Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,119 --> 00:00:13,525
TOEl MOVlE COMPANY LTD.,
Presents
2
00:00:17,097 --> 00:00:18,962
You've got guts.
3
00:00:23,036 --> 00:00:26,528
Do you know l'm with
the Honma family?
4
00:00:28,308 --> 00:00:30,367
Yeah. You lot prey upon
the honest folks.
5
00:02:01,868 --> 00:02:02,630
Pops!
6
00:02:03,703 --> 00:02:05,102
Water.
7
00:02:07,507 --> 00:02:08,201
Hayami.
8
00:02:09,376 --> 00:02:10,934
What happened?
9
00:02:13,180 --> 00:02:14,704
l said what happened?
10
00:02:14,815 --> 00:02:18,012
l killed Tetsu the Viper.
11
00:02:18,385 --> 00:02:19,750
Tetsu the Viper?
12
00:02:20,620 --> 00:02:22,850
Oh, the Honma family's...
13
00:02:22,856 --> 00:02:23,686
l have to surrender.
14
00:02:23,723 --> 00:02:24,849
Brotheryakuza?
15
00:02:24,858 --> 00:02:26,223
You can't in that condition.
16
00:02:26,460 --> 00:02:28,724
Hayami. Come with us.
17
00:02:29,162 --> 00:02:33,826
No. l can't cause yourboss
any trouble.
18
00:02:35,802 --> 00:02:38,771
- Hey, Hayami.
- Hang in there.
19
00:02:38,772 --> 00:02:39,466
Hayami.
20
00:02:43,743 --> 00:02:45,301
Hey, we need help.
21
00:02:55,522 --> 00:02:56,216
Boss.
22
00:02:57,224 --> 00:02:58,748
What happened?
23
00:03:00,460 --> 00:03:02,121
Boss.
24
00:03:03,763 --> 00:03:07,130
l'm sorry l did this
in yourterritory.
25
00:03:07,601 --> 00:03:09,068
Hayami.
26
00:03:09,069 --> 00:03:11,435
Let me protect you.
27
00:03:11,438 --> 00:03:15,772
Oh, no. l've caused you
enough trouble already.
28
00:03:16,743 --> 00:03:18,040
l have to go.
29
00:03:18,912 --> 00:03:19,776
Hayami.
30
00:03:20,814 --> 00:03:22,406
lf you intend to surrender,
31
00:03:22,415 --> 00:03:25,077
you can do that after
yourwound heals.
32
00:03:25,085 --> 00:03:27,417
- Bring him in.
- You mustn't.
33
00:03:27,420 --> 00:03:28,682
Hayami.
34
00:03:45,505 --> 00:03:52,775
GOKUCHU NO KAOYAKU
(Prison Boss)
35
00:04:03,223 --> 00:04:07,785
English Subtitle By
NlPPON GOLDEN NETWORK
36
00:04:11,097 --> 00:04:13,088
Cast
37
00:04:13,099 --> 00:04:17,058
KEN TAKAKURA
38
00:04:17,070 --> 00:04:21,063
JUNKO FUJl
39
00:04:21,241 --> 00:04:24,574
SHlNGO YAMASHlRO
HARUMl SONE
TORU YURl
40
00:04:24,911 --> 00:04:26,572
HlNGO YAMASHlRO
41
00:04:49,502 --> 00:04:53,131
RYO lKEBE
SHOGO SHlMADA
42
00:04:53,506 --> 00:04:58,102
Director: YASUO FURUHATA
43
00:05:42,822 --> 00:05:44,949
Hey, we're Honma family.
44
00:05:44,958 --> 00:05:46,289
Lend us some carfare?
45
00:05:46,292 --> 00:05:48,317
- Please don't.
- We're broke.
46
00:05:48,328 --> 00:05:49,659
Give us yourwinnings.
47
00:05:51,998 --> 00:05:53,295
Hey, stop it.
48
00:05:54,567 --> 00:05:56,262
- Stop.
- Says who?
49
00:05:56,636 --> 00:05:57,625
Enough already.
50
00:05:57,637 --> 00:05:58,604
Who are you?
51
00:05:59,806 --> 00:06:02,104
You don't scare me.
You make me laugh.
52
00:06:02,409 --> 00:06:04,536
- l've warned you before.
- So what?
53
00:06:07,747 --> 00:06:09,612
This way, Sir.
54
00:06:09,616 --> 00:06:11,277
You asked for it.
55
00:06:22,395 --> 00:06:23,089
Stop it.
56
00:06:29,069 --> 00:06:29,933
l said stop.
57
00:06:30,904 --> 00:06:32,769
You're scaring
the guests.
58
00:06:32,772 --> 00:06:34,364
Aren't you ashamed?
59
00:06:38,411 --> 00:06:40,003
l'm Minami, Tajima family.
60
00:06:40,380 --> 00:06:42,371
lf you have a beef,
come to ouroffice.
61
00:06:42,482 --> 00:06:45,349
You're supposed to
provide security.
62
00:06:45,351 --> 00:06:49,811
Yet, you fight in
broad daylight.
63
00:06:50,790 --> 00:06:53,258
From the citizen's
point of view,
64
00:06:53,259 --> 00:06:59,494
it's unthinkable that a yakuza family
would be in charge of security.
65
00:06:59,933 --> 00:07:03,869
l want to hearwhat
the mayorand
66
00:07:03,870 --> 00:07:05,963
racing board chairman
have to say.
67
00:07:05,972 --> 00:07:07,462
MayorTorigoe.
68
00:07:08,308 --> 00:07:11,141
Mr. Tajima has been an
important memberof
69
00:07:11,144 --> 00:07:12,839
ourentertainment industry
70
00:07:12,846 --> 00:07:14,780
and has contributed to
the prosperity of the city.
71
00:07:14,781 --> 00:07:19,809
We have the cycling racetrack today
due to Mr. Tajima's efforts.
72
00:07:21,221 --> 00:07:22,950
About this incident,
73
00:07:22,956 --> 00:07:25,516
the action of the
security force
74
00:07:25,525 --> 00:07:27,288
was unavoidable
and necessary.
75
00:07:27,293 --> 00:07:30,592
That is my opinion and
that of the board.
76
00:07:31,064 --> 00:07:35,330
You and Mr. Tajima
are childhood friends.
77
00:07:35,902 --> 00:07:38,837
Since when do you
promote the yakuza?
78
00:07:38,838 --> 00:07:41,966
- He's right.
- That's ridiculous.
79
00:07:41,975 --> 00:07:46,878
Mr. Tajima, since you're
responsible,
80
00:07:46,880 --> 00:07:49,849
don't you feel
you should resign
81
00:07:49,849 --> 00:07:51,817
from the operation of
the cycling races?
82
00:07:55,789 --> 00:07:58,952
l'm doing it because
l was brought in by
83
00:07:58,958 --> 00:08:01,426
the mayorand
the board members.
84
00:08:02,028 --> 00:08:03,893
Since l accepted,
85
00:08:03,897 --> 00:08:06,024
l can't quit of my own volition.
86
00:08:06,399 --> 00:08:12,429
lf you tell me to resign,
l'll do so right now.
87
00:08:12,438 --> 00:08:14,463
That's just an excuse.
88
00:08:14,841 --> 00:08:18,333
ln reality, you can't
sustain yourfamily
89
00:08:18,344 --> 00:08:21,336
without the fees
from the board.
90
00:08:21,347 --> 00:08:22,871
Silence!
91
00:08:44,404 --> 00:08:45,336
Mr. Tajima.
92
00:08:47,240 --> 00:08:50,300
l hearmy men caused
an incident.
93
00:08:50,343 --> 00:08:51,537
l'm very sorry.
94
00:08:51,544 --> 00:08:54,980
Honma, stop this charade.
95
00:08:55,648 --> 00:08:58,082
Aren't you too old to
act like a delinquent?
96
00:08:59,452 --> 00:09:01,317
- What?
- Hold on.
97
00:09:03,723 --> 00:09:05,782
My men are excitable.
98
00:09:06,593 --> 00:09:08,322
How about this?
99
00:09:08,328 --> 00:09:12,424
Why don't you take
time to teach them
100
00:09:12,432 --> 00:09:13,865
the difference between
yakuza and hoodlums?
101
00:09:13,900 --> 00:09:17,301
Honma. Yakuza wouldn't
think of
102
00:09:17,303 --> 00:09:19,203
bribing a city council
member
103
00:09:19,205 --> 00:09:21,503
to gain control of
the cycle racetrack.
104
00:09:21,507 --> 00:09:22,132
What?
105
00:09:23,776 --> 00:09:25,676
So a declaration of
open warfare.
106
00:09:34,020 --> 00:09:35,351
Stop that.
107
00:09:36,089 --> 00:09:39,718
We're protected by
the Tajima family.
108
00:09:41,060 --> 00:09:42,584
Good foryou.
109
00:09:45,598 --> 00:09:47,896
Nevermind, Gramps.
110
00:09:58,578 --> 00:10:00,205
Who are you?
111
00:10:00,780 --> 00:10:02,213
You bastard!
112
00:10:08,721 --> 00:10:11,554
Hey, you defy us knowing
we're with the Honma family?
113
00:10:15,762 --> 00:10:18,060
You're Hayami!
114
00:10:18,698 --> 00:10:20,256
When did you get out?
115
00:10:21,834 --> 00:10:23,301
Hayami?
116
00:10:24,103 --> 00:10:26,162
Give my regards to Honma.
117
00:10:37,350 --> 00:10:38,317
Are you okay?
118
00:10:40,920 --> 00:10:43,320
l'm glad you're safe.
119
00:10:44,624 --> 00:10:46,854
ls Boss Tajima well?
120
00:10:47,160 --> 00:10:48,957
Everyone's fine.
121
00:10:50,630 --> 00:10:52,860
He's the first one
l wanted to thank.
122
00:10:52,865 --> 00:10:54,628
So l came straight here
from prison.
123
00:10:56,102 --> 00:10:58,798
The boss will be pleased.
124
00:11:00,807 --> 00:11:04,868
Here, relax and
have a drink.
125
00:11:12,785 --> 00:11:16,744
l don't knowhow
to thank you.
126
00:11:17,724 --> 00:11:19,988
Thank you for
helping me then.
127
00:11:19,993 --> 00:11:22,188
Don't mention it.
128
00:11:22,195 --> 00:11:24,959
Seeing you well
is all the thanks l need.
129
00:11:33,072 --> 00:11:37,304
You don't belong to
a family orgroup.
130
00:11:38,778 --> 00:11:44,148
So why don't you come into my
family and start a business here?
131
00:11:48,921 --> 00:11:50,479
Thank you.
132
00:11:51,457 --> 00:11:52,981
But...
133
00:11:54,660 --> 00:11:57,288
Some people will
rememberseven years ago...
134
00:11:58,698 --> 00:12:01,292
l don'twant you to be
bothered with that.
135
00:12:03,770 --> 00:12:07,706
l intend to go somewhere tomorrow.
136
00:12:07,707 --> 00:12:09,231
ls that so?
137
00:12:10,710 --> 00:12:13,372
Since l'm getting on
in years,
138
00:12:13,379 --> 00:12:18,715
l'm thinking ofhaving Minami
here succeed me and retire.
139
00:12:20,486 --> 00:12:24,752
Hayami. Please stay
as long as you like.
140
00:12:26,392 --> 00:12:27,552
Thank you.
141
00:12:28,428 --> 00:12:31,397
l wish you well,
Mr. Minami.
142
00:12:33,032 --> 00:12:34,761
Have another.
143
00:12:34,767 --> 00:12:36,428
l'm home.
144
00:12:36,436 --> 00:12:38,301
Welcome.
145
00:12:38,805 --> 00:12:41,831
Hayami, this is my daughter.
Toshiko.
146
00:12:43,509 --> 00:12:46,672
What's the matter, Toshiko?
Have you forgotten?
147
00:12:50,450 --> 00:12:51,144
Miss.
148
00:12:58,124 --> 00:13:00,092
Welcome home.
149
00:13:18,811 --> 00:13:21,109
No, you shouldn't move.
150
00:13:23,883 --> 00:13:25,578
l'm so glad.
151
00:13:27,053 --> 00:13:29,783
l was worried you wouldn't
wake up.
152
00:13:31,390 --> 00:13:33,415
You've been sleeping
fortwo whole days.
153
00:13:36,996 --> 00:13:38,520
Two days?
154
00:13:47,140 --> 00:13:48,801
Yourfever's down, too.
155
00:14:02,622 --> 00:14:04,886
Thank you for
taking care of me.
156
00:14:05,091 --> 00:14:08,288
You nursed me
back to health.
157
00:14:08,394 --> 00:14:10,487
l can surrenderwith
a clearconscience.
158
00:14:11,030 --> 00:14:13,658
We'll meet again,
won'twe?
159
00:14:15,301 --> 00:14:16,825
Yes.
160
00:14:18,104 --> 00:14:20,698
l'll say goodbye there.
161
00:14:20,706 --> 00:14:25,905
l won't get married
until you return.
162
00:14:28,314 --> 00:14:29,941
You're being precocious.
163
00:14:42,361 --> 00:14:44,056
l won't forget you ever.
164
00:14:45,765 --> 00:14:47,232
Really?
165
00:14:47,833 --> 00:14:49,494
You won't forget me?
166
00:14:50,203 --> 00:14:51,795
No.
167
00:14:54,674 --> 00:14:56,801
Take care.
168
00:14:57,677 --> 00:15:01,773
Please give my regards
to Boss and the family.
169
00:15:02,315 --> 00:15:05,409
l will.
You take care, too.
170
00:15:24,470 --> 00:15:29,703
l neverdreamt you'd have
a cafe like this.
171
00:15:32,778 --> 00:15:37,112
l thought you'd have been
married by now.
172
00:15:41,621 --> 00:15:45,113
l promised... then.
173
00:15:57,603 --> 00:16:03,098
Orhave you forgotten?
174
00:16:04,143 --> 00:16:05,770
No, l haven't.
175
00:16:08,848 --> 00:16:11,510
l wouldn't feel right
176
00:16:12,418 --> 00:16:14,443
if l didn't thank you for
all you did forme.
177
00:16:20,493 --> 00:16:29,060
l've always believed that
you'd come back here.
178
00:16:35,975 --> 00:16:37,738
lt's a tiny shop.
179
00:16:37,743 --> 00:16:43,375
But l really like it here.
180
00:16:44,650 --> 00:16:46,140
Miss?
181
00:16:50,690 --> 00:16:52,521
Here's Minami.
182
00:17:13,479 --> 00:17:15,572
Minami.
Talk to me.
183
00:17:15,715 --> 00:17:17,945
Minami?
Minami.
184
00:17:18,351 --> 00:17:19,875
Minami.
185
00:17:54,487 --> 00:17:57,217
Wazaki, l'm going out.
186
00:17:57,223 --> 00:17:59,885
Make sure the men don't
cause a scene.
187
00:17:59,892 --> 00:18:01,757
- Where are you going?
- Need you ask?
188
00:18:01,761 --> 00:18:03,388
l'm going to settle this
with Honma.
189
00:18:03,396 --> 00:18:05,421
- l'll go.
- l'll come, too.
190
00:18:05,431 --> 00:18:06,796
You don't have to come.
191
00:18:06,832 --> 00:18:08,231
You can't go alone.
192
00:18:08,234 --> 00:18:10,634
ln yourcondition,
who knows...
193
00:18:10,636 --> 00:18:11,933
Don't interfere.
194
00:18:11,937 --> 00:18:13,905
l don't need yourhelp.
195
00:18:13,906 --> 00:18:15,066
Father.
196
00:18:15,107 --> 00:18:16,734
Don't do anything rash.
197
00:18:16,776 --> 00:18:17,902
Silence.
198
00:18:19,078 --> 00:18:21,410
l'm Daizaburo Tajima.
199
00:18:21,680 --> 00:18:23,375
lf l can't make this right,
200
00:18:23,382 --> 00:18:25,077
l can't call myself
a yakuza boss.
201
00:18:25,384 --> 00:18:26,612
- Boss!
- Boss.
202
00:18:26,619 --> 00:18:28,086
Mr. Tajima.
203
00:18:28,120 --> 00:18:32,682
Mayor, l have to go.
l'll see you later.
204
00:18:33,325 --> 00:18:37,523
Wait. l was concerned
about yourreaction
205
00:18:37,530 --> 00:18:39,020
so l hurried over.
206
00:18:40,966 --> 00:18:44,424
Mr. Tajima. Not now.
Not now.
207
00:18:44,437 --> 00:18:48,635
Mayor.
This is between yakuza.
208
00:18:48,874 --> 00:18:50,273
Please stay out of this.
209
00:18:51,076 --> 00:18:52,703
l understand youranger.
210
00:18:53,279 --> 00:18:55,907
But this case is closed.
211
00:18:56,215 --> 00:18:58,809
One of Honma's men
confessed.
212
00:18:58,818 --> 00:19:00,115
Confessed?
213
00:19:00,686 --> 00:19:02,415
Then all the more...
we need satisfaction
214
00:19:02,421 --> 00:19:08,690
No, no matterwhat you think,
the police are investigating.
215
00:19:09,395 --> 00:19:12,853
Mr. Tajima, if you cause
an incident now
216
00:19:12,865 --> 00:19:16,824
you'll be the ones
the police will come after.
217
00:19:17,570 --> 00:19:19,936
What happens
to the racetrack then?
218
00:19:20,606 --> 00:19:22,233
Think about my and the
association's position...
219
00:19:22,241 --> 00:19:24,368
who put ourtrust in you.
220
00:19:25,010 --> 00:19:28,036
l'm sure Minami wouldn't
approve.
221
00:19:30,883 --> 00:19:38,255
Mayor, l loved Minami
like my own son.
222
00:19:39,325 --> 00:19:42,726
Because he brought in
the money,
223
00:19:42,761 --> 00:19:46,857
l was able to maintain
a large family.
224
00:19:48,434 --> 00:19:51,096
Do you want me to look
the otherway
225
00:19:51,103 --> 00:19:53,333
when what's most precious
was taken from me?
226
00:19:54,440 --> 00:19:55,930
Mr. Tajima.
227
00:19:56,675 --> 00:20:01,874
lf you endure this, this incident
can be contained.
228
00:20:02,381 --> 00:20:09,753
Please l beg you.
Listen to me.
229
00:20:12,758 --> 00:20:14,191
Boss...
230
00:20:20,399 --> 00:20:22,367
Minami.
231
00:20:26,939 --> 00:20:28,702
Why did you have to die?
232
00:20:31,777 --> 00:20:38,148
Why did you die, leaving me?
233
00:21:18,424 --> 00:21:19,823
Did you see Hayami?
234
00:21:19,858 --> 00:21:21,155
No...
235
00:22:41,874 --> 00:22:43,466
- Good evening.
- Everything all right?
236
00:22:43,509 --> 00:22:45,067
You're in charge here.
237
00:23:20,279 --> 00:23:22,179
Take me to Honma.
238
00:23:31,457 --> 00:23:33,322
Oh. Tokimoto,
where were you?
239
00:23:40,432 --> 00:23:42,024
Honma.
240
00:23:43,502 --> 00:23:44,935
Rememberme?
241
00:23:45,838 --> 00:23:47,305
What do you want?
242
00:23:48,807 --> 00:23:50,832
l came to settle the score
for Minami.
243
00:24:07,693 --> 00:24:08,557
Stop.
244
00:24:09,962 --> 00:24:12,123
Arrest that man.
Arrest him.
245
00:24:23,275 --> 00:24:24,765
Are you hurt?
246
00:24:27,980 --> 00:24:29,641
lt's just a scratch.
247
00:24:31,884 --> 00:24:33,476
What happened to Honma?
248
00:24:34,787 --> 00:24:38,780
Why won't you think
of yourself?
249
00:24:40,759 --> 00:24:44,661
You always take on other
people's causes,
250
00:24:45,330 --> 00:24:49,096
and waste years of your life
in a place like this.
251
00:24:55,274 --> 00:24:56,901
What happened to Honma?
252
00:25:00,712 --> 00:25:04,614
He's recovering
in a hospital.
253
00:25:09,822 --> 00:25:11,312
l see.
254
00:25:17,496 --> 00:25:21,023
l'm sorry l didn't succeed.
255
00:25:21,266 --> 00:25:25,896
Don't. Everyone including
my fatherare saying
256
00:25:25,904 --> 00:25:28,168
you saved the family.
257
00:25:29,942 --> 00:25:34,311
But l'm not happy at all.
258
00:25:40,219 --> 00:25:45,816
l thought of turning back
many times on my way here.
259
00:25:47,359 --> 00:25:50,886
But, l had to...
260
00:25:55,100 --> 00:25:56,761
l love you.
261
00:25:58,370 --> 00:26:00,668
l've loved you for
the last seven years.
262
00:26:02,708 --> 00:26:06,303
Hayami, please.
263
00:26:06,311 --> 00:26:08,609
Promise me, this is
the last time.
264
00:26:11,583 --> 00:26:13,175
Miss.
265
00:26:20,192 --> 00:26:22,126
You must forget me.
266
00:26:28,133 --> 00:26:34,561
l'm a yakuza through
and through.
267
00:26:36,275 --> 00:26:37,674
Hayami.
268
00:26:47,686 --> 00:26:49,278
Miss.
269
00:26:53,158 --> 00:26:54,955
l won't forget you came
to see me.
270
00:26:57,996 --> 00:27:00,089
But don't ever
come here again.
271
00:27:29,394 --> 00:27:31,055
A newcomer.
Take care ofhim.
272
00:27:35,701 --> 00:27:38,761
- So you're the newbie?
- Yes.
273
00:27:39,204 --> 00:27:40,637
What's yourname?
274
00:27:41,306 --> 00:27:43,433
l'm Hayami.
275
00:27:44,676 --> 00:27:46,268
How long are you in for?
276
00:27:46,979 --> 00:27:48,105
Ayear.
277
00:27:49,614 --> 00:27:51,377
What did you do?
278
00:27:54,653 --> 00:27:56,280
Nothing much.
279
00:27:56,788 --> 00:28:01,384
l guess. You don't look like
you're a big shot.
280
00:28:02,461 --> 00:28:07,694
l'm the boss of this cell,
name's Sankichi Nio.
281
00:28:08,433 --> 00:28:11,368
Hey, what are you
snickering about?
282
00:28:12,104 --> 00:28:16,939
Goemon, Matako, stop that.
No violence.
283
00:28:18,543 --> 00:28:23,947
There's one thing
a newcomermust decide.
284
00:28:25,417 --> 00:28:26,975
We in the west cell...
285
00:28:26,985 --> 00:28:30,819
belong to the
woodworking unit.
286
00:28:30,822 --> 00:28:34,656
We're mortal enemies of
those in the east cell
287
00:28:34,659 --> 00:28:37,253
who belong to
the lumberunit.
288
00:28:38,797 --> 00:28:42,426
l can't say which is good orbad,
289
00:28:42,901 --> 00:28:50,103
but the east cell is ruled by
the men of the Honma family.
290
00:28:50,475 --> 00:28:52,943
A drifter like you
may not know,
291
00:28:53,311 --> 00:28:57,008
but Tajima is the prominent
yakuza in this town.
292
00:28:57,582 --> 00:29:03,248
l don'twant to brag, but
they respect me.
293
00:29:03,255 --> 00:29:10,787
l don't know about that,
but he's a bona fide yakuza.
294
00:29:11,463 --> 00:29:14,432
So, are you going with
the Honma family
295
00:29:14,433 --> 00:29:17,061
orus, who's a branch of
the Tajima family,
296
00:29:17,069 --> 00:29:19,697
you've got to be clear.
297
00:29:22,874 --> 00:29:24,466
l don't have to think.
298
00:29:25,077 --> 00:29:27,807
Being in the same cell
must be fate.
299
00:29:27,913 --> 00:29:31,371
So, you're with us?
300
00:29:32,084 --> 00:29:33,051
Yes.
301
00:29:34,286 --> 00:29:36,618
Then we'll swearan oath
of allegiance.
302
00:29:58,977 --> 00:30:00,672
A smoke of allegiance.
303
00:30:11,990 --> 00:30:14,550
Hey, what's that smell?
304
00:30:35,947 --> 00:30:39,940
Oh, this smell means
today's miso soup is
305
00:30:39,951 --> 00:30:41,441
an itinerant actorand
a country girl.
306
00:30:41,453 --> 00:30:44,354
Oh, what's their
relationship.
307
00:30:44,356 --> 00:30:46,119
Get away from me.
308
00:30:46,558 --> 00:30:49,049
l'm just saying the miso
soup ingredient
309
00:30:49,060 --> 00:30:50,288
is eitherdaikon ortaro.
310
00:30:50,295 --> 00:30:52,354
We only get broth.
311
00:30:52,364 --> 00:30:55,765
They always give the good
stuff to the east cell.
312
00:30:56,034 --> 00:30:58,935
Hey, l'll go settle this.
313
00:30:59,771 --> 00:31:01,170
Don't.
314
00:31:01,573 --> 00:31:02,938
l'm just going
to see what's up.
315
00:31:02,941 --> 00:31:05,273
Don't do it.
Hey.
316
00:31:14,653 --> 00:31:17,713
Hey, cooking detail.
Where's the country girl?
317
00:31:18,390 --> 00:31:19,288
What?
318
00:31:19,791 --> 00:31:21,190
Don't pretend.
319
00:31:21,193 --> 00:31:22,888
You gave it to the
east cell didn't you?
320
00:31:22,894 --> 00:31:24,418
You bastard.
321
00:31:25,230 --> 00:31:26,663
What are you doing?
322
00:31:27,632 --> 00:31:28,291
Stop this.
323
00:31:29,434 --> 00:31:31,493
lt slipped, because
itwas so hot.
324
00:31:32,103 --> 00:31:35,732
Warden, it's them you
should yell at.
325
00:31:36,241 --> 00:31:41,941
They always favorthe east cell
and give them betterfood.
326
00:31:41,947 --> 00:31:44,211
We wouldn't do
anything like that.
327
00:31:46,084 --> 00:31:48,143
Warden, you're in
Honma's pocket as well?
328
00:31:48,153 --> 00:31:49,916
What? Say that again.
329
00:31:50,322 --> 00:31:53,655
All right. No breakfast
this morning.
330
00:31:56,795 --> 00:31:58,285
Stop eating.
331
00:31:58,797 --> 00:32:00,424
Warden.
332
00:32:03,768 --> 00:32:07,329
Don't get so worked up
this early in the morning.
333
00:32:11,443 --> 00:32:14,173
All right. Get to work
right afterbreakfast.
334
00:32:30,428 --> 00:32:32,293
Here, eat.
335
00:32:33,798 --> 00:32:35,959
Eat lots.
336
00:32:39,170 --> 00:32:40,967
lsn't it cute?
337
00:32:41,539 --> 00:32:44,565
Since we're together
all the time,
338
00:32:44,576 --> 00:32:48,307
it feels like a son to me.
339
00:33:02,927 --> 00:33:06,522
Motako, what happened to you?
340
00:33:07,499 --> 00:33:09,592
The lumberdetail did it.
341
00:33:09,601 --> 00:33:13,628
They did?
l'll tell the warden.
342
00:33:14,039 --> 00:33:15,939
Wait.
Hold on.
343
00:33:17,342 --> 00:33:19,173
Who hit you?
344
00:33:19,177 --> 00:33:22,578
ltwas the cell boss...
Damn him.
345
00:33:23,915 --> 00:33:25,314
Oh, yeah?
346
00:33:25,784 --> 00:33:27,809
Pretending to be Honma's
second in command.
347
00:33:30,355 --> 00:33:32,016
l'll even the score.
348
00:33:36,261 --> 00:33:37,694
Get out of the way.
349
00:33:38,496 --> 00:33:39,622
Stand up.
350
00:33:42,367 --> 00:33:46,098
Hey, hand overthe guy
who did this.
351
00:33:47,972 --> 00:33:49,405
Why don't you
talk to us?
352
00:33:49,407 --> 00:33:51,034
l've got no use foryou.
353
00:34:10,929 --> 00:34:13,193
Fights in prison should
be done quietly.
354
00:34:14,265 --> 00:34:15,755
What?
355
00:34:16,234 --> 00:34:18,293
Face is not what's
respected in prison.
356
00:34:18,303 --> 00:34:19,861
lt's the numberof fights.
357
00:34:23,308 --> 00:34:25,742
lt's no use talking to
an underling like you.
358
00:34:26,811 --> 00:34:28,608
lsn't there someone
more senior?
359
00:34:29,547 --> 00:34:31,742
Who hurt Motako?
Tell me.
360
00:34:44,262 --> 00:34:45,286
Hey.
361
00:34:47,031 --> 00:34:48,931
- Get up.
- What?
362
00:34:49,167 --> 00:34:51,499
lf you have something
to say, say it.
363
00:34:53,204 --> 00:34:55,866
l hearyou're the boss
of east cell,
364
00:34:57,409 --> 00:35:00,071
butwe're all serving time.
365
00:35:01,846 --> 00:35:04,371
A leadershould treat
all equally.
366
00:35:05,350 --> 00:35:07,284
ls that all?
367
00:35:11,089 --> 00:35:12,386
Damn you.
368
00:35:18,096 --> 00:35:19,859
Kurosaki.
369
00:35:24,035 --> 00:35:24,865
Hayami.
370
00:35:25,370 --> 00:35:28,498
ls that all?
l want to see more.
371
00:35:32,677 --> 00:35:34,304
What are you doing here?
372
00:35:35,647 --> 00:35:37,046
Same to you.
373
00:35:41,085 --> 00:35:44,486
l thought you'd be high up
in the Kodera family.
374
00:35:44,489 --> 00:35:46,013
You'd think that.
375
00:35:46,825 --> 00:35:49,055
But l stabbed the
second in command.
376
00:35:49,494 --> 00:35:50,518
ls that why you're here?
377
00:35:50,528 --> 00:35:54,089
No. Then the Honma
family took me in.
378
00:35:55,033 --> 00:35:56,728
- Honma?
- Yeah.
379
00:35:56,734 --> 00:35:58,793
l've had bad luck
since then.
380
00:35:58,803 --> 00:36:00,498
The cops finally got me.
381
00:36:00,972 --> 00:36:02,803
Hey, what's going on?
382
00:36:06,611 --> 00:36:09,637
You two, come here
Step on it.
383
00:36:11,483 --> 00:36:12,677
Two lines.
Line up.
384
00:36:15,854 --> 00:36:17,253
Hurry up.
385
00:36:23,862 --> 00:36:25,295
- Ouch.
- What?
386
00:36:25,296 --> 00:36:27,355
- My hemorrhoid.
- Sorry l asked.
387
00:36:27,365 --> 00:36:28,559
Hurry up.
388
00:36:30,702 --> 00:36:33,034
What's yourconnection
to Kurosaki?
389
00:36:34,172 --> 00:36:35,799
He's a childhood friend.
390
00:36:36,407 --> 00:36:38,307
Nothing to do with
the quarrels here.
391
00:36:39,410 --> 00:36:41,037
l see.
392
00:36:41,679 --> 00:36:42,907
The way l hear it,
393
00:36:42,914 --> 00:36:45,644
you failed to kill
Honma's youngerbrother.
394
00:36:46,885 --> 00:36:51,845
Just so you know,
his big brother, the real boss,
395
00:36:51,856 --> 00:36:54,256
bribes the chief warden
396
00:36:54,259 --> 00:36:57,854
and rules his yakuza family
from in here.
397
00:36:59,697 --> 00:37:01,961
The youngerbrother
is just a robot.
398
00:37:02,000 --> 00:37:04,195
- Keep walking.
- Shut up.
399
00:37:06,070 --> 00:37:10,097
Don't think you're safe
since you're in here.
400
00:37:11,109 --> 00:37:13,577
lf you're not careful,
you're a dead man.
401
00:37:20,385 --> 00:37:22,148
Oh, what a bod.
402
00:37:22,287 --> 00:37:24,517
Hey, get yourhands off me.
403
00:37:33,598 --> 00:37:35,361
Five foot four.
Next.
404
00:37:39,170 --> 00:37:40,603
l can't see.
405
00:37:41,806 --> 00:37:42,363
This?
406
00:37:42,373 --> 00:37:43,601
Quiet
407
00:37:44,409 --> 00:37:45,774
No Smoking?
408
00:37:46,978 --> 00:37:48,536
How's yourappetite?
409
00:37:48,546 --> 00:37:51,640
l feel lethargic
and feverish lately.
410
00:37:57,522 --> 00:37:58,318
Turn around.
411
00:38:03,227 --> 00:38:05,787
Health is good.
No problems.
412
00:38:07,865 --> 00:38:10,333
- No problems?
- You're done.
413
00:38:10,335 --> 00:38:12,235
You a veterinarian?
414
00:38:12,236 --> 00:38:13,999
Next.
415
00:38:18,309 --> 00:38:19,105
Kurosaki.
416
00:38:21,279 --> 00:38:23,008
l have a favorto ask.
417
00:38:24,282 --> 00:38:27,183
Set me up to meet.
418
00:38:27,185 --> 00:38:29,585
Honma who's in
the hospital ward.
419
00:38:31,089 --> 00:38:32,283
Why?
420
00:38:34,325 --> 00:38:36,350
l have urgent business with him.
421
00:38:38,896 --> 00:38:40,761
Will you?
422
00:38:44,168 --> 00:38:46,636
l heard that Honma's
little brother
423
00:38:46,638 --> 00:38:48,970
was stabbed by
one ofTajima's men.
424
00:38:50,708 --> 00:38:52,403
You didn't...
425
00:38:54,712 --> 00:38:56,509
ltwas me.
426
00:38:57,281 --> 00:38:58,748
Next.
427
00:39:08,526 --> 00:39:10,050
Turn around.
428
00:39:21,205 --> 00:39:23,105
Take a deep breath.
429
00:39:24,108 --> 00:39:25,040
Hold it.
430
00:39:26,110 --> 00:39:27,600
No, don't exhale.
Again.
431
00:39:31,049 --> 00:39:32,676
Hey!
432
00:39:37,355 --> 00:39:38,879
Kurosaki.
433
00:39:39,957 --> 00:39:44,155
Hayami. l have to live
by the yakuza code.
434
00:39:44,562 --> 00:39:46,792
l can't lend a hand
to the enemy.
435
00:39:47,865 --> 00:39:50,197
l'll make sure your
obligation remains intact.
436
00:39:50,201 --> 00:39:53,295
l have my obligations, too.
437
00:39:55,940 --> 00:39:58,602
Now that l knowhe's
controlling the family.
438
00:39:58,609 --> 00:40:00,304
Please.
439
00:40:05,349 --> 00:40:07,146
l promise l won't lay
a fingeron him.
440
00:40:07,719 --> 00:40:09,380
Okay?
441
00:40:10,154 --> 00:40:12,987
All right.
l'll think about it.
442
00:40:14,092 --> 00:40:15,491
But...
443
00:40:16,260 --> 00:40:18,421
lf something happens,
444
00:40:18,429 --> 00:40:20,021
you'll be my enemy.
445
00:40:21,833 --> 00:40:26,463
Trust me.
446
00:40:45,289 --> 00:40:46,278
Quiet.
447
00:40:48,659 --> 00:40:50,684
You don't have to watch
to know the story.
448
00:40:51,529 --> 00:40:52,723
Quiet.
449
00:40:54,599 --> 00:40:57,591
ltwas just getting interesting...
450
00:40:57,602 --> 00:41:00,469
She was about to
give hera karate chop.
451
00:41:07,979 --> 00:41:08,775
Hey!
452
00:41:09,580 --> 00:41:11,047
Stop that.
453
00:41:25,696 --> 00:41:27,823
This is the Honma
family boss.
454
00:41:29,967 --> 00:41:31,696
This is Hayami.
455
00:41:36,174 --> 00:41:38,039
You're still alive?
456
00:41:42,213 --> 00:41:47,674
Honma. You've come up
in the world while l was inside
457
00:41:47,685 --> 00:41:50,313
l hearyou took real good
care of my little brother.
458
00:41:51,055 --> 00:41:52,249
l'll pay you back forthat.
459
00:41:54,091 --> 00:41:55,558
Boss.
460
00:41:57,595 --> 00:42:02,259
Could you not talk about
the past, formy sake?
461
00:42:05,536 --> 00:42:07,265
You say yourpeace.
462
00:42:12,176 --> 00:42:14,041
Honma.
463
00:42:14,879 --> 00:42:17,040
ln deference to Kurosaki,
l'll bow down to you today.
464
00:42:19,584 --> 00:42:24,521
Could you caution your
little brotherwho's out there?
465
00:42:24,555 --> 00:42:25,852
What's that?
466
00:42:26,457 --> 00:42:27,822
Tell him not to interfere
467
00:42:27,825 --> 00:42:29,588
with the cycling racetrack
that's Tajima's territory.
468
00:42:29,861 --> 00:42:31,920
l won't take orders
from underlings.
469
00:42:34,866 --> 00:42:37,300
The racetracks have
always belonged to Tajima.
470
00:42:37,635 --> 00:42:41,503
So what? Powerrules.
471
00:42:42,173 --> 00:42:44,573
Fight us for it
if you think you can win.
472
00:43:10,434 --> 00:43:13,369
You take care of
the projectionist.
473
00:43:14,405 --> 00:43:16,066
What are you going to do?
474
00:43:17,975 --> 00:43:20,068
l'm going to kill Honma.
475
00:43:20,645 --> 00:43:22,977
Will you die with me?
476
00:43:25,683 --> 00:43:31,212
Hayami, leave the rest to me
and not cause a scene today.
477
00:43:33,157 --> 00:43:34,681
Honma.
478
00:43:35,760 --> 00:43:37,387
l knowyourmotive.
479
00:43:37,395 --> 00:43:39,488
What?
480
00:44:31,015 --> 00:44:33,950
Kurosaki, l'm sorry.
ltwasn't me.
481
00:44:33,951 --> 00:44:36,283
Yeah, right.
482
00:44:36,287 --> 00:44:38,187
You and l are through.
483
00:44:38,789 --> 00:44:40,313
No, you don't mean it.
484
00:44:41,292 --> 00:44:42,884
l'm a yakuza.
485
00:44:43,527 --> 00:44:45,427
l have obligations
l have to pay.
486
00:45:01,245 --> 00:45:02,177
Pops...
487
00:45:20,765 --> 00:45:26,965
l got hold of some sweets.
Have some.
488
00:45:38,549 --> 00:45:42,542
Sankichi was sent
to Abashiri.
489
00:45:44,889 --> 00:45:47,949
You tried to protect him,
490
00:45:47,958 --> 00:45:50,552
even letting yourselfbe
put in solitary...
491
00:45:51,695 --> 00:45:55,791
ltwas all fornothing.
492
00:45:59,370 --> 00:46:01,099
But...
493
00:46:02,273 --> 00:46:06,004
Don't sell yourself cheap.
494
00:46:07,511 --> 00:46:11,072
You only have a yearto go.
495
00:46:14,118 --> 00:46:18,680
l should listen to
my own advice.
496
00:46:20,391 --> 00:46:25,590
The day before l served
my full term
497
00:46:25,596 --> 00:46:30,033
fora crime l committed
before the war,
498
00:46:30,434 --> 00:46:35,098
the prisoners rioted
against the warden
499
00:46:35,139 --> 00:46:37,004
who was siphoning off
theirfood.
500
00:46:38,042 --> 00:46:41,478
He was getting rich
taking advantage of the weak.
501
00:46:41,479 --> 00:46:48,908
l couldn't take it
and l did it.
502
00:46:51,222 --> 00:46:55,454
That got me 15 years more.
503
00:47:01,699 --> 00:47:06,102
l may not be long
forthis world
504
00:47:06,103 --> 00:47:09,504
if l'm starting to talk
like this.
505
00:47:17,381 --> 00:47:20,680
But when l look at you,
506
00:47:21,418 --> 00:47:25,252
you remind me of myself
when l was young.
507
00:47:26,090 --> 00:47:31,528
l feel like you're my son.
508
00:47:33,697 --> 00:47:36,928
Hey you!
What are you doing?
509
00:47:40,004 --> 00:47:43,201
Please don't shout.
510
00:47:43,908 --> 00:47:47,105
l'll go wherever
you take me.
511
00:47:53,851 --> 00:47:56,479
Don't put on airs.
512
00:47:58,122 --> 00:48:01,819
You have to take care
of yourself.
513
00:48:01,825 --> 00:48:03,690
Come.
514
00:48:09,433 --> 00:48:11,094
Hurry up.
515
00:48:28,919 --> 00:48:30,113
How are you?
516
00:48:31,155 --> 00:48:32,486
How do l look?
517
00:48:33,891 --> 00:48:35,483
ls the store going well?
518
00:48:35,993 --> 00:48:38,655
President Honma gave
me anotherbarto manage,
519
00:48:38,662 --> 00:48:40,152
so l'm very busy.
520
00:48:40,798 --> 00:48:42,527
That's good.
521
00:48:43,601 --> 00:48:46,297
Please give my regards
to the president.
522
00:48:46,971 --> 00:48:49,235
You give my regards
to the boss here.
523
00:48:52,076 --> 00:48:53,475
Ayako...
524
00:48:57,982 --> 00:49:00,382
lf you fall in love with someone,
525
00:49:00,384 --> 00:49:02,443
you don't have to feel
obligated to me.
526
00:49:02,453 --> 00:49:04,114
What are you saying?
527
00:49:04,622 --> 00:49:06,954
l'm waiting foryou
to come out.
528
00:49:07,324 --> 00:49:08,882
Don't say such things.
529
00:49:10,661 --> 00:49:15,564
Yourterm is almost up
so take care of yourself.
530
00:49:16,867 --> 00:49:18,391
Don't do anything rash.
531
00:49:26,076 --> 00:49:27,509
Hey, Murakami.
532
00:49:27,511 --> 00:49:29,479
l'll stay with him,
so you can go.
533
00:49:29,480 --> 00:49:31,880
The brothers must have
things to talk over.
534
00:49:31,882 --> 00:49:35,477
All right.
535
00:49:40,391 --> 00:49:43,451
Doctor.
Thank you.
536
00:49:43,460 --> 00:49:45,758
Because of your
bogus diagnosis,
537
00:49:45,763 --> 00:49:46,821
my brothergets
special treatment.
538
00:49:46,830 --> 00:49:49,924
Oh no, it's l who have
to thank you.
539
00:49:51,335 --> 00:49:52,632
Take care.
540
00:49:54,505 --> 00:49:56,905
So how do we handle this?
541
00:49:57,608 --> 00:49:59,633
What's happened to Tajima?
542
00:50:00,110 --> 00:50:02,635
The old man's
hobbling around
543
00:50:02,646 --> 00:50:04,238
trying to get everyone
on his side.
544
00:50:05,049 --> 00:50:07,540
The heat is off the
previous incident.
545
00:50:08,218 --> 00:50:09,742
Just kill him.
546
00:50:10,387 --> 00:50:12,150
Don't you think it's too early?
547
00:50:12,156 --> 00:50:14,124
There's public opinion
to think of.
548
00:50:14,124 --> 00:50:15,887
lf everyone's as nervous
as you are,
549
00:50:15,893 --> 00:50:17,417
nothing can be accomplished.
550
00:50:17,895 --> 00:50:18,862
Do it.
551
00:50:18,862 --> 00:50:21,660
Slow down.
What's the hurry?
552
00:50:22,533 --> 00:50:29,063
l also need to get more
council members on my side.
553
00:50:29,073 --> 00:50:31,166
Orwe can't override the mayor.
554
00:50:32,509 --> 00:50:36,502
You should be getting
parole soon.
555
00:50:37,915 --> 00:50:39,507
Why don'twe wait
till you get out?
556
00:50:39,516 --> 00:50:41,416
lf l do something
during parole,
557
00:50:41,418 --> 00:50:43,648
l'd be back in here
in a heartbeat.
558
00:50:45,856 --> 00:50:49,485
lsamu. Do it before
l get out ofhere.
559
00:50:51,295 --> 00:50:52,785
l'll think about it.
560
00:50:53,864 --> 00:50:56,492
What should we do
about Hayami?
561
00:50:57,568 --> 00:51:00,196
He tried to kill me, too.
562
00:51:00,804 --> 00:51:05,832
The chief warden put him
on the chain gang detail.
563
00:51:06,543 --> 00:51:09,910
Damn. l'll send someone
to finish him off.
564
00:51:09,913 --> 00:51:13,314
Hold on.
l have plans forhim.
565
00:51:14,184 --> 00:51:16,049
We have the soldier, too.
566
00:51:16,053 --> 00:51:17,384
Soldier?
567
00:51:18,088 --> 00:51:19,578
Kurosaki.
568
00:51:19,590 --> 00:51:21,785
Oh, Kurosaki.
569
00:51:22,459 --> 00:51:23,585
That's good.
570
00:51:23,594 --> 00:51:25,858
His term is almost up, too.
571
00:51:25,863 --> 00:51:28,195
lf you talk to the
chief warden,
572
00:51:28,198 --> 00:51:30,063
he'll put him on
the chain gang, too.
573
00:51:33,337 --> 00:51:34,702
All right.
574
00:51:41,912 --> 00:51:43,209
Three more blasts.
575
00:51:44,748 --> 00:51:46,943
Oh, isn't that Gakutai?
576
00:51:48,685 --> 00:51:49,982
Hey!
577
00:51:51,388 --> 00:51:54,915
Hey, come back.
578
00:51:58,061 --> 00:51:59,289
Gakutai!
579
00:52:19,283 --> 00:52:20,443
Are you all right?
580
00:52:21,785 --> 00:52:24,151
You tried it again.
581
00:52:26,156 --> 00:52:27,851
Get up.
582
00:52:29,126 --> 00:52:32,186
Hey. lf you want to die so much,
583
00:52:32,196 --> 00:52:34,926
kill yourself in front of me.
You fool!
584
00:52:50,481 --> 00:52:51,209
Get up.
585
00:52:53,283 --> 00:52:56,377
Please forgive him.
He didn't know.
586
00:52:56,954 --> 00:52:57,886
You stay out of this.
587
00:52:57,888 --> 00:52:59,651
- Please.
- Bastard.
588
00:53:05,429 --> 00:53:07,397
He's trying to kill himself.
589
00:53:07,397 --> 00:53:09,228
Don't interfere.
You don't know the facts.
590
00:53:11,602 --> 00:53:12,933
l buy yourgood intentions,
591
00:53:12,936 --> 00:53:16,269
but sometimes
you're not really helping.
592
00:53:19,276 --> 00:53:21,870
Even before you came,
he was trouble.
593
00:53:22,613 --> 00:53:25,173
Unless l beat him, we can't
reform his character.
594
00:53:27,251 --> 00:53:28,878
Why does he want to die?
595
00:53:29,620 --> 00:53:31,315
His term is almost up.
596
00:53:31,321 --> 00:53:33,084
But he's afraid to go back
into society.
597
00:53:36,126 --> 00:53:37,991
No, no. Move there.
598
00:53:37,995 --> 00:53:39,724
No coaching.
599
00:53:40,998 --> 00:53:42,522
He's a musician...
600
00:53:42,533 --> 00:53:45,331
one of the best guitarists
in Japan.
601
00:53:47,104 --> 00:53:49,095
He can't face his former
band members
602
00:53:49,106 --> 00:53:51,404
now that he's
a convicted murderer.
603
00:53:53,710 --> 00:53:55,234
Murder...
604
00:53:55,846 --> 00:53:57,905
His wife was having an
affairwith the bandleader.
605
00:53:57,915 --> 00:54:00,008
So he killed him.
606
00:54:00,017 --> 00:54:02,042
Check.
607
00:54:04,388 --> 00:54:06,049
You win.
608
00:54:07,424 --> 00:54:08,755
Revenge match, then.
609
00:54:08,759 --> 00:54:11,284
- Hey, take this.
- Thank you.
610
00:54:19,436 --> 00:54:21,870
Hey. Eat.
611
00:54:32,983 --> 00:54:35,474
l hear, you've had
a hard time.
612
00:54:37,588 --> 00:54:39,021
But...
613
00:54:39,022 --> 00:54:41,513
No one's going to be
happy if you die.
614
00:54:43,860 --> 00:54:46,624
lf you have that much guts,
615
00:54:46,630 --> 00:54:48,928
you can start a new life.
616
00:54:54,071 --> 00:54:55,663
Hey.
617
00:54:56,340 --> 00:54:59,002
l'll ask ourwarden
forpermission.
618
00:54:59,776 --> 00:55:02,336
Could you play your
guitarforus?
619
00:55:03,647 --> 00:55:05,114
Will you?
620
00:55:06,416 --> 00:55:08,850
What gives you the right
to meddle in my life?
621
00:55:08,852 --> 00:55:11,343
You make me sick.
622
00:55:11,922 --> 00:55:13,856
That may be a yakuza
feel-good,
623
00:55:13,857 --> 00:55:15,324
but l'm not buying it.
624
00:55:15,325 --> 00:55:16,622
Leave me alone.
625
00:55:18,295 --> 00:55:20,263
Hey, we have newbies.
626
00:55:20,464 --> 00:55:22,261
Come take a look.
627
00:56:52,022 --> 00:56:52,852
Are you all right?
628
00:56:54,858 --> 00:56:55,517
Gakutai!
629
00:57:00,797 --> 00:57:01,821
What do you have there?
630
00:57:02,999 --> 00:57:03,829
Hey.
631
00:57:09,272 --> 00:57:10,000
Stop.
632
00:57:14,144 --> 00:57:14,940
Hayami.
633
00:57:37,768 --> 00:57:39,167
Did Honma ask you
to do this?
634
00:57:43,340 --> 00:57:45,331
lt's written
all overyourface.
635
00:57:46,810 --> 00:57:48,539
This is the truth.
636
00:57:49,513 --> 00:57:51,378
l want payback
forwhat you did.
637
00:57:54,217 --> 00:57:55,741
Do you really think
l double-crossed you?
638
00:57:57,721 --> 00:57:59,916
You wanted to kill
Boss Honma.
639
00:58:02,058 --> 00:58:03,457
All right.
640
00:58:04,528 --> 00:58:06,359
l won't make
any more excuses.
641
00:58:06,363 --> 00:58:07,990
But...
642
00:58:09,466 --> 00:58:11,900
Honma isn't the man
you think he is.
643
00:58:14,504 --> 00:58:16,631
Don't you know
you're being used?
644
00:58:22,879 --> 00:58:24,870
We fight till death.
645
00:58:25,348 --> 00:58:27,043
Wait.
646
00:58:27,884 --> 00:58:29,442
Not now.
647
00:58:31,721 --> 00:58:33,621
He's trying to blow
himself up.
648
00:58:33,623 --> 00:58:35,056
So not now.
649
00:58:35,392 --> 00:58:37,553
You'll have to kill me first.
650
00:58:41,198 --> 00:58:43,496
All right. lf that's
what you want,
651
00:58:43,500 --> 00:58:45,263
l'll fight you later.
652
00:59:00,417 --> 00:59:02,942
- Please. Let me die!
- ldiot.
653
00:59:10,427 --> 00:59:11,018
Gakutai.
654
01:00:21,298 --> 01:00:24,392
You're the same kid
you were nine years ago.
655
01:00:26,169 --> 01:00:28,603
You disregard your
own welfare
656
01:00:28,605 --> 01:00:31,005
and think only of
otherpeople.
657
01:00:38,882 --> 01:00:42,943
We used to chase
the hoodlums together.
658
01:00:45,822 --> 01:00:47,790
Then we went our
separate ways
659
01:00:50,293 --> 01:00:53,057
and l got sucked into
the yakuza quicksand.
660
01:00:56,132 --> 01:00:58,396
And nowwe're both
serving time.
661
01:01:02,038 --> 01:01:07,169
Kurosaki, we can settle
the score anytime.
662
01:01:08,011 --> 01:01:11,970
l'm sorry. Forget it.
663
01:01:14,217 --> 01:01:16,947
l don'twant this to
end ourfriendship.
664
01:01:18,588 --> 01:01:20,146
l was stupid.
665
01:01:22,025 --> 01:01:23,549
Kurosaki.
666
01:01:26,229 --> 01:01:27,992
Think of the future.
667
01:01:30,934 --> 01:01:33,027
l'll be out on parole
in a week.
668
01:01:36,940 --> 01:01:39,807
l'll have to trust my luck.
669
01:02:22,552 --> 01:02:23,849
Dear!
670
01:02:27,290 --> 01:02:29,781
Why didn't you
let me know?
671
01:02:29,793 --> 01:02:31,420
Ayako?
672
01:02:31,961 --> 01:02:33,656
l was paroled early.
673
01:02:39,002 --> 01:02:40,162
Come.
674
01:02:45,208 --> 01:02:47,369
Could you go to
the station right now?
675
01:02:47,377 --> 01:02:49,368
Station?
676
01:02:49,379 --> 01:02:51,438
Leave this town.
677
01:02:51,448 --> 01:02:55,009
Why? Now that
we're finally together.
678
01:02:55,752 --> 01:02:56,548
We'll talk later.
679
01:02:56,753 --> 01:02:58,744
l don'twant anything
to happen to you.
680
01:03:00,723 --> 01:03:03,351
You're coming with me
aren't you?
681
01:03:03,359 --> 01:03:08,592
Yes... But l have to do
something here first.
682
01:03:09,799 --> 01:03:11,391
No! l won't go alone.
683
01:03:14,704 --> 01:03:16,604
- Ayako.
- No.
684
01:03:16,606 --> 01:03:17,868
Please!
685
01:03:18,208 --> 01:03:20,369
- Get ready.
- No.
686
01:03:28,518 --> 01:03:30,748
Congratulations, Guest.
687
01:03:31,521 --> 01:03:33,352
The president
is waiting foryou.
688
01:03:34,157 --> 01:03:36,421
- This way.
- Dear!
689
01:03:46,402 --> 01:03:48,666
l'm glad you were paroled.
690
01:03:48,671 --> 01:03:50,263
Thanks to all of you.
691
01:03:50,306 --> 01:03:52,604
We didn't go
to pick you up
692
01:03:52,609 --> 01:03:54,304
because we thought
yourrelease was later.
693
01:03:55,311 --> 01:03:59,213
Brothersaid you'd
get rid of Hayami.
694
01:04:00,150 --> 01:04:03,051
President. Forgive me.
695
01:04:04,487 --> 01:04:06,819
He's an old friend.
696
01:04:07,290 --> 01:04:09,121
l couldn't kill him.
697
01:04:09,993 --> 01:04:10,857
So?
698
01:04:13,897 --> 01:04:15,694
l'm a yakuza.
699
01:04:16,900 --> 01:04:19,198
You can do what you
wish with me.
700
01:04:20,436 --> 01:04:22,404
We're not yakuza.
701
01:04:22,405 --> 01:04:24,066
We wouldn't do that.
702
01:04:24,741 --> 01:04:30,441
Butwe were taking care of
your lady while you were inside,
703
01:04:30,446 --> 01:04:32,744
so l expect you to
work that off.
704
01:04:34,050 --> 01:04:36,109
You knowTajima,
the yakuza?
705
01:04:37,187 --> 01:04:38,745
We'll make the arrangements.
706
01:04:39,255 --> 01:04:40,984
You do the rest.
707
01:04:42,926 --> 01:04:44,689
President.
708
01:04:44,694 --> 01:04:45,251
Yeah?
709
01:04:47,730 --> 01:04:50,392
l don't mean to be rude,
710
01:04:50,400 --> 01:04:53,528
but afterl do this job,
l want to leave town.
711
01:04:53,836 --> 01:04:55,360
You're going straight?
712
01:04:55,371 --> 01:04:58,465
l'm not that courageous.
713
01:05:00,510 --> 01:05:06,574
All l want is to be able
to take care of my wife.
714
01:05:07,116 --> 01:05:08,640
ls that so?
715
01:05:08,918 --> 01:05:10,351
lf you succeed,
716
01:05:10,353 --> 01:05:12,287
we'll hold a huge
farewell party foryou.
717
01:05:12,288 --> 01:05:14,483
Don'tworry.
718
01:05:14,958 --> 01:05:16,050
Thank you.
719
01:05:56,399 --> 01:06:00,426
The racetrack
is nowfull.
720
01:06:00,436 --> 01:06:05,703
We are restricting
entrance fornow.
721
01:06:05,708 --> 01:06:09,838
We apologize for
any convenience.
722
01:06:10,780 --> 01:06:12,145
Hey, do it.
723
01:07:36,699 --> 01:07:39,133
Do you still intend to
protect Tajima?
724
01:07:39,635 --> 01:07:41,364
You're shirking
yourresponsibility.
725
01:07:41,371 --> 01:07:42,497
Mayor?
726
01:07:42,505 --> 01:07:44,598
l speak on behalf of
the public servants.
727
01:07:45,341 --> 01:07:47,275
Dismiss the Tajima family
immediately.
728
01:07:47,310 --> 01:07:49,870
The police are
investigating.
729
01:07:49,879 --> 01:07:51,210
l'll decide afterl have
theirreport.
730
01:07:51,247 --> 01:07:52,874
You're being irresponsible.
731
01:07:52,882 --> 01:07:54,372
People were injured.
732
01:07:54,617 --> 01:07:56,585
Then l ask you.
733
01:07:56,986 --> 01:07:58,920
lf l dismiss Tajima,
734
01:07:58,921 --> 01:08:00,980
who would handle
the security here?
735
01:08:00,990 --> 01:08:04,118
Ourcommittee will
make the selection.
736
01:08:04,127 --> 01:08:05,287
The Honma family?
737
01:08:05,294 --> 01:08:06,659
What if itwas?
738
01:08:06,662 --> 01:08:08,755
You talk of ousting
crime organizations,
739
01:08:08,765 --> 01:08:10,164
yet you're willing to
deal with one.
740
01:08:10,166 --> 01:08:12,760
- Aren't you ashamed?
- How dare you!
741
01:08:12,769 --> 01:08:14,896
Because you favor
the Tajima family,
742
01:08:14,904 --> 01:08:17,236
the Honma men are acting
out of frustration.
743
01:08:17,640 --> 01:08:20,700
lf you insist, l'll sever
ties with Honma.
744
01:08:20,710 --> 01:08:23,873
But l'll hold you responsible
745
01:08:23,880 --> 01:08:25,541
foranything that happens
to this city.
746
01:08:25,548 --> 01:08:29,075
l'll take that responsibility.
747
01:08:30,720 --> 01:08:33,052
lf Honma and l destroy
each other,
748
01:08:33,089 --> 01:08:35,182
the unrestwill cease.
749
01:08:36,292 --> 01:08:38,988
l'm willing to self-destruct
with you as well.
750
01:08:39,362 --> 01:08:42,490
Are you threatening me?
751
01:08:42,498 --> 01:08:44,966
You're the ones who're
threatening me.
752
01:08:46,068 --> 01:08:48,662
Mayor. ln this situation,
753
01:08:48,671 --> 01:08:51,435
even if you tell me to quit,
l won't.
754
01:08:52,442 --> 01:08:55,172
Perhaps it's all forthe good
755
01:08:55,178 --> 01:08:57,146
if l cause an incident
thatwill expose
756
01:08:57,213 --> 01:08:59,773
the corruption within
the city council
757
01:08:59,782 --> 01:09:02,046
forall the town to see.
758
01:09:02,084 --> 01:09:03,449
Tajima...
759
01:09:17,266 --> 01:09:20,565
lt seems he's prepared
to fight till the end.
760
01:09:21,437 --> 01:09:24,304
This will damage you.
761
01:09:24,307 --> 01:09:28,107
Don'tworry. ltwon't
come to that.
762
01:09:31,080 --> 01:09:34,413
l have a plan...
763
01:10:32,241 --> 01:10:34,232
You're Tajima?
764
01:10:34,777 --> 01:10:36,108
l'm Kurosaki.
765
01:10:37,079 --> 01:10:39,013
- Die.
- Boss!
766
01:10:56,666 --> 01:10:57,394
Kurosaki...
767
01:10:58,801 --> 01:11:00,428
Good job.
768
01:11:02,705 --> 01:11:04,935
As promised,
l'll be leaving.
769
01:11:05,841 --> 01:11:07,274
Thank you.
770
01:12:02,098 --> 01:12:03,656
Out of the truck.
771
01:12:03,666 --> 01:12:05,361
You're in the way.
772
01:12:07,236 --> 01:12:08,828
Hurry.
773
01:12:15,277 --> 01:12:16,244
Welcome home.
774
01:12:21,183 --> 01:12:23,151
Thanks.
775
01:12:37,033 --> 01:12:38,967
You don't have to
work today. Rest.
776
01:12:49,845 --> 01:12:51,779
Pops.
777
01:12:52,948 --> 01:12:55,712
So you're back.
778
01:12:56,152 --> 01:13:00,919
Yes, the outside
construction is done,
779
01:13:00,923 --> 01:13:02,618
so we've been returned.
780
01:13:03,092 --> 01:13:04,389
What's wrong?
781
01:13:05,327 --> 01:13:08,592
My asthma's worse.
782
01:13:11,867 --> 01:13:13,266
Are you all right?
783
01:13:16,806 --> 01:13:19,001
Thanks.
784
01:13:19,875 --> 01:13:21,467
Thank...
785
01:13:25,247 --> 01:13:28,512
You took care of me again.
786
01:13:31,287 --> 01:13:35,485
l've been worried
about you.
787
01:13:37,993 --> 01:13:41,861
l've been telling him
about it.
788
01:13:42,998 --> 01:13:46,559
That l want to
see you again.
789
01:13:54,243 --> 01:13:56,404
- Long time.
- Same here.
790
01:13:56,412 --> 01:13:58,778
A lot's happened
while you're gone.
791
01:14:00,182 --> 01:14:04,243
Oh yeah, Honma in the
hospital ward was released today.
792
01:14:04,253 --> 01:14:05,311
Yeah, l saw.
793
01:14:05,321 --> 01:14:09,485
Also... lots have happened
on the outside, too.
794
01:14:14,430 --> 01:14:17,331
l hid it 'cause l wanted
to show it to you.
795
01:14:17,433 --> 01:14:20,402
Tajima Boss Murdered
796
01:14:20,436 --> 01:14:22,700
You didn't know, did you?
797
01:14:22,705 --> 01:14:26,471
And the cycling racetracks
are in Honma's hands.
798
01:14:27,910 --> 01:14:30,401
- This...
- Someone's coming.
799
01:14:53,435 --> 01:14:54,299
What?
800
01:15:26,802 --> 01:15:27,826
Who killed Tajima?
801
01:15:28,604 --> 01:15:29,161
Was it Honma?
802
01:15:33,309 --> 01:15:34,469
lf you don't talk...
803
01:15:46,021 --> 01:15:46,783
Did Honma do it?
804
01:15:49,491 --> 01:15:50,219
Talk!
805
01:15:51,594 --> 01:15:52,458
Was it Honma?
806
01:15:54,330 --> 01:15:55,888
Did he make Kurosaki do it, too?
807
01:16:02,304 --> 01:16:03,066
Honma?
808
01:16:58,560 --> 01:17:00,892
l can't let you talk.
809
01:17:01,297 --> 01:17:02,821
You'll have to die.
810
01:17:12,374 --> 01:17:12,965
Pops.
811
01:17:13,509 --> 01:17:16,171
l've got this.
Go.
812
01:17:16,812 --> 01:17:19,406
You have unfinished
business outside.
813
01:17:19,882 --> 01:17:22,009
You can'twaste your life
with the likes ofhim.
814
01:17:22,051 --> 01:17:22,813
Pops.
815
01:17:23,485 --> 01:17:26,511
You'll be released in
five days. Go.
816
01:17:26,555 --> 01:17:27,351
l said go.
817
01:17:27,356 --> 01:17:29,153
What are you going to do?
818
01:17:35,898 --> 01:17:37,456
Pops!
819
01:17:38,300 --> 01:17:39,562
Pops!
820
01:17:50,012 --> 01:17:51,809
Young one.
821
01:17:53,115 --> 01:17:55,049
We'll go one on one.
822
01:19:17,199 --> 01:19:22,933
Don't let my sacrifice
go to waste.
823
01:19:25,040 --> 01:19:29,238
Don't throwyour life away.
824
01:19:29,244 --> 01:19:31,838
Don't...
825
01:19:34,183 --> 01:19:35,707
Pops.
826
01:19:52,668 --> 01:19:54,431
Pops.
827
01:20:43,986 --> 01:20:46,284
l knew l'd find you here.
828
01:20:47,589 --> 01:20:48,988
l was released today.
829
01:21:08,043 --> 01:21:09,567
Look.
830
01:21:11,513 --> 01:21:16,541
The town is quiet, peaceful.
831
01:21:17,653 --> 01:21:20,281
lf Fatherwas alive,
832
01:21:20,289 --> 01:21:22,382
this day may neverhave come.
833
01:21:26,962 --> 01:21:29,692
- Miss.
- Don't.
834
01:21:35,070 --> 01:21:37,664
l'm a daughterof a yakuza,
835
01:21:39,141 --> 01:21:44,010
l knowwhat
you're thinking.
836
01:21:45,847 --> 01:21:47,747
But...
837
01:21:49,718 --> 01:21:54,280
no matter
what you do now,
838
01:21:54,289 --> 01:21:56,018
you can't bring
my fatherback.
839
01:22:06,068 --> 01:22:07,626
Hayami.
840
01:22:09,705 --> 01:22:12,105
Please think of yourself.
841
01:22:14,176 --> 01:22:18,044
l don't care what happens
to the Tajima Family.
842
01:22:24,152 --> 01:22:25,710
Go.
843
01:22:26,154 --> 01:22:27,382
Please.
844
01:22:27,389 --> 01:22:29,584
Get out of this town.
845
01:22:33,228 --> 01:22:39,724
lf... if you also become
a casualty of all this...
846
01:22:40,702 --> 01:22:44,763
l... couldn't go on living.
847
01:22:51,947 --> 01:22:53,710
Toshiko.
848
01:23:56,878 --> 01:23:58,607
Be well.
849
01:24:10,525 --> 01:24:17,454
Men are lonely creatures.
850
01:24:18,600 --> 01:24:26,507
More so if their only
companion is his shadow.
851
01:24:27,376 --> 01:24:35,181
Both you and l
852
01:24:35,984 --> 01:24:43,982
must do what
a man must do
853
01:24:43,992 --> 01:24:56,166
and live this life
854
01:24:56,171 --> 01:25:03,475
until the very end.
855
01:25:06,615 --> 01:25:14,317
l coldly left my lover behind.
856
01:25:15,323 --> 01:25:22,593
l'm just a homeless
yakuza drifter.
857
01:25:23,932 --> 01:25:38,142
Although l swore not
to feel any sorrow,
858
01:25:41,149 --> 01:25:50,888
yet in my heart
859
01:25:51,960 --> 01:26:00,334
l am crying.
860
01:26:34,703 --> 01:26:35,635
Hayami!
861
01:26:39,608 --> 01:26:41,542
Oh, so you're out.
862
01:26:42,844 --> 01:26:44,505
So l could kill you both.
863
01:28:52,240 --> 01:28:53,138
Hayami.
864
01:29:17,999 --> 01:29:18,795
Hayami.
865
01:29:53,034 --> 01:29:59,803
THE END
56530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.