think of. 219 00:15:23,648 --> 00:15:25,617 How much ordnance can you get on short notice? 220 00:15:25,684 --> 00:15:27,220 I'll get you whatever you need, ma'am. 221 00:15:27,285 --> 00:15:29,188 Okay. 222 00:15:29,254 --> 00:15:31,023 I need to locate the epicenter first. 223 00:15:31,090 --> 00:15:34,894 Now we have a general vicinity from Cal-Tech, 224 00:15:34,961 --> 00:15:36,695 this lake lago Do Fodo. 225 00:15:36,762 --> 00:15:38,530 But it's my company that has 226 00:15:38,597 --> 00:15:41,500 the best geothermal targeting software in the world. 227 00:15:41,566 --> 00:15:44,636 And given that we're using explosives on a grand scale, 228 00:15:44,703 --> 00:15:47,439 I'm gonna need to get as close to the drop zone as possible, 229 00:15:47,506 --> 00:15:50,509 so that I can get a visual reference on the actual 230 00:15:50,575 --> 00:15:52,111 location of the epicenter. 231 00:15:52,178 --> 00:15:54,156 We cannot afford to be off by even as much as two meters. 232 00:15:54,180 --> 00:15:55,614 Copy. 233 00:15:55,680 --> 00:15:57,291 Let me grab my man from EOD to provide you 234 00:15:57,315 --> 00:15:58,683 safe escort to lago Do Fodo 235 00:15:58,750 --> 00:16:00,519 and if you wouldn't mind standing 236 00:16:00,585 --> 00:16:02,730 in the command bunker over there to wait, it'll be safe. 237 00:16:02,754 --> 00:16:05,158 Of course, Major, but time is of the essence. 238 00:16:05,224 --> 00:16:06,458 Right away, ma'am. 239 00:16:06,525 --> 00:16:07,960 Based on what I've seen so far, 240 00:16:08,027 --> 00:16:09,670 I'm beginning to think that we have a lot less 241 00:16:09,694 --> 00:16:11,264 than 12 hours before the eruption. 242 00:16:11,329 --> 00:16:12,564 Copy that, ma'am. 243 00:16:32,018 --> 00:16:33,252 We getting close? 244 00:16:33,318 --> 00:16:34,586 Approaching now, doctor. 245 00:17:08,386 --> 00:17:10,022 Hey, Major? 246 00:17:10,089 --> 00:17:12,500 How's your knowledge of recent history in this part of Brazil? 247 00:17:12,524 --> 00:17:14,827 - Proficient. - Okay. 248 00:17:14,894 --> 00:17:16,370 Well, volcanoes have been extinct in this country 249 00:17:16,394 --> 00:17:18,597 for a very, very, very long time. 250 00:17:18,663 --> 00:17:21,167 Now I know that industry has decimated the rain forest, 251 00:17:21,234 --> 00:17:24,769 but is there fracking or any other seismic explorations 252 00:17:24,837 --> 00:17:26,048 that you're aware of in this part? 253 00:17:26,072 --> 00:17:27,706 Not that I know of. 254 00:17:27,772 --> 00:17:29,932 There have been reports of large demolitions being used 255 00:17:29,976 --> 00:17:32,577 to clear foliage for the pipelines out of Sergipe. 256 00:17:32,644 --> 00:17:33,880 Okay, that's good to know. 257 00:17:35,714 --> 00:17:38,450 All right. I'm getting extremely high levels of C02. 258 00:17:38,516 --> 00:17:40,619 Now when C02 is detected at the surface, 259 00:17:40,685 --> 00:17:42,420 it means that new magma is running 260 00:17:42,487 --> 00:17:44,123 into the volcanic system, 261 00:17:44,190 --> 00:17:46,893 even though there isn't supposed to be a volcanic system here. 262 00:17:46,959 --> 00:17:49,661 Also, exorbitant levels of sulfur dioxide, 263 00:17:49,728 --> 00:17:52,631 which indicates that the magma is close to the surface 264 00:17:52,697 --> 00:17:54,432 and eruption is definite. 265 00:17:54,499 --> 00:17:58,403 If these levels were any higher, we wouldn't be able to breathe. 266 00:17:58,470 --> 00:18:02,375 Also, judging by the intensity and the increasing intensity 267 00:18:02,440 --> 00:18:03,976 of the earthquakes, 268 00:18:04,043 --> 00:18:09,015 I would say that we are well past the 12-hour mark. 269 00:18:09,081 --> 00:18:11,017 Eruption's gonna happen in a few hours. 270 00:18:11,083 --> 00:18:15,187 Now I can confirm all the information 271 00:18:15,254 --> 00:18:16,923 in General Norris's report. 272 00:18:16,989 --> 00:18:21,559 This is the source of all of the disturbances, this lake here. 273 00:18:21,626 --> 00:18:25,664 But without being able to visually see the epicenter, 274 00:18:25,730 --> 00:18:29,201 I'm gonna need to link up with my company's satellite 275 00:18:29,268 --> 00:18:32,737 and get an infrared image below the surface of the water 276 00:18:32,804 --> 00:18:35,341 so that we can pinpoint the exact location 277 00:18:35,408 --> 00:18:38,144 of the fissure if we have any hope of stopping this. 278 00:18:45,384 --> 00:18:46,685 This shouldn't take long. 279 00:18:59,131 --> 00:19:00,498 What's the matter? 280 00:19:05,304 --> 00:19:06,906 I've lost the satellite link. 281 00:19:06,973 --> 00:19:08,482 I need that satellite link if we're gonna 282 00:19:08,506 --> 00:19:10,409 find the location of the fissure! 283 00:19:10,475 --> 00:19:12,078 I have to have it! 284 00:19:12,144 --> 00:19:14,423 We can do a hard patch through our server back at Foxtrot. 285 00:19:14,447 --> 00:19:17,283 Okay. Let's do that. 286 00:19:17,350 --> 00:19:18,393 Let's Oscar Mike, Lieutenant. 287 00:19:18,417 --> 00:19:21,087 Copy, sir. 288 00:19:21,153 --> 00:19:22,154 What is it, doctor? 289 00:19:22,221 --> 00:19:23,822 This fungus. 290 00:19:23,889 --> 00:19:26,034 I'm practically an expert of flora around volcanic sites. 291 00:19:26,058 --> 00:19:28,560 And I've never seen anything like this before in my life. 292 00:19:28,626 --> 00:19:30,762 When's your mycologist get here? 293 00:19:30,830 --> 00:19:33,165 They should have been here an hour ago. 294 00:19:33,232 --> 00:19:34,166 All right, let's get going. 295 00:19:34,233 --> 00:19:35,267 Okay. 296 00:19:35,334 --> 00:19:36,268 Lieutenant, let's Oscar Mike. 297 00:19:36,335 --> 00:19:37,837 Yes, sir! 298 00:20:01,927 --> 00:20:03,262 You got enough room? You good? 299 00:20:03,329 --> 00:20:04,497 - Yes. - Sorry. 300 00:20:04,562 --> 00:20:06,065 Did they say what the holdup was? 301 00:20:06,132 --> 00:20:07,508 Yeah. There was another storm between the airfield 302 00:20:07,532 --> 00:20:08,834 - and the destination. - Oh. 303 00:20:08,901 --> 00:20:10,312 Why didn't they just circumnavigate it? 304 00:20:10,336 --> 00:20:12,176 Because I didn't want to risk taking us through 305 00:20:12,204 --> 00:20:13,781 rebel-controlled territory, get shot at and kidnapped. 306 00:20:13,805 --> 00:20:15,640 Right. Let's not do that. 307 00:20:15,707 --> 00:20:17,977 Yeah, please? 308 00:20:18,044 --> 00:20:19,044 Go Brazil. 309 00:20:20,545 --> 00:20:22,848 Whoa! Look at that! 310 00:20:27,153 --> 00:20:28,864 I have never seen lightning like that before in my life! 311 00:20:28,888 --> 00:20:30,923 Oh, God! I hope Onyx is okay. 312 00:20:30,990 --> 00:20:34,960 - Who's Onyx? - Oh, he's my pup. 313 00:20:35,027 --> 00:20:37,296 He's tough, but he does not like thunderstorms. 314 00:20:37,363 --> 00:20:39,532 And I had to leave him with my ex-girlfriend. 315 00:20:39,597 --> 00:20:41,400 I hate doing that. I hate doing that. 316 00:20:41,467 --> 00:20:45,037 - Oh. I'm sorry. - Thanks. 317 00:20:45,104 --> 00:20:47,406 So is he. 318 00:20:47,473 --> 00:20:49,641 Poor boy's probably behind a couch shaking. 319 00:20:49,707 --> 00:20:51,944 Oh, I hate that. 320 00:20:57,450 --> 00:20:59,985 How many times are you gonna read through that thing? 321 00:21:00,052 --> 00:21:01,921 - I'm a slow reader. - I'm sorry. 322 00:21:04,656 --> 00:21:06,125 God, it is hot. 323 00:21:08,094 --> 00:21:09,794 It's 40 degrees Celsius outside. 324 00:21:09,862 --> 00:21:11,297 You know the crazy thing? 325 00:21:11,363 --> 00:21:13,365 10 minutes ago, I would've sworn I was cold. 326 00:21:13,432 --> 00:21:15,700 I mean, look at this. We're kicking up dust. 327 00:21:15,767 --> 00:21:17,036 The air is drier than hell. 328 00:21:17,103 --> 00:21:18,313 I don't understand what's going on. 329 00:21:18,337 --> 00:21:21,006 Whoa! Whoa! 330 00:21:23,042 --> 00:21:26,846 That was an earthquake... in the Amazon. 331 00:21:26,912 --> 00:21:28,646 Hey, just get us safe there, buddy, huh? 332 00:21:28,713 --> 00:21:31,383 You're doing a good job. Everything's great. 333 00:21:31,450 --> 00:21:32,384 Everybody's doing a good job. 334 00:21:32,451 --> 00:21:33,751 Look at that! 335 00:21:36,688 --> 00:21:41,693 Look at the trees, complete absence of moss or lichens. 336 00:21:41,759 --> 00:21:43,262 These things should be covered! 337 00:21:43,329 --> 00:21:46,731 I mean, but a catastrophic climate shift 338 00:21:46,798 --> 00:21:50,369 would dry out all the tree trunks. 339 00:21:50,436 --> 00:21:52,471 But this is the rainforest, it's not a desert. 340 00:21:52,538 --> 00:21:53,973 Exactly. That's what I'm saying. 341 00:21:54,039 --> 00:21:55,616 Maybe it's accelerated warming at ground level 342 00:21:55,640 --> 00:21:58,077 due to the extreme weather cycles? 343 00:21:58,144 --> 00:22:01,080 Which would suggest that the weather patterns 344 00:22:01,147 --> 00:22:04,850 are subject to the volcanic activity? 345 00:22:04,917 --> 00:22:06,385 Yeah, absolutely. 346 00:22:06,452 --> 00:22:08,653 I mean, that is why I'm here to figure out. 347 00:22:13,192 --> 00:22:14,260 What was that? 348 00:22:16,395 --> 00:22:17,830 It looked like a locust. 349 00:22:19,932 --> 00:22:22,201 Locusts go where the climate's drying out. 350 00:22:22,268 --> 00:22:25,437 Yeah, but this place isn't gonna be drying out anytime soon. 351 00:22:27,139 --> 00:22:29,408 Look! Look, look, look! 352 00:22:32,411 --> 00:22:35,680 Oh, right... whoa. 353 00:22:35,747 --> 00:22:38,851 Yeah, before that gets here, 354 00:22:38,918 --> 00:22:40,419 we should stop and take a quick look. 355 00:22:40,486 --> 00:22:41,762 See if we can't figure out what's happened here 356 00:22:41,786 --> 00:22:42,922 in the last couple of hours. 357 00:22:42,988 --> 00:22:44,065 You think that's gonna be safe? 358 00:22:44,089 --> 00:22:45,790 We'll stay close to the road. 359 00:22:47,860 --> 00:22:49,361 - Okay. Let's do that. - Yeah? 360 00:22:49,428 --> 00:22:51,106 All right. Hey, can you find a good spot to pull over? 361 00:22:51,130 --> 00:22:52,831 We wanna get out and take a look. 362 00:22:52,898 --> 00:22:54,732 Thank you. 363 00:22:58,871 --> 00:23:01,006 - Let's hustle out. - Okay. 364 00:23:02,474 --> 00:23:04,043 Okay. 365 00:23:21,594 --> 00:23:24,263 Soldiers! This is Major Oakley Jones, United States Army! 366 00:23:24,330 --> 00:23:25,431 Major! 367 00:23:25,497 --> 00:23:28,133 Corporal Kyle Tremblay, Canadian Army! 368 00:23:28,200 --> 00:23:29,969 We're getting vermin out of the area 369 00:23:30,035 --> 00:23:31,704 and securing the jungle, sir! 370 00:23:31,769 --> 00:23:35,474 Corporal, we're under explicit orders for nonlethal engagement! 371 00:23:35,541 --> 00:23:37,142 Not anymore, Major! 372 00:23:37,209 --> 00:23:39,020 We're getting fired on and we're gonna fire back! 373 00:23:39,044 --> 00:23:40,812 No more half measures, sir! 374 00:23:40,879 --> 00:23:43,949 Corporal, you're in violation of the United Nations SROE! 375 00:23:44,016 --> 00:23:47,553 Cease fire and fall back on my position immediately! 376 00:23:47,620 --> 00:23:49,154 Ahh! 377 00:23:49,221 --> 00:23:50,221 I got him! 378 00:23:50,256 --> 00:23:52,925 Did you see that, Major? I got him! 379 00:23:52,992 --> 00:23:54,727 Let him go, Lieutenant. 380 00:23:54,792 --> 00:23:56,662 Security for Dr. Hughes is our priority. 381 00:23:56,729 --> 00:23:58,397 Yes, sir. 382 00:24:01,900 --> 00:24:03,469 Doctor! 383 00:24:03,535 --> 00:24:04,937 Wait. 384 00:24:05,004 --> 00:24:06,372 Someone is hurt. 385 00:24:06,438 --> 00:24:09,241 Okay, but stay behind me. 386 00:24:09,308 --> 00:24:11,844 Yes, sir. 387 00:24:43,475 --> 00:24:44,877 Yes, I speak English. 388 00:24:44,943 --> 00:24:46,779 What's your name, son? 389 00:24:46,879 --> 00:24:48,480 Paulo. 390 00:24:48,547 --> 00:24:51,216 I'm Major Oakley Jones with the United States Army. 391 00:24:51,283 --> 00:24:52,985 We're gonna get you some help, okay, Paulo? 392 00:24:53,052 --> 00:24:57,690 There's no help anymore... for anyone. 393 00:24:57,756 --> 00:24:58,924 Okay, Paulo. Hang on... 394 00:24:58,991 --> 00:25:01,026 You don't understand. 395 00:25:01,093 --> 00:25:04,997 Everyone is killing everyone. 396 00:25:05,064 --> 00:25:08,267 There's something... wrong. 397 00:25:08,334 --> 00:25:10,836 It's evil. 398 00:25:34,059 --> 00:25:35,728 Foxtrot Command Scavenger. 399 00:25:35,794 --> 00:25:39,865 Request Medevac on my immediate location... 1CI. 400 00:25:39,932 --> 00:25:41,400 Foxtrot, how do you read? 401 00:25:41,467 --> 00:25:43,345 Major, we've gotta get moving. We gotta go fast. 402 00:25:43,369 --> 00:25:45,070 We don't want to get stuck in that. 403 00:25:45,137 --> 00:25:46,181 Okay. We're gonna have to handle this ourselves. 404 00:25:46,205 --> 00:25:47,639 Let's get him loaded up. 405 00:25:47,706 --> 00:25:49,475 Major... 406 00:25:54,012 --> 00:25:55,347 I never... 407 00:25:57,916 --> 00:26:03,922 I was just trying to protect my crops. 408 00:26:07,259 --> 00:26:09,128 That was the Fifth Seal... 409 00:26:09,194 --> 00:26:11,296 those who are martyred for their faith. 410 00:26:16,001 --> 00:26:17,669 Sergeant Wayne! 411 00:26:17,736 --> 00:26:20,606 Sir, we gotta get out of here. 412 00:26:20,672 --> 00:26:24,576 Okay, let's go. Let's go, Sergeant. 413 00:26:51,003 --> 00:26:52,371 Look out! 414 00:27:00,446 --> 00:27:03,048 You guys better get to higher ground. 415 00:27:03,115 --> 00:27:04,555 I have to get out of here. Good luck. 416 00:27:10,522 --> 00:27:11,957 Go, go, go, go! 417 00:27:25,471 --> 00:27:27,239 Ah, thank you. 418 00:27:45,691 --> 00:27:47,259 Wow! 419 00:27:52,064 --> 00:27:54,466 - You okay? - Yeah. 420 00:27:54,533 --> 00:27:55,601 Oh, that's... 421 00:28:06,378 --> 00:28:07,713 Well... Well... 422 00:28:11,316 --> 00:28:13,151 Looks like we're gonna be here a bit. 423 00:28:33,138 --> 00:28:34,618 No disrespect, Major, you really think 424 00:28:34,673 --> 00:28:36,775 this has something to do with the Bible? 425 00:28:38,744 --> 00:28:41,246 I do. That I do. 426 00:28:43,148 --> 00:28:44,516 Time will tell. 427 00:28:44,583 --> 00:28:46,818 It's just hope preventing the Apocalypse 428 00:28:46,886 --> 00:28:48,620 is all part of God's plan. 429 00:28:48,687 --> 00:28:50,355 Amen. 430 00:28:56,261 --> 00:28:57,864 Is that smoke? 431 00:28:57,931 --> 00:28:59,798 Something's wrong. 432 00:28:59,866 --> 00:29:01,133 Where is everybody? 433 00:29:02,734 --> 00:29:04,871 Man, that storm really put an ass whooping on us, sir. 434 00:29:04,938 --> 00:29:07,539 Sure did, Sarge. 435 00:29:07,606 --> 00:29:08,975 Make a sweep. 436 00:29:09,042 --> 00:29:11,376 The other scientists should have been here by now. 437 00:29:11,443 --> 00:29:12,578 Yes, sir. 438 00:29:12,644 --> 00:29:15,380 Where do you think everyone went? 439 00:29:15,447 --> 00:29:17,349 Don't know. No signs of firefight. 440 00:29:17,416 --> 00:29:19,651 There are no shell casings or small weapons damage. 441 00:29:19,718 --> 00:29:22,287 Would they have fled because of the storm? 442 00:29:22,354 --> 00:29:23,789 No signs of rapid departure. 443 00:29:23,856 --> 00:29:25,824 Conditions are bad, but they'd be better off 444 00:29:25,892 --> 00:29:27,326 just hunkering down. 445 00:29:36,568 --> 00:29:40,772 Major, we need to reestablish that satellite link now. 446 00:29:40,840 --> 00:29:42,541 Okay, but just hold on. 447 00:29:42,608 --> 00:29:44,968 As soon as the base is cleared, we'll get the power running. 448 00:29:54,319 --> 00:29:56,364 Sir, it looks like the lightning took out our generators, 449 00:29:56,388 --> 00:29:59,224 So we've got no power? Can we fix it? 450 00:29:59,291 --> 00:30:00,927 Not fast enough. 451 00:30:00,994 --> 00:30:02,704 There's a radio station a few klicks from here we can try. 452 00:30:02,728 --> 00:30:03,963 If it's not damaged, 453 00:30:04,030 --> 00:30:06,032 we can get you linked up to the satellite there. 454 00:30:06,099 --> 00:30:07,566 Then what are we waiting for? 455 00:30:07,633 --> 00:30:09,701 All right, let's Oscar Mike. 456 00:30:29,821 --> 00:30:31,090 So what's the plan? 457 00:30:31,156 --> 00:30:33,458 I don't know. 458 00:30:33,525 --> 00:30:36,095 We were going that way, but the road disappears into the trees. 459 00:30:36,161 --> 00:30:39,231 If it takes a bend, there's a fork in the road... 460 00:30:41,400 --> 00:30:43,368 I think we need to signal for help somehow. 461 00:30:49,042 --> 00:30:50,575 Do you have any matches? 462 00:30:50,642 --> 00:30:52,879 Or a lighter? Or anything? 463 00:30:52,945 --> 00:30:55,148 I have some hygroscopic flares. 464 00:30:55,213 --> 00:30:57,382 I was gonna do some cloud seeding for the fires. Why? 465 00:30:57,449 --> 00:31:00,786 Yeah, yeah, that'll work. Let me have one. 466 00:31:00,853 --> 00:31:02,055 What are you thinking? 467 00:31:02,121 --> 00:31:03,755 I'm thinking I start a fire 468 00:31:03,822 --> 00:31:06,358 and try the old smoke signal routine. 469 00:31:06,425 --> 00:31:08,061 Do you think that's a good idea? 470 00:31:08,127 --> 00:31:09,628 Do you have a better one? 471 00:31:09,695 --> 00:31:11,263 Look, with the timeframe that we're on, 472 00:31:11,329 --> 00:31:13,032 we can't afford for help to come to us. 473 00:31:13,099 --> 00:31:15,367 We need to get back to the rest of the group, ASAP. 474 00:31:15,434 --> 00:31:18,670 Yeah, that... Okay, that makes sense. 475 00:31:18,737 --> 00:31:20,539 Look, I've done it a couple of times. 476 00:31:20,605 --> 00:31:22,507 I was in the Boy Scouts. It'll be fine. 477 00:31:22,574 --> 00:31:23,876 Here. 478 00:31:31,283 --> 00:31:32,317 Be careful. 479 00:31:32,384 --> 00:31:34,386 Get Scavenger on the line. 480 00:31:34,453 --> 00:31:36,555 Right away, ma'am. 481 00:31:37,622 --> 00:31:39,291 Scavenger. Zeus. 482 00:31:39,357 --> 00:31:40,659 How do you read? 483 00:31:40,726 --> 00:31:41,727 Scavenger! 484 00:31:41,793 --> 00:31:44,097 Would somebody fix these damn comms? 485 00:31:44,163 --> 00:31:45,564 Yes, Aidan. 486 00:31:45,630 --> 00:31:48,201 We've lost communication with Foxtrot Command. 487 00:31:48,266 --> 00:31:49,786 Looks like the problem is on their end, 488 00:31:49,836 --> 00:31:51,556 and not necessarily from storm interference. 489 00:31:51,603 --> 00:31:54,506 We did receive confirmation that Doctor Rodney 490 00:31:54,573 --> 00:31:56,541 and Doctor Lenna landed safely at the airfield. 491 00:31:56,608 --> 00:31:59,112 But then we lost communication with their transport 492 00:31:59,178 --> 00:32:00,512 enroute to Foxtrot. 493 00:32:00,579 --> 00:32:01,881 Contact the 4th Fleet. 494 00:32:01,948 --> 00:32:03,749 I want to err on the side of caution 495 00:32:03,815 --> 00:32:05,560 that possibly they could have had a vehicle breakdown 496 00:32:05,584 --> 00:32:08,855 or worse, could have encountered rebel resistance. 497 00:32:08,921 --> 00:32:11,023 I want a pararescue team deployed 498 00:32:11,090 --> 00:32:12,500 to their last known location immediately. 499 00:32:12,524 --> 00:32:13,860 Yes, General. 500 00:32:44,891 --> 00:32:47,026 Yes, yes, yes, yes! 501 00:32:52,131 --> 00:32:53,598 No... 502 00:33:09,015 --> 00:33:11,817 Wait a minute. Are those smoke signals? 503 00:33:13,186 --> 00:33:14,987 - 12:00! - I see it. 504 00:33:20,293 --> 00:33:21,760 Look out! 505 00:33:22,829 --> 00:33:24,897 Hold tight! 506 00:33:28,067 --> 00:33:30,335 Elliot! Elliot! I think I see a car! 507 00:33:30,402 --> 00:33:31,871 - Hey! Hey! - Dakota, wait! 508 00:33:31,938 --> 00:33:34,106 Is that one of your scientists up there? 509 00:33:34,173 --> 00:33:35,483 I don't know who else it could be. 510 00:33:35,507 --> 00:33:37,576 No civilians out this deep in the bush. 511 00:33:38,978 --> 00:33:41,214 No, no, no! Dakota, it's not safe! 512 00:33:41,280 --> 00:33:42,614 We don't know who they are! 513 00:33:44,217 --> 00:33:45,450 Dakota! 514 00:33:53,960 --> 00:33:55,228 Dr. Dakota Lenna? 515 00:33:55,294 --> 00:33:57,163 - Yes. Major Jones? - Affirmative. 516 00:33:57,230 --> 00:33:59,141 Do you know the whereabouts of Dr. Elliot Rodney? 517 00:33:59,165 --> 00:34:02,767 Yes. He's the one making the smoke signals. 518 00:34:02,835 --> 00:34:03,735 There he is! 519 00:34:03,802 --> 00:34:06,072 Ah! 520 00:34:06,138 --> 00:34:07,606 What the... 521 00:34:11,043 --> 00:34:13,778 Come on! Come on! 522 00:34:14,546 --> 00:34:15,848 Dakota! 523 00:34:19,784 --> 00:34:21,153 Get in! 524 00:34:21,220 --> 00:34:23,455 Let's go, guys. 525 00:34:23,521 --> 00:34:24,891 Dr. Elliot Rodney? 526 00:34:24,957 --> 00:34:28,560 That's me! Nice to meet you. 527 00:34:28,627 --> 00:34:29,972 Come on! Come on! Come on! Come on! 528 00:34:29,996 --> 00:34:31,097 Let's go. 529 00:34:36,903 --> 00:34:38,670 Come on! 530 00:34:47,213 --> 00:34:48,446 Are those locusts? 531 00:34:48,513 --> 00:34:51,416 Yes! There's a lot of them, too! 532 00:34:53,986 --> 00:34:54,987 Come on, come on! 533 00:34:55,054 --> 00:34:56,298 Doesn't this thing go any faster? 534 00:34:56,322 --> 00:34:57,722 Going as fast as I can, doctor! 535 00:35:00,525 --> 00:35:02,694 Major, how good of a shot are you? 536 00:35:02,761 --> 00:35:06,232 Did three tours in Afghanistan as a forward recon sniper. Why? 537 00:35:06,299 --> 00:35:08,034 Yeah? That'll do it. 538 00:35:13,339 --> 00:35:15,074 Metharizium acridum! 539 00:35:15,141 --> 00:35:16,741 What, is that like a bug bomb? 540 00:35:16,808 --> 00:35:18,576 Kinda, it's a fungal-oil based compound 541 00:35:18,643 --> 00:35:21,613 that disrupts their oxygen exchange. 542 00:35:21,680 --> 00:35:23,392 Basically kills them without killing everything else. 543 00:35:23,416 --> 00:35:24,783 Oh, God, that's so clever. 544 00:35:24,850 --> 00:35:26,228 It wouldn't destroy all of the birds, 545 00:35:26,252 --> 00:35:27,695 and it wouldn't kill off their food chain supply. 546 00:35:27,719 --> 00:35:29,021 Exactly, exactly. 547 00:35:29,088 --> 00:35:30,890 The fungus attaches to the exoskeleton 548 00:35:30,957 --> 00:35:32,791 and disrupts their exchange of oxygen, 549 00:35:32,858 --> 00:35:37,196 causing organic death without spreading to other species. 550 00:35:37,263 --> 00:35:38,697 Do you spray it? 551 00:35:38,763 --> 00:35:40,175 No, I usually do a controlled burn in the fields. 552 00:35:40,199 --> 00:35:42,534 But the canister itself is pressurized. 553 00:35:42,600 --> 00:35:43,912 If the major puts a bullet through it, 554 00:35:43,936 --> 00:35:46,405 it should explode dispensing a cloud 555 00:35:46,471 --> 00:35:49,842 - It's worth a shot. - Genius. 556 00:35:51,476 --> 00:35:53,645 - Yeah? - Okay, let's do it. 557 00:35:53,712 --> 00:35:55,547 Cover your ears. This gunshot's gonna be loud. 558 00:35:55,613 --> 00:35:57,883 On your count, Major! On your command! 559 00:36:01,586 --> 00:36:03,555 - Ah! - I got you! 560 00:36:05,091 --> 00:36:05,824 Thank you. 561 00:36:05,891 --> 00:36:08,861 - Major! - Hold! 562 00:36:14,300 --> 00:36:16,568 Now! 563 00:36:19,305 --> 00:36:21,273 Nice shot! 564 00:36:25,478 --> 00:36:27,179 Nice shooting, Major. 565 00:36:33,518 --> 00:36:35,121 What happened to your transport? 566 00:36:35,187 --> 00:36:38,823 We stopped to do some tests and there was a flash flood. 567 00:36:38,891 --> 00:36:41,260 It took it and our driver away with it. 568 00:36:43,396 --> 00:36:45,865 Hey, I didn't get your guys' names, by the way. 569 00:36:45,931 --> 00:36:47,900 Apologies. Major Oakley Jones. 570 00:36:47,967 --> 00:36:49,734 This is Sergeant Shockley, 571 00:36:49,801 --> 00:36:51,803 Lieutenant Rohrbacher, United States Army. 572 00:36:51,871 --> 00:36:53,605 Nice to meet you guys. 573 00:36:53,671 --> 00:36:55,050 Thanks for saving our asses back there. 574 00:36:55,074 --> 00:36:57,276 Pleasure to meet you, Elliot Rodney. 575 00:36:57,343 --> 00:36:58,777 Dakota Lenna. 576 00:36:58,844 --> 00:37:00,946 Lynise Hughes. Glad to make your acquaintances, 577 00:37:01,013 --> 00:37:03,849 albeit I wish it was under better circumstances. 578 00:37:03,916 --> 00:37:06,061 Hell, maybe can all go for a beer after this is over, huh? 579 00:37:06,085 --> 00:37:07,353 I hope so. 580 00:37:07,420 --> 00:37:10,822 Major, where are we going? 581 00:37:10,890 --> 00:37:13,192 Radio tower. Comms were down back at base. 582 00:37:13,259 --> 00:37:15,303 Dr. Hughes needs to patch into her satellite network. 583 00:37:15,327 --> 00:37:16,996 Yeah. 584 00:37:17,063 --> 00:37:19,798 I'm confident that I've located the epicenter for the eruption. 585 00:37:19,865 --> 00:37:22,835 But now I need to pinpoint an exact location. 586 00:37:22,902 --> 00:37:25,037 What is your proposed plan of action? 587 00:37:25,104 --> 00:37:26,272 Bomb it. 588 00:37:26,338 --> 00:37:28,407 Seriously? In the middle of the Amazon? 589 00:37:28,474 --> 00:37:29,808 Well, we don't have much time. 590 00:37:29,875 --> 00:37:31,444 And we're too far along in the process 591 00:37:31,510 --> 00:37:33,979 to attempt depressurization or aperture venting techniques. 592 00:37:34,046 --> 00:37:35,713 So this is the only chance we have 593 00:37:35,780 --> 00:37:37,682 of stopping it from destroying the entire world. 594 00:37:37,749 --> 00:37:40,585 That's why I need to determine the exact location 595 00:37:40,652 --> 00:37:42,787 and the exact drop point. 596 00:37:42,855 --> 00:37:45,958 Also, at the rate these earthquakes are escalating, 597 00:37:46,025 --> 00:37:48,828 my guess is this eruption is coming sooner, not later. 598 00:37:48,894 --> 00:37:50,930 I need to get the SAT link up and running 599 00:37:50,996 --> 00:37:52,865 so that I can determine the exact timeframe 600 00:37:52,932 --> 00:37:54,632 before the eruption. 601 00:37:54,699 --> 00:37:56,302 Oh, Elliot, I meant to ask you. 602 00:37:56,368 --> 00:37:58,146 I saw a fungus at the site that did not look familiar. 603 00:37:58,170 --> 00:37:59,905 Orange palette? Black spots? 604 00:37:59,972 --> 00:38:01,183 - Kinda looks like carrots? - Yeah! So you've seen it? 605 00:38:01,207 --> 00:38:02,441 Yes, indeed. 606 00:38:02,508 --> 00:38:03,919 I have a sample of it with me here in my bag. 607 00:38:03,943 --> 00:38:04,953 As soon as we get to the station, 608 00:38:04,977 --> 00:38:06,278 I'll set up a field test. 609 00:38:06,345 --> 00:38:08,013 To determine whether or not it's related 610 00:38:08,080 --> 00:38:09,191 to the geothermal activity we've been experiencing. 611 00:38:09,215 --> 00:38:10,015 Great. 612 00:38:10,082 --> 00:38:11,350 Whoo, this is up here, huh? 613 00:38:12,784 --> 00:38:13,953 What about you, Dr. Lenna? 614 00:38:14,019 --> 00:38:15,421 In my professional opinion, 615 00:38:15,488 --> 00:38:17,456 these are clearly unpredictable weather cycles, 616 00:38:17,523 --> 00:38:18,991 but it's not distinct. 617 00:38:19,058 --> 00:38:21,693 It's definitely the geothermal-related, 618 00:38:21,759 --> 00:38:22,995 based upon all of your tests. 619 00:38:23,062 --> 00:38:25,931 But these erratic weather patterns 620 00:38:25,998 --> 00:38:27,900 are definitely coming from all 621 00:38:27,967 --> 00:38:31,703 of these potential volcanic eruptions. 622 00:38:31,769 --> 00:38:33,973 And it's coming from this immediate area. 623 00:38:34,039 --> 00:38:35,941 How much farther, Sergeant? 624 00:38:36,008 --> 00:38:37,409 Almost there, ma'am. 625 00:38:43,983 --> 00:38:47,119 Okay, we're gonna need to pull over here and go on foot. 626 00:38:47,186 --> 00:38:48,988 If there are any rebel hold outs, 627 00:38:49,054 --> 00:38:51,023 we can't run the risk of them hearing our vehicle. 628 00:39:07,640 --> 00:39:09,074 Stay alert. 629 00:39:24,523 --> 00:39:27,193 This way. 630 00:39:28,127 --> 00:39:29,395 Wait. Does anyone else hear... 631 00:39:29,461 --> 00:39:31,063 Stay close and stay quiet. 632 00:39:55,621 --> 00:39:57,755 - You okay, Sergeant? - Yes, sir. 633 00:39:57,822 --> 00:39:59,358 A headache coming on. 634 00:40:04,296 --> 00:40:07,199 Stay behind us. There's been rebel activity in this area. 635 00:40:07,266 --> 00:40:08,334 Copy that. 636 00:40:11,136 --> 00:40:12,605 This is never going to work. 637 00:40:12,671 --> 00:40:13,738 Why not? 638 00:40:13,805 --> 00:40:15,140 Just look at it. 639 00:40:20,212 --> 00:40:21,880 Once we know the area is secure, 640 00:40:21,947 --> 00:40:23,458 I'll get the radio tower up and running. 641 00:40:23,482 --> 00:40:24,482 Good. 642 00:40:24,516 --> 00:40:26,218 After we locate the epicenter, 643 00:40:26,285 --> 00:40:28,630 it's just a matter of collapsing the volcano's magma chamber. 644 00:40:28,654 --> 00:40:30,774 The Pentagon should be able to provide enough ordnance 645 00:40:30,822 --> 00:40:32,324 to get the job done. 646 00:40:32,391 --> 00:40:34,627 If we're successful, the cataclysmic weather events 647 00:40:34,693 --> 00:40:36,829 should dissipate worldwide. 648 00:40:36,895 --> 00:40:39,131 Assuming all of our findings are sound. 649 00:40:39,198 --> 00:40:42,067 Correct. Bottom line, it's the best chance we have. 650 00:40:58,217 --> 00:40:59,585 Clear! 651 00:40:59,652 --> 00:41:00,986 Lead us in, Sergeant. 652 00:41:35,788 --> 00:41:38,390 Hold, hold... 653 00:41:38,457 --> 00:41:40,025 Move out. 654 00:41:42,428 --> 00:41:43,962 Follow me. 655 00:42:04,950 --> 00:42:06,552 Sergeant, on the perimeter! 656 00:42:25,504 --> 00:42:27,906 Shockley! On the perimeter! Now, soldier! 657 00:42:29,208 --> 00:42:31,443 I need that sat link ASAP! 658 00:42:34,079 --> 00:42:35,347 I can't get a clear channel. 659 00:42:35,414 --> 00:42:38,083 - Well, keep trying. - I am trying! 660 00:42:42,688 --> 00:42:44,089 If today I lose my hope, Lord, 661 00:42:44,156 --> 00:42:46,458 please remind me that Your plans are greater. 662 00:42:50,963 --> 00:42:52,197 Hey, that storm is coming in. 663 00:42:52,264 --> 00:42:53,966 We better have good radios, otherwise 664 00:42:54,032 --> 00:42:56,068 on the tower there won't be a signal. 665 00:42:56,135 --> 00:42:59,873 In a building this old? Yeah, sure. 666 00:42:59,938 --> 00:43:01,373 How's it going, major? 667 00:43:04,676 --> 00:43:07,346 How's it going? Major! 668 00:43:07,413 --> 00:43:09,615 I think the issue's on the tower itself. 669 00:43:09,681 --> 00:43:11,083 Lieutenant! 670 00:43:18,290 --> 00:43:20,759 I'm gonna go examine my funky specimens. 671 00:43:20,826 --> 00:43:24,363 But I need to do that away from everybody, just in case. 672 00:43:25,497 --> 00:43:27,366 I'll be back when I have something. 673 00:43:27,433 --> 00:43:30,402 Okay. 674 00:43:30,469 --> 00:43:33,639 Sergeant Shockley? Sergeant! 675 00:43:35,007 --> 00:43:37,109 He's not our priority right now. That is! 676 00:43:37,176 --> 00:43:39,144 Come on. Let's find the access ladder. 677 00:43:41,413 --> 00:43:44,183 Look, I need to know the exact epicenter of the volcano 678 00:43:44,249 --> 00:43:46,051 so I know how much ordnance that we need. 679 00:43:46,118 --> 00:43:48,020 And I cannot do that without a sat link. 680 00:43:48,086 --> 00:43:49,488 Right, okay. 681 00:44:13,645 --> 00:44:16,248 You, um, you said you had taken some tests earlier. 682 00:44:16,315 --> 00:44:18,383 Can you share some of that information with me? 683 00:44:18,450 --> 00:44:19,853 - Oh, yeah. - Oh, great. 684 00:44:19,919 --> 00:44:21,587 So. This was taken earlier. 685 00:44:21,653 --> 00:44:23,188 Obviously, it's not a livestream 686 00:44:23,255 --> 00:44:24,666 because we don't have satellite access, 687 00:44:24,690 --> 00:44:27,793 but you see all these clouds dispersing? 688 00:44:27,861 --> 00:44:29,661 So they all disperse, 689 00:44:29,728 --> 00:44:31,396 and then they come back together, 690 00:44:31,463 --> 00:44:34,299 which means that there are all correlated, 691 00:44:34,366 --> 00:44:36,134 they're not independent from one another. 692 00:44:36,201 --> 00:44:37,779 Yeah, that's great that you can confirm that. 693 00:44:37,803 --> 00:44:39,171 Exactly. 694 00:44:39,238 --> 00:44:40,415 And you see all these weather conditions? 695 00:44:40,439 --> 00:44:41,707 Uh-huh. 696 00:44:41,773 --> 00:44:44,109 This is what's causing all the locust infestations. 697 00:44:44,176 --> 00:44:45,711 - Copy that. - Yeah. 698 00:44:45,777 --> 00:44:49,214 Okay, so the last piece of the puzzle is that fungus. 699 00:44:49,281 --> 00:44:50,992 We need to figure out if that's connected as well. 700 00:44:51,016 --> 00:44:52,784 Right. 701 00:44:52,852 --> 00:44:54,086 I'm gonna check on Elliot. 702 00:44:54,152 --> 00:44:55,687 Shouldn't you put a mask on? 703 00:44:55,754 --> 00:44:58,490 Oh, I'm not gonna go in. I'm just gonna check on him. 704 00:44:58,557 --> 00:44:59,291 Yeah, yeah, yeah? 705 00:44:59,358 --> 00:45:00,626 - Elliot? - What? 706 00:45:00,692 --> 00:45:02,060 How's it going in there? 707 00:45:02,127 --> 00:45:03,362 I'm almost done. 708 00:45:03,795 --> 00:45:04,795 Great! 709 00:45:12,104 --> 00:45:14,406 How's it looking, Major? 710 00:45:14,473 --> 00:45:18,277 Yeah, looks like the tower got hit by lightning. 711 00:45:19,411 --> 00:45:21,513 Just burned out some circuits and wires. 712 00:45:21,580 --> 00:45:25,083 I'm repairing them... repairing them now. 713 00:45:27,352 --> 00:45:30,389 Just a few more minutes. Any sign of the Sergeant? 714 00:45:41,034 --> 00:45:42,634 I'm gonna go check on the Major. 715 00:45:44,871 --> 00:45:46,672 Major? 716 00:45:46,738 --> 00:45:48,607 Major, where are you? 717 00:45:48,674 --> 00:45:50,375 Up here! 718 00:45:52,210 --> 00:45:53,545 I'm coming. 719 00:45:58,216 --> 00:46:00,285 I'm hung up. 720 00:46:00,352 --> 00:46:02,421 - Ah! - There we go. 721 00:46:05,157 --> 00:46:07,459 - Thank you. - Of course. 722 00:46:07,526 --> 00:46:09,261 We can't afford to lose you. 723 00:46:10,295 --> 00:46:11,965 How is it? 724 00:46:12,031 --> 00:46:15,500 Just some burned out wires. 725 00:46:15,567 --> 00:46:17,202 - It should work now. - Great. 726 00:46:17,269 --> 00:46:19,438 - I'll meet you back down there. - Okay. 727 00:46:27,046 --> 00:46:30,083 - Are my men inside with you? - No, I haven't seen them. 728 00:46:31,416 --> 00:46:32,718 I'll be in in a second. 729 00:46:38,091 --> 00:46:40,659 Shockley, what are you... whoa! 730 00:46:52,137 --> 00:46:53,840 Ah! 731 00:47:14,027 --> 00:47:16,161 How bad is it, Lieutenant? 732 00:47:16,228 --> 00:47:17,372 He got me in the oblique. Missed the organs. 733 00:47:17,396 --> 00:47:18,965 I'm okay, sir. 734 00:47:19,032 --> 00:47:20,274 The antenna's working. You have some paracord on you? 735 00:47:20,298 --> 00:47:21,700 Yes, sir. 736 00:47:21,767 --> 00:47:23,344 Bind Shockley, then there's a skin stapler 737 00:47:23,368 --> 00:47:24,648 in the first aid kit in the Jeep. 738 00:47:24,703 --> 00:47:26,672 - Close that wound up. - Yes, sir. 739 00:47:28,273 --> 00:47:30,009 And be careful. 740 00:47:30,076 --> 00:47:31,209 Shockley's burning up. 741 00:47:31,276 --> 00:47:33,445 Could be malaria... or worse. 742 00:47:36,615 --> 00:47:38,517 Sergeant Shockley became ill. 743 00:47:38,583 --> 00:47:40,419 The Lieutenant's outside binding him now. 744 00:47:40,485 --> 00:47:42,320 I just put him to sleep. 745 00:47:42,387 --> 00:47:43,827 Anybody starts feeling bad, speak up. 746 00:47:43,890 --> 00:47:46,859 This is a particularly bad case of malaria. 747 00:47:46,926 --> 00:47:48,794 Dr. Hughes, what's the status? 748 00:47:48,861 --> 00:47:50,228 I'm working on establishing a link. 749 00:47:50,295 --> 00:47:51,439 It should be ready in a minute. 750 00:47:51,463 --> 00:47:53,432 Okay. Let me call the General. 751 00:47:55,068 --> 00:47:56,268 Zeus. Scavenger? 752 00:47:56,334 --> 00:47:59,638 Zeus. Scavenger. Come in, Zeus. 753 00:47:59,705 --> 00:48:01,841 Zeus. Scavenger. 754 00:48:01,908 --> 00:48:03,952 Zeus, we've been trying to hail you for some time now. 755 00:48:03,976 --> 00:48:06,045 Foxtrot was just hit bad by the storms, General, 756 00:48:06,112 --> 00:48:07,512 disabling comms. 757 00:48:07,579 --> 00:48:09,082 We've had to mobilize offsite. 758 00:48:09,148 --> 00:48:10,983 But our guests have narrowed down the location 759 00:48:11,050 --> 00:48:15,287 of the disturbance and arrived at a plan on how to proceed. 760 00:48:15,353 --> 00:48:16,822 Go ahead. 761 00:48:16,889 --> 00:48:19,125 The only option we have is to drop massive ordnance 762 00:48:19,192 --> 00:48:22,527 on the epicenter and seal the vent. 763 00:48:22,594 --> 00:48:25,630 I'm requesting air assistance to deliver a GBU-43B 764 00:48:25,697 --> 00:48:29,768 to location coordinates soon to follow, ma'am. 765 00:48:29,836 --> 00:48:32,671 Understood. I'll contact the 4th Fleet. 766 00:48:32,738 --> 00:48:36,142 I'll send a Black Hawk and two Chinooks to evac your team. 767 00:48:36,209 --> 00:48:38,211 One with a GBU-43B and the other 768 00:48:38,276 --> 00:48:40,012 with a Massive Ordnance Penetrator. 769 00:48:40,079 --> 00:48:44,016 If one or both of those don't do the trick, then God help us. 770 00:48:44,083 --> 00:48:45,450 Yes, General. 771 00:48:45,517 --> 00:48:48,320 Confirmation ordnance request received, ETA... 772 00:48:48,386 --> 00:48:49,688 three hours. 773 00:48:49,755 --> 00:48:51,323 What are your target coordinates? 774 00:48:51,389 --> 00:48:52,800 I should have them in a couple of minutes. 775 00:48:52,824 --> 00:48:54,203 It's just everything is still running slow 776 00:48:54,227 --> 00:48:55,560 because of all the storms. 777 00:48:55,627 --> 00:48:59,264 Stand by for exact coordinates, General. 778 00:48:59,331 --> 00:49:00,766 Copy. Standing by. 779 00:49:04,336 --> 00:49:06,038 Sergeant Shockley is secured, sir. 780 00:49:06,105 --> 00:49:07,472 Good, Lieutenant. 781 00:49:16,414 --> 00:49:17,850 General? 782 00:49:24,623 --> 00:49:27,492 Scavenger, we're detecting a massive storm system 783 00:49:27,559 --> 00:49:30,295 headed straight for your vicinity, ETA 30 minutes. 784 00:49:30,362 --> 00:49:32,397 Advise you to take cover. 785 00:49:33,166 --> 00:49:34,499 We're inside a solid structure 786 00:49:34,566 --> 00:49:36,936 to ride out any inclement weather, Zeus. 787 00:49:37,003 --> 00:49:39,138 Copy that. 788 00:49:39,205 --> 00:49:40,907 Do you have those coordinates yet? 789 00:49:40,973 --> 00:49:43,009 Yes, it's um... 790 00:49:53,986 --> 00:49:55,087 Everybody okay? 791 00:49:57,656 --> 00:49:59,391 That was the worst one yet. 792 00:50:08,667 --> 00:50:10,502 Oh, God! We lost the connection! 793 00:50:10,569 --> 00:50:13,272 Sounded like the radio antenna, sir! 794 00:50:13,338 --> 00:50:14,706 Zeus. Scavenger... 795 00:50:16,541 --> 00:50:17,542 We lost them. 796 00:50:17,609 --> 00:50:19,678 Let's go check out the antenna. 797 00:50:19,744 --> 00:50:22,380 I have to go secure those samples. 798 00:50:53,012 --> 00:50:54,579 Antenna is wasted. 799 00:50:54,646 --> 00:50:55,958 Crumpled like a tin can with that last earthquake. 800 00:50:55,982 --> 00:50:57,326 No, Major. I need the satellite link! 801 00:50:57,350 --> 00:50:58,985 I understand! 802 00:50:59,051 --> 00:51:01,029 Look, there's an abandoned airfield north of lago Do Fodo. 803 00:51:01,053 --> 00:51:03,293 We can try to link up there, but it was rebel-controlled. 804 00:51:03,356 --> 00:51:04,723 Okay. Well, we have no choice. 805 00:51:04,789 --> 00:51:06,158 How close is it to the lake? 806 00:51:06,225 --> 00:51:07,759 It's right on the water. 807 00:51:07,826 --> 00:51:09,637 Plus, there's old helicopters and heavy ordnance. 808 00:51:09,661 --> 00:51:12,031 Failsafe if anything happens to our air assets. 809 00:51:12,098 --> 00:51:13,798 Okay then, let's do that. 810 00:51:13,866 --> 00:51:15,811 At least we'll have some options if it comes to that. 811 00:51:15,835 --> 00:51:17,515 - Let's go. - What about the Sergeant, sir? 812 00:51:17,569 --> 00:51:19,114 Escaped. I found his kit by the antenna. 813 00:51:19,138 --> 00:51:20,448 We'll have to move on without him. 814 00:51:20,472 --> 00:51:22,474 Elliot, let's go! 815 00:51:39,125 --> 00:51:40,792 Stay low and move quick. 816 00:52:16,228 --> 00:52:18,106 Hey, Elliot, did you get a chance to learn anything 817 00:52:18,130 --> 00:52:19,664 from the fungus samples you took? 818 00:52:19,731 --> 00:52:21,834 Oh, yeah, yeah. More bad news. 819 00:52:21,901 --> 00:52:24,236 As if we need more of that. 820 00:52:24,303 --> 00:52:29,641 Well, this fungi is similar to a rhodotorula graminis. 821 00:52:29,708 --> 00:52:31,543 That's a fungus found in volcanoes. 822 00:52:31,609 --> 00:52:33,913 Yes, but unlike that one, this one 823 00:52:33,980 --> 00:52:35,680 has an additional membrane which indicates 824 00:52:35,747 --> 00:52:37,816 it originates in water... likely the lake. 825 00:52:37,883 --> 00:52:40,652 The bad news is that it's laced with toxins. 826 00:52:40,719 --> 00:52:42,787 So like most fungi, 827 00:52:42,855 --> 00:52:44,457 if the structural integrity is comprised, 828 00:52:44,522 --> 00:52:47,026 say, for example, if you step on it, it releases spores. 829 00:52:47,093 --> 00:52:48,861 So as far as the major's theory goes, 830 00:52:48,928 --> 00:52:50,997 that it's a malaria outbreak, 831 00:52:51,063 --> 00:52:54,266 it's probably actually this little fungi responsible 832 00:52:54,333 --> 00:52:56,601 for all the symptoms, the disorientation 833 00:52:56,668 --> 00:52:58,703 and fever and stuff. 834 00:52:58,770 --> 00:53:01,173 Yeah, and also with all storms and the weather cycles, 835 00:53:01,240 --> 00:53:03,109 the precipitation's most likely carrying 836 00:53:03,175 --> 00:53:04,518 all the spores into the upper atmosphere. 837 00:53:04,542 --> 00:53:05,777 Correct. 838 00:53:05,845 --> 00:53:07,512 As far as mitigating the infection, 839 00:53:07,579 --> 00:53:10,019 a high dose of oxygen should be enough to suffocate the fungi. 840 00:53:13,618 --> 00:53:15,855 Major! We gotta go! 841 00:53:20,459 --> 00:53:22,962 Everybody! Get in the truck now! 842 00:53:32,204 --> 00:53:34,739 Looks like our route is blocked by the wildfire. 843 00:53:34,806 --> 00:53:35,884 We'll be safer closer to the lake, 844 00:53:35,908 --> 00:53:37,209 but we have to go on foot. 845 00:53:48,487 --> 00:53:49,889 This way. 846 00:53:50,990 --> 00:53:53,125 The lake is only a few miles ahead. 847 00:54:12,845 --> 00:54:14,046 There's the air base. 848 00:54:14,113 --> 00:54:16,015 Follow this river bed around to it. 849 00:54:21,220 --> 00:54:23,522 Hey, guys? 850 00:54:23,588 --> 00:54:24,823 I'm gonna catch right up. 851 00:54:24,890 --> 00:54:26,392 I wanna grab a quick water sample 852 00:54:26,459 --> 00:54:29,361 and verify that the fungus is indeed from here. 853 00:54:29,428 --> 00:54:30,529 I'll stay with you. 854 00:54:30,595 --> 00:54:31,931 I'll hang back and cover them. 855 00:54:33,265 --> 00:54:38,037 Fungus has to exist in a relatively low acid environment. 856 00:54:38,104 --> 00:54:40,039 I'm wondering if this is the place. 857 00:54:41,706 --> 00:54:43,542 Sounds like a plan. 858 00:54:43,608 --> 00:54:44,809 With that added membrane... 859 00:54:44,877 --> 00:54:46,778 I'm pretty sure... 860 00:54:50,648 --> 00:54:52,784 that this is the body of water it's in. 861 00:55:00,392 --> 00:55:03,095 Let's hold. I don't wanna separate the group too far. 862 00:55:03,162 --> 00:55:04,662 Major, we're running out of time. 863 00:55:04,729 --> 00:55:06,465 I can't do anything without that link. 864 00:55:06,532 --> 00:55:08,134 Under normal circumstances, 865 00:55:08,200 --> 00:55:10,936 the volcanic activity would make the lake highly acidic. 866 00:55:15,274 --> 00:55:16,408 Water pH is 8.5. 867 00:55:16,475 --> 00:55:18,643 This is definitely the source of the fungus. 868 00:55:18,710 --> 00:55:20,412 Oh my gosh. 869 00:55:20,479 --> 00:55:22,047 Which makes total sense. 870 00:55:22,114 --> 00:55:24,126 The sediment in the lake is limestone... it's alkaline. 871 00:55:24,150 --> 00:55:27,219 That's how the massive spores have been able to survive. 872 00:55:27,286 --> 00:55:28,720 There's zero acidity. 873 00:55:31,756 --> 00:55:34,126 This is it. We found it. 874 00:55:35,827 --> 00:55:37,329 I wanna collect some more. 875 00:55:43,869 --> 00:55:45,237 You guys, we have to keep moving. 876 00:55:45,304 --> 00:55:47,506 Yes, yes, of course, of course. 877 00:55:47,573 --> 00:55:49,975 So, I'm having a thought. Follow me through on this. 878 00:55:50,042 --> 00:55:53,678 I want to try to combine the fungus and the acridum, 879 00:55:53,745 --> 00:55:55,648 make kind of a concoction. 880 00:55:55,713 --> 00:55:56,925 And douse my little friends with it, 881 00:55:56,949 --> 00:55:58,417 essentially infecting them, 882 00:55:58,484 --> 00:56:00,752 then set them loose on the rest of the swarm. 883 00:56:00,818 --> 00:56:02,288 - That's a great idea. - Right? 884 00:56:02,354 --> 00:56:03,354 That should work. 885 00:56:03,389 --> 00:56:05,191 Bingo, bango, no more locusts. 886 00:56:45,064 --> 00:56:46,999 General! 887 00:56:47,066 --> 00:56:49,546 We just lost both birds carrying our payload over the Atlantic! 888 00:56:53,439 --> 00:56:55,040 This road takes us away from the river, 889 00:56:55,107 --> 00:56:56,475 but it should be faster. 890 00:56:56,542 --> 00:56:57,943 The base is just ahead. 891 00:57:02,915 --> 00:57:05,117 Scavenger! Zeus! Do you copy? 892 00:57:05,184 --> 00:57:06,485 Scavenger. 893 00:57:06,552 --> 00:57:08,320 We just lost both payloads! 894 00:57:08,387 --> 00:57:11,190 I repeat! We just lost both payloads! 895 00:57:11,257 --> 00:57:14,326 - No! - We've lost the payloads? 896 00:57:14,393 --> 00:57:16,262 Affirmative. 897 00:57:16,328 --> 00:57:18,697 We've already dispatched two Chinooks with similar payloads, 898 00:57:18,763 --> 00:57:19,999 ETA three hours. 899 00:57:20,065 --> 00:57:22,668 We don't have three hours, Major! 900 00:57:22,735 --> 00:57:25,137 Dr. Hughes, we can't get that ordnance here any sooner. 901 00:57:25,204 --> 00:57:27,482 It's coming by helicopter off a carrier out in the Atlantic. 902 00:57:27,506 --> 00:57:30,576 No! That won't do! We have to do something now! 903 00:57:30,643 --> 00:57:32,278 Zeus, stand by. 904 00:57:32,344 --> 00:57:35,014 You said that that airfield has helicopters and ordnance, right? 905 00:57:35,080 --> 00:57:36,781 - Yes. - Okay. 906 00:57:36,849 --> 00:57:38,617 Then we handle this right now! 907 00:57:38,684 --> 00:57:41,086 - Scavenger! - Zeus. Scavenger. 908 00:57:41,153 --> 00:57:43,289 We're going to explore possible options on our end. 909 00:57:43,355 --> 00:57:44,957 We'll keep you apprised. Scavenger out. 910 00:57:45,024 --> 00:57:47,226 Okay, let's go. And stay low. 911 00:58:04,576 --> 00:58:06,512 Run! 912 00:58:16,355 --> 00:58:18,090 - Hey, you guys okay? - Yep. 913 00:58:18,157 --> 00:58:19,892 I think we're safe. 914 00:58:19,958 --> 00:58:21,260 That was close. 915 00:58:28,334 --> 00:58:31,036 Hm. There's no guarantee any of these birds are operational, 916 00:58:31,103 --> 00:58:34,306 but there's a Bell Huey and a Chinook. 917 00:58:34,373 --> 00:58:36,475 - Great. - Wait. You can can fly helicopters? 918 00:58:36,542 --> 00:58:38,577 It won't be a smooth ride, but we'll manage. 919 00:58:38,644 --> 00:58:41,146 She'll definitely struggle to gain lift with this heat, 920 00:58:41,213 --> 00:58:44,183 providing I can find ordnance big enough to do the job. 921 00:58:44,249 --> 00:58:46,085 If we can get that helicopter, 922 00:58:46,151 --> 00:58:48,187 I have some hygroscopic flares in my bag. 923 00:58:48,253 --> 00:58:50,889 It might temporarily disperse the warm clouds 924 00:58:50,956 --> 00:58:53,459 and give the helicopter some lift. 925 00:58:53,525 --> 00:58:57,096 Hey, if I go up, I can dispense more acridum. 926 00:58:57,162 --> 00:58:58,940 Keep the locust swarms from choking up the engines 927 00:58:58,964 --> 00:59:01,166 so you guys can carry the bombs! 928 00:59:01,233 --> 00:59:03,936 Check out the Huey. I'll take the Chinook. 929 00:59:04,002 --> 00:59:05,804 Copy that. 930 00:59:05,871 --> 00:59:07,506 Stay here. 931 00:59:07,573 --> 00:59:09,608 When the Lieutenant gives you the signal, 932 00:59:09,675 --> 00:59:11,243 Dr. Rodney and Lenna, you move. 933 00:59:11,310 --> 00:59:13,712 Get up in the air, do what you need to do. 934 00:59:13,779 --> 00:59:15,814 Dr. Hughes, you're with me. 935 00:59:15,881 --> 00:59:17,182 We're gonna take the Chinook. 936 00:59:17,249 --> 00:59:19,485 And do what we need to do. 937 00:59:21,987 --> 00:59:23,622 Good luck. 938 00:59:42,908 --> 00:59:44,643 Come on. 939 00:59:44,710 --> 00:59:46,011 Careful, careful. 940 00:59:46,078 --> 00:59:48,347 Come on, come on. 941 01:01:24,944 --> 01:01:27,513 That should be enough firepower to get the job done. 942 01:01:27,579 --> 01:01:30,249 Okay, I'm gonna use that loader to get the ordnance 943 01:01:30,315 --> 01:01:31,316 loaded up on the Chinook. 944 01:01:31,383 --> 01:01:33,352 Stay put this time. 945 01:01:41,995 --> 01:01:44,096 Come on, Dakota, come on. 946 01:01:46,565 --> 01:01:47,599 Come on! 947 01:01:50,602 --> 01:01:52,504 Dakota, come on! 948 01:01:54,273 --> 01:01:55,942 We're in! Go, go, go, go! 949 01:01:56,009 --> 01:01:57,276 Hang on! 950 01:01:57,342 --> 01:01:59,044 This is gonna be rough with these winds! 951 01:01:59,111 --> 01:02:00,812 Copy that! 952 01:02:14,027 --> 01:02:15,561 Whoa! 953 01:02:15,627 --> 01:02:16,996 Very rough, okay? 954 01:02:17,062 --> 01:02:19,431 Yeah, yeah, yeah, okay. 955 01:02:33,846 --> 01:02:35,581 Hang on! 956 01:02:35,647 --> 01:02:37,792 We're gonna go down if we don't do something about these bugs! 957 01:02:37,816 --> 01:02:40,385 Ooh, ooh, I'm gonna try out my concoction! 958 01:02:40,452 --> 01:02:41,897 - Okay, sounds like a plan! - I'm gonna try right now! 959 01:02:41,921 --> 01:02:43,188 Okay. 960 01:02:44,323 --> 01:02:45,366 When you get a chance, hold open the door 961 01:02:45,390 --> 01:02:46,692 so I can drop the flare. 962 01:02:46,758 --> 01:02:48,493 Yeah. Okay. Just give me a second. 963 01:02:51,730 --> 01:02:52,999 Whoa! 964 01:02:53,066 --> 01:02:54,342 These things are getting in the turbines! 965 01:02:54,366 --> 01:02:57,102 No time for this. Give me your flare! 966 01:02:58,303 --> 01:02:59,543 Are you gonna put them together 967 01:02:59,605 --> 01:03:00,940 and kill two birds with one stone? 968 01:03:01,007 --> 01:03:02,374 - Yep. - That's genius. 969 01:03:02,441 --> 01:03:03,718 It'll clear the skies with the cloud seed 970 01:03:03,742 --> 01:03:06,045 and it'll disperse all the locusts! 971 01:03:06,111 --> 01:03:07,111 That's the idea. 972 01:03:07,145 --> 01:03:08,380 Okay, great. 973 01:03:08,447 --> 01:03:09,524 Wait, how are we gonna light that? 974 01:03:09,548 --> 01:03:10,984 Same way as we did last time. 975 01:03:11,050 --> 01:03:13,285 Yes, but the Lieutenant is flying the helicopter! 976 01:03:13,352 --> 01:03:15,687 - How is he gonna shoot? - Good question. 977 01:03:15,754 --> 01:03:17,332 Lieutenant, does this thing have an autopilot function? 978 01:03:17,356 --> 01:03:20,325 Negative! This is Vietnam era equipment! 979 01:03:25,430 --> 01:03:26,899 Okay. I guess I'll take the shot. 980 01:03:26,966 --> 01:03:28,233 Do you know how to shoot? 981 01:03:28,300 --> 01:03:29,510 I used to go plinking with my dad. 982 01:03:29,534 --> 01:03:30,903 Okay. 983 01:03:30,970 --> 01:03:32,180 That was with his .22 and my BB gun, but that's okay. 984 01:03:32,204 --> 01:03:33,605 I'm gonna give it a shot. 985 01:03:33,672 --> 01:03:35,707 Lieutenant, can I use your rifle, please? 986 01:03:35,774 --> 01:03:37,309 Take it! 987 01:03:38,044 --> 01:03:38,978 Okay. 988 01:03:39,045 --> 01:03:40,980 O-kay! That's a big boy. 989 01:03:41,047 --> 01:03:42,581 Okay. 990 01:03:42,648 --> 01:03:44,716 I need advice on how to shoot a canister 991 01:03:44,783 --> 01:03:46,294 out a moving helicopter into a swarm of angry locusts 992 01:03:46,318 --> 01:03:48,153 and lightning. 993 01:03:48,220 --> 01:03:49,230 Push the selector button to "full" 994 01:03:49,254 --> 01:03:50,722 and make sure you lead it. 995 01:03:50,789 --> 01:03:52,691 Lead it, okay. And when you say "lead it", 996 01:03:52,758 --> 01:03:54,202 you mean with the barrel in front of the target, right? 997 01:03:54,226 --> 01:03:55,494 Affirmative! 998 01:03:55,560 --> 01:03:56,872 On full auto, you wanna lead it by 999 01:03:56,896 --> 01:03:58,397 about two feet below to be safe! 1000 01:03:58,463 --> 01:04:00,066 On full auto, the rifle's gonna tilt up 1001 01:04:00,133 --> 01:04:01,667 when you pull the trigger! 1002 01:04:01,733 --> 01:04:03,402 - Okay, sensible enough. - Yeah, yeah. 1003 01:04:03,468 --> 01:04:05,071 Okay, here we go. On three. 1004 01:04:05,138 --> 01:04:08,473 - Okay. - One, two, three! 1005 01:04:12,678 --> 01:04:14,279 Ah! 1006 01:04:15,081 --> 01:04:16,381 Oh! 1007 01:04:18,450 --> 01:04:20,585 - I did it! - You did it! 1008 01:04:20,652 --> 01:04:22,220 You did it! 1009 01:04:26,792 --> 01:04:29,661 It's not working. Oh, it's not... 1010 01:04:29,728 --> 01:04:31,763 It's not working! 1011 01:04:35,734 --> 01:04:37,769 These things are getting into the turbine engines! 1012 01:04:37,837 --> 01:04:40,706 I'm gonna have to put this thing down before we crash! 1013 01:04:40,772 --> 01:04:42,084 Go, go, go! Take it down! Take it down! 1014 01:04:42,108 --> 01:04:43,542 Go, go! 1015 01:04:45,577 --> 01:04:47,212 Whoa! 1016 01:04:51,750 --> 01:04:52,784 Oh! 1017 01:04:57,389 --> 01:04:58,824 Lieutenant! 1018 01:05:09,634 --> 01:05:11,636 - Is everybody okay? - Yeah. 1019 01:05:13,072 --> 01:05:15,240 What are we gonna do? 1020 01:05:15,307 --> 01:05:16,308 I don't know. 1021 01:05:16,374 --> 01:05:17,709 I don't understand. 1022 01:05:17,776 --> 01:05:19,946 The acridum didn't kill these things. 1023 01:05:20,012 --> 01:05:23,015 Maybe the Hygroscopic aerosols 1024 01:05:23,082 --> 01:05:25,584 didn't... dampened the effectiveness of the acridum? 1025 01:05:25,650 --> 01:05:27,186 Of the acridum! Yes, that's it! 1026 01:05:27,252 --> 01:05:28,687 Do you have another one? 1027 01:05:28,754 --> 01:05:29,956 I have one more. 1028 01:05:30,022 --> 01:05:33,893 The one that worked the last time, so... 1029 01:05:33,960 --> 01:05:36,162 Okay, okay. 1030 01:05:36,229 --> 01:05:37,230 Here. 1031 01:05:37,295 --> 01:05:38,730 Lieutenant? 1032 01:05:38,797 --> 01:05:41,700 Lieutenant, you take the shot. You throw the canister. 1033 01:05:41,767 --> 01:05:43,535 - Okay. Copy. - I'll open the door. 1034 01:05:43,602 --> 01:05:44,602 - We got this. - Yeah. 1035 01:05:44,636 --> 01:05:48,473 Ready? One, two, three! 1036 01:05:57,682 --> 01:06:00,685 It's working? It's working! 1037 01:06:00,752 --> 01:06:02,788 Hey! 1038 01:06:04,123 --> 01:06:06,691 Major Jones, the locust swarms have been dispersed. 1039 01:06:06,758 --> 01:06:08,261 You are clear for takeoff. 1040 01:06:08,326 --> 01:06:09,761 Copy, Sergeant. 1041 01:06:09,828 --> 01:06:12,297 Dakota? Elliot? Thank you for your work up there. 1042 01:06:12,364 --> 01:06:14,934 All right, here we go. Hold on, Lynise. 1043 01:06:15,001 --> 01:06:16,644 I should be able to connect to the satellite 1044 01:06:16,668 --> 01:06:18,204 using the Chinook systems. 1045 01:06:18,271 --> 01:06:19,704 I'm getting a signal! 1046 01:06:19,771 --> 01:06:21,807 It's weak, but it's gonna get the job done! 1047 01:06:26,145 --> 01:06:27,412 Okay, I got the coordinates. 1048 01:06:27,479 --> 01:06:29,614 Go to the north shore of the lake. 1049 01:06:29,681 --> 01:06:35,687 You're going to 10.7339 Sierra by 37.5681 Whiskey. 1050 01:06:35,754 --> 01:06:38,690 Copy. Adjusting accordingly. 1051 01:07:13,092 --> 01:07:14,459 The world is coming to an end. 1052 01:07:18,663 --> 01:07:20,933 Don't count our team out just yet. 1053 01:07:21,901 --> 01:07:23,602 Yes, ma'am. 1054 01:07:33,712 --> 01:07:35,480 Major, are you all right? 1055 01:07:38,483 --> 01:07:40,353 Major, did you hear me? 1056 01:07:40,418 --> 01:07:43,155 I heard a voice. Like thunder. 1057 01:07:44,891 --> 01:07:46,058 Major? 1058 01:07:47,226 --> 01:07:49,161 "Come", it cried out. 1059 01:07:55,600 --> 01:07:57,937 Major! Where are you taking us? 1060 01:07:58,004 --> 01:08:01,073 To Sergipe! We will open the Seventh Seal, doctor! 1061 01:08:06,345 --> 01:08:10,049 Major! I need you to turn the helicopter back around! 1062 01:08:16,621 --> 01:08:19,225 I saw before me a white horse, 1063 01:08:19,292 --> 01:08:21,593 its rider armed with a bow, 1064 01:08:21,660 --> 01:08:24,163 an adorning crown upon his head. 1065 01:08:26,564 --> 01:08:30,836 Behold the second horse... fiery red! 1066 01:08:31,837 --> 01:08:34,773 Its rider armed with a mighty sword 1067 01:08:34,840 --> 01:08:37,043 to strike down my enemies. 1068 01:08:40,445 --> 01:08:43,581 Major, I've got something for you. 1069 01:08:43,648 --> 01:08:45,151 The third horse! 1070 01:08:45,217 --> 01:08:46,584 A black one! 1071 01:08:46,651 --> 01:08:50,655 Its rider baring the scales of justice... 1072 01:08:50,722 --> 01:08:53,591 Justice and punishment to my enemies. 1073 01:08:53,658 --> 01:08:56,661 Major, please, take this, 1074 01:08:56,728 --> 01:08:58,831 it's going to make you feel better. 1075 01:09:00,632 --> 01:09:02,534 Please. 1076 01:09:02,600 --> 01:09:04,569 Behold. 1077 01:09:06,571 --> 01:09:09,774 A pale horse emerged... 1078 01:09:15,114 --> 01:09:19,085 And death was its rider. 1079 01:09:26,791 --> 01:09:29,161 And all hell followed! 1080 01:09:32,164 --> 01:09:37,069 Major! It's me! It's Lynise! Please! 1081 01:09:41,407 --> 01:09:43,142 Major, please! 1082 01:09:43,209 --> 01:09:46,178 Don't worry, doctor. No need to worry. 1083 01:09:46,245 --> 01:09:48,280 I'm pulling the cold air out there. 1084 01:09:48,347 --> 01:09:52,284 Major, tell me about... 1085 01:09:52,351 --> 01:09:54,686 tell me about Joseph 1086 01:09:54,753 --> 01:09:57,689 when he finally revealed himself to his brothers! 1087 01:10:02,128 --> 01:10:03,762 What did Joseph do? 1088 01:10:03,828 --> 01:10:05,331 After the terrible injustice 1089 01:10:05,398 --> 01:10:06,631 done to him by his brothers... 1090 01:10:06,698 --> 01:10:08,633 What did Joseph do? 1091 01:10:10,369 --> 01:10:12,138 What did he do? 1092 01:10:16,909 --> 01:10:19,845 He offered forgiveness... 1093 01:10:21,147 --> 01:10:23,648 Yes! 1094 01:10:23,715 --> 01:10:28,988 Genesis 50:20. 1095 01:10:29,055 --> 01:10:32,491 "You intended to cause me harm, 1096 01:10:32,557 --> 01:10:34,592 but God intended it all for good." 1097 01:10:46,439 --> 01:10:48,941 I need you to breathe this in! 1098 01:10:49,008 --> 01:10:49,842 Breathe! 1099 01:10:49,909 --> 01:10:51,086 The oxygen will kill the fungus! 1100 01:10:51,110 --> 01:10:52,011 Breathe! 1101 01:10:52,078 --> 01:10:55,481 No! Breathe, please breathe! 1102 01:10:55,548 --> 01:10:57,816 There you go, there you go. 1103 01:10:57,883 --> 01:11:01,020 There you go. Keep breathing, keep breathing. 1104 01:11:04,323 --> 01:11:06,225 Good, Major, good. 1105 01:11:06,292 --> 01:11:07,625 Okay. 1106 01:11:08,394 --> 01:11:10,628 Now I need this. 1107 01:11:10,695 --> 01:11:12,630 Keep breathing, Major. 1108 01:11:15,935 --> 01:11:18,137 General, this is Lynise! 1109 01:11:19,472 --> 01:11:22,241 Dr. Hughes, where is the Major? What's happening there? 1110 01:11:22,308 --> 01:11:24,076 The Major was infected by the fungus. 1111 01:11:24,143 --> 01:11:25,653 I was able to clear it out of his system 1112 01:11:25,677 --> 01:11:27,113 with the oxygen from a respirator. 1113 01:11:27,179 --> 01:11:29,148 Listen, I don't have time to explain all that. 1114 01:11:29,215 --> 01:11:31,484 Can you find us on your satellite? 1115 01:11:31,550 --> 01:11:33,486 We're in a Chinook helicopter. 1116 01:11:33,552 --> 01:11:39,925 Our coordinates are 10.7739 Sierra by 37.5861 Whiskey. 1117 01:11:39,992 --> 01:11:41,626 Are you over lago Do Fodo? 1118 01:11:41,693 --> 01:11:42,928 Yes, yes. 1119 01:11:42,995 --> 01:11:44,796 We have a huge bomb from the airport. 1120 01:11:44,864 --> 01:11:46,408 And we're gonna drop it over the epicenter 1121 01:11:46,432 --> 01:11:48,800 because the ordnance isn't gonna get here in time. 1122 01:11:48,868 --> 01:11:51,437 The Major has promised me it's going to work. 1123 01:11:51,504 --> 01:11:54,073 But I still need you to use the infrared satellite 1124 01:11:54,140 --> 01:11:56,408 and guide us directly over the epicenter. 1125 01:11:56,475 --> 01:11:57,510 Can you do that? 1126 01:11:57,576 --> 01:11:59,311 Absolutely. Stand by. 1127 01:12:01,147 --> 01:12:02,281 Okay. 1128 01:12:05,050 --> 01:12:06,818 Let me get in there, doctor. 1129 01:12:06,886 --> 01:12:09,321 - Let me in there. - Okay, okay. 1130 01:12:11,023 --> 01:12:14,659 The General is gonna guide us 1131 01:12:14,726 --> 01:12:16,362 to the epicenter, okay? 1132 01:12:17,863 --> 01:12:19,265 Who's flying the helicopter? 1133 01:12:19,331 --> 01:12:20,866 The Major is now. 1134 01:12:20,933 --> 01:12:23,903 Good. Glad to hear that oxygen is an effective antidote. 1135 01:12:23,969 --> 01:12:25,905 We have eyes on the epicenter, Major. 1136 01:12:25,971 --> 01:12:29,241 I want you to take a heading out in vector 4.7. 1137 01:12:29,308 --> 01:12:31,143 I've lost access to my guidance systems. 1138 01:12:31,210 --> 01:12:33,711 I'll need you to direct me with landmarks, General. 1139 01:12:33,778 --> 01:12:35,347 Copy that. 1140 01:12:35,414 --> 01:12:38,517 I need you to reduce your speed to 160 knots. 1141 01:12:38,584 --> 01:12:40,752 Target is to your 2:00. 1142 01:12:41,954 --> 01:12:44,290 Copy. Adjusting coordinates. 1143 01:12:48,360 --> 01:12:52,131 You're 55 meters on target. Stay on that heading. 1144 01:12:54,799 --> 01:12:56,502 Gasses are rising to the surface. 1145 01:12:56,569 --> 01:12:58,904 It's getting ready to blow any minute now! 1146 01:12:58,971 --> 01:13:00,940 Okay. You're directly over the epicenter. 1147 01:13:01,006 --> 01:13:02,446 Push yourself into a holding pattern, 1148 01:13:02,508 --> 01:13:05,344 drop your ordnance and get out of there! 1149 01:13:08,581 --> 01:13:11,483 Confirm holding pattern, preparing to drop ordnance. 1150 01:13:11,550 --> 01:13:13,319 Engaging autopilot. 1151 01:13:16,388 --> 01:13:21,560 Doctor, there's a switch, a release switch, 1152 01:13:21,627 --> 01:13:23,795 behind the door there. 1153 01:13:23,862 --> 01:13:27,366 Turn the top dial first 1154 01:13:27,433 --> 01:13:30,236 and the second dial after. 1155 01:13:30,302 --> 01:13:33,038 - That'll release the bomb. - Okay. 1156 01:13:33,105 --> 01:13:34,273 Top. 1157 01:13:37,543 --> 01:13:39,744 First, and sec... 1158 01:13:41,513 --> 01:13:43,249 Um... 1159 01:13:46,652 --> 01:13:47,785 I'm sorry. 1160 01:13:47,853 --> 01:13:49,455 What? What happened? 1161 01:13:49,521 --> 01:13:52,424 Mechanical failure, a loss of hydraulic pressure. 1162 01:13:52,491 --> 01:13:53,791 Okay, but what do we do? 1163 01:13:53,859 --> 01:13:56,695 Must be a leak. There's nothing... 1164 01:13:56,761 --> 01:13:59,231 There's nothing to do, doctor. 1165 01:13:59,298 --> 01:14:00,132 It's over. 1166 01:14:00,199 --> 01:14:02,935 Well, can't we cut the cables? 1167 01:14:03,002 --> 01:14:05,337 You can't cut those cables, doctor. 1168 01:14:05,404 --> 01:14:07,139 They're holding up an 8,000 kilogram bomb. 1169 01:14:07,206 --> 01:14:08,974 They're not made out of string. 1170 01:14:12,444 --> 01:14:14,213 What's happening, Major? 1171 01:14:16,781 --> 01:14:20,219 Sorry, doctor... I'm not feeling well. 1172 01:14:27,393 --> 01:14:28,427 Okay. 1173 01:14:31,563 --> 01:14:32,797 Major? 1174 01:14:32,865 --> 01:14:35,134 Major? 1175 01:14:35,200 --> 01:14:39,371 Major, I'm gonna crash the helicopter into the lake. 1176 01:14:41,473 --> 01:14:43,175 There's no greater love 1177 01:14:43,242 --> 01:14:45,477 than to lay your life down for your brother. 1178 01:14:46,445 --> 01:14:47,479 I like that. 1179 01:14:49,548 --> 01:14:52,718 General? This is Lynise. 1180 01:14:52,785 --> 01:14:55,988 The other payload should be there within three hours. 1181 01:14:56,055 --> 01:14:58,190 General, there is no time left. 1182 01:14:58,257 --> 01:15:00,225 Is there any way to fix this lever? 1183 01:15:00,292 --> 01:15:02,728 It could be several things, doctor. 1184 01:15:02,795 --> 01:15:06,465 He said it's something with the hydraulics, loss of fluid maybe. 1185 01:15:06,532 --> 01:15:07,833 That can't be fixed. 1186 01:15:07,900 --> 01:15:09,968 You need to have the helicopter grounded. 1187 01:15:10,035 --> 01:15:11,503 I'm not going down without a fight. 1188 01:15:11,570 --> 01:15:13,706 We're gonna crash the helicopter into the lake. 1189 01:15:13,772 --> 01:15:15,207 You're gonna what? 1190 01:15:15,274 --> 01:15:17,309 We're going to crash the helicopter! 1191 01:15:17,376 --> 01:15:19,087 That won't work, doctor. The firing mechanism won't... 1192 01:15:19,111 --> 01:15:21,914 The firing mechanism is heat activated. 1193 01:15:21,980 --> 01:15:24,183 Hold on! Don't do anything rash! 1194 01:15:24,249 --> 01:15:25,960 As long as the helicopter makes contact with the magma chamber, 1195 01:15:25,984 --> 01:15:27,953 the heat from the volcano should be high enough 1196 01:15:28,020 --> 01:15:29,788 to trigger the bomb. 1197 01:15:29,855 --> 01:15:32,091 It's our only option, General. 1198 01:15:43,369 --> 01:15:48,240 Okay, Major, tell me about one of your best memories, 1199 01:15:48,307 --> 01:15:50,342 maybe something about church? 1200 01:15:50,409 --> 01:15:52,544 My mom... 1201 01:15:52,611 --> 01:15:56,181 I used to love going to church each Sunday with my mom. 1202 01:15:56,248 --> 01:15:57,851 Oh, good. That sounds nice. 1203 01:15:57,916 --> 01:15:59,853 Tell me what it was like. 1204 01:15:59,952 --> 01:16:03,222 I had to pass the collection plate. 1205 01:16:04,056 --> 01:16:05,591 I dropped it. 1206 01:16:05,657 --> 01:16:07,960 She said it was okay. 1207 01:16:09,128 --> 01:16:10,496 What happened then? 1208 01:16:10,562 --> 01:16:14,133 She went under the pews to get the money. 1209 01:16:15,000 --> 01:16:17,669 She told me it wasn't my fault. 1210 01:16:17,736 --> 01:16:20,639 Oh, that was so nice of her, really nice of her. 1211 01:16:23,642 --> 01:16:25,144 Okay. Okay, Major. 1212 01:16:25,210 --> 01:16:28,447 Major, look, it's gonna be all right, okay? 1213 01:16:28,514 --> 01:16:30,115 I got you. 1214 01:16:33,419 --> 01:16:34,453 Look! 1215 01:16:36,922 --> 01:16:38,524 We have to go get them! 1216 01:16:38,590 --> 01:16:40,001 Will they even be alive because of the volcanic fumes? 1217 01:16:40,025 --> 01:16:41,302 Isn't that water extremely caustic? 1218 01:16:41,326 --> 01:16:43,595 No, no, no! The lake is alkaline. 1219 01:16:43,662 --> 01:16:45,899 The limestone neutralizes the volcanic acids. 1220 01:16:45,964 --> 01:16:47,933 There! 1221 01:16:48,000 --> 01:16:49,368 Affirmative! 1222 01:16:49,435 --> 01:16:51,370 Scavenger, we have two heat signatures. 1223 01:16:51,437 --> 01:16:53,105 It looks like they're moving to 1224 01:16:53,172 --> 01:16:55,212 the north-eastern shoreline headed straight for you! 1225 01:16:58,912 --> 01:17:00,412 Come on! 1226 01:17:00,479 --> 01:17:03,248 Hey, you guys, over here! Help me get Oakley out! 1227 01:17:03,315 --> 01:17:04,683 I got you, Major, come on! 1228 01:17:04,750 --> 01:17:07,486 Major, major, major, come here, come here. 1229 01:17:08,888 --> 01:17:10,155 Come on! 1230 01:17:11,590 --> 01:17:13,225 Come on, big guy! 1231 01:17:14,159 --> 01:17:15,961 Hey, what happened to the bomb? 1232 01:17:16,028 --> 01:17:17,429 Why didn't it go off? 1233 01:17:17,496 --> 01:17:19,331 Come on. 1234 01:17:19,398 --> 01:17:21,868 That ordnance... it has a supersonic 1235 01:17:21,935 --> 01:17:23,669 impact casing in the head. 1236 01:17:23,735 --> 01:17:25,346 It won't blow until it reaches temperature 1237 01:17:25,370 --> 01:17:26,748 from the heat inside the magma chamber. 1238 01:17:26,772 --> 01:17:27,706 We have to get out of here! 1239 01:17:27,773 --> 01:17:30,108 - Let's go! - Go, go! 1240 01:17:35,314 --> 01:17:36,916 We've got them, Zeus! 1241 01:17:36,982 --> 01:17:39,953 We have all thee guests and Major Jones in possession! 1242 01:17:40,920 --> 01:17:42,588 Get to safety now! 1243 01:18:18,590 --> 01:18:19,691 I can't breathe. 1244 01:18:19,758 --> 01:18:21,727 That's normal. 1245 01:18:21,793 --> 01:18:23,705 Ordinance sucks the oxygen right out of your lungs 1246 01:18:23,729 --> 01:18:25,697 when you're this close to detonation. 1247 01:18:27,633 --> 01:18:28,767 Did we do it? 1248 01:18:28,835 --> 01:18:30,068 I can't tell yet. 1249 01:18:39,745 --> 01:18:41,981 General, look. 1250 01:18:42,047 --> 01:18:43,282 The monitor! 1251 01:18:54,326 --> 01:18:55,627 It looks like it worked. 1252 01:18:57,696 --> 01:18:59,197 It looks like it worked! 1253 01:18:59,264 --> 01:19:00,934 Yes, it did, ma'am! 1254 01:19:03,435 --> 01:19:05,170 Nice work, soldier. 1255 01:19:06,672 --> 01:19:08,073 Scavenger. 1256 01:19:08,140 --> 01:19:09,474 Scavenger, do you read me? 1257 01:19:09,541 --> 01:19:11,710 Please tell me you're okay. 1258 01:19:11,777 --> 01:19:13,579 Scavenger, come in. 1259 01:19:15,113 --> 01:19:16,582 Scavenger. 1260 01:19:16,648 --> 01:19:18,017 Oh, thank God. 1261 01:19:18,083 --> 01:19:20,519 I am looking at feed all over the globe. 1262 01:19:20,586 --> 01:19:23,388 And it seems like you stopped it! 1263 01:19:23,455 --> 01:19:25,324 Excellent news, Zeus. 1264 01:19:25,390 --> 01:19:27,559 I'd like to speak to Dr. Hughes if I may. 1265 01:19:30,562 --> 01:19:33,398 General Norris... I mean, Zeus. 1266 01:19:33,465 --> 01:19:35,400 No need for mil spec talk, doctor. 1267 01:19:35,467 --> 01:19:37,769 This is a secured line. 1268 01:19:37,837 --> 01:19:39,438 We are getting satellite imagery 1269 01:19:39,504 --> 01:19:43,843 that shows the entire chain reaction is shutting down. 1270 01:19:43,910 --> 01:19:46,278 All right! 1271 01:19:46,345 --> 01:19:48,246 The storm systems appear to be clearing. 1272 01:19:48,313 --> 01:19:50,315 The locust swarms appear to be dropping off 1273 01:19:50,382 --> 01:19:52,517 at a substantial rate. 1274 01:19:52,584 --> 01:19:56,055 And it looks as though the geothermal readings 1275 01:19:56,121 --> 01:19:58,223 are dropping rapidly at lago Do Fodo. 1276 01:19:58,290 --> 01:20:00,425 Great to hear that, General. 1277 01:20:00,492 --> 01:20:02,194 And what of the infection you spoke of? 1278 01:20:02,260 --> 01:20:03,829 Regarding the fungi? 1279 01:20:03,896 --> 01:20:06,565 General, I'm gonna let Dr. Rodney fill you in on that. 1280 01:20:08,667 --> 01:20:13,772 Hello. Hi. Elliot Rodney here. 1281 01:20:15,942 --> 01:20:17,709 It's our respiratory systems. 1282 01:20:17,776 --> 01:20:19,444 As soon as I get back to my labs, 1283 01:20:19,511 --> 01:20:22,447 I can synthesize a compound that we can release 1284 01:20:22,514 --> 01:20:25,584 in aerosol form so we can spread it through the locust swarms. 1285 01:20:25,651 --> 01:20:27,854 It'll also spread from human to human, 1286 01:20:27,920 --> 01:20:30,422 neutralizing the neural effect of the fungus. 1287 01:20:30,489 --> 01:20:33,425 Outstanding, Dr. Rodney, outstanding. 1288 01:20:34,693 --> 01:20:37,295 You wanna say something? We all did our part. 1289 01:20:38,563 --> 01:20:41,134 General, this is Dakota Lenna speaking. 1290 01:20:41,199 --> 01:20:42,835 Good to hear your voice, Dr. Lenna. 1291 01:20:42,902 --> 01:20:44,636 The cloud seeding worked exactly as planned. 1292 01:20:44,703 --> 01:20:47,472 With the immense rush of cooler air from the atmosphere, 1293 01:20:47,539 --> 01:20:50,009 we'll soon be stabilize weather systems 1294 01:20:50,076 --> 01:20:51,576 along the jet stream. 1295 01:20:51,643 --> 01:20:54,413 I'm watching it happen via satellite as we speak. 1296 01:20:54,479 --> 01:20:57,416 Excellent work from all of you! Thank you! 1297 01:20:57,482 --> 01:20:59,484 You've all done the world a great service. 1298 01:20:59,551 --> 01:21:01,186 Just doing our job, ma'am. 1299 01:21:03,422 --> 01:21:06,491 General, we're getting calls from all over. 1300 01:21:06,558 --> 01:21:08,694 They want to speak with you, ma'am. 1301 01:21:08,760 --> 01:21:12,031 Everyone, I've got a few people that I need to talk to. 1302 01:21:12,098 --> 01:21:14,000 We can converse a little later. 1303 01:21:14,067 --> 01:21:17,669 Copy that, Zeus. Scavenger out. 1304 01:21:17,736 --> 01:21:21,273 You guys, we did it! We did it! 1305 01:21:22,340 --> 01:21:23,976 Let's not do it again. 1306 01:21:24,043 --> 01:21:27,212 - We did it! - Good job! 1307 01:21:38,057 --> 01:21:40,559 Yeah! 1308 01:21:43,196 --> 01:21:45,330 Come on. 1309 01:21:46,264 --> 01:21:50,368 Lynise, I owe you an apology. 1310 01:21:51,170 --> 01:21:52,939 No apology necessary, Major. 1311 01:21:53,005 --> 01:21:55,240 All is forgiven. 1312 01:21:55,307 --> 01:21:58,343 Thank you. 1313 01:22:14,972 --> 01:22:19,972 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 95246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.