All language subtitles for 4.Horsemen.Apocalypse.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:05,017 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:05,097 --> 00:00:11,003 [overlapping voices] 3 00:00:35,328 --> 00:00:37,462 [voices continue] 4 00:01:02,255 --> 00:01:04,689 [heavy breathing] 5 00:01:04,756 --> 00:01:07,592 [gunfire] 6 00:01:12,797 --> 00:01:14,066 [grunts] 7 00:01:33,185 --> 00:01:35,054 [heavy breathing] 8 00:01:54,307 --> 00:01:56,142 Rodrigo! 9 00:01:57,209 --> 00:01:59,879 We have a cease fire! 10 00:01:59,946 --> 00:02:02,714 Why did you kill my officers? 11 00:02:02,781 --> 00:02:07,887 [speaking Portuguese] 12 00:02:27,539 --> 00:02:29,175 Rodrigo. 13 00:02:30,242 --> 00:02:31,810 Rodrigo, drop your weapon! 14 00:02:31,877 --> 00:02:33,511 Down on your knees! 15 00:02:34,380 --> 00:02:35,915 Down on your knees! 16 00:02:39,218 --> 00:02:41,220 [speaking Portuguese] 17 00:02:54,666 --> 00:02:56,102 [rumbling] 18 00:03:01,273 --> 00:03:03,275 [speaking Portuguese] 19 00:03:20,259 --> 00:03:22,094 [thunder] 20 00:03:23,162 --> 00:03:25,865 [speaking Portuguese] 21 00:03:50,523 --> 00:03:53,492 Major, the rebels don't have air support large enough 22 00:03:53,558 --> 00:03:55,560 to level an area this size. 23 00:03:58,297 --> 00:04:00,933 There's no smell of conventional ordnance, no smell of petroleum. 24 00:04:01,000 --> 00:04:01,934 They must have access to something 25 00:04:02,001 --> 00:04:03,469 we're not aware of yet. 26 00:04:03,536 --> 00:04:05,004 Then, respectfully, sir, why don't we eliminate them 27 00:04:05,071 --> 00:04:06,638 before they destroy a vital target? 28 00:04:06,704 --> 00:04:07,873 This is an international peacekeeping mission, 29 00:04:07,940 --> 00:04:09,442 not a sanctioned war. 30 00:04:09,508 --> 00:04:11,210 The only reason your unit's even here is to assist 31 00:04:11,277 --> 00:04:13,546 in the identification of these unexplained demolitions. 32 00:04:13,611 --> 00:04:14,880 And, so far, you've done a pretty 33 00:04:14,947 --> 00:04:16,182 piss poor job of it, Lieutenant. 34 00:04:16,248 --> 00:04:18,084 [rumbling] 35 00:04:21,153 --> 00:04:23,122 Since when does Brazil get earthquakes? 36 00:04:23,189 --> 00:04:24,190 I don't know, sir. 37 00:04:27,093 --> 00:04:28,527 Could these tremors be tied to something 38 00:04:28,593 --> 00:04:30,362 that's causing this devastation? 39 00:04:30,429 --> 00:04:33,399 Some kind of induced seismicity? 40 00:04:33,466 --> 00:04:35,334 You mean like fracking, sir? 41 00:04:35,401 --> 00:04:37,069 Yeah, possibly that. 42 00:04:37,136 --> 00:04:39,171 But what would be the cause of this? 43 00:04:42,108 --> 00:04:44,043 That's what we're here to find out for you, sir. 44 00:04:47,546 --> 00:04:49,949 Zeus, Scavenger. Come in, Zeus. 45 00:04:50,015 --> 00:04:52,617 We read you, Scavenger. The general is inbound. 46 00:04:52,684 --> 00:04:55,653 [alarm sounds] 47 00:05:05,564 --> 00:05:07,166 General Norris. 48 00:05:07,233 --> 00:05:09,767 I have Scavenger on the line, ma'am. 49 00:05:09,835 --> 00:05:11,904 What's your SITREP? 50 00:05:11,971 --> 00:05:13,705 We've yet to identify a signature, ma'am. 51 00:05:13,771 --> 00:05:15,407 Seismic weaponry may be a possibility 52 00:05:15,474 --> 00:05:17,076 regarding the tremors. 53 00:05:17,143 --> 00:05:19,677 But still doesn't account for the source of demolitions. 54 00:05:19,744 --> 00:05:21,746 Rule out any type of seismic weaponry. 55 00:05:21,813 --> 00:05:24,316 We're receiving reports of global vulnerabilities 56 00:05:24,383 --> 00:05:26,318 in kind, not just in Brazil. 57 00:05:26,385 --> 00:05:27,853 Did you say global, ma'am? 58 00:05:27,920 --> 00:05:29,421 - Is this a coordinated attack? - [alarm sounds] 59 00:05:29,488 --> 00:05:32,124 Hold on, Scavenger. Would you turn that thing off? 60 00:05:32,191 --> 00:05:33,559 Yes, General. 61 00:05:33,626 --> 00:05:36,661 Scavenger, we are not dealing with weaponized systems. 62 00:05:36,728 --> 00:05:38,230 I don't understand, ma'am. 63 00:05:38,297 --> 00:05:40,099 We're seeing a variety of natural disasters 64 00:05:40,166 --> 00:05:41,133 around the globe. 65 00:05:41,200 --> 00:05:44,436 Earthquakes, fires, floods, 66 00:05:44,503 --> 00:05:46,372 tornados, tsunamis, 67 00:05:46,438 --> 00:05:49,408 even locust swarms. 68 00:05:49,475 --> 00:05:51,177 Locust swarms, General? 69 00:05:54,213 --> 00:05:56,382 Affirmative. 70 00:05:56,448 --> 00:05:57,983 You've been around the world. 71 00:05:58,050 --> 00:06:00,553 You've seen a few battlefields in your day, as have I. 72 00:06:00,619 --> 00:06:02,354 Now you tell me. 73 00:06:02,421 --> 00:06:03,889 What does this look like to you? 74 00:06:05,257 --> 00:06:07,426 Sounds like something out of the book of Revelations, 75 00:06:07,493 --> 00:06:10,029 the end of the world, ma'am. 76 00:06:10,095 --> 00:06:11,997 The frequency and severity of these disasters 77 00:06:12,064 --> 00:06:14,633 are increasing and Cal-Tech has determined 78 00:06:14,699 --> 00:06:16,068 that they're originating from a location 79 00:06:16,135 --> 00:06:19,605 near you at an exponential rate. 80 00:06:19,672 --> 00:06:21,106 Say again, ma'am? 81 00:06:21,173 --> 00:06:24,577 These vulnerabilities are occurring near you. 82 00:06:24,643 --> 00:06:26,078 Copy that, ma'am. 83 00:06:26,145 --> 00:06:29,315 You mention "geothermal" as in volcanic? 84 00:06:29,381 --> 00:06:30,616 Affirmative. 85 00:06:30,683 --> 00:06:32,284 Now I need you to listen to me. 86 00:06:32,351 --> 00:06:34,486 Our priorities in Brazil have changed effective immediately. 87 00:06:34,553 --> 00:06:36,088 Yes, ma'am. 88 00:06:36,155 --> 00:06:37,923 I'm assembling a team of scientists who are experts 89 00:06:37,990 --> 00:06:41,694 in the field of volcanology, meteorology and mycology. 90 00:06:41,759 --> 00:06:43,562 I'm dispatching them to your location. 91 00:06:43,629 --> 00:06:44,897 And they will do everything that they can within their power 92 00:06:44,964 --> 00:06:46,532 to stop this thing. 93 00:06:46,599 --> 00:06:51,570 As of now, your new assignment is to provide a security detail 94 00:06:51,637 --> 00:06:54,640 and assist the scientists in any way that they deem necessary. 95 00:06:54,707 --> 00:06:55,908 Is that understood? 96 00:06:55,975 --> 00:06:57,476 Affirmative, ma'am. 97 00:06:57,543 --> 00:06:59,945 Expect the arrival of these scientists within hours. 98 00:07:00,012 --> 00:07:02,747 As of right now, we have a 12-hour window 99 00:07:02,814 --> 00:07:04,183 before the eruption that will end 100 00:07:04,250 --> 00:07:06,185 life on this planet as we know it. 101 00:07:06,252 --> 00:07:08,786 And that timeframe is subject 102 00:07:08,854 --> 00:07:10,322 to change pending intel. 103 00:07:10,389 --> 00:07:11,457 Copy, Zeus. 104 00:07:11,523 --> 00:07:13,726 New orders received and understood. 105 00:07:13,791 --> 00:07:16,462 Scavenger out. 106 00:07:21,934 --> 00:07:23,402 What do you got for me, Aidan? 107 00:07:23,469 --> 00:07:25,803 Okay, these are our top candidates all within 108 00:07:25,871 --> 00:07:27,072 hour's travel time to Brazil, General. 109 00:07:27,139 --> 00:07:28,307 Hm. 110 00:07:32,945 --> 00:07:34,480 Lynise Hughes. 111 00:07:34,546 --> 00:07:36,081 This is Colonel Nathan Hughes's daughter, isn't it? 112 00:07:36,148 --> 00:07:37,850 Yes, it is, General. 113 00:07:37,916 --> 00:07:39,485 Actually, it's why I pulled her file. 114 00:07:39,551 --> 00:07:41,487 Not only has she worked directly with the military, 115 00:07:41,553 --> 00:07:44,290 she's also one of the best I her field. 116 00:07:44,356 --> 00:07:46,992 - Outstanding. - I try my best, ma'am. 117 00:08:04,576 --> 00:08:05,978 [phone ringing] 118 00:08:06,679 --> 00:08:08,480 This is Lynise Hughes. 119 00:08:08,547 --> 00:08:11,216 Dr. Lynise Hughes, this is General Brigitte Norris 120 00:08:11,283 --> 00:08:13,852 calling you from the United States Army on a secured line. 121 00:08:13,919 --> 00:08:15,354 I'm a colleague of your father's. 122 00:08:15,421 --> 00:08:17,890 Hello, General Norris. I can't talk right now. 123 00:08:17,956 --> 00:08:19,091 I'm in the middle of something important. 124 00:08:19,158 --> 00:08:20,459 I'm outside of Mexico City. 125 00:08:20,526 --> 00:08:22,027 We're experience volcanic activity here 126 00:08:22,094 --> 00:08:23,796 like I've never seen before. 127 00:08:23,862 --> 00:08:27,399 It's happening everywhere, doctor, all across the globe. 128 00:08:27,466 --> 00:08:30,736 Every continent is experiencing violent volcanoes, 129 00:08:30,803 --> 00:08:33,038 earthquakes and storms. 130 00:08:33,105 --> 00:08:34,440 Now we think that we've pinpointed 131 00:08:34,506 --> 00:08:36,842 the epicenter of these activities in Brazil. 132 00:08:36,909 --> 00:08:38,277 Wait. Brazil? 133 00:08:38,344 --> 00:08:40,646 But there shouldn't be any volcanoes in Brazil. 134 00:08:40,713 --> 00:08:42,981 They're dormant. They've been extinct forever. 135 00:08:43,048 --> 00:08:45,184 Not any more, doctor. 136 00:08:45,250 --> 00:08:47,753 I want you on the ground. 137 00:08:47,820 --> 00:08:49,021 I need your expertise. 138 00:08:49,088 --> 00:08:51,557 I want you to confirm it is indeed Brazil 139 00:08:51,623 --> 00:08:53,525 as the source of these disturbances, 140 00:08:53,592 --> 00:08:57,029 if we can stop it, and how we can stop it. 141 00:08:57,096 --> 00:08:58,597 This is causing a chain reaction 142 00:08:58,664 --> 00:09:00,834 of catastrophic destruction around the world. 143 00:09:00,899 --> 00:09:02,668 Okay, okay. 144 00:09:02,735 --> 00:09:04,970 I'll need a minute to get down. I'm on top of a mountain. 145 00:09:07,706 --> 00:09:10,242 A helicopter is already enroute to you. 146 00:09:10,309 --> 00:09:12,311 They'll initiate contact with you on this frequency 147 00:09:12,378 --> 00:09:14,279 and instruct you where to be for extraction. 148 00:09:14,346 --> 00:09:16,348 I'll also have a full, up to date report 149 00:09:16,415 --> 00:09:18,350 for you to review on your travels. 150 00:09:18,417 --> 00:09:21,220 Okay, General, I'll be waiting. Out. 151 00:09:30,028 --> 00:09:32,231 Meteorologist Dakota Lenna, ma'am. 152 00:09:32,297 --> 00:09:33,899 Magna Cum Laude from M.I.T. 153 00:09:33,966 --> 00:09:36,668 She's currently assigned to INM working on cloud seeding 154 00:09:36,735 --> 00:09:38,437 and weather patterns in areas 155 00:09:38,504 --> 00:09:40,773 suffering from wildfire devastation. 156 00:09:40,840 --> 00:09:42,341 Top of her game, General. 157 00:09:59,458 --> 00:10:00,626 Dakota! Dakota! 158 00:10:00,692 --> 00:10:01,627 - What? - The Army! 159 00:10:01,693 --> 00:10:02,829 - What? - The Army! 160 00:10:02,896 --> 00:10:04,129 They want to talk to you right now! 161 00:10:04,196 --> 00:10:05,297 - The Army? - Get back in the truck. 162 00:10:05,364 --> 00:10:07,699 It sounds important. Come on. 163 00:10:07,766 --> 00:10:09,701 Why's the Army on the phone? 164 00:10:13,505 --> 00:10:16,876 Elliott Rodney, two PhDs, one in mycology, 165 00:10:16,942 --> 00:10:18,310 the other in ecology. 166 00:10:18,377 --> 00:10:20,212 The reason I pulled his file is he's worked 167 00:10:20,279 --> 00:10:22,681 with the DOD before involving mycotoxins. 168 00:10:23,749 --> 00:10:25,484 Sounds good. Call him up. 169 00:10:25,551 --> 00:10:26,985 Yes, ma'am. 170 00:10:35,327 --> 00:10:36,495 [beeping] 171 00:10:46,438 --> 00:10:48,974 [rumbling] 172 00:10:57,884 --> 00:10:59,518 [phone ringing] 173 00:11:24,643 --> 00:11:26,478 Dr. Hughes, I'm Major Oakley Jones. 174 00:11:26,545 --> 00:11:29,916 This is Sergeant Shockley and Lieutenant Rohrbacher. 175 00:11:29,983 --> 00:11:30,950 I'm glad you arrived safely. 176 00:11:31,016 --> 00:11:32,184 Thank you, Major. 177 00:11:32,251 --> 00:11:34,019 - Are you a man of faith? - I am. 178 00:11:34,086 --> 00:11:35,654 Good, 'cause we're gonna need it. 179 00:11:35,721 --> 00:11:38,056 We're expecting two more scientists within the hour. 180 00:11:38,123 --> 00:11:39,458 So please come with me. 181 00:12:56,668 --> 00:12:58,337 Major, I meant to ask you, 182 00:12:58,403 --> 00:13:00,739 I saw a lot of the country burning on my flight in. 183 00:13:00,806 --> 00:13:01,908 Are they wildfires? 184 00:13:01,975 --> 00:13:04,242 Yes, ma'am. Wildfires too. 185 00:13:04,309 --> 00:13:05,377 And I read in the report that we're 186 00:13:05,444 --> 00:13:06,778 in the middle of a civil war? 187 00:13:06,846 --> 00:13:08,380 More of an uprising. 188 00:13:08,447 --> 00:13:10,515 Oh, so that's the original mission 189 00:13:10,582 --> 00:13:12,417 that brought you down here, fighting the rebels? 190 00:13:12,484 --> 00:13:15,487 Government tactical assistance and guidance. 191 00:13:15,554 --> 00:13:16,990 But things have changed drastically 192 00:13:17,056 --> 00:13:19,224 in the last 24 hours, straining those efforts 193 00:13:19,291 --> 00:13:21,027 and altering our priorities. 194 00:13:21,094 --> 00:13:22,260 Clearly. 195 00:13:22,327 --> 00:13:23,562 Did you have a chance to examine 196 00:13:23,629 --> 00:13:25,597 General Norris's file on the way over? 197 00:13:25,664 --> 00:13:26,698 I did. 198 00:13:26,765 --> 00:13:28,600 Assuming all of these global disasters 199 00:13:28,667 --> 00:13:31,070 can be traced to our current events here in Brazil, 200 00:13:31,136 --> 00:13:35,641 what comes next is an eruption that is orders of magnitude 201 00:13:35,707 --> 00:13:39,012 more powerful than anything we've ever seen before. 202 00:13:39,078 --> 00:13:40,947 To break it down Barney style, 203 00:13:41,014 --> 00:13:44,483 molten fire will rain down on every continent. 204 00:13:44,549 --> 00:13:46,351 It'll be followed by a nuclear winter 205 00:13:46,418 --> 00:13:48,888 and all life on earth will perish. 206 00:13:48,955 --> 00:13:50,789 [rumbling] 207 00:13:56,228 --> 00:13:57,562 What was that? 208 00:13:57,629 --> 00:14:01,199 That's one of our random phenomenon here, 209 00:14:01,266 --> 00:14:03,102 random explosions. 210 00:14:03,168 --> 00:14:04,670 Yet without the typical acrid smell 211 00:14:04,736 --> 00:14:06,772 that accompanies bombs and incendiary weapons. 212 00:14:06,839 --> 00:14:09,374 We brought on a team from the 71st Ordnance Group EOD 213 00:14:09,441 --> 00:14:12,111 to investigate, but so far they've turned up nothing. 214 00:14:12,210 --> 00:14:13,745 You know what? 215 00:14:13,812 --> 00:14:15,882 I should take an initial reading here. 216 00:14:18,717 --> 00:14:19,952 [beeping] 217 00:14:23,355 --> 00:14:26,092 Okay, there are inordinately high levels 218 00:14:26,159 --> 00:14:29,261 of ambient sulfur dioxide. 219 00:14:29,327 --> 00:14:30,362 It's being violently pushed to the surface 220 00:14:30,429 --> 00:14:32,131 by the volcanic pressure. 221 00:14:32,197 --> 00:14:34,733 That's most likely what's caused the unexplained explosions. 222 00:14:34,800 --> 00:14:37,003 Right, but would that cause the levels of destruction 223 00:14:37,070 --> 00:14:38,370 we've been experiencing? 224 00:14:38,437 --> 00:14:40,572 With readings like this, absolutely, Major. 225 00:14:40,639 --> 00:14:43,109 I mean, those gases could literally vaporize 226 00:14:43,176 --> 00:14:44,743 anything they come in contact with. 227 00:14:44,810 --> 00:14:47,245 General Norris set a 12-hour window? 228 00:14:47,312 --> 00:14:48,981 If that. 229 00:14:49,048 --> 00:14:52,885 But how many hours, I can't say at this point. 230 00:14:52,952 --> 00:14:55,054 I'm gonna need to run more tests at the actual site. 231 00:14:55,121 --> 00:14:58,790 And I need to locate the actual epicenter of this disturbance. 232 00:15:00,292 --> 00:15:01,760 Think you can stop it? 233 00:15:03,096 --> 00:15:05,932 That last tremor felt to me like magnitude six. 234 00:15:05,998 --> 00:15:08,901 And they're just going to get more intense with time. 235 00:15:08,968 --> 00:15:13,405 And based on the readings I just took, 236 00:15:13,472 --> 00:15:15,540 we're too far along in the process to attempt 237 00:15:15,607 --> 00:15:18,443 any depressurization or aperture venting techniques. 238 00:15:18,510 --> 00:15:23,582 So there's only one sure option I can think of. 239 00:15:23,648 --> 00:15:25,617 How much ordnance can you get on short notice? 240 00:15:25,684 --> 00:15:27,220 I'll get you whatever you need, ma'am. 241 00:15:27,285 --> 00:15:29,188 Okay. 242 00:15:29,254 --> 00:15:31,023 I need to locate the epicenter first. 243 00:15:31,090 --> 00:15:34,894 Now we have a general vicinity from Cal-Tech, 244 00:15:34,961 --> 00:15:36,695 this lake Lago Do Fodo. 245 00:15:36,762 --> 00:15:38,530 But it's my company that has 246 00:15:38,597 --> 00:15:41,500 the best geothermal targeting software in the world. 247 00:15:41,566 --> 00:15:44,636 And given that we're using explosives on a grand scale, 248 00:15:44,703 --> 00:15:47,439 I'm gonna need to get as close to the drop zone as possible, 249 00:15:47,506 --> 00:15:50,509 so that I can get a visual reference on the actual 250 00:15:50,575 --> 00:15:52,111 location of the epicenter. 251 00:15:52,178 --> 00:15:54,113 We cannot afford to be off by even as much as two meters. 252 00:15:54,180 --> 00:15:55,614 Copy. 253 00:15:55,680 --> 00:15:57,250 Let me grab my man from EOD to provide you 254 00:15:57,315 --> 00:15:58,683 safe escort to Lago Do Fodo 255 00:15:58,750 --> 00:16:00,519 and if you wouldn't mind standing 256 00:16:00,585 --> 00:16:02,687 in the command bunker over there to wait, it'll be safe. 257 00:16:02,754 --> 00:16:05,158 Of course, Major, but time is of the essence. 258 00:16:05,224 --> 00:16:06,458 Right away, ma'am. 259 00:16:06,525 --> 00:16:07,960 Based on what I've seen so far, 260 00:16:08,027 --> 00:16:09,628 I'm beginning to think that we have a lot less 261 00:16:09,694 --> 00:16:11,264 than 12 hours before the eruption. 262 00:16:11,329 --> 00:16:12,564 Copy that, ma'am. 263 00:16:25,878 --> 00:16:27,412 [thunder] 264 00:16:32,018 --> 00:16:33,252 We getting close? 265 00:16:33,318 --> 00:16:34,586 Approaching now, doctor. 266 00:17:01,314 --> 00:17:03,381 [beeping] 267 00:17:05,483 --> 00:17:07,652 [beeping intensifies] 268 00:17:08,386 --> 00:17:10,022 Hey, Major? 269 00:17:10,089 --> 00:17:12,457 How's your knowledge of recent history in this part of Brazil? 270 00:17:12,524 --> 00:17:14,827 - Proficient. - Okay. 271 00:17:14,894 --> 00:17:16,329 Well, volcanoes have been extinct in this country 272 00:17:16,394 --> 00:17:18,597 for a very, very, very long time. 273 00:17:18,663 --> 00:17:21,167 Now I know that industry has decimated the rain forest, 274 00:17:21,234 --> 00:17:24,769 but is there fracking or any other seismic explorations 275 00:17:24,837 --> 00:17:26,005 that you're aware of in this part? 276 00:17:26,072 --> 00:17:27,706 Not that I know of. 277 00:17:27,772 --> 00:17:29,909 There have been reports of large demolitions being used 278 00:17:29,976 --> 00:17:32,577 to clear foliage for the pipelines out of Sergipe. 279 00:17:32,644 --> 00:17:33,880 Okay, that's good to know. 280 00:17:33,946 --> 00:17:35,647 [beeping] 281 00:17:35,714 --> 00:17:38,450 All right. I'm getting extremely high levels of C02. 282 00:17:38,516 --> 00:17:40,619 Now when C02 is detected at the surface, 283 00:17:40,685 --> 00:17:42,420 it means that new magma is running 284 00:17:42,487 --> 00:17:44,123 into the volcanic system, 285 00:17:44,190 --> 00:17:46,893 even though there isn't supposed to be a volcanic system here. 286 00:17:46,959 --> 00:17:49,661 Also, exorbitant levels of sulfur dioxide, 287 00:17:49,728 --> 00:17:52,631 which indicates that the magma is close to the surface 288 00:17:52,697 --> 00:17:54,432 and eruption is definite. 289 00:17:54,499 --> 00:17:58,403 If these levels were any higher, we wouldn't be able to breathe. 290 00:17:58,470 --> 00:18:02,375 Also, judging by the intensity and the increasing intensity 291 00:18:02,440 --> 00:18:03,976 of the earthquakes, 292 00:18:04,043 --> 00:18:09,015 I would say that we are well past the 12-hour mark. 293 00:18:09,081 --> 00:18:11,017 Eruption's gonna happen in a few hours. 294 00:18:11,083 --> 00:18:15,187 Now I can confirm all the information 295 00:18:15,254 --> 00:18:16,923 in General Norris's report. 296 00:18:16,989 --> 00:18:21,559 This is the source of all of the disturbances, this lake here. 297 00:18:21,626 --> 00:18:25,664 But without being able to visually see the epicenter, 298 00:18:25,730 --> 00:18:29,201 I'm gonna need to link up with my company's satellite 299 00:18:29,268 --> 00:18:32,737 and get an infrared image below the surface of the water 300 00:18:32,804 --> 00:18:35,341 so that we can pinpoint the exact location 301 00:18:35,408 --> 00:18:38,144 of the fissure if we have any hope of stopping this. 302 00:18:45,384 --> 00:18:46,685 This shouldn't take long. 303 00:18:59,131 --> 00:19:00,498 What's the matter? 304 00:19:02,368 --> 00:19:03,635 [beeping] 305 00:19:05,304 --> 00:19:06,906 I've lost the satellite link. 306 00:19:06,973 --> 00:19:08,441 I need that satellite link if we're gonna 307 00:19:08,506 --> 00:19:10,409 find the location of the fissure! 308 00:19:10,475 --> 00:19:12,078 I have to have it! 309 00:19:12,144 --> 00:19:14,380 We can do a hard patch through our server back at Foxtrot. 310 00:19:14,447 --> 00:19:17,283 Okay. Let's do that. 311 00:19:17,350 --> 00:19:18,351 Let's Oscar Mike, Lieutenant. 312 00:19:18,417 --> 00:19:21,087 Copy, sir. 313 00:19:21,153 --> 00:19:22,154 What is it, doctor? 314 00:19:22,221 --> 00:19:23,822 This fungus. 315 00:19:23,889 --> 00:19:25,992 I'm practically an expert of flora around volcanic sites. 316 00:19:26,058 --> 00:19:28,560 And I've never seen anything like this before in my life. 317 00:19:28,626 --> 00:19:30,762 When's your mycologist get here? 318 00:19:30,830 --> 00:19:33,165 They should have been here an hour ago. 319 00:19:33,232 --> 00:19:34,166 All right, let's get going. 320 00:19:34,233 --> 00:19:35,267 Okay. 321 00:19:35,334 --> 00:19:36,268 Lieutenant, let's Oscar Mike. 322 00:19:36,335 --> 00:19:37,837 Yes, sir! 323 00:19:59,258 --> 00:20:00,860 [thunder] 324 00:20:01,927 --> 00:20:03,262 You got enough room? You good? 325 00:20:03,329 --> 00:20:04,497 - Yes. - Sorry. 326 00:20:04,562 --> 00:20:06,065 Did they say what the holdup was? 327 00:20:06,132 --> 00:20:07,466 Yeah. There was another storm between the airfield 328 00:20:07,532 --> 00:20:08,834 - and the destination. - Oh. 329 00:20:08,901 --> 00:20:10,269 Why didn't they just circumnavigate it? 330 00:20:10,336 --> 00:20:12,138 Because I didn't want to risk taking us through 331 00:20:12,204 --> 00:20:13,738 rebel-controlled territory, get shot at and kidnapped. 332 00:20:13,805 --> 00:20:15,640 Right. Let's not do that. 333 00:20:15,707 --> 00:20:17,977 Yeah, please? 334 00:20:18,044 --> 00:20:18,978 Go Brazil. 335 00:20:19,045 --> 00:20:20,479 [thunder] 336 00:20:20,545 --> 00:20:22,848 Whoa! Look at that! 337 00:20:27,153 --> 00:20:28,820 I have never seen lightning like that before in my life! 338 00:20:28,888 --> 00:20:30,923 Oh, God! I hope Onyx is okay. 339 00:20:30,990 --> 00:20:34,960 - Who's Onyx? - Oh, he's my pup. 340 00:20:35,027 --> 00:20:37,296 He's tough, but he does not like thunderstorms. 341 00:20:37,363 --> 00:20:39,532 And I had to leave him with my ex-girlfriend. 342 00:20:39,597 --> 00:20:41,400 I hate doing that. I hate doing that. 343 00:20:41,467 --> 00:20:45,037 - Oh. I'm sorry. - Thanks. 344 00:20:45,104 --> 00:20:47,406 So is he. 345 00:20:47,473 --> 00:20:49,641 Poor boy's probably behind a couch shaking. 346 00:20:49,707 --> 00:20:51,944 Oh, I hate that. 347 00:20:57,450 --> 00:20:59,985 How many times are you gonna read through that thing? 348 00:21:00,052 --> 00:21:01,921 - I'm a slow reader. - I'm sorry. 349 00:21:04,656 --> 00:21:06,125 God, it is hot. 350 00:21:08,094 --> 00:21:09,794 It's 40 degrees Celsius outside. 351 00:21:09,862 --> 00:21:11,297 You know the crazy thing? 352 00:21:11,363 --> 00:21:13,365 10 minutes ago, I would've sworn I was cold. 353 00:21:13,432 --> 00:21:15,700 I mean, look at this. We're kicking up dust. 354 00:21:15,767 --> 00:21:17,036 The air is drier than hell. 355 00:21:17,103 --> 00:21:18,270 I don't understand what's going on. 356 00:21:18,337 --> 00:21:21,006 Whoa! Whoa! 357 00:21:23,042 --> 00:21:26,846 That was an earthquake... in the Amazon. 358 00:21:26,912 --> 00:21:28,646 Hey, just get us safe there, buddy, huh? 359 00:21:28,713 --> 00:21:31,383 You're doing a good job. Everything's great. 360 00:21:31,450 --> 00:21:32,384 Everybody's doing a good job. 361 00:21:32,451 --> 00:21:33,751 Look at that! 362 00:21:36,688 --> 00:21:41,693 Look at the trees, complete absence of moss or lichens. 363 00:21:41,759 --> 00:21:43,262 These things should be covered! 364 00:21:43,329 --> 00:21:46,731 I mean, but a catastrophic climate shift 365 00:21:46,798 --> 00:21:50,369 would dry out all the tree trunks. 366 00:21:50,436 --> 00:21:52,471 But this is the rainforest, it's not a desert. 367 00:21:52,538 --> 00:21:53,973 Exactly. That's what I'm saying. 368 00:21:54,039 --> 00:21:55,574 Maybe it's accelerated warming at ground level 369 00:21:55,640 --> 00:21:58,077 due to the extreme weather cycles? 370 00:21:58,144 --> 00:22:01,080 Which would suggest that the weather patterns 371 00:22:01,147 --> 00:22:04,850 are subject to the volcanic activity? 372 00:22:04,917 --> 00:22:06,385 Yeah, absolutely. 373 00:22:06,452 --> 00:22:08,653 I mean, that is why I'm here to figure out. 374 00:22:12,191 --> 00:22:13,125 [insect buzzes] 375 00:22:13,192 --> 00:22:14,260 What was that? 376 00:22:16,395 --> 00:22:17,830 It looked like a locust. 377 00:22:19,932 --> 00:22:22,201 Locusts go where the climate's drying out. 378 00:22:22,268 --> 00:22:25,437 Yeah, but this place isn't gonna be drying out anytime soon. 379 00:22:27,139 --> 00:22:29,408 Look! Look, look, look! 380 00:22:32,411 --> 00:22:35,680 Oh, right... whoa. 381 00:22:35,747 --> 00:22:38,851 Yeah, before that gets here, 382 00:22:38,918 --> 00:22:40,419 we should stop and take a quick look. 383 00:22:40,486 --> 00:22:41,719 See if we can't figure out what's happened here 384 00:22:41,786 --> 00:22:42,922 in the last couple of hours. 385 00:22:42,988 --> 00:22:44,023 You think that's gonna be safe? 386 00:22:44,089 --> 00:22:45,790 We'll stay close to the road. 387 00:22:47,860 --> 00:22:49,361 - Okay. Let's do that. - Yeah? 388 00:22:49,428 --> 00:22:51,063 All right. Hey, can you find a good spot to pull over? 389 00:22:51,130 --> 00:22:52,831 We wanna get out and take a look. 390 00:22:52,898 --> 00:22:54,732 Thank you. 391 00:22:58,871 --> 00:23:01,006 - Let's hustle out. - Okay. 392 00:23:02,474 --> 00:23:04,043 Okay. 393 00:23:05,844 --> 00:23:07,846 [gunfire] 394 00:23:18,691 --> 00:23:21,527 [speaking Portuguese] 395 00:23:21,594 --> 00:23:24,263 Soldiers! This is Major Oakley Jones, United States Army! 396 00:23:24,330 --> 00:23:25,431 Major! 397 00:23:25,497 --> 00:23:28,133 Corporal Kyle Tremblay, Canadian Army! 398 00:23:28,200 --> 00:23:29,969 We're getting vermin out of the area 399 00:23:30,035 --> 00:23:31,704 and securing the jungle, sir! 400 00:23:31,769 --> 00:23:35,474 Corporal, we're under explicit orders for nonlethal engagement! 401 00:23:35,541 --> 00:23:37,142 Not anymore, Major! 402 00:23:37,209 --> 00:23:38,978 We're getting fired on and we're gonna fire back! 403 00:23:39,044 --> 00:23:40,812 No more half measures, sir! 404 00:23:40,879 --> 00:23:43,949 Corporal, you're in violation of the United Nations SROE! 405 00:23:44,016 --> 00:23:47,553 Cease fire and fall back on my position immediately! 406 00:23:47,620 --> 00:23:49,154 Ahh! 407 00:23:49,221 --> 00:23:50,189 I got him! 408 00:23:50,256 --> 00:23:52,925 Did you see that, Major? I got him! 409 00:23:52,992 --> 00:23:54,727 Let him go, Lieutenant. 410 00:23:54,792 --> 00:23:56,662 Security for Dr. Hughes is our priority. 411 00:23:56,729 --> 00:23:58,397 Yes, sir. 412 00:23:59,431 --> 00:24:01,834 [shouting] 413 00:24:01,900 --> 00:24:03,469 Doctor! 414 00:24:03,535 --> 00:24:04,937 Wait. 415 00:24:05,004 --> 00:24:06,372 Someone is hurt. 416 00:24:06,438 --> 00:24:09,241 Okay, but stay behind me. 417 00:24:09,308 --> 00:24:11,844 Yes, sir. 418 00:24:20,919 --> 00:24:22,988 [shouting] 419 00:24:35,868 --> 00:24:37,136 [panting] 420 00:24:38,937 --> 00:24:40,906 [speaks Portuguese] 421 00:24:43,475 --> 00:24:44,877 Yes, I speak English. 422 00:24:44,943 --> 00:24:46,779 What's your name, son? 423 00:24:46,879 --> 00:24:48,480 Paulo. 424 00:24:48,547 --> 00:24:51,216 I'm Major Oakley Jones with the United States Army. 425 00:24:51,283 --> 00:24:52,985 We're gonna get you some help, okay, Paulo? 426 00:24:53,052 --> 00:24:57,690 There's no help anymore... for anyone. 427 00:24:57,756 --> 00:24:58,924 Okay, Paulo. Hang on... 428 00:24:58,991 --> 00:25:01,026 You don't understand. 429 00:25:01,093 --> 00:25:04,997 Everyone is killing everyone. 430 00:25:05,064 --> 00:25:08,267 There's something... wrong. 431 00:25:08,334 --> 00:25:10,836 It's evil. 432 00:25:10,903 --> 00:25:12,938 [thunder] 433 00:25:28,420 --> 00:25:29,888 [groans] 434 00:25:34,059 --> 00:25:35,728 Foxtrot Command Scavenger. 435 00:25:35,794 --> 00:25:39,865 Request Medevac on my immediate location... 1CI. 436 00:25:39,932 --> 00:25:41,400 Foxtrot, how do you read? 437 00:25:41,467 --> 00:25:43,302 Major, we've gotta get moving. We gotta go fast. 438 00:25:43,369 --> 00:25:45,070 We don't want to get stuck in that. 439 00:25:45,137 --> 00:25:46,138 Okay. We're gonna have to handle this ourselves. 440 00:25:46,205 --> 00:25:47,639 Let's get him loaded up. 441 00:25:47,706 --> 00:25:49,475 Major... 442 00:25:54,012 --> 00:25:55,347 I never... 443 00:25:57,916 --> 00:26:03,922 I was just trying to protect my crops. 444 00:26:07,259 --> 00:26:09,128 That was the Fifth Seal... 445 00:26:09,194 --> 00:26:11,296 those who are martyred for their faith. 446 00:26:16,001 --> 00:26:17,669 Sergeant Wayne! 447 00:26:17,736 --> 00:26:20,606 Sir, we gotta get out of here. 448 00:26:20,672 --> 00:26:24,576 Okay, let's go. Let's go, Sergeant. 449 00:26:45,931 --> 00:26:47,633 [tires screech] 450 00:26:51,003 --> 00:26:52,371 Look out! 451 00:27:00,446 --> 00:27:03,048 You guys better get to higher ground. 452 00:27:03,115 --> 00:27:04,516 I have to get out of here. Good luck. 453 00:27:10,522 --> 00:27:11,957 Go, go, go, go! 454 00:27:15,727 --> 00:27:16,962 [grunts] 455 00:27:20,666 --> 00:27:22,334 [water rumbling] 456 00:27:25,471 --> 00:27:27,239 Ah, thank you. 457 00:27:45,691 --> 00:27:47,259 Wow! 458 00:27:52,064 --> 00:27:54,466 - You okay? - Yeah. 459 00:27:54,533 --> 00:27:55,601 Oh, that's... 460 00:28:06,378 --> 00:28:07,713 Well... Well... 461 00:28:11,316 --> 00:28:13,151 Looks like we're gonna be here a bit. 462 00:28:33,138 --> 00:28:34,606 No disrespect, Major, you really think 463 00:28:34,673 --> 00:28:36,775 this has something to do with the Bible? 464 00:28:38,744 --> 00:28:41,246 I do. That I do. 465 00:28:43,148 --> 00:28:44,516 Time will tell. 466 00:28:44,583 --> 00:28:46,818 Lt's just hope preventing the Apocalypse 467 00:28:46,886 --> 00:28:48,620 is all part of God's plan. 468 00:28:48,687 --> 00:28:50,355 Amen. 469 00:28:56,261 --> 00:28:57,864 Is that smoke? 470 00:28:57,931 --> 00:28:59,798 Something's wrong. 471 00:28:59,866 --> 00:29:01,133 Where is everybody? 472 00:29:02,734 --> 00:29:04,871 Man, that storm really put an ass whooping on us, sir. 473 00:29:04,938 --> 00:29:07,539 Sure did, Sarge. 474 00:29:07,606 --> 00:29:08,975 Make a sweep. 475 00:29:09,042 --> 00:29:11,376 The other scientists should have been here by now. 476 00:29:11,443 --> 00:29:12,578 Yes, sir. 477 00:29:12,644 --> 00:29:15,380 Where do you think everyone went? 478 00:29:15,447 --> 00:29:17,349 Don't know. No signs of firefight. 479 00:29:17,416 --> 00:29:19,651 There are no shell casings or small weapons damage. 480 00:29:19,718 --> 00:29:22,287 Would they have fled because of the storm? 481 00:29:22,354 --> 00:29:23,789 No signs of rapid departure. 482 00:29:23,856 --> 00:29:25,824 Conditions are bad, but they'd be better off 483 00:29:25,892 --> 00:29:27,326 just hunkering down. 484 00:29:36,568 --> 00:29:40,772 Major, we need to reestablish that satellite link now. 485 00:29:40,840 --> 00:29:42,541 Okay, but just hold on. 486 00:29:42,608 --> 00:29:44,476 As soon as the base is cleared, we'll get the power running. 487 00:29:54,319 --> 00:29:56,321 Sir, it looks like the lightning took out our generators, 488 00:29:56,388 --> 00:29:59,224 So we've got no power? Can we fix it? 489 00:29:59,291 --> 00:30:00,927 Not fast enough. 490 00:30:00,994 --> 00:30:02,661 There's a radio station a few klicks from here we can try. 491 00:30:02,728 --> 00:30:03,963 If it's not damaged, 492 00:30:04,030 --> 00:30:06,032 we can get you linked up to the satellite there. 493 00:30:06,099 --> 00:30:07,566 Then what are we waiting for? 494 00:30:07,633 --> 00:30:09,701 All right, let's Oscar Mike. 495 00:30:29,821 --> 00:30:31,090 So what's the plan? 496 00:30:31,156 --> 00:30:33,458 I don't know. 497 00:30:33,525 --> 00:30:36,095 We were going that way, but the road disappears into the trees. 498 00:30:36,161 --> 00:30:39,231 If it takes a bend, there's a fork in the road... 499 00:30:41,400 --> 00:30:43,368 I think we need to signal for help somehow. 500 00:30:49,042 --> 00:30:50,575 Do you have any matches? 501 00:30:50,642 --> 00:30:52,879 Or a lighter? Or anything? 502 00:30:52,945 --> 00:30:55,148 I have some hygroscopic flares. 503 00:30:55,213 --> 00:30:57,382 I was gonna do some cloud seeding for the fires. Why? 504 00:30:57,449 --> 00:31:00,786 Yeah, yeah, that'll work. Let me have one. 505 00:31:00,853 --> 00:31:02,055 What are you thinking? 506 00:31:02,121 --> 00:31:03,755 I'm thinking I start a fire 507 00:31:03,822 --> 00:31:06,358 and try the old smoke signal routine. 508 00:31:06,425 --> 00:31:08,061 Do you think that's a good idea? 509 00:31:08,127 --> 00:31:09,628 Do you have a better one? 510 00:31:09,695 --> 00:31:11,263 Look, with the timeframe that we're on, 511 00:31:11,329 --> 00:31:13,032 we can't afford for help to come to us. 512 00:31:13,099 --> 00:31:15,367 We need to get back to the rest of the group, ASAP. 513 00:31:15,434 --> 00:31:18,670 Yeah, that... Okay, that makes sense. 514 00:31:18,737 --> 00:31:20,539 Look, I've done it a couple of times. 515 00:31:20,605 --> 00:31:22,507 I was in the Boy Scouts. It'll be fine. 516 00:31:22,574 --> 00:31:23,876 Here. 517 00:31:31,283 --> 00:31:32,317 Be careful. 518 00:31:32,384 --> 00:31:34,386 Get Scavenger on the line. 519 00:31:34,453 --> 00:31:36,555 Right away, ma'am. 520 00:31:37,622 --> 00:31:39,291 - Scavenger. Zeus. - [static] 521 00:31:39,357 --> 00:31:40,659 How do you read? 522 00:31:40,726 --> 00:31:41,727 Scavenger! 523 00:31:41,793 --> 00:31:44,097 Would somebody fix these damn comms? 524 00:31:44,163 --> 00:31:45,564 Yes, Aidan. 525 00:31:45,630 --> 00:31:48,201 We've lost communication with Foxtrot Command. 526 00:31:48,266 --> 00:31:49,768 Looks like the problem is on their end, 527 00:31:49,836 --> 00:31:51,536 and not necessarily from storm interference. 528 00:31:51,603 --> 00:31:54,506 We did receive confirmation that Doctor Rodney 529 00:31:54,573 --> 00:31:56,541 and Doctor Lenna landed safely at the airfield. 530 00:31:56,608 --> 00:31:59,112 But then we lost communication with their transport 531 00:31:59,178 --> 00:32:00,512 enroute to Foxtrot. 532 00:32:00,579 --> 00:32:01,881 Contact the 4th Fleet. 533 00:32:01,948 --> 00:32:03,749 I want to err on the side of caution 534 00:32:03,815 --> 00:32:05,517 that possibly they could have had a vehicle breakdown 535 00:32:05,584 --> 00:32:08,855 or worse, could have encountered rebel resistance. 536 00:32:08,921 --> 00:32:11,023 I want a pararescue team deployed 537 00:32:11,090 --> 00:32:12,457 to their last known location immediately. 538 00:32:12,524 --> 00:32:13,860 Yes, General. 539 00:32:15,828 --> 00:32:17,496 [static] 540 00:32:44,891 --> 00:32:47,026 Yes, yes, yes, yes! 541 00:32:52,131 --> 00:32:53,598 No... 542 00:33:09,015 --> 00:33:11,817 Wait a minute. Are those smoke signals? 543 00:33:13,186 --> 00:33:14,987 - 12:00! - I see it. 544 00:33:20,293 --> 00:33:21,760 Look out! 545 00:33:22,829 --> 00:33:24,897 - Hold tight! - [tires squeal] 546 00:33:28,067 --> 00:33:30,335 Elliot! Elliot! I think I see a car! 547 00:33:30,402 --> 00:33:31,871 - Hey! Hey! - Dakota, wait! 548 00:33:31,938 --> 00:33:34,106 Is that one of your scientists up there? 549 00:33:34,173 --> 00:33:35,440 I don't know who else it could be. 550 00:33:35,507 --> 00:33:37,576 No civilians out this deep in the bush. 551 00:33:38,978 --> 00:33:41,214 No, no, no! Dakota, it's not safe! 552 00:33:41,280 --> 00:33:42,614 We don't know who they are! 553 00:33:44,217 --> 00:33:45,450 Dakota! 554 00:33:53,960 --> 00:33:55,228 Dr. Dakota Lenna? 555 00:33:55,294 --> 00:33:57,163 - Yes. Major Jones? - Affirmative. 556 00:33:57,230 --> 00:33:59,098 Do you know the whereabouts of Dr. Elliot Rodney? 557 00:33:59,165 --> 00:34:02,767 Yes. He's the one making the smoke signals. 558 00:34:02,835 --> 00:34:03,735 There he is! 559 00:34:03,802 --> 00:34:06,072 - [locust buzzes] - Ah! 560 00:34:06,138 --> 00:34:07,606 What the... 561 00:34:11,043 --> 00:34:13,778 Come on! Come on! 562 00:34:14,546 --> 00:34:15,848 Dakota! 563 00:34:19,784 --> 00:34:21,153 Get in! 564 00:34:21,220 --> 00:34:23,455 Let's go, guys. 565 00:34:23,521 --> 00:34:24,891 Dr. Elliot Rodney? 566 00:34:24,957 --> 00:34:28,560 That's me! Nice to meet you. 567 00:34:28,627 --> 00:34:29,929 Come on! Come on! Come on! Come on! 568 00:34:29,996 --> 00:34:31,097 Let's go. 569 00:34:36,903 --> 00:34:38,670 Come on! 570 00:34:47,213 --> 00:34:48,446 Are those locusts? 571 00:34:48,513 --> 00:34:51,416 Yes! There's a lot of them, too! 572 00:34:53,986 --> 00:34:54,987 Come on, come on! 573 00:34:55,054 --> 00:34:56,255 Doesn't this thing go any faster? 574 00:34:56,322 --> 00:34:57,722 Going as fast as I can, doctor! 575 00:35:00,525 --> 00:35:02,694 Major, how good of a shot are you? 576 00:35:02,761 --> 00:35:06,232 Did three tours in Afghanistan as a forward recon sniper. Why? 577 00:35:06,299 --> 00:35:08,034 Yeah? That'll do it. 578 00:35:13,339 --> 00:35:15,074 Metharizium acridum! 579 00:35:15,141 --> 00:35:16,741 What, is that like a bug bomb? 580 00:35:16,808 --> 00:35:18,576 Kinda, it's a fungal-oil based compound 581 00:35:18,643 --> 00:35:21,613 that disrupts their oxygen exchange. 582 00:35:21,680 --> 00:35:23,349 Basically kills them without killing everything else. 583 00:35:23,416 --> 00:35:24,783 Oh, God, that's so clever. 584 00:35:24,850 --> 00:35:26,185 It wouldn't destroy all of the birds, 585 00:35:26,252 --> 00:35:27,652 and it wouldn't kill off their food chain supply. 586 00:35:27,719 --> 00:35:29,021 Exactly, exactly. 587 00:35:29,088 --> 00:35:30,890 The fungus attaches to the exoskeleton 588 00:35:30,957 --> 00:35:32,791 and disrupts their exchange of oxygen, 589 00:35:32,858 --> 00:35:37,196 causing organic death without spreading to other species. 590 00:35:37,263 --> 00:35:38,697 Do you spray it? 591 00:35:38,763 --> 00:35:40,132 No, I usually do a controlled burn in the fields. 592 00:35:40,199 --> 00:35:42,534 But the canister itself is pressurized. 593 00:35:42,600 --> 00:35:43,869 If the major puts a bullet through it, 594 00:35:43,936 --> 00:35:46,405 it should explode dispensing a cloud 595 00:35:46,471 --> 00:35:49,842 - It's worth a shot. - Genius. 596 00:35:51,476 --> 00:35:53,645 - Yeah? - Okay, let's do it. 597 00:35:53,712 --> 00:35:55,547 Cover your ears. This gunshot's gonna be loud. 598 00:35:55,613 --> 00:35:57,883 On your count, Major! On your command! 599 00:36:01,586 --> 00:36:03,555 - Ah! - I got you! 600 00:36:05,091 --> 00:36:05,824 Thank you. 601 00:36:05,891 --> 00:36:08,861 - Major! - Hold! 602 00:36:14,300 --> 00:36:16,568 Now! 603 00:36:16,634 --> 00:36:18,170 [gunshot] 604 00:36:19,305 --> 00:36:21,273 Nice shot! 605 00:36:21,340 --> 00:36:23,275 [chattering] 606 00:36:25,478 --> 00:36:27,179 Nice shooting, Major. 607 00:36:33,518 --> 00:36:35,121 What happened to your transport? 608 00:36:35,187 --> 00:36:38,823 We stopped to do some tests and there was a flash flood. 609 00:36:38,891 --> 00:36:41,260 It took it and our driver away with it. 610 00:36:43,396 --> 00:36:45,865 Hey, I didn't get your guys' names, by the way. 611 00:36:45,931 --> 00:36:47,900 Apologies. Major Oakley Jones. 612 00:36:47,967 --> 00:36:49,734 This is Sergeant Shockley, 613 00:36:49,801 --> 00:36:51,803 Lieutenant Rohrbacher, United States Army. 614 00:36:51,871 --> 00:36:53,605 Nice to meet you guys. 615 00:36:53,671 --> 00:36:55,007 Thanks for saving our asses back there. 616 00:36:55,074 --> 00:36:57,276 Pleasure to meet you, Elliot Rodney. 617 00:36:57,343 --> 00:36:58,777 Dakota Lenna. 618 00:36:58,844 --> 00:37:00,946 Lynise Hughes. Glad to make your acquaintances, 619 00:37:01,013 --> 00:37:03,849 albeit I wish it was under better circumstances. 620 00:37:03,916 --> 00:37:06,018 Hell, maybe can all go for a beer after this is over, huh? 621 00:37:06,085 --> 00:37:07,353 I hope so. 622 00:37:07,420 --> 00:37:10,822 Major, where are we going? 623 00:37:10,890 --> 00:37:13,192 Radio tower. Comms were down back at base. 624 00:37:13,259 --> 00:37:15,261 Dr. Hughes needs to patch into her satellite network. 625 00:37:15,327 --> 00:37:16,996 Yeah. 626 00:37:17,063 --> 00:37:19,798 I'm confident that I've located the epicenter for the eruption. 627 00:37:19,865 --> 00:37:22,835 But now I need to pinpoint an exact location. 628 00:37:22,902 --> 00:37:25,037 What is your proposed plan of action? 629 00:37:25,104 --> 00:37:26,272 Bomb it. 630 00:37:26,338 --> 00:37:28,407 Seriously? In the middle of the Amazon? 631 00:37:28,474 --> 00:37:29,808 Well, we don't have much time. 632 00:37:29,875 --> 00:37:31,444 And we're too far along in the process 633 00:37:31,510 --> 00:37:33,979 to attempt depressurization or aperture venting techniques. 634 00:37:34,046 --> 00:37:35,713 So this is the only chance we have 635 00:37:35,780 --> 00:37:37,682 of stopping it from destroying the entire world. 636 00:37:37,749 --> 00:37:40,585 That's why I need to determine the exact location 637 00:37:40,652 --> 00:37:42,787 and the exact drop point. 638 00:37:42,855 --> 00:37:45,958 Also, at the rate these earthquakes are escalating, 639 00:37:46,025 --> 00:37:48,828 my guess is this eruption is coming sooner, not later. 640 00:37:48,894 --> 00:37:50,930 I need to get the SAT link up and running 641 00:37:50,996 --> 00:37:52,865 so that I can determine the exact timeframe 642 00:37:52,932 --> 00:37:54,632 before the eruption. 643 00:37:54,699 --> 00:37:56,302 Oh, Elliot, I meant to ask you. 644 00:37:56,368 --> 00:37:58,104 I saw a fungus at the site that did not look familiar. 645 00:37:58,170 --> 00:37:59,905 Orange palette? Black spots? 646 00:37:59,972 --> 00:38:01,140 - Kinda looks like carrots? - Yeah! So you've seen it? 647 00:38:01,207 --> 00:38:02,441 Yes, indeed. 648 00:38:02,508 --> 00:38:03,876 I have a sample of it with me here in my bag. 649 00:38:03,943 --> 00:38:04,910 As soon as we get to the station, 650 00:38:04,977 --> 00:38:06,278 I'll set up a field test. 651 00:38:06,345 --> 00:38:08,013 to determine whether or not it's related 652 00:38:08,080 --> 00:38:09,148 to the geothermal activity we've been experiencing. 653 00:38:09,215 --> 00:38:10,015 Great. 654 00:38:10,082 --> 00:38:11,350 Whoo, this is up here, huh? 655 00:38:12,784 --> 00:38:13,953 What about you, Dr. Lenna? 656 00:38:14,019 --> 00:38:15,421 In my professional opinion, 657 00:38:15,488 --> 00:38:17,456 these are clearly unpredictable weather cycles, 658 00:38:17,523 --> 00:38:18,991 but it's not distinct. 659 00:38:19,058 --> 00:38:21,693 It's definitely the geothermal-related, 660 00:38:21,759 --> 00:38:22,995 based upon all of your tests. 661 00:38:23,062 --> 00:38:25,931 But these erratic weather patterns 662 00:38:25,998 --> 00:38:27,900 are definitely coming from all 663 00:38:27,967 --> 00:38:31,703 of these potential volcanic eruptions. 664 00:38:31,769 --> 00:38:33,973 And it's coming from this immediate area. 665 00:38:34,039 --> 00:38:35,941 How much farther, Sergeant? 666 00:38:36,008 --> 00:38:37,409 Almost there, ma'am. 667 00:38:43,983 --> 00:38:47,119 Okay, we're gonna need to pull over here and go on foot. 668 00:38:47,186 --> 00:38:48,988 If there are any rebel hold outs, 669 00:38:49,054 --> 00:38:51,023 we can't run the risk of them hearing our vehicle. 670 00:39:07,640 --> 00:39:09,074 Stay alert. 671 00:39:24,523 --> 00:39:27,193 This way. 672 00:39:27,259 --> 00:39:28,060 [horse neighs] 673 00:39:28,127 --> 00:39:29,395 Wait. Does anyone else hear... 674 00:39:29,461 --> 00:39:31,063 Stay close and stay quiet. 675 00:39:55,621 --> 00:39:57,755 - You okay, Sergeant? - Yes, sir. 676 00:39:57,822 --> 00:39:59,358 A headache coming on. 677 00:40:04,296 --> 00:40:07,199 Stay behind us. There's been rebel activity in this area. 678 00:40:07,266 --> 00:40:08,334 Copy that. 679 00:40:11,136 --> 00:40:12,605 This is never going to work. 680 00:40:12,671 --> 00:40:13,738 Why not? 681 00:40:13,805 --> 00:40:15,140 Just look at it. 682 00:40:20,212 --> 00:40:21,880 Once we know the area is secure, 683 00:40:21,947 --> 00:40:23,415 I'll get the radio tower up and running. 684 00:40:23,482 --> 00:40:24,450 Good. 685 00:40:24,516 --> 00:40:26,218 After we locate the epicenter, 686 00:40:26,285 --> 00:40:28,587 it's just a matter of collapsing the volcano's magma chamber. 687 00:40:28,654 --> 00:40:30,755 The Pentagon should be able to provide enough ordnance 688 00:40:30,822 --> 00:40:32,324 to get the job done. 689 00:40:32,391 --> 00:40:34,627 If we're successful, the cataclysmic weather events 690 00:40:34,693 --> 00:40:36,829 should dissipate worldwide. 691 00:40:36,895 --> 00:40:39,131 Assuming all of our findings are sound. 692 00:40:39,198 --> 00:40:42,067 Correct. Bottom line, it's the best chance we have. 693 00:40:58,217 --> 00:40:59,585 Clear! 694 00:40:59,652 --> 00:41:00,986 Lead us in, Sergeant. 695 00:41:35,788 --> 00:41:38,390 Hold, hold... 696 00:41:38,457 --> 00:41:40,025 Move out. 697 00:41:42,428 --> 00:41:43,962 Follow me. 698 00:42:04,950 --> 00:42:06,552 Sergeant, on the perimeter! 699 00:42:12,758 --> 00:42:14,259 [coughing] 700 00:42:15,461 --> 00:42:17,963 [panting] 701 00:42:25,504 --> 00:42:27,906 Shockley! On the perimeter! Now, soldier! 702 00:42:29,208 --> 00:42:31,443 I need that sat link ASAP! 703 00:42:31,510 --> 00:42:32,578 [radio static] 704 00:42:34,079 --> 00:42:35,347 I can't get a clear channel. 705 00:42:35,414 --> 00:42:38,083 - Well, keep trying. - I am trying! 706 00:42:42,688 --> 00:42:44,089 If today I lose my hope, Lord, 707 00:42:44,156 --> 00:42:46,458 please remind me that Your plans are greater. 708 00:42:50,963 --> 00:42:52,197 Hey, that storm is coming in. 709 00:42:52,264 --> 00:42:53,966 We better have good radios, otherwise 710 00:42:54,032 --> 00:42:56,068 on the tower there won't be a signal. 711 00:42:56,135 --> 00:42:59,873 In a building this old? Yeah, sure. 712 00:42:59,938 --> 00:43:01,373 How's it going, major? 713 00:43:01,440 --> 00:43:02,474 [static] 714 00:43:04,676 --> 00:43:07,346 How's it going? Major! 715 00:43:07,413 --> 00:43:09,615 I think the issue's on the tower itself. 716 00:43:09,681 --> 00:43:11,083 Lieutenant! 717 00:43:18,290 --> 00:43:20,759 I'm gonna go examine my funky specimens. 718 00:43:20,826 --> 00:43:24,363 But I need to do that away from everybody, just in case. 719 00:43:25,497 --> 00:43:27,366 I'll be back when I have something. 720 00:43:27,433 --> 00:43:30,402 Okay. 721 00:43:30,469 --> 00:43:33,639 Sergeant Shockley? Sergeant! 722 00:43:35,007 --> 00:43:37,109 He's not our priority right now. That is! 723 00:43:37,176 --> 00:43:39,144 Come on. Let's find the access ladder. 724 00:43:41,413 --> 00:43:44,183 Look, I need to know the exact epicenter of the volcano 725 00:43:44,249 --> 00:43:46,051 so I know how much ordnance that we need. 726 00:43:46,118 --> 00:43:48,020 And I cannot do that without a sat link. 727 00:43:48,086 --> 00:43:49,488 Right, okay. 728 00:44:13,645 --> 00:44:16,248 You, um, you said you had taken some tests earlier. 729 00:44:16,315 --> 00:44:18,383 Can you share some of that information with me? 730 00:44:18,450 --> 00:44:19,853 - Oh, yeah. - Oh, great. 731 00:44:19,919 --> 00:44:21,587 So. This was taken earlier. 732 00:44:21,653 --> 00:44:23,188 Obviously, it's not a livestream 733 00:44:23,255 --> 00:44:24,623 because we don't have satellite access, 734 00:44:24,690 --> 00:44:27,793 but you see all these clouds dispersing? 735 00:44:27,861 --> 00:44:29,661 So they all disperse, 736 00:44:29,728 --> 00:44:31,396 and then they come back together, 737 00:44:31,463 --> 00:44:34,299 which means that there are all correlated, 738 00:44:34,366 --> 00:44:36,134 they're not independent from one another. 739 00:44:36,201 --> 00:44:37,736 Yeah, that's great that you can confirm that. 740 00:44:37,803 --> 00:44:39,171 Exactly. 741 00:44:39,238 --> 00:44:40,372 And you see all these weather conditions? 742 00:44:40,439 --> 00:44:41,707 Uh-huh. 743 00:44:41,773 --> 00:44:44,109 This is what's causing all the locust infestations. 744 00:44:44,176 --> 00:44:45,711 - Copy that. - Yeah. 745 00:44:45,777 --> 00:44:49,214 Okay, so the last piece of the puzzle is that fungus. 746 00:44:49,281 --> 00:44:50,950 We need to figure out if that's connected as well. 747 00:44:51,016 --> 00:44:52,784 Right. 748 00:44:52,852 --> 00:44:54,086 I'm gonna check on Elliot. 749 00:44:54,152 --> 00:44:55,687 Shouldn't you put a mask on? 750 00:44:55,754 --> 00:44:58,490 Oh, I'm not gonna go in. I'm just gonna check on him. 751 00:44:58,557 --> 00:44:59,291 Yeah, yeah, yeah? 752 00:44:59,358 --> 00:45:00,626 - Elliot? - What? 753 00:45:00,692 --> 00:45:02,060 How's it going in there? 754 00:45:02,127 --> 00:45:03,362 I'm almost done. 755 00:45:03,795 --> 00:45:04,696 Great! 756 00:45:12,104 --> 00:45:14,406 How's it looking, Major? 757 00:45:14,473 --> 00:45:18,277 Yeah, looks like the tower got hit by lightning. 758 00:45:19,411 --> 00:45:21,513 Just burned out some circuits and wires. 759 00:45:21,580 --> 00:45:25,083 I'm repairing them... repairing them now. 760 00:45:27,352 --> 00:45:30,389 Just a few more minutes. Any sign of the Sergeant? 761 00:45:31,189 --> 00:45:33,258 [rumbling] 762 00:45:41,034 --> 00:45:42,634 I'm gonna go check on the Major. 763 00:45:44,871 --> 00:45:46,672 Major? 764 00:45:46,738 --> 00:45:48,607 Major, where are you? 765 00:45:48,674 --> 00:45:50,375 Up here! 766 00:45:52,210 --> 00:45:53,545 I'm coming. 767 00:45:58,216 --> 00:46:00,285 I'm hung up. 768 00:46:00,352 --> 00:46:02,421 - Ah! - There we go. 769 00:46:05,157 --> 00:46:07,459 - Thank you. - Of course. 770 00:46:07,526 --> 00:46:09,261 We can't afford to lose you. 771 00:46:10,295 --> 00:46:11,965 How is it? 772 00:46:12,031 --> 00:46:15,500 Just some burned out wires. 773 00:46:15,567 --> 00:46:17,202 - It should work now. - Great. 774 00:46:17,269 --> 00:46:19,438 - I'll meet you back down there. - Okay. 775 00:46:27,046 --> 00:46:30,083 - Are my men inside with you? - No, I haven't seen them. 776 00:46:31,416 --> 00:46:32,718 I'll be in in a second. 777 00:46:38,091 --> 00:46:40,659 Shockley, what are you... whoa! 778 00:46:45,731 --> 00:46:47,299 [grunts] 779 00:46:52,137 --> 00:46:53,840 Ah! 780 00:47:14,027 --> 00:47:16,161 How bad is it, Lieutenant? 781 00:47:16,228 --> 00:47:17,329 He got me in the oblique. Missed the organs. 782 00:47:17,396 --> 00:47:18,965 I'm okay, sir. 783 00:47:19,032 --> 00:47:20,232 The antenna's working. You have some paracord on you? 784 00:47:20,298 --> 00:47:21,700 Yes, sir. 785 00:47:21,767 --> 00:47:23,301 Bind Shockley, then there's a skin stapler 786 00:47:23,368 --> 00:47:24,636 in the first aid kit in the Jeep. 787 00:47:24,703 --> 00:47:26,672 - Close that wound up. - Yes, sir. 788 00:47:28,273 --> 00:47:30,009 And be careful. 789 00:47:30,076 --> 00:47:31,209 Shockley's burning up. 790 00:47:31,276 --> 00:47:33,445 Could be malaria... or worse. 791 00:47:36,615 --> 00:47:38,517 Sergeant Shockley became ill. 792 00:47:38,583 --> 00:47:40,419 The Lieutenant's outside binding him now. 793 00:47:40,485 --> 00:47:42,320 I just put him to sleep. 794 00:47:42,387 --> 00:47:43,822 Anybody starts feeling bad, speak up. 795 00:47:43,890 --> 00:47:46,859 This is a particularly bad case of malaria. 796 00:47:46,926 --> 00:47:48,794 Dr. Hughes, what's the status? 797 00:47:48,861 --> 00:47:50,228 I'm working on establishing a link. 798 00:47:50,295 --> 00:47:51,396 It should be ready in a minute. 799 00:47:51,463 --> 00:47:53,432 Okay. Let me call the General. 800 00:47:55,068 --> 00:47:56,268 Zeus. Scavenger? 801 00:47:56,334 --> 00:47:59,638 Zeus. Scavenger. Come in, Zeus. 802 00:47:59,705 --> 00:48:01,841 Zeus. Scavenger. 803 00:48:01,908 --> 00:48:03,910 Zeus, we've been trying to hail you for some time now. 804 00:48:03,976 --> 00:48:06,045 Foxtrot was just hit bad by the storms, General, 805 00:48:06,112 --> 00:48:07,512 disabling comms. 806 00:48:07,579 --> 00:48:09,082 We've had to mobilize offsite. 807 00:48:09,148 --> 00:48:10,983 But our guests have narrowed down the location 808 00:48:11,050 --> 00:48:15,287 of the disturbance and arrived at a plan on how to proceed. 809 00:48:15,353 --> 00:48:16,822 Go ahead. 810 00:48:16,889 --> 00:48:19,125 The only option we have is to drop massive ordnance 811 00:48:19,192 --> 00:48:22,527 on the epicenter and seal the vent. 812 00:48:22,594 --> 00:48:25,630 I'm requesting air assistance to deliver a GBU-43B 813 00:48:25,697 --> 00:48:29,768 to location coordinates soon to follow, ma'am. 814 00:48:29,836 --> 00:48:32,671 Understood. I'll contact the 4th Fleet. 815 00:48:32,738 --> 00:48:36,142 I'll send a Black Hawk and two Chinooks to evac your team. 816 00:48:36,209 --> 00:48:38,211 One with a GBU-43B and the other 817 00:48:38,276 --> 00:48:40,012 with a Massive Ordnance Penetrator. 818 00:48:40,079 --> 00:48:44,016 If one or both of those don't do the trick, then God help us. 819 00:48:44,083 --> 00:48:45,450 Yes, General. 820 00:48:45,517 --> 00:48:48,320 Confirmation ordnance request received, ETA... 821 00:48:48,386 --> 00:48:49,688 three hours. 822 00:48:49,755 --> 00:48:51,323 What are your target coordinates? 823 00:48:51,389 --> 00:48:52,758 I should have them in a couple of minutes. 824 00:48:52,824 --> 00:48:54,160 It's just everything is still running slow 825 00:48:54,227 --> 00:48:55,560 because of all the storms. 826 00:48:55,627 --> 00:48:59,264 Stand by for exact coordinates, General. 827 00:48:59,331 --> 00:49:00,766 Copy. Standing by. 828 00:49:04,336 --> 00:49:06,038 Sergeant Shockley is secured, sir. 829 00:49:06,105 --> 00:49:07,472 Good, Lieutenant. 830 00:49:13,812 --> 00:49:15,280 [beeping] 831 00:49:16,414 --> 00:49:17,850 General? 832 00:49:24,623 --> 00:49:27,492 Scavenger, we're detecting a massive storm system 833 00:49:27,559 --> 00:49:30,295 headed straight for your vicinity, ETA 30 minutes. 834 00:49:30,362 --> 00:49:32,397 Advise you to take cover. 835 00:49:33,166 --> 00:49:34,499 We're inside a solid structure 836 00:49:34,566 --> 00:49:36,936 to ride out any inclement weather, Zeus. 837 00:49:37,003 --> 00:49:39,138 Copy that. 838 00:49:39,205 --> 00:49:40,907 Do you have those coordinates yet? 839 00:49:40,973 --> 00:49:43,009 Yes, it's um... 840 00:49:43,075 --> 00:49:44,543 [rumbling] 841 00:49:53,986 --> 00:49:55,087 Everybody okay? 842 00:49:57,656 --> 00:49:59,391 That was the worst one yet. 843 00:49:59,457 --> 00:50:00,860 [creaking] 844 00:50:04,796 --> 00:50:06,966 [crashing] 845 00:50:08,667 --> 00:50:10,502 Oh, God! We lost the connection! 846 00:50:10,569 --> 00:50:13,272 Sounded like the radio antenna, sir! 847 00:50:13,338 --> 00:50:14,706 Zeus. Scavenger... 848 00:50:16,541 --> 00:50:17,542 We lost them. 849 00:50:17,609 --> 00:50:19,678 Let's go check out the antenna. 850 00:50:19,744 --> 00:50:22,380 I have to go secure those samples. 851 00:50:53,012 --> 00:50:54,579 Antenna is wasted. 852 00:50:54,646 --> 00:50:55,915 Crumpled like a tin can with that last earthquake. 853 00:50:55,982 --> 00:50:57,283 No, Major. I need the satellite link! 854 00:50:57,350 --> 00:50:58,985 I understand! 855 00:50:59,051 --> 00:51:00,987 Look, there's an abandoned airfield north of Lago Do Fodo. 856 00:51:01,053 --> 00:51:03,289 We can try to link up there, but it was rebel-controlled. 857 00:51:03,356 --> 00:51:04,723 Okay. Well, we have no choice. 858 00:51:04,789 --> 00:51:06,158 How close is it to the lake? 859 00:51:06,225 --> 00:51:07,759 It's right on the water. 860 00:51:07,826 --> 00:51:09,594 Plus, there's old helicopters and heavy ordnance. 861 00:51:09,661 --> 00:51:12,031 Failsafe if anything happens to our air assets. 862 00:51:12,098 --> 00:51:13,798 Okay then, let's do that. 863 00:51:13,866 --> 00:51:15,767 At least we'll have some options if it comes to that. 864 00:51:15,835 --> 00:51:17,502 - Let's go. - What about the Sergeant, sir? 865 00:51:17,569 --> 00:51:19,071 Escaped. I found his kit by the antenna. 866 00:51:19,138 --> 00:51:20,405 We'll have to move on without him. 867 00:51:20,472 --> 00:51:22,474 Elliot, let's go! 868 00:51:39,125 --> 00:51:40,792 Stay low and move quick. 869 00:51:58,411 --> 00:52:00,445 [thunder] 870 00:52:16,228 --> 00:52:18,064 Hey, Elliot, did you get a chance to learn anything 871 00:52:18,130 --> 00:52:19,664 from the fungus samples you took? 872 00:52:19,731 --> 00:52:21,834 Oh, yeah, yeah. More bad news. 873 00:52:21,901 --> 00:52:24,236 As if we need more of that. 874 00:52:24,303 --> 00:52:29,641 Well, this fungi is similar to a rhodotorula graminis. 875 00:52:29,708 --> 00:52:31,543 That's a fungus found in volcanoes. 876 00:52:31,609 --> 00:52:33,913 Yes, but unlike that one, this one 877 00:52:33,980 --> 00:52:35,680 has an additional membrane which indicates 878 00:52:35,747 --> 00:52:37,816 it originates in water... likely the lake. 879 00:52:37,883 --> 00:52:40,652 The bad news is that it's laced with toxins. 880 00:52:40,719 --> 00:52:42,787 So like most fungi, 881 00:52:42,855 --> 00:52:44,457 if the structural integrity is comprised, 882 00:52:44,522 --> 00:52:47,026 say, for example, if you step on it, it releases spores. 883 00:52:47,093 --> 00:52:48,861 So as far as the major's theory goes, 884 00:52:48,928 --> 00:52:50,997 that it's a malaria outbreak, 885 00:52:51,063 --> 00:52:54,266 it's probably actually this little fungi responsible 886 00:52:54,333 --> 00:52:56,601 for all the symptoms, the disorientation 887 00:52:56,668 --> 00:52:58,703 and fever and stuff. 888 00:52:58,770 --> 00:53:01,173 Yeah, and also with all storms and the weather cycles, 889 00:53:01,240 --> 00:53:03,109 the precipitation's most likely carrying 890 00:53:03,175 --> 00:53:04,477 all the spores into the upper atmosphere. 891 00:53:04,542 --> 00:53:05,777 Correct. 892 00:53:05,845 --> 00:53:07,512 As far as mitigating the infection, 893 00:53:07,579 --> 00:53:09,748 a high dose of oxygen should be enough to suffocate the fungi. 894 00:53:13,618 --> 00:53:15,855 Major! We gotta go! 895 00:53:20,459 --> 00:53:22,962 Everybody! Get in the truck now! 896 00:53:32,204 --> 00:53:34,739 Looks like our route is blocked by the wildfire. 897 00:53:34,806 --> 00:53:35,841 We'll be safer closer to the lake, 898 00:53:35,908 --> 00:53:37,209 but we have to go on foot. 899 00:53:48,487 --> 00:53:49,889 This way. 900 00:53:50,990 --> 00:53:53,125 The lake is only a few miles ahead. 901 00:54:12,845 --> 00:54:14,046 There's the air base. 902 00:54:14,113 --> 00:54:16,015 Follow this river bed around to it. 903 00:54:21,220 --> 00:54:23,522 Hey, guys? 904 00:54:23,588 --> 00:54:24,823 I'm gonna catch right up. 905 00:54:24,890 --> 00:54:26,392 I wanna grab a quick water sample 906 00:54:26,459 --> 00:54:29,361 and verify that the fungus is indeed from here. 907 00:54:29,428 --> 00:54:30,529 I'll stay with you. 908 00:54:30,595 --> 00:54:31,931 I'll hang back and cover them. 909 00:54:33,265 --> 00:54:38,037 Fungus has to exist in a relatively low acid environment. 910 00:54:38,104 --> 00:54:40,039 I'm wondering if this is the place. 911 00:54:41,706 --> 00:54:43,542 Sounds like a plan. 912 00:54:43,608 --> 00:54:44,809 With that added membrane... 913 00:54:44,877 --> 00:54:46,778 I'm pretty sure... 914 00:54:50,648 --> 00:54:52,784 that this is the body of water it's in. 915 00:55:00,392 --> 00:55:03,095 Let's hold. I don't wanna separate the group too far. 916 00:55:03,162 --> 00:55:04,662 Major, we're running out of time. 917 00:55:04,729 --> 00:55:06,465 I can't do anything without that link. 918 00:55:06,532 --> 00:55:08,134 Under normal circumstances, 919 00:55:08,200 --> 00:55:10,936 the volcanic activity would make the lake highly acidic. 920 00:55:15,274 --> 00:55:16,408 Water pH is 8.5. 921 00:55:16,475 --> 00:55:18,643 This is definitely the source of the fungus. 922 00:55:18,710 --> 00:55:20,412 Oh my gosh. 923 00:55:20,479 --> 00:55:22,047 Which makes total sense. 924 00:55:22,114 --> 00:55:24,083 The sediment in the lake is limestone... it's alkaline. 925 00:55:24,150 --> 00:55:27,219 That's how the massive spores have been able to survive. 926 00:55:27,286 --> 00:55:28,720 There's zero acidity. 927 00:55:31,756 --> 00:55:34,126 This is it. We found it. 928 00:55:35,827 --> 00:55:37,329 I wanna collect some more. 929 00:55:43,869 --> 00:55:45,237 You guys, we have to keep moving. 930 00:55:45,304 --> 00:55:47,506 Yes, yes, of course, of course. 931 00:55:47,573 --> 00:55:49,975 So, I'm having a thought. Follow me through on this. 932 00:55:50,042 --> 00:55:53,678 I want to try to combine the fungus and the acridum, 933 00:55:53,745 --> 00:55:55,648 make kind of a concoction. 934 00:55:55,713 --> 00:55:56,882 And douse my little friends with it, 935 00:55:56,949 --> 00:55:58,417 essentially infecting them, 936 00:55:58,484 --> 00:56:00,752 then set them loose on the rest of the swarm. 937 00:56:00,818 --> 00:56:02,288 - That's a great idea. - Right? 938 00:56:02,354 --> 00:56:03,322 That should work. 939 00:56:03,389 --> 00:56:05,191 Bingo, bango, no more locusts. 940 00:56:45,064 --> 00:56:46,999 General! 941 00:56:47,066 --> 00:56:49,301 We just lost both birds carrying our payload over the Atlantic! 942 00:56:53,439 --> 00:56:55,040 This road takes us away from the river, 943 00:56:55,107 --> 00:56:56,475 but it should be faster. 944 00:56:56,542 --> 00:56:57,943 The base is just ahead. 945 00:57:00,879 --> 00:57:02,848 [radio static] 946 00:57:02,915 --> 00:57:05,117 Scavenger! Zeus! Do you copy? 947 00:57:05,184 --> 00:57:06,485 Scavenger. 948 00:57:06,552 --> 00:57:08,320 We just lost both payloads! 949 00:57:08,387 --> 00:57:11,190 I repeat! We just lost both payloads! 950 00:57:11,257 --> 00:57:14,326 - No! - We've lost the payloads? 951 00:57:14,393 --> 00:57:16,262 Affirmative. 952 00:57:16,328 --> 00:57:18,697 We've already dispatched two Chinooks with similar payloads, 953 00:57:18,763 --> 00:57:19,999 ETA three hours. 954 00:57:20,065 --> 00:57:22,668 We don't have three hours, Major! 955 00:57:22,735 --> 00:57:25,137 Dr. Hughes, we can't get that ordnance here any sooner. 956 00:57:25,204 --> 00:57:27,439 It's coming by helicopter off a carrier out in the Atlantic. 957 00:57:27,506 --> 00:57:30,576 No! That won't do! We have to do something now! 958 00:57:30,643 --> 00:57:32,278 Zeus, stand by. 959 00:57:32,344 --> 00:57:35,014 You said that that airfield has helicopters and ordnance, right? 960 00:57:35,080 --> 00:57:36,781 - Yes. - Okay. 961 00:57:36,849 --> 00:57:38,617 Then we handle this right now! 962 00:57:38,684 --> 00:57:41,086 - Scavenger! - Zeus. Scavenger. 963 00:57:41,153 --> 00:57:43,289 We're going to explore possible options on our end. 964 00:57:43,355 --> 00:57:44,957 We'll keep you apprised. Scavenger out. 965 00:57:45,024 --> 00:57:47,226 Okay, let's go. And stay low. 966 00:57:47,293 --> 00:57:48,327 [rumble] 967 00:58:04,576 --> 00:58:06,512 Run! 968 00:58:16,355 --> 00:58:18,090 - Hey, you guys okay? - Yep. 969 00:58:18,157 --> 00:58:19,892 I think we're safe. 970 00:58:19,958 --> 00:58:21,260 That was close. 971 00:58:28,334 --> 00:58:31,036 Hm. There's no guarantee any of these birds are operational, 972 00:58:31,103 --> 00:58:34,306 but there's a Bell Huey and a Chinook. 973 00:58:34,373 --> 00:58:36,475 - Great. - Wait. You can can fly helicopters? 974 00:58:36,542 --> 00:58:38,577 It won't be a smooth ride, but we'll manage. 975 00:58:38,644 --> 00:58:41,146 She'll definitely struggle to gain lift with this heat, 976 00:58:41,213 --> 00:58:44,183 providing I can find ordnance big enough to do the job. 977 00:58:44,249 --> 00:58:46,085 If we can get that helicopter, 978 00:58:46,151 --> 00:58:48,187 I have some hygroscopic flares in my bag. 979 00:58:48,253 --> 00:58:50,889 It might temporarily disperse the warm clouds 980 00:58:50,956 --> 00:58:53,459 and give the helicopter some lift. 981 00:58:53,525 --> 00:58:57,096 Hey, if I go up, I can dispense more acridum. 982 00:58:57,162 --> 00:58:58,897 Keep the locust swarms from choking up the engines 983 00:58:58,964 --> 00:59:01,166 so you guys can carry the bombs! 984 00:59:01,233 --> 00:59:03,936 Check out the Huey. I'll take the Chinook. 985 00:59:04,002 --> 00:59:05,804 Copy that. 986 00:59:05,871 --> 00:59:07,506 Stay here. 987 00:59:07,573 --> 00:59:09,608 When the Lieutenant gives you the signal, 988 00:59:09,675 --> 00:59:11,243 Dr. Rodney and Lenna, you move. 989 00:59:11,310 --> 00:59:13,712 Get up in the air, do what you need to do. 990 00:59:13,779 --> 00:59:15,814 Dr. Hughes, you're with me. 991 00:59:15,881 --> 00:59:17,182 We're gonna take the Chinook. 992 00:59:17,249 --> 00:59:19,485 And do what we need to do. 993 00:59:21,987 --> 00:59:23,622 Good luck. 994 00:59:42,908 --> 00:59:44,643 Come on. 995 00:59:44,710 --> 00:59:46,011 Careful, careful. 996 00:59:46,078 --> 00:59:48,347 Come on, come on. 997 00:59:52,284 --> 00:59:53,919 [gunfire] 998 01:00:26,752 --> 01:00:29,188 [speaking Portuguese] 999 01:00:38,530 --> 01:00:40,999 [thunder] 1000 01:01:21,440 --> 01:01:22,474 [gunfire] 1001 01:01:24,944 --> 01:01:27,513 That should be enough firepower to get the job done. 1002 01:01:27,579 --> 01:01:30,249 Okay, I'm gonna use that loader to get the ordnance 1003 01:01:30,315 --> 01:01:31,316 loaded up on the Chinook. 1004 01:01:31,383 --> 01:01:33,352 Stay put this time. 1005 01:01:38,423 --> 01:01:40,659 [helicopter rotors spinning] 1006 01:01:41,995 --> 01:01:44,096 Come on, Dakota, come on. 1007 01:01:46,565 --> 01:01:47,599 Come on! 1008 01:01:50,602 --> 01:01:52,504 Dakota, come on! 1009 01:01:54,273 --> 01:01:55,942 We're in! Go, go, go, go! 1010 01:01:56,009 --> 01:01:57,276 Hang on! 1011 01:01:57,342 --> 01:01:59,044 This is gonna be rough with these winds! 1012 01:01:59,111 --> 01:02:00,812 Copy that! 1013 01:02:14,027 --> 01:02:15,561 Whoa! 1014 01:02:15,627 --> 01:02:16,996 Very rough, okay? 1015 01:02:17,062 --> 01:02:19,431 Yeah, yeah, yeah, okay. 1016 01:02:32,144 --> 01:02:33,779 [gunfire] 1017 01:02:33,846 --> 01:02:35,581 Hang on! 1018 01:02:35,647 --> 01:02:37,749 We're gonna go down if we don't do something about these bugs! 1019 01:02:37,816 --> 01:02:40,385 Ooh, ooh, I'm gonna try out my concoction! 1020 01:02:40,452 --> 01:02:41,854 - Okay, sounds like a plan! - I'm gonna try right now! 1021 01:02:41,921 --> 01:02:43,188 Okay. 1022 01:02:44,323 --> 01:02:45,324 When you get a chance, hold open the door 1023 01:02:45,390 --> 01:02:46,692 so I can drop the flare. 1024 01:02:46,758 --> 01:02:48,493 Yeah. Okay. Just give me a second. 1025 01:02:51,730 --> 01:02:52,999 Whoa! 1026 01:02:53,066 --> 01:02:54,299 These things are getting in the turbines! 1027 01:02:54,366 --> 01:02:57,102 No time for this. Give me your flare! 1028 01:02:58,303 --> 01:02:59,538 Are you gonna put them together 1029 01:02:59,605 --> 01:03:00,940 and kill two birds with one stone? 1030 01:03:01,007 --> 01:03:02,374 - Yep. - That's genius. 1031 01:03:02,441 --> 01:03:03,675 It'll clear the skies with the cloud seed 1032 01:03:03,742 --> 01:03:06,045 and it'll disperse all the locusts! 1033 01:03:06,111 --> 01:03:07,080 That's the idea. 1034 01:03:07,145 --> 01:03:08,380 Okay, great. 1035 01:03:08,447 --> 01:03:09,481 Wait, how are we gonna light that? 1036 01:03:09,548 --> 01:03:10,984 Same way as we did last time. 1037 01:03:11,050 --> 01:03:13,285 Yes, but the Lieutenant is flying the helicopter! 1038 01:03:13,352 --> 01:03:15,687 - How is he gonna shoot? - Good question. 1039 01:03:15,754 --> 01:03:17,289 Lieutenant, does this thing have an autopilot function? 1040 01:03:17,356 --> 01:03:20,325 Negative! This is Vietnam era equipment! 1041 01:03:25,430 --> 01:03:26,899 Okay. I guess I'll take the shot. 1042 01:03:26,966 --> 01:03:28,233 Do you know how to shoot? 1043 01:03:28,300 --> 01:03:29,468 I used to go plinking with my dad. 1044 01:03:29,534 --> 01:03:30,903 Okay. 1045 01:03:30,970 --> 01:03:32,137 That was with his .22 and my BB gun, but that's okay. 1046 01:03:32,204 --> 01:03:33,605 I'm gonna give it a shot. 1047 01:03:33,672 --> 01:03:35,707 Lieutenant, can I use your rifle, please? 1048 01:03:35,774 --> 01:03:37,309 Take it! 1049 01:03:38,044 --> 01:03:38,978 Okay. 1050 01:03:39,045 --> 01:03:40,980 O-kay! That's a big boy. 1051 01:03:41,047 --> 01:03:42,581 Okay. 1052 01:03:42,648 --> 01:03:44,716 I need advice on how to shoot a canister 1053 01:03:44,783 --> 01:03:46,251 out a moving helicopter into a swarm of angry locusts 1054 01:03:46,318 --> 01:03:48,153 and lightning. 1055 01:03:48,220 --> 01:03:49,187 Push the selector button to "full" 1056 01:03:49,254 --> 01:03:50,722 and make sure you lead it. 1057 01:03:50,789 --> 01:03:52,691 Lead it, okay. And when you say "lead it", 1058 01:03:52,758 --> 01:03:54,159 you mean with the barrel in front of the target, right? 1059 01:03:54,226 --> 01:03:55,494 Affirmative! 1060 01:03:55,560 --> 01:03:56,828 On full auto, you wanna lead it by 1061 01:03:56,896 --> 01:03:58,397 about two feet below to be safe! 1062 01:03:58,463 --> 01:04:00,066 On full auto, the rifle's gonna tilt up 1063 01:04:00,133 --> 01:04:01,667 when you pull the trigger! 1064 01:04:01,733 --> 01:04:03,402 - Okay, sensible enough. - Yeah, yeah. 1065 01:04:03,468 --> 01:04:05,071 Okay, here we go. On three. 1066 01:04:05,138 --> 01:04:08,473 - Okay. - One, two, three! 1067 01:04:08,540 --> 01:04:09,574 [grunts] 1068 01:04:12,678 --> 01:04:14,279 Ah! 1069 01:04:15,081 --> 01:04:16,381 Oh! 1070 01:04:18,450 --> 01:04:20,585 - I did it! - You did it! 1071 01:04:20,652 --> 01:04:22,220 You did it! 1072 01:04:26,792 --> 01:04:29,661 It's not working. Oh, it's not... 1073 01:04:29,728 --> 01:04:31,763 It's not working! 1074 01:04:35,734 --> 01:04:37,769 These things are getting into the turbine engines! 1075 01:04:37,837 --> 01:04:40,706 I'm gonna have to put this thing down before we crash! 1076 01:04:40,772 --> 01:04:42,041 Go, go, go! Take it down! Take it down! 1077 01:04:42,108 --> 01:04:43,542 Go, go! 1078 01:04:45,577 --> 01:04:47,212 Whoa! 1079 01:04:51,750 --> 01:04:52,784 Oh! 1080 01:04:57,389 --> 01:04:58,824 Lieutenant! 1081 01:05:07,066 --> 01:05:08,567 [grunts] 1082 01:05:09,634 --> 01:05:11,636 - Is everybody okay? - Yeah. 1083 01:05:13,072 --> 01:05:15,240 What are we gonna do? 1084 01:05:15,307 --> 01:05:16,308 I don't know. 1085 01:05:16,374 --> 01:05:17,709 I don't understand. 1086 01:05:17,776 --> 01:05:19,946 The acridum didn't kill these things. 1087 01:05:20,012 --> 01:05:23,015 Maybe the Hygroscopic aerosols 1088 01:05:23,082 --> 01:05:25,584 didn't... dampened the effectiveness of the acridum? 1089 01:05:25,650 --> 01:05:27,186 Of the acridum! Yes, that's it! 1090 01:05:27,252 --> 01:05:28,687 Do you have another one? 1091 01:05:28,754 --> 01:05:29,956 I have one more. 1092 01:05:30,022 --> 01:05:33,893 The one that worked the last time, so... 1093 01:05:33,960 --> 01:05:36,162 Okay, okay. 1094 01:05:36,229 --> 01:05:37,230 Here. 1095 01:05:37,295 --> 01:05:38,730 Lieutenant? 1096 01:05:38,797 --> 01:05:41,700 Lieutenant, you take the shot. You throw the canister. 1097 01:05:41,767 --> 01:05:43,535 - Okay. Copy. - I'll open the door. 1098 01:05:43,602 --> 01:05:44,569 - We got this. - Yeah. 1099 01:05:44,636 --> 01:05:48,473 Ready? One, two, three! 1100 01:05:49,909 --> 01:05:51,043 [gunfire] 1101 01:05:57,682 --> 01:06:00,685 It's working? It's working! 1102 01:06:00,752 --> 01:06:02,788 Hey! 1103 01:06:04,123 --> 01:06:06,691 Major Jones, the locust swarms have been dispersed. 1104 01:06:06,758 --> 01:06:08,261 You are clear for takeoff. 1105 01:06:08,326 --> 01:06:09,761 Copy, Sergeant. 1106 01:06:09,828 --> 01:06:12,297 Dakota? Elliot? Thank you for your work up there. 1107 01:06:12,364 --> 01:06:14,934 All right, here we go. Hold on, Lynise. 1108 01:06:15,001 --> 01:06:16,601 I should be able to connect to the satellite 1109 01:06:16,668 --> 01:06:18,204 using the Chinook systems. 1110 01:06:18,271 --> 01:06:19,704 I'm getting a signal! 1111 01:06:19,771 --> 01:06:21,807 It's weak, but it's gonna get the job done! 1112 01:06:26,145 --> 01:06:27,412 Okay, I got the coordinates. 1113 01:06:27,479 --> 01:06:29,614 Go to the north shore of the lake. 1114 01:06:29,681 --> 01:06:35,687 You're going to 10.7339 Sierra by 37.5681 Whiskey. 1115 01:06:35,754 --> 01:06:38,690 Copy. Adjusting accordingly. 1116 01:07:13,092 --> 01:07:14,459 The world is coming to an end. 1117 01:07:18,663 --> 01:07:20,933 Don't count our team out just yet. 1118 01:07:21,901 --> 01:07:23,602 Yes, ma'am. 1119 01:07:33,712 --> 01:07:35,480 Major, are you all right? 1120 01:07:38,483 --> 01:07:40,353 Major, did you hear me? 1121 01:07:40,418 --> 01:07:43,155 I heard a voice. Like thunder. 1122 01:07:44,891 --> 01:07:46,058 Major? 1123 01:07:47,226 --> 01:07:49,161 "Come", it cried out. 1124 01:07:55,600 --> 01:07:57,937 Major! Where are you taking us? 1125 01:07:58,004 --> 01:08:01,073 To Sergipe! We will open the Seventh Seal, doctor! 1126 01:08:06,345 --> 01:08:10,049 Major! I need you to turn the helicopter back around! 1127 01:08:16,621 --> 01:08:19,225 I saw before me a white horse, 1128 01:08:19,292 --> 01:08:21,593 its rider armed with a bow, 1129 01:08:21,660 --> 01:08:24,163 an adorning crown upon his head. 1130 01:08:26,564 --> 01:08:30,836 Behold the second horse... fiery red! 1131 01:08:31,837 --> 01:08:34,773 Its rider armed with a mighty sword 1132 01:08:34,840 --> 01:08:37,043 to strike down my enemies. 1133 01:08:40,445 --> 01:08:43,581 Major, I've got something for you. 1134 01:08:43,648 --> 01:08:45,151 The third horse! 1135 01:08:45,217 --> 01:08:46,584 A black one! 1136 01:08:46,651 --> 01:08:50,655 Its rider baring the scales of justice... 1137 01:08:50,722 --> 01:08:53,591 Justice and punishment to my enemies. 1138 01:08:53,658 --> 01:08:56,661 Major, please, take this, 1139 01:08:56,728 --> 01:08:58,831 it's going to make you feel better. 1140 01:09:00,632 --> 01:09:02,534 Please. 1141 01:09:02,600 --> 01:09:04,569 Behold. 1142 01:09:06,571 --> 01:09:09,774 A pale horse emerged... 1143 01:09:15,114 --> 01:09:19,085 And death was its rider. 1144 01:09:26,791 --> 01:09:29,161 And all hell followed! 1145 01:09:30,363 --> 01:09:32,098 [shouts] 1146 01:09:32,164 --> 01:09:37,069 Major! It's me! It's Lynise! Please! 1147 01:09:41,407 --> 01:09:43,142 Major, please! 1148 01:09:43,209 --> 01:09:46,178 Don't worry, doctor. No need to worry. 1149 01:09:46,245 --> 01:09:48,280 I'm pulling the cold air out there. 1150 01:09:48,347 --> 01:09:52,284 Major, tell me about... 1151 01:09:52,351 --> 01:09:54,686 tell me about Joseph 1152 01:09:54,753 --> 01:09:57,689 when he finally revealed himself to his brothers! 1153 01:10:02,128 --> 01:10:03,762 What did Joseph do? 1154 01:10:03,828 --> 01:10:05,331 After the terrible injustice 1155 01:10:05,398 --> 01:10:06,631 done to him by his brothers... 1156 01:10:06,698 --> 01:10:08,633 What did Joseph do? 1157 01:10:10,369 --> 01:10:12,138 What did he do? 1158 01:10:16,909 --> 01:10:19,845 He offered forgiveness... 1159 01:10:21,147 --> 01:10:23,648 Yes! 1160 01:10:23,715 --> 01:10:28,988 Genesis 50:20. 1161 01:10:29,055 --> 01:10:32,491 "You intended to cause me harm, 1162 01:10:32,557 --> 01:10:34,592 but God intended it all for good." 1163 01:10:34,659 --> 01:10:36,162 [grunts] 1164 01:10:46,439 --> 01:10:48,941 I need you to breathe this in! 1165 01:10:49,008 --> 01:10:49,842 Breathe! 1166 01:10:49,909 --> 01:10:51,043 The oxygen will kill the fungus! 1167 01:10:51,110 --> 01:10:52,011 Breathe! 1168 01:10:52,078 --> 01:10:55,481 No! Breathe, please breathe! 1169 01:10:55,548 --> 01:10:57,816 There you go, there you go. 1170 01:10:57,883 --> 01:11:01,020 There you go. Keep breathing, keep breathing. 1171 01:11:04,323 --> 01:11:06,225 Good, Major, good. 1172 01:11:06,292 --> 01:11:07,625 Okay. 1173 01:11:08,394 --> 01:11:10,628 Now I need this. 1174 01:11:10,695 --> 01:11:12,630 Keep breathing, Major. 1175 01:11:15,935 --> 01:11:18,137 General, this is Lynise! 1176 01:11:19,472 --> 01:11:22,241 Dr. Hughes, where is the Major? What's happening there? 1177 01:11:22,308 --> 01:11:24,076 The Major was infected by the fungus. 1178 01:11:24,143 --> 01:11:25,610 I was able to clear it out of his system 1179 01:11:25,677 --> 01:11:27,113 with the oxygen from a respirator. 1180 01:11:27,179 --> 01:11:29,148 Listen, I don't have time to explain all that. 1181 01:11:29,215 --> 01:11:31,484 Can you find us on your satellite? 1182 01:11:31,550 --> 01:11:33,486 We're in a Chinook helicopter. 1183 01:11:33,552 --> 01:11:39,925 Our coordinates are 10.7739 Sierra by 37.5861 Whiskey. 1184 01:11:39,992 --> 01:11:41,626 Are you over Lago Do Fodo? 1185 01:11:41,693 --> 01:11:42,928 Yes, yes. 1186 01:11:42,995 --> 01:11:44,796 We have a huge bomb from the airport. 1187 01:11:44,864 --> 01:11:46,365 And we're gonna drop it over the epicenter 1188 01:11:46,432 --> 01:11:48,800 because the ordnance isn't gonna get here in time. 1189 01:11:48,868 --> 01:11:51,437 The Major has promised me it's going to work. 1190 01:11:51,504 --> 01:11:54,073 But I still need you to use the infrared satellite 1191 01:11:54,140 --> 01:11:56,408 and guide us directly over the epicenter. 1192 01:11:56,475 --> 01:11:57,510 Can you do that? 1193 01:11:57,576 --> 01:11:59,311 Absolutely. Stand by. 1194 01:12:01,147 --> 01:12:02,281 Okay. 1195 01:12:05,050 --> 01:12:06,818 Let me get in there, doctor. 1196 01:12:06,886 --> 01:12:09,321 - Let me in there. - Okay, okay. 1197 01:12:11,023 --> 01:12:14,659 The General is gonna guide us 1198 01:12:14,726 --> 01:12:16,362 to the epicenter, okay? 1199 01:12:17,863 --> 01:12:19,265 Who's flying the helicopter? 1200 01:12:19,331 --> 01:12:20,866 The Major is now. 1201 01:12:20,933 --> 01:12:23,903 Good. Glad to hear that oxygen is an effective antidote. 1202 01:12:23,969 --> 01:12:25,905 We have eyes on the epicenter, Major. 1203 01:12:25,971 --> 01:12:29,241 I want you to take a heading out in vector 4.7. 1204 01:12:29,308 --> 01:12:31,143 I've lost access to my guidance systems. 1205 01:12:31,210 --> 01:12:33,711 I'll need you to direct me with landmarks, General. 1206 01:12:33,778 --> 01:12:35,347 Copy that. 1207 01:12:35,414 --> 01:12:38,517 I need you to reduce your speed to 160 knots. 1208 01:12:38,584 --> 01:12:40,752 Target is to your 2:00. 1209 01:12:41,954 --> 01:12:44,290 Copy. Adjusting coordinates. 1210 01:12:48,360 --> 01:12:52,131 You're 55 meters on target. Stay on that heading. 1211 01:12:54,799 --> 01:12:56,502 Gasses are rising to the surface. 1212 01:12:56,569 --> 01:12:58,904 It's getting ready to blow any minute now! 1213 01:12:58,971 --> 01:13:00,940 Okay. You're directly over the epicenter. 1214 01:13:01,006 --> 01:13:02,441 Push yourself into a holding pattern, 1215 01:13:02,508 --> 01:13:05,344 drop your ordnance and get out of there! 1216 01:13:08,581 --> 01:13:11,483 Confirm holding pattern, preparing to drop ordnance. 1217 01:13:11,550 --> 01:13:13,319 Engaging autopilot. 1218 01:13:16,388 --> 01:13:21,560 Doctor, there's a switch, a release switch, 1219 01:13:21,627 --> 01:13:23,795 behind the door there. 1220 01:13:23,862 --> 01:13:27,366 Turn the top dial first 1221 01:13:27,433 --> 01:13:30,236 and the second dial after. 1222 01:13:30,302 --> 01:13:33,038 - That'll release the bomb. - Okay. 1223 01:13:33,105 --> 01:13:34,273 Top. 1224 01:13:37,543 --> 01:13:39,744 First, and sec... 1225 01:13:41,513 --> 01:13:43,249 Um... 1226 01:13:46,652 --> 01:13:47,785 I'm sorry. 1227 01:13:47,853 --> 01:13:49,455 What? What happened? 1228 01:13:49,521 --> 01:13:52,424 Mechanical failure, a loss of hydraulic pressure. 1229 01:13:52,491 --> 01:13:53,791 Okay, but what do we do? 1230 01:13:53,859 --> 01:13:56,695 Must be a leak. There's nothing... 1231 01:13:56,761 --> 01:13:59,231 There's nothing to do, doctor. 1232 01:13:59,298 --> 01:14:00,132 It's over. 1233 01:14:00,199 --> 01:14:02,935 Well, can't we cut the cables? 1234 01:14:03,002 --> 01:14:05,337 You can't cut those cables, doctor. 1235 01:14:05,404 --> 01:14:07,139 They're holding up an 8,000 kilogram bomb. 1236 01:14:07,206 --> 01:14:08,974 They're not made out of string. 1237 01:14:12,444 --> 01:14:14,213 What's happening, Major? 1238 01:14:16,781 --> 01:14:20,219 Sorry, doctor... I'm not feeling well. 1239 01:14:27,393 --> 01:14:28,427 Okay. 1240 01:14:31,563 --> 01:14:32,797 Major? 1241 01:14:32,865 --> 01:14:35,134 Major? 1242 01:14:35,200 --> 01:14:39,371 Major, I'm gonna crash the helicopter into the lake. 1243 01:14:41,473 --> 01:14:43,175 There's no greater love 1244 01:14:43,242 --> 01:14:45,477 than to lay your life down for your brother. 1245 01:14:46,445 --> 01:14:47,479 I like that. 1246 01:14:49,548 --> 01:14:52,718 General? This is Lynise. 1247 01:14:52,785 --> 01:14:55,988 The other payload should be there within three hours. 1248 01:14:56,055 --> 01:14:58,190 General, there is no time left. 1249 01:14:58,257 --> 01:15:00,225 Is there any way to fix this lever? 1250 01:15:00,292 --> 01:15:02,728 It could be several things, doctor. 1251 01:15:02,795 --> 01:15:06,465 He said it's something with the hydraulics, loss of fluid maybe. 1252 01:15:06,532 --> 01:15:07,833 That can't be fixed. 1253 01:15:07,900 --> 01:15:09,968 You need to have the helicopter grounded. 1254 01:15:10,035 --> 01:15:11,503 I'm not going down without a fight. 1255 01:15:11,570 --> 01:15:13,706 We're gonna crash the helicopter into the lake. 1256 01:15:13,772 --> 01:15:15,207 You're gonna what? 1257 01:15:15,274 --> 01:15:17,309 We're going to crash the helicopter! 1258 01:15:17,376 --> 01:15:19,044 That won't work, doctor. The firing mechanism won't... 1259 01:15:19,111 --> 01:15:21,914 The firing mechanism is heat activated. 1260 01:15:21,980 --> 01:15:24,183 Hold on! Don't do anything rash! 1261 01:15:24,249 --> 01:15:25,918 As long as the helicopter makes contact with the magma chamber, 1262 01:15:25,984 --> 01:15:27,953 the heat from the volcano should be high enough 1263 01:15:28,020 --> 01:15:29,788 to trigger the bomb. 1264 01:15:29,855 --> 01:15:32,091 It's our only option, General. 1265 01:15:39,598 --> 01:15:41,200 [alarm blaring] 1266 01:15:43,369 --> 01:15:48,240 Okay, Major, tell me about one of your best memories, 1267 01:15:48,307 --> 01:15:50,342 maybe something about church? 1268 01:15:50,409 --> 01:15:52,544 My mom... 1269 01:15:52,611 --> 01:15:56,181 I used to love going to church each Sunday with my mom. 1270 01:15:56,248 --> 01:15:57,851 Oh, good. That sounds nice. 1271 01:15:57,916 --> 01:15:59,853 Tell me what it was like. 1272 01:15:59,952 --> 01:16:03,222 I had to pass the collection plate. 1273 01:16:04,056 --> 01:16:05,591 I dropped it. 1274 01:16:05,657 --> 01:16:07,960 She said it was okay. 1275 01:16:09,128 --> 01:16:10,496 What happened then? 1276 01:16:10,562 --> 01:16:14,133 She went under the pews to get the money. 1277 01:16:15,000 --> 01:16:17,669 She told me it wasn't my fault. 1278 01:16:17,736 --> 01:16:20,639 Oh, that was so nice of her, really nice of her. 1279 01:16:23,642 --> 01:16:25,144 Okay. Okay, Major. 1280 01:16:25,210 --> 01:16:28,447 Major, look, it's gonna be all right, okay? 1281 01:16:28,514 --> 01:16:30,115 I got you. 1282 01:16:33,419 --> 01:16:34,453 Look! 1283 01:16:36,922 --> 01:16:38,524 We have to go get them! 1284 01:16:38,590 --> 01:16:39,958 Will they even be alive because of the volcanic fumes? 1285 01:16:40,025 --> 01:16:41,260 Isn't that water extremely caustic? 1286 01:16:41,326 --> 01:16:43,595 No, no, no! The lake is alkaline. 1287 01:16:43,662 --> 01:16:45,899 The limestone neutralizes the volcanic acids. 1288 01:16:45,964 --> 01:16:47,933 There! 1289 01:16:48,000 --> 01:16:49,368 Affirmative! 1290 01:16:49,435 --> 01:16:51,370 Scavenger, we have two heat signatures. 1291 01:16:51,437 --> 01:16:53,105 It looks like they're moving to 1292 01:16:53,172 --> 01:16:55,207 the north-eastern shoreline headed straight for you! 1293 01:16:58,912 --> 01:17:00,412 Come on! 1294 01:17:00,479 --> 01:17:03,248 Hey, you guys, over here! Help me get Oakley out! 1295 01:17:03,315 --> 01:17:04,683 I got you, Major, come on! 1296 01:17:04,750 --> 01:17:07,486 Major, major, major, come here, come here. 1297 01:17:08,888 --> 01:17:10,155 Come on! 1298 01:17:11,590 --> 01:17:13,225 Come on, big guy! 1299 01:17:14,159 --> 01:17:15,961 Hey, what happened to the bomb? 1300 01:17:16,028 --> 01:17:17,429 Why didn't it go off? 1301 01:17:17,496 --> 01:17:19,331 Come on. 1302 01:17:19,398 --> 01:17:21,868 That ordnance... it has a supersonic 1303 01:17:21,935 --> 01:17:23,669 impact casing in the head. 1304 01:17:23,735 --> 01:17:25,304 It won't blow until it reaches temperature 1305 01:17:25,370 --> 01:17:26,705 from the heat inside the magma chamber. 1306 01:17:26,772 --> 01:17:27,706 We have to get out of here! 1307 01:17:27,773 --> 01:17:30,108 - Let's go! - Go, go! 1308 01:17:35,314 --> 01:17:36,916 We've got them, Zeus! 1309 01:17:36,982 --> 01:17:39,953 We have all thee guests and Major Jones in possession! 1310 01:17:40,920 --> 01:17:42,588 Get to safety now! 1311 01:18:11,951 --> 01:18:13,485 [coughing] 1312 01:18:18,590 --> 01:18:19,691 I can't breathe. 1313 01:18:19,758 --> 01:18:21,727 That's normal. 1314 01:18:21,793 --> 01:18:23,662 Ordinance sucks the oxygen right out of your lungs 1315 01:18:23,729 --> 01:18:25,697 when you're this close to detonation. 1316 01:18:27,633 --> 01:18:28,767 Did we do it? 1317 01:18:28,835 --> 01:18:30,068 I can't tell yet. 1318 01:18:39,745 --> 01:18:41,981 General, look. 1319 01:18:42,047 --> 01:18:43,282 The monitor! 1320 01:18:54,326 --> 01:18:55,627 It looks like it worked. 1321 01:18:57,696 --> 01:18:59,197 It looks like it worked! 1322 01:18:59,264 --> 01:19:00,934 Yes, it did, ma'am! 1323 01:19:01,000 --> 01:19:02,634 [cheering] 1324 01:19:03,435 --> 01:19:05,170 Nice work, soldier. 1325 01:19:06,672 --> 01:19:08,073 Scavenger. 1326 01:19:08,140 --> 01:19:09,474 Scavenger, do you read me? 1327 01:19:09,541 --> 01:19:11,710 Please tell me you're okay. 1328 01:19:11,777 --> 01:19:13,579 Scavenger, come in. 1329 01:19:15,113 --> 01:19:16,582 Scavenger. 1330 01:19:16,648 --> 01:19:18,017 Oh, thank God. 1331 01:19:18,083 --> 01:19:20,519 I am looking at feed all over the globe. 1332 01:19:20,586 --> 01:19:23,388 And it seems like you stopped it! 1333 01:19:23,455 --> 01:19:25,324 Excellent news, Zeus. 1334 01:19:25,390 --> 01:19:27,559 I'd like to speak to Dr. Hughes if I may. 1335 01:19:30,562 --> 01:19:33,398 General Norris... I mean, Zeus. 1336 01:19:33,465 --> 01:19:35,400 No need for mil spec talk, doctor. 1337 01:19:35,467 --> 01:19:37,769 This is a secured line. 1338 01:19:37,837 --> 01:19:39,438 We are getting satellite imagery 1339 01:19:39,504 --> 01:19:43,843 that shows the entire chain reaction is shutting down. 1340 01:19:43,910 --> 01:19:46,278 All right! 1341 01:19:46,345 --> 01:19:48,246 The storm systems appear to be clearing. 1342 01:19:48,313 --> 01:19:50,315 The locust swarms appear to be dropping off 1343 01:19:50,382 --> 01:19:52,517 at a substantial rate. 1344 01:19:52,584 --> 01:19:56,055 And it looks as though the geothermal readings 1345 01:19:56,121 --> 01:19:58,223 are dropping rapidly at Lago Do Fodo. 1346 01:19:58,290 --> 01:20:00,425 Great to hear that, General. 1347 01:20:00,492 --> 01:20:02,194 And what of the infection you spoke of? 1348 01:20:02,260 --> 01:20:03,829 Regarding the fungi? 1349 01:20:03,896 --> 01:20:06,565 General, I'm gonna let Dr. Rodney fill you in on that. 1350 01:20:08,667 --> 01:20:13,772 Hello. Hi. Elliot Rodney here. 1351 01:20:15,942 --> 01:20:17,709 It's our respiratory systems. 1352 01:20:17,776 --> 01:20:19,444 As soon as I get back to my labs, 1353 01:20:19,511 --> 01:20:22,447 I can synthesize a compound that we can release 1354 01:20:22,514 --> 01:20:25,584 in aerosol form so we can spread it through the locust swarms. 1355 01:20:25,651 --> 01:20:27,854 It'll also spread from human to human, 1356 01:20:27,920 --> 01:20:30,422 neutralizing the neural effect of the fungus. 1357 01:20:30,489 --> 01:20:33,425 Outstanding, Dr. Rodney, outstanding. 1358 01:20:34,693 --> 01:20:37,295 You wanna say something? We all did our part. 1359 01:20:38,563 --> 01:20:41,134 General, this is Dakota Lenna speaking. 1360 01:20:41,199 --> 01:20:42,835 Good to hear your voice, Dr. Lenna. 1361 01:20:42,902 --> 01:20:44,636 The cloud seeding worked exactly as planned. 1362 01:20:44,703 --> 01:20:47,472 With the immense rush of cooler air from the atmosphere, 1363 01:20:47,539 --> 01:20:50,009 we'll soon be stabilize weather systems 1364 01:20:50,076 --> 01:20:51,576 along the jet stream. 1365 01:20:51,643 --> 01:20:54,413 I'm watching it happen via satellite as we speak. 1366 01:20:54,479 --> 01:20:57,416 Excellent work from all of you! Thank you! 1367 01:20:57,482 --> 01:20:59,484 You've all done the world a great service. 1368 01:20:59,551 --> 01:21:01,186 Just doing our job, ma'am. 1369 01:21:01,253 --> 01:21:03,355 [phone rings] 1370 01:21:03,422 --> 01:21:06,491 General, we're getting calls from all over. 1371 01:21:06,558 --> 01:21:08,694 They want to speak with you, ma'am. 1372 01:21:08,760 --> 01:21:12,031 Everyone, I've got a few people that I need to talk to. 1373 01:21:12,098 --> 01:21:14,000 We can converse a little later. 1374 01:21:14,067 --> 01:21:17,669 Copy that, Zeus. Scavenger out. 1375 01:21:17,736 --> 01:21:21,273 You guys, we did it! We did it! 1376 01:21:22,340 --> 01:21:23,976 Let's not do it again. 1377 01:21:24,043 --> 01:21:27,212 - We did it! - Good job! 1378 01:21:27,279 --> 01:21:29,448 [cheering] 1379 01:21:35,220 --> 01:21:37,990 [shouts] 1380 01:21:38,057 --> 01:21:40,559 Yeah! 1381 01:21:43,196 --> 01:21:45,330 Come on. 1382 01:21:46,264 --> 01:21:50,368 Lynise, I owe you an apology. 1383 01:21:51,170 --> 01:21:52,939 No apology necessary, Major. 1384 01:21:53,005 --> 01:21:55,240 All is forgiven. 1385 01:21:55,307 --> 01:21:58,343 Thank you. 1386 01:22:14,972 --> 01:22:19,972 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 99203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.