Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,718 --> 00:01:35,970
¿Algún problema en el dormitorio?
2
00:01:37,555 --> 00:01:39,224
Por favor, levántate.
3
00:01:45,688 --> 00:01:48,399
Gira tu cabeza
y tos, por favor.
4
00:01:50,068 --> 00:01:51,152
Otra vez.
5
00:01:51,486 --> 00:01:52,529
Bien.
6
00:01:52,612 --> 00:01:55,990
Por favor, acuéstese de lado.
7
00:01:59,994 --> 00:02:01,663
Bien.
8
00:02:01,746 --> 00:02:03,206
Relax.
9
00:02:03,581 --> 00:02:05,750
Ahora flexiona.
10
00:02:09,087 --> 00:02:12,799
Bien. Ahora acuéstate boca arriba.
11
00:02:24,686 --> 00:02:26,020
Esto puede sentirse un poco frío.
12
00:02:30,233 --> 00:02:36,239
Como siempre, sin alcohol,
tabaco, carnes rojas, estrés...
13
00:03:59,697 --> 00:04:02,492
Sugita no está programada.
14
00:04:02,575 --> 00:04:03,575
Dice que es urgente.
15
00:04:09,707 --> 00:04:10,707
Tozawa-san
16
00:04:13,002 --> 00:04:16,339
a la luz de los recientes acontecimientos
17
00:04:18,007 --> 00:04:20,009
quizás todos nos beneficiáramos
de una reconsideración
18
00:04:20,093 --> 00:04:25,765
de nuestro... modelo de negocio.
19
00:04:27,850 --> 00:04:29,310
Estoy pensando en tu exposición.
20
00:04:29,644 --> 00:04:33,231
Así como el mío.
21
00:04:47,912 --> 00:04:49,831
Seguiremos como hasta ahora.
22
00:04:49,914 --> 00:04:53,418
Estoy agradecido por su tiempo.
23
00:04:54,377 --> 00:04:55,377
Perdóneme.
24
00:05:32,874 --> 00:05:34,184
Oh, Dios mío, Josué
jacob adelstein,
25
00:05:34,208 --> 00:05:37,045
me has estado aguantando.
26
00:05:37,128 --> 00:05:38,713
Sr. Philips dice
una vez golpeaste
27
00:05:38,796 --> 00:05:40,089
algún niño en su salón de clases.
28
00:05:40,173 --> 00:05:41,049
¿Es eso cierto?
29
00:05:41,132 --> 00:05:43,342
Y tienes razón. Él apesta.
30
00:05:43,426 --> 00:05:44,945
me voy a graduar
conocimiento de la escuela secundaria
31
00:05:44,969 --> 00:05:47,680
nada de quimica
32
00:05:47,764 --> 00:05:49,432
Y mamá, como,
enloqueciendo seriamente.
33
00:05:49,515 --> 00:05:53,895
Por favor llámala más, o
Voy a perder la cabeza.
34
00:05:53,978 --> 00:05:56,898
Ella está como loca.
35
00:05:56,981 --> 00:06:01,069
En serio, tú... tú destrozaste
la cara de este niño en su escritorio?
36
00:06:01,152 --> 00:06:02,904
¿Mamá y papá saben esto?
37
00:06:10,286 --> 00:06:11,579
Gozaimasu Arigato.
38
00:06:41,776 --> 00:06:44,070
¡Tengu! ¡Tengu! ¡Un Tengu está aquí!
39
00:06:45,238 --> 00:06:46,447
¿Qué pasa, Natchan?
40
00:06:49,075 --> 00:06:50,493
Me disculpo.
41
00:06:50,576 --> 00:06:54,956
De nada. soy a menudo
confundido con un duende.
42
00:06:56,541 --> 00:07:00,294
Puedo hablar con
¿Detective Katagiri?
43
00:07:00,378 --> 00:07:05,133
eso seria dificil
Señor... Adelstein,
44
00:07:05,216 --> 00:07:07,468
ya que mi marido no está en casa.
45
00:07:07,552 --> 00:07:09,762
Pero le diré que viniste.
46
00:07:12,140 --> 00:07:13,391
¿Lo esperas pronto?
47
00:07:16,018 --> 00:07:19,772
me disculpo si tu
haber viajado lejos.
48
00:07:23,651 --> 00:07:27,989
Por favor, toma el helado.
49
00:07:28,823 --> 00:07:30,658
¡Natsumi! ¡Helado!
50
00:07:30,741 --> 00:07:31,784
¡Hurra!
51
00:07:31,868 --> 00:07:34,954
Y la cerveza.
52
00:07:36,205 --> 00:07:37,623
Gracias.
53
00:07:45,798 --> 00:07:47,508
Oye.
54
00:08:00,855 --> 00:08:01,856
Cerveza y dulces.
55
00:08:01,939 --> 00:08:03,649
Déjame adivinar.
56
00:08:03,733 --> 00:08:07,737
El "Meicho" te dijo esto
es cómo reclutas a un policía.
57
00:08:07,820 --> 00:08:10,823
solo esperaba que
me llevaría a través de la puerta.
58
00:08:17,038 --> 00:08:20,666
Anoche, cuando tu
convencido de ese tipo
59
00:08:20,750 --> 00:08:22,752
sólo para entregar su arma,
60
00:08:22,835 --> 00:08:23,920
¿qué dirías?
61
00:08:25,254 --> 00:08:28,883
- Es complicado.
- Mmm.
62
00:08:28,966 --> 00:08:32,637
¿Hay... hay algo?
mas que me puedas dar?
63
00:08:32,720 --> 00:08:35,056
- ¿Darte?
- Sí, no escribí nada.
64
00:08:35,139 --> 00:08:36,450
sobre el otro
noche, como pediste.
65
00:08:36,474 --> 00:08:39,185
Yo te ayudé. Ahora
¿me puedes ayudar?
66
00:08:40,353 --> 00:08:42,813
- Es tarde.
- Gracias por la cerveza.
67
00:08:45,316 --> 00:08:46,317
Esperar.
68
00:08:48,069 --> 00:08:50,446
¿Qué es lo que realmente
quiere, Sr. Adelstein?
69
00:08:51,280 --> 00:08:52,600
Quiero aprender cómo esta ciudad...
70
00:08:52,657 --> 00:08:57,328
¿Qué hay debajo de la
superficie... cómo funciona.
71
00:08:58,287 --> 00:09:00,456
Entonces puedo escribir lo que
en realidad está sucediendo.
72
00:09:02,333 --> 00:09:06,045
Pero ahora mismo, no puedo hacer eso.
73
00:09:11,342 --> 00:09:15,846
La verdad es que yo no
saber lo que estoy haciendo
74
00:09:19,183 --> 00:09:22,979
"Se abre un camino para
los que son honestos".
75
00:09:26,524 --> 00:09:27,524
Sentar.
76
00:09:30,194 --> 00:09:33,281
Suenas como mi papá.
77
00:09:34,532 --> 00:09:36,158
¿Un policía?
78
00:09:36,242 --> 00:09:37,952
Un forense.
79
00:09:38,035 --> 00:09:40,288
He conocido algunos buenos forenses.
80
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
No gracias.
81
00:09:48,796 --> 00:09:52,341
En el bar, ¿qué fue eso?
82
00:09:53,509 --> 00:09:54,509
Fuera del registro.
83
00:09:55,720 --> 00:09:56,721
Absolutamente.
84
00:09:58,264 --> 00:10:00,099
las raices de la
yakuza corre tan profundo,
85
00:10:00,182 --> 00:10:02,351
nunca podremos deshacernos de ellos,
86
00:10:02,435 --> 00:10:04,020
por lo que se alienta a los policías
para mantener la paz
87
00:10:04,103 --> 00:10:07,481
entre las diferentes pandillas.
88
00:10:07,565 --> 00:10:10,943
Tokio ha sido estable
estos últimos años.
89
00:10:12,153 --> 00:10:16,490
Pero ahora Shinzo Tozawa y
sus hombres han venido de Kansai
90
00:10:16,574 --> 00:10:20,995
para tratar de reclamar un
territorio de la pandilla local.
91
00:10:21,078 --> 00:10:22,330
Eso es lo que viste.
92
00:10:22,413 --> 00:10:26,375
Un movimiento de bajo nivel
Césped Chihara-kai.
93
00:10:27,585 --> 00:10:28,502
Pero no le dijiste al mundo,
94
00:10:28,586 --> 00:10:32,882
para que puedan fingir
no sucedió
95
00:10:32,965 --> 00:10:36,177
Tal vez no tomen represalias,
y la paz puede sostener.
96
00:10:38,429 --> 00:10:41,015
Entonces yo soy el que
mantuvo la paz?
97
00:10:46,437 --> 00:10:48,522
¡Salud!
98
00:10:49,815 --> 00:10:53,903
¡Vaya! ¡Escuchen! Polina, hazlo
eso que haces, por favor?
99
00:10:53,986 --> 00:10:55,363
Por supuesto.
100
00:10:55,446 --> 00:10:59,575
Salto de rana, salto, salto de tres saltos,
101
00:10:59,658 --> 00:11:02,787
salta salta del todo,
seis salta salta...
102
00:11:11,670 --> 00:11:14,673
¡Polina! eres mejor
en eso que somos!
103
00:11:16,467 --> 00:11:18,260
- Perdóneme.
- Samantha-san, por favor.
104
00:11:18,344 --> 00:11:21,847
Hola. Por favor Disculpame.
105
00:11:21,931 --> 00:11:23,432
¡Chau!
106
00:11:24,433 --> 00:11:26,227
Nuevo cliente. Quiere que tu.
107
00:11:26,310 --> 00:11:27,311
Hola.
108
00:11:28,521 --> 00:11:30,481
Este es Momo.
109
00:11:45,663 --> 00:11:47,665
Y muy buenas noches para ti.
110
00:11:49,041 --> 00:11:50,143
Si estás tratando de impresionarme,
111
00:11:50,167 --> 00:11:51,252
misión cumplida.
112
00:11:51,335 --> 00:11:52,253
soy samantha
113
00:11:52,336 --> 00:11:55,589
Matsuo. Un placer.
114
00:11:55,673 --> 00:11:57,174
Matsuo.
115
00:11:59,009 --> 00:12:00,928
¿Te gusta Matsuo Basho?
116
00:12:01,011 --> 00:12:02,471
¿Conoces a Basho?
117
00:12:04,056 --> 00:12:06,809
enciendes el fuego,
118
00:12:06,892 --> 00:12:09,437
y te mostraré
algo maravilloso
119
00:12:09,520 --> 00:12:10,896
una gran bola de nieve.
120
00:12:13,691 --> 00:12:18,571
"Enfermo en un viaje, en mi sueño,
121
00:12:18,654 --> 00:12:21,907
tambaleándose
campos marchitos".
122
00:12:21,991 --> 00:12:23,200
Mm.
123
00:12:25,202 --> 00:12:27,371
y se estaba muriendo
cuando escribió eso.
124
00:12:27,455 --> 00:12:28,873
Sí.
125
00:12:32,042 --> 00:12:33,461
A los viejos poetas...
126
00:12:34,962 --> 00:12:36,297
Y nuevos amigos.
127
00:12:47,558 --> 00:12:51,145
Esta es tu guerra territorial.
128
00:12:51,228 --> 00:12:53,314
¿Quién paga por esto?
129
00:12:53,397 --> 00:12:56,233
quien te dijo que
servir a los chicos de Tozawa?
130
00:12:56,317 --> 00:12:57,985
tu esperas que yo
pregunta a los clientes
131
00:12:58,068 --> 00:13:00,112
a que pandilla pertenecen?
132
00:13:00,196 --> 00:13:03,240
te llamé cuando
no pagarían,
133
00:13:03,324 --> 00:13:04,992
y luego tus chicos
destrozó mi bar!
134
00:13:05,075 --> 00:13:08,496
Oyabun dice que te dará un
mes de protección gratis.
135
00:13:08,579 --> 00:13:11,165
¿Protección así?
136
00:13:12,541 --> 00:13:16,921
Si no puedo confiar en Chihara-kai,
tal vez debería preguntarle a Tozawa.
137
00:13:23,886 --> 00:13:26,680
¿Quién te dijo que lo golpearas?
138
00:13:26,764 --> 00:13:28,766
dijo que iba
para cambiar a Tozawa.
139
00:13:28,849 --> 00:13:29,517
Eso fue negociar.
140
00:13:29,600 --> 00:13:32,186
Ese idiota nunca cambiaría.
141
00:13:32,269 --> 00:13:34,146
Sabe que lo mataría.
142
00:13:37,650 --> 00:13:38,901
¿Tienes problemas?
143
00:13:41,028 --> 00:13:42,112
¿Con que?
144
00:13:42,196 --> 00:13:43,256
¿Qué quieres decir con qué?
145
00:13:43,280 --> 00:13:46,116
Con este. lo que hacemos
146
00:13:46,200 --> 00:13:48,035
No.
147
00:13:48,118 --> 00:13:49,411
Mierda.
148
00:13:49,495 --> 00:13:50,704
Has estado desconectado últimamente.
149
00:13:54,792 --> 00:13:57,628
Recuerda cuando te encontré
en esa sala de juegos en Meguro?
150
00:13:58,712 --> 00:14:01,090
Apestas a tripas de pescado.
151
00:14:02,633 --> 00:14:06,053
Jornada laboral de dieciséis horas,
tu vida decidió por ti.
152
00:14:06,845 --> 00:14:08,722
como cualquier otro
tonto en este país.
153
00:14:10,140 --> 00:14:12,101
¿Y qué hice?
154
00:14:12,184 --> 00:14:13,185
¿Eh?
155
00:14:15,521 --> 00:14:18,440
Te libero, hermanito.
156
00:14:18,524 --> 00:14:20,109
Hola.
157
00:14:20,192 --> 00:14:22,528
Quieres ir
atrás, di la palabra.
158
00:14:23,946 --> 00:14:25,489
Estoy bien.
159
00:14:29,201 --> 00:14:31,495
Y que pasó
ahí en el bar?
160
00:14:31,579 --> 00:14:32,639
Hay un tiempo para hablar
y tiempo de puños.
161
00:14:32,663 --> 00:14:34,123
Aprende a conocer la diferencia.
162
00:14:35,541 --> 00:14:36,417
¿Cómo?
163
00:14:36,500 --> 00:14:37,376
Leer el aire.
164
00:14:37,459 --> 00:14:40,421
Contrólate a ti mismo. ¿Sí?
165
00:14:40,504 --> 00:14:42,089
Hola.
166
00:14:42,172 --> 00:14:44,883
Muy bien, haremos el
lugar de pachinko ahora, entonces...
167
00:15:07,114 --> 00:15:08,699
El hombre se prende fuego
168
00:15:08,782 --> 00:15:09,950
con gasolina
169
00:15:12,411 --> 00:15:13,829
Tantos suicidios.
170
00:15:13,912 --> 00:15:16,373
Bienvenido a Japón.
171
00:15:16,457 --> 00:15:19,084
Y parece que están
todo hecho en público.
172
00:15:19,168 --> 00:15:21,754
- ¿Por qué?
- Entonces el arrendador no
173
00:15:21,837 --> 00:15:24,381
demandar a su familia si usted
quemar su edificio
174
00:15:24,465 --> 00:15:25,525
cuando te prendes fuego.
175
00:15:25,549 --> 00:15:29,261
- ¿En serio?
- Sucede.
176
00:15:29,345 --> 00:15:30,763
Eso es jodidamente loco.
177
00:15:31,805 --> 00:15:34,266
- ¿Qué?
- Eh, mal.
178
00:15:34,350 --> 00:15:35,768
¿"Wuck" significa malo?
179
00:15:36,894 --> 00:15:38,520
Sí.
180
00:15:38,604 --> 00:15:40,648
No te creo.
181
00:15:40,731 --> 00:15:42,191
Estás loco.
182
00:15:44,109 --> 00:15:46,070
- ¿Consíguelo?
- No.
183
00:15:48,072 --> 00:15:48,822
Meicho Shimbun. Escritorio de la ciudad.
184
00:15:48,906 --> 00:15:51,450
Mi trabajo no fue entregado hoy.
185
00:15:51,533 --> 00:15:53,494
¿Quién está a cargo allí?
186
00:15:53,577 --> 00:15:54,662
Oh...
187
00:15:54,745 --> 00:15:59,917
Lo siento mucho. ¿Que direccion?
188
00:16:00,584 --> 00:16:04,713
- ¿Qué eres, un gaijin?
- ¡Pon a tu supervisor!
189
00:16:07,091 --> 00:16:08,091
Maruyama-san.
190
00:16:13,806 --> 00:16:15,307
¿Como puedo ayudarte?
191
00:16:15,391 --> 00:16:18,519
¿Una mujer ahora? ¿Después del gaijin?
192
00:16:18,602 --> 00:16:19,770
¡Pon a un empleado de verdad!
193
00:16:20,521 --> 00:16:23,482
Las mujeres y los gaijin son todos.
tenemos hoy. Gracias.
194
00:16:24,650 --> 00:16:25,526
necesito que te vayas
a través de estos álbumes de recortes
195
00:16:25,609 --> 00:16:27,986
durante los últimos tres años.
196
00:16:28,070 --> 00:16:30,155
Encuéntrame cualquier artículo
sobre mujeres solteras
197
00:16:30,239 --> 00:16:31,907
asesinado por...
198
00:16:31,990 --> 00:16:33,617
Meicho Shimbun!
199
00:16:38,539 --> 00:16:39,539
Un momento.
200
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
Adelstein.
201
00:16:46,463 --> 00:16:47,715
Por supuesto.
202
00:16:48,298 --> 00:16:51,552
Gracias.
203
00:16:51,635 --> 00:16:53,262
¿Que direccion?
204
00:17:55,699 --> 00:17:56,843
te quedas atrás
yo, pase lo que pase.
205
00:17:56,867 --> 00:17:59,870
Si escucha disparos,
golpear el piso.
206
00:18:19,890 --> 00:18:21,517
Buenos días, y gracias.
207
00:18:21,600 --> 00:18:23,185
Mi nombre es Makabe.
208
00:19:03,350 --> 00:19:05,394
Permítanos hacer las paces
por el altercado
209
00:19:05,477 --> 00:19:09,189
Nakamura causó en
el bar anoche.
210
00:19:09,273 --> 00:19:15,445
También lamentamos la
El hombre de Chihara-kai fue apuñalado.
211
00:19:17,948 --> 00:19:20,868
Aquí está el hombre que
empuñaba el cuchillo.
212
00:19:20,951 --> 00:19:22,911
lo hemos desterrado
de la organización
213
00:19:22,995 --> 00:19:25,414
Este es el documento de prueba.
214
00:19:30,836 --> 00:19:33,172
De hecho, tu hombre
Nakamura era dueño del arma.
215
00:19:33,255 --> 00:19:36,925
en violación de las espadas
y Ley de Control de Armas de Fuego.
216
00:19:37,009 --> 00:19:40,137
Él no, sin embargo,
poseer las balas en él.
217
00:19:40,220 --> 00:19:41,680
Había dos balas.
218
00:19:42,598 --> 00:19:44,808
Así que estaré arrestando
dos hombres más.
219
00:19:47,936 --> 00:19:49,146
Tienes pelotas.
220
00:19:53,650 --> 00:19:55,485
Katagiri-san.
221
00:19:55,569 --> 00:19:56,569
Eso es muy irregular.
222
00:19:58,989 --> 00:20:01,074
Lo que hicieron sus hombres fue irregular.
223
00:20:02,201 --> 00:20:04,119
Armas de dibujo, en
¿Un bar Chihara-kai?
224
00:20:07,122 --> 00:20:09,249
Iniciar una guerra con Ishida
225
00:20:09,333 --> 00:20:12,294
y estás empezando uno
conmigo y el TMPD.
226
00:20:12,377 --> 00:20:15,881
Lo que sea que Ishida te esté pagando,
227
00:20:15,964 --> 00:20:18,800
lo duplicaremos.
228
00:20:23,889 --> 00:20:26,350
Repitelo.
229
00:20:46,036 --> 00:20:50,666
me arrepiento de dar
Nakamura una bala.
230
00:20:58,590 --> 00:21:00,676
estoy muy arrepentido
de mis acciones
231
00:21:00,759 --> 00:21:02,970
Tómalos.
232
00:21:14,356 --> 00:21:17,359
te lo agradecemos
tu cooperación.
233
00:21:28,161 --> 00:21:33,583
¡Oye, esto es totalmente acoso!
234
00:21:36,586 --> 00:21:38,422
- ¡Así es!
- ¿Cuáles son los cargos?
235
00:21:38,505 --> 00:21:39,798
Respóndenos!
236
00:21:46,930 --> 00:21:48,390
¿Puedo tener uno de esos?
237
00:21:51,768 --> 00:21:53,103
Gracias.
238
00:21:53,687 --> 00:21:55,522
Sin comillas de qué
escuchaste allá arriba.
239
00:21:55,605 --> 00:21:56,398
El resto es tuyo.
240
00:21:56,481 --> 00:21:58,483
El allanamiento, el
arrestos bajo sospecha
241
00:21:58,567 --> 00:22:00,819
de posesión de armas de fuego,
la investigación está en curso.
242
00:22:01,695 --> 00:22:03,363
Una exclusiva.
243
00:22:05,115 --> 00:22:06,408
Con mis cumplidos.
244
00:22:14,124 --> 00:22:16,543
¡Uno!
245
00:22:16,626 --> 00:22:18,170
¡Dos!
246
00:22:18,253 --> 00:22:19,713
¡Tres!
247
00:22:19,796 --> 00:22:21,798
¡Los policías se llevaron tres!
248
00:22:24,676 --> 00:22:25,676
Hombre, fueron a por ello.
249
00:22:46,615 --> 00:22:47,783
Bienvenido.
250
00:22:47,866 --> 00:22:49,910
Una cerveza por favor.
251
00:22:49,993 --> 00:22:51,703
Sí. De inmediato.
252
00:22:54,539 --> 00:22:56,041
Léelo y llora.
253
00:22:57,000 --> 00:23:00,045
No es mal trabajo.
254
00:23:00,128 --> 00:23:01,588
Guau.
255
00:23:01,671 --> 00:23:03,548
"Disparos en el bar Kabukicho,
256
00:23:03,632 --> 00:23:07,052
"Tres hombres Tozawa-gumi arrestados.
257
00:23:07,135 --> 00:23:08,637
"Alrededor de las 14 a.m. del 4 de octubre,
258
00:23:08,720 --> 00:23:12,599
la policía de Shinjuku...".
259
00:23:12,682 --> 00:23:14,101
Bien. Lo entendemos.
260
00:23:14,935 --> 00:23:16,937
Vamos hombre.
261
00:23:17,020 --> 00:23:20,148
La primicia de Jake se publicó.
262
00:23:21,983 --> 00:23:22,983
¡Oye!
263
00:23:23,527 --> 00:23:26,154
¿Cómo llegaste a ir?
junto con estos policias
264
00:23:26,238 --> 00:23:28,323
en una redada en la oficina de Tozawa?
265
00:23:30,283 --> 00:23:32,160
Aquí está la cosa, Tin-Tin.
266
00:23:32,244 --> 00:23:33,120
Por favor, deja de llamarme así.
267
00:23:33,203 --> 00:23:35,872
¿Deberíamos dejar de llamarlo así?
268
00:23:35,956 --> 00:23:37,249
No. No deberíamos.
269
00:23:37,332 --> 00:23:40,961
¿Sabes lo que Bakú
me dijo hoy?
270
00:23:42,212 --> 00:23:44,047
"Incluso los gaijin
escribe mejor que tu
271
00:23:44,131 --> 00:23:47,509
y él es mitad mono, mitad judío".
272
00:23:47,592 --> 00:23:49,886
yo era un maldito
mayor de literatura.
273
00:23:51,388 --> 00:23:54,808
En primer lugar, soy completamente judío, pero
274
00:23:54,891 --> 00:23:57,435
eres un gran escritor
275
00:23:57,519 --> 00:24:00,105
Un muy buen escritor.
276
00:24:00,188 --> 00:24:02,607
Asi que
277
00:24:02,691 --> 00:24:04,109
A la mierda Bakú.
278
00:24:04,734 --> 00:24:07,070
A la mierda Bakú.
279
00:24:07,654 --> 00:24:08,734
Apoyo ese sentimiento.
280
00:24:13,451 --> 00:24:15,078
Cuidado, hombre, que
el vidrio está roto.
281
00:24:16,329 --> 00:24:18,498
Lo golpeaste demasiado fuerte.
282
00:24:18,582 --> 00:24:20,167
¡Oye!
283
00:24:20,250 --> 00:24:23,128
Chicas, gracias por su trabajo.
284
00:24:24,546 --> 00:24:25,672
¿Qué vendemos?
285
00:24:25,755 --> 00:24:27,841
¿Mmm?
286
00:24:27,924 --> 00:24:28,924
¿Vendemos licor?
287
00:24:30,093 --> 00:24:35,515
No, señoras, vendemos sueños.
288
00:24:35,599 --> 00:24:40,854
Ve a vender sueños. venderé
licor y hacer comision.
289
00:24:40,937 --> 00:24:42,981
- ¿Eh?
- ¿Mmm?
290
00:24:44,649 --> 00:24:47,694
Número uno esta semana,
como siempre, es Luna.
291
00:24:47,777 --> 00:24:50,405
¡Presumir!
292
00:24:50,488 --> 00:24:51,364
Cuéntanos tu secreto.
293
00:24:51,448 --> 00:24:52,699
Cállate.
294
00:24:52,782 --> 00:24:53,782
Samantha es la número dos.
295
00:24:54,993 --> 00:24:56,745
Oh.
296
00:24:56,828 --> 00:24:59,539
Ellos entienden cómo
vender un sueño.
297
00:25:00,415 --> 00:25:03,501
A diferencia de algunos de ustedes
298
00:25:03,585 --> 00:25:08,215
como todos podemos ver por
este sobre delgado.
299
00:25:08,298 --> 00:25:12,177
No hay solicitudes de mesa,
sin fechas de ausencia,
300
00:25:12,260 --> 00:25:15,889
porque tienes el
gracia de un campesino.
301
00:25:15,972 --> 00:25:17,557
Apestas a desesperación.
302
00:25:17,641 --> 00:25:19,100
Oye.
303
00:25:19,184 --> 00:25:21,102
Suficiente.
304
00:25:25,023 --> 00:25:26,691
Polina.
305
00:25:35,158 --> 00:25:38,495
Lo odio. Odio a ese hombre.
306
00:25:39,996 --> 00:25:42,582
¿Por qué no me dijiste nada?
307
00:25:42,666 --> 00:25:45,418
¿Sigue haciendo esta mierda?
¿Ha hecho algo más?
308
00:25:48,171 --> 00:25:49,357
Hago lo que él quiere, o me voy.
309
00:25:49,381 --> 00:25:52,509
- Entonces jódelo.
- Ve a hacer otra cosa.
310
00:25:52,592 --> 00:25:54,261
¿Hacer lo?
311
00:25:54,344 --> 00:25:56,972
No tengo título, no tengo experiencia.
312
00:25:57,055 --> 00:25:59,266
Mi visa expiró.
313
00:25:59,349 --> 00:26:00,976
Y mi familia necesita dinero.
314
00:26:01,059 --> 00:26:03,687
Y yo soy su dinero.
315
00:26:03,770 --> 00:26:06,106
- Sin este trabajo...
- Escucha.
316
00:26:06,189 --> 00:26:07,649
Escucha, vas a estar bien.
317
00:26:10,277 --> 00:26:13,071
Te entendí. Dime la próxima vez.
318
00:26:13,405 --> 00:26:15,031
¿Okey?
319
00:26:20,954 --> 00:26:22,455
Te voy a decir algo.
320
00:26:27,210 --> 00:26:29,254
Voy a montar mi propio club.
321
00:26:32,132 --> 00:26:34,676
tengo dinero ahorrado,
pero solo puedo...
322
00:26:34,759 --> 00:26:35,919
Sólo puedo traer algunas chicas.
323
00:26:39,139 --> 00:26:42,142
Mírame. No se lo digas a nadie.
324
00:26:51,901 --> 00:26:53,820
¿Esto es Dolce y Gabbana?
325
00:26:53,903 --> 00:26:55,822
¿A quién le importa?
326
00:26:57,073 --> 00:26:59,868
- Mira, Malee.
- Unos vestidos se cayeron de un camión.
327
00:26:59,951 --> 00:27:01,745
- Te compraré uno.
- ¿En realidad?
328
00:27:01,828 --> 00:27:04,080
¿En serio? ¿En serio?
329
00:27:05,415 --> 00:27:08,168
no estoy pagando
tanto por esto.
330
00:27:08,251 --> 00:27:09,586
Los precios no son negociables.
331
00:27:09,669 --> 00:27:11,713
No pagaste una maldita cosa.
332
00:27:11,796 --> 00:27:13,882
Escucha, perra, tú
paga lo que decimos.
333
00:27:13,965 --> 00:27:15,216
Eso no está bien.
334
00:27:15,300 --> 00:27:16,343
¡Oye!
335
00:27:18,762 --> 00:27:19,512
Trata a estas damas con respeto.
336
00:27:19,596 --> 00:27:22,015
ella no puede hablar
yo asi...
337
00:27:22,098 --> 00:27:23,725
Chicas infelices significa
clientes insatisfechos
338
00:27:23,808 --> 00:27:25,769
significa menos dinero
pateó a Oyabun.
339
00:27:25,852 --> 00:27:27,187
¿Crees que eso está bien?
340
00:27:28,938 --> 00:27:30,899
Así que cállate.
341
00:27:30,982 --> 00:27:32,025
Hola.
342
00:27:33,818 --> 00:27:37,614
- Señoras, nuestras disculpas.
- Los precios serán razonables.
343
00:27:45,538 --> 00:27:47,499
Ninguno es adecuado para usted.
344
00:27:48,500 --> 00:27:49,793
¿Conoces mi estilo?
345
00:27:52,212 --> 00:27:53,755
Sé lo que se verá bien.
346
00:27:54,130 --> 00:27:55,965
Ven.
347
00:28:34,337 --> 00:28:35,337
Intentalo.
348
00:29:35,648 --> 00:29:36,900
No está mal.
349
00:29:42,238 --> 00:29:44,324
Vendido. Me lo llevo.
350
00:29:48,244 --> 00:29:50,914
No esta a la venta.
351
00:29:50,997 --> 00:29:52,999
Quítatelo y tráelo de vuelta.
352
00:30:16,689 --> 00:30:19,901
ven conmigo a
club anfitrión esta noche.
353
00:30:19,984 --> 00:30:22,529
- Me iré a casa.
- ¿Por favor?
354
00:30:22,612 --> 00:30:24,531
Deberías ir a casa.
355
00:30:24,614 --> 00:30:27,200
¿No quieres que sea feliz?
356
00:30:27,283 --> 00:30:29,077
Te veré mañana.
357
00:30:29,160 --> 00:30:30,370
Bien vale.
358
00:30:30,453 --> 00:30:31,788
- Adiós.
- Adiós.
359
00:30:39,420 --> 00:30:40,505
Oye.
360
00:30:48,513 --> 00:30:50,807
¿Tienes algún lugar donde tienes que estar?
361
00:31:10,618 --> 00:31:13,329
- ¿Hambriento?
- Sí.
362
00:31:13,413 --> 00:31:16,040
- ¿Quieres conseguir algo de comida?
- Sí.
363
00:31:29,679 --> 00:31:32,390
¿Cómo terminaste?
¿Trabajas en Onix?
364
00:31:34,309 --> 00:31:35,935
esta la entrevista
parte de la cena?
365
00:31:37,687 --> 00:31:39,897
Tengo curiosidad
sobre, ya sabes,
366
00:31:39,981 --> 00:31:41,482
como terminaste
haciendo lo que haces
367
00:31:43,192 --> 00:31:45,778
Bueno, eh...
368
00:31:47,363 --> 00:31:49,657
Empecé a enseñar inglés,
369
00:31:49,741 --> 00:31:53,077
y luego me decidí
hacer algo
370
00:31:53,161 --> 00:31:55,246
que me dio tiempo para
perseguir mis intereses.
371
00:31:55,330 --> 00:31:57,290
¿Cuáles son?
372
00:31:57,373 --> 00:32:00,960
cuales son
373
00:32:01,044 --> 00:32:02,754
jodido Tokio.
374
00:32:04,380 --> 00:32:06,591
Bares, bares de karaoke,
375
00:32:06,674 --> 00:32:08,635
hermosos onsens,
demasiado manga.
376
00:32:08,718 --> 00:32:11,304
- Maldito manga de amor.
- ¿En realidad?
377
00:32:11,387 --> 00:32:12,555
Sí. "Cabeza de dragón"?
378
00:32:12,639 --> 00:32:14,015
Tan bueno.
379
00:32:14,098 --> 00:32:15,391
¿Conoces a "Chicos del siglo XX"?
380
00:32:15,475 --> 00:32:17,560
- Sí.
- Mmm.
381
00:32:17,644 --> 00:32:18,844
¿Escuchas a Kahimi Karie?
382
00:32:18,895 --> 00:32:21,356
- Espera, ella es jodidamente asombrosa.
- Tan bueno.
383
00:32:21,439 --> 00:32:23,399
- Tú...
- Realmente bueno.
384
00:32:23,483 --> 00:32:25,652
"Chica Elástica", eso es
de lejos mi canción favorita.
385
00:32:25,735 --> 00:32:27,362
Sí, ese álbum es genial.
386
00:32:27,445 --> 00:32:28,714
Sí, es como, el
principio de esa cancion
387
00:32:28,738 --> 00:32:31,407
con la armónica
y la guitarra
388
00:32:31,491 --> 00:32:32,700
rad.
389
00:32:34,035 --> 00:32:35,703
- ¿Escuchas eso?
- Sí.
390
00:32:35,787 --> 00:32:37,205
Guau.
391
00:32:40,083 --> 00:32:41,459
Está bien, pregúntame.
392
00:32:42,669 --> 00:32:43,670
¿Qué?
393
00:32:43,753 --> 00:32:44,921
Amigo, has estado esperando
394
00:32:45,004 --> 00:32:46,839
preguntar desde que nos sentamos.
395
00:32:48,383 --> 00:32:50,760
no seas un marica
ahora, señor Meicho.
396
00:32:50,843 --> 00:32:52,470
Sr. Big Hotshot Reportero Hombre.
397
00:32:52,553 --> 00:32:54,156
Está bien, está bien, si quieres
yo para preguntarte, yo...
398
00:32:54,180 --> 00:32:56,224
- Joder pregúntame.
- ¿Eres una prostituta?
399
00:32:56,933 --> 00:33:00,561
Como $125 por una paja.
400
00:33:00,645 --> 00:33:01,896
$375 por una mamada.
401
00:33:03,773 --> 00:33:04,792
Grandioso para un trío.
Tres de los grandes por...
402
00:33:04,816 --> 00:33:06,693
- Ay dios mío.
- Espera, entonces esos son...
403
00:33:06,776 --> 00:33:08,903
Eso es... Esos son
los numeros reales?
404
00:33:08,986 --> 00:33:10,255
¿Crees que yo
le daría a alguien
405
00:33:10,279 --> 00:33:12,198
¿un trabajo manual por $125?
406
00:33:14,283 --> 00:33:15,827
¿Te parezco una prostituta?
407
00:33:15,910 --> 00:33:17,190
- No.
- ¿Así es como me veo?
408
00:33:19,789 --> 00:33:22,542
Realmente lo siento si eso
te arruinó algo.
409
00:33:24,335 --> 00:33:26,879
Quieres algo
¿demás? ¿Lo hiciste?
410
00:33:26,963 --> 00:33:30,758
- Dos cervezas más.
- Estaremos aquí un rato.
411
00:33:34,178 --> 00:33:35,596
Solo tengo mucha curiosidad,
412
00:33:35,680 --> 00:33:37,056
y voy a seguir cavando
413
00:33:37,140 --> 00:33:41,227
hasta que me digas
algo más sobre ti.
414
00:33:41,310 --> 00:33:43,146
Si lo se.
415
00:33:43,229 --> 00:33:44,981
Bueno. ¿Qué es lo que quieres hacer?
416
00:33:45,064 --> 00:33:46,941
- ¿Historia de origen de los expatriados?
- Por supuesto.
417
00:33:47,024 --> 00:33:48,609
- Está bien, hagámoslo.
- Vamos a hacerlo.
418
00:33:48,693 --> 00:33:51,779
- Hazlo rápido.
- 15 segundos o menos.
419
00:33:51,863 --> 00:33:53,906
Vas primero. ¿Listo?
420
00:33:53,990 --> 00:33:55,575
- Okey.
- Vamos.
421
00:33:55,658 --> 00:33:57,177
Mi padre, quien tu
solo desearía que se callara
422
00:33:57,201 --> 00:33:58,077
con las altas expectativas
y repudiarme ya.
423
00:33:58,161 --> 00:34:00,663
mi mamá no puede aceptar
que mi hermanita
424
00:34:00,747 --> 00:34:02,141
no va a intentar
suicidarse de nuevo,
425
00:34:02,165 --> 00:34:03,082
así que cada llamada que hace
para mí está lleno de culpa.
426
00:34:03,166 --> 00:34:05,418
Así que sí, creo que viene
aquí y tratando de hacer
427
00:34:05,501 --> 00:34:06,895
mi propio camino hace mucho
de sentido, ¿no?
428
00:34:06,919 --> 00:34:09,756
Vaya
429
00:34:09,839 --> 00:34:11,382
- No está mal.
- ¡Vamos!
430
00:34:11,466 --> 00:34:12,175
Papá es un juez convertido en político,
431
00:34:12,258 --> 00:34:14,177
asumí que seguiría
en sus pasos,
432
00:34:14,260 --> 00:34:15,404
esperaba que fuera a la facultad de derecho,
433
00:34:15,428 --> 00:34:20,391
trabajar en su próximo Senado
campaña, por lo que está decepcionado.
434
00:34:20,475 --> 00:34:22,894
Mamá está tan entusiasmada con Vicodin,
435
00:34:22,977 --> 00:34:25,438
dudo que ella sea
noté que me había ido, así que
436
00:34:25,521 --> 00:34:27,332
sí, creo que hacer el mío propio
camino aquí tiene mucho sentido,
437
00:34:27,356 --> 00:34:29,275
¿no?
438
00:34:30,485 --> 00:34:32,779
Vamos.
439
00:34:32,862 --> 00:34:35,448
Esa es una gran historia,
440
00:34:35,531 --> 00:34:36,991
pero esa no es tu historia.
441
00:34:40,536 --> 00:34:42,163
Dime una cosa real.
442
00:34:49,837 --> 00:34:52,048
no he hablado con mi
familia en cuatro años.
443
00:34:57,136 --> 00:34:57,845
¿Algo más?
444
00:34:57,929 --> 00:35:03,434
- Todavía tenemos hambre.
- Sorprende nos.
445
00:35:49,438 --> 00:35:52,859
Esperamos que el presidente Tanaka
goza de buena salud.
446
00:35:52,942 --> 00:35:57,321
Sí. Para un hombre de ochenta años, él
tiene una resistencia extraordinaria.
447
00:36:04,787 --> 00:36:07,164
Como podrias saber,
448
00:36:09,625 --> 00:36:12,211
la próxima conferencia
449
00:36:12,295 --> 00:36:15,631
incluirá un número
de dignatarios extranjeros
450
00:36:15,715 --> 00:36:19,051
visitando Tokio.
451
00:36:19,135 --> 00:36:23,890
Así que al TMPD le gustaría
mantener las cosas sin incidentes.
452
00:36:32,148 --> 00:36:33,348
¿A cuántos seremos de ayuda?
453
00:36:51,918 --> 00:36:54,378
No bebieron el té.
454
00:36:57,298 --> 00:36:58,298
Otra vez.
455
00:37:00,885 --> 00:37:03,721
¡Oyabun nos está jodiendo!
456
00:37:03,804 --> 00:37:05,598
Maldición.
457
00:37:11,479 --> 00:37:12,599
Me disculpo por mi mala educación.
458
00:37:13,522 --> 00:37:14,750
Si se habla más de esto,
y voy a castigar
459
00:37:14,774 --> 00:37:16,108
cada uno de vosotros.
460
00:37:17,360 --> 00:37:20,321
Tu vida, tu futuro, es
protegido por tu Oyabun.
461
00:37:21,864 --> 00:37:24,951
¿Y cuestionas su lealtad?
462
00:37:33,376 --> 00:37:38,297
Tres hombres Tozawa-Gumi arrestados.
463
00:37:38,381 --> 00:37:40,299
Tu última cinta fue
cojo y corto.
464
00:37:40,383 --> 00:37:42,760
En serio, ¿cuáles son
pasas el tiempo haciendo
465
00:37:42,843 --> 00:37:46,347
en lugar de... ah.
466
00:37:46,430 --> 00:37:49,141
¡Vaya! Te estás acostando.
467
00:37:49,225 --> 00:37:52,395
te he perdido
"esconder la salchicha"?
468
00:37:52,478 --> 00:37:53,270
Oh espera. Culpa mía.
469
00:37:53,354 --> 00:37:57,525
Sigues siendo tu
estamos hablando acerca de.
470
00:37:57,608 --> 00:37:59,568
Sé que te hice
ríete, cerebro de guisante.
471
00:37:59,652 --> 00:38:02,071
Deja tu libro y
llámame de vez en cuando.
472
00:38:02,154 --> 00:38:07,243
te necesito, y
Extraño tu cara.
473
00:38:25,386 --> 00:38:29,140
Oye, ¿te acordaste?
para tirar esta vez?
474
00:38:29,223 --> 00:38:30,808
Cállate.
475
00:38:41,110 --> 00:38:44,655
Sato le gusta follar
en el baño.
476
00:38:47,283 --> 00:38:49,910
Se golpeó a ese gaijin
perra de Onyx anoche
477
00:38:49,994 --> 00:38:52,663
anoche en el baño.
478
00:38:55,124 --> 00:38:57,209
que mierda son
¿estás hablando de?
479
00:38:57,293 --> 00:38:59,920
te vi desaparecer
con ella en la espalda.
480
00:39:00,004 --> 00:39:01,297
Para venderle un vestido.
481
00:39:02,882 --> 00:39:05,718
Sí, yo también lo negaría.
482
00:39:06,802 --> 00:39:08,512
La perra es sucia.
483
00:39:10,806 --> 00:39:12,433
¿Es eso cierto, Sato?
484
00:39:12,516 --> 00:39:13,267
Diablos, sí, es verdad.
485
00:39:13,350 --> 00:39:17,063
Ella es una puta.
Ella follará en cualquier lugar.
486
00:39:17,146 --> 00:39:18,814
Sato! ¿Vas a tomar eso?
487
00:39:18,898 --> 00:39:20,232
¿Vas a dejar que diga eso?
488
00:39:22,359 --> 00:39:24,236
Todo lo que digo es...
489
00:39:24,320 --> 00:39:27,907
Si estuviera mintiendo, él
joder haz algo.
490
00:39:58,312 --> 00:39:59,312
Oye
491
00:40:00,064 --> 00:40:02,108
¿Vienes?
492
00:40:36,225 --> 00:40:39,019
¡Guau!
493
00:41:12,553 --> 00:41:13,846
¡Eso es suficiente!
494
00:41:16,891 --> 00:41:18,100
¡Oye!
495
00:41:26,066 --> 00:41:28,194
Ya has terminado.
496
00:41:48,964 --> 00:41:50,841
Olvidame.
497
00:42:00,935 --> 00:42:02,978
no eres mejor
que una bestia salvaje!
498
00:42:08,901 --> 00:42:10,821
Tu pones uno de los tuyos
hermanos en el hospital!
499
00:42:15,032 --> 00:42:16,909
¿Que estabas pensando?
500
00:42:18,285 --> 00:42:19,620
¿Quieres perder tu dedo?
501
00:42:19,703 --> 00:42:21,205
Perdóname, Oyabún.
502
00:42:24,208 --> 00:42:25,208
Olvidame.
503
00:42:29,964 --> 00:42:31,674
No puedo compensar tu pérdida.
504
00:42:33,926 --> 00:42:35,052
Pero quizás...
505
00:42:38,681 --> 00:42:40,432
puedo traerte
algo mejor.
506
00:42:46,063 --> 00:42:47,523
¿Qué quieres decir?
507
00:42:54,488 --> 00:42:57,449
Hola Katagiri-san.
508
00:42:57,533 --> 00:43:00,786
- ¡Hola Tengu!
- ¡Ven a plantar conmigo!
509
00:43:02,079 --> 00:43:03,247
Oh, hola.
510
00:43:06,458 --> 00:43:09,962
Jake-san, "el que no
trabaje, ni coma.”
511
00:43:10,045 --> 00:43:11,547
Por supuesto.
512
00:43:11,630 --> 00:43:13,340
¿Por qué no te pones
¿Tus maletas bajan primero?
513
00:43:13,424 --> 00:43:14,550
Oh, hola.
514
00:43:19,888 --> 00:43:21,515
Hermoso.
515
00:43:23,434 --> 00:43:25,602
- Mmm.
- Mmm.
516
00:43:25,686 --> 00:43:26,979
Delicioso.
517
00:43:27,062 --> 00:43:28,147
Delicioso.
518
00:43:28,230 --> 00:43:30,107
Delicioso, ¿verdad?
519
00:43:31,400 --> 00:43:32,860
¡Comer despacio!
520
00:43:33,485 --> 00:43:35,279
¡Se está cayendo a pedazos!
521
00:43:35,738 --> 00:43:37,823
¿Cuánto tiempo te quedarás en
Japón antes de ir a casa?
522
00:43:38,782 --> 00:43:42,077
Esta es mi casa ahora.
523
00:43:45,748 --> 00:43:48,709
Gracias. Eso estuvo delicioso.
524
00:43:50,252 --> 00:43:53,464
Chicas, su padre
es muy valiente
525
00:43:53,547 --> 00:43:55,215
- Sabemos.
- Sabemos.
526
00:43:55,299 --> 00:43:57,509
Y generoso.
527
00:43:57,593 --> 00:44:01,138
Hizo algo muy amable conmigo.
528
00:44:02,681 --> 00:44:04,892
Y estoy muy agradecido.
529
00:44:17,488 --> 00:44:19,531
Su artículo fue bueno.
530
00:44:22,076 --> 00:44:23,744
lo que elegiste no
decir que fue...
531
00:44:23,827 --> 00:44:25,496
Editado brutalmente.
532
00:44:25,579 --> 00:44:28,582
Entonces tu editor es un hombre.
de sabiduría y discreción.
533
00:44:28,665 --> 00:44:32,378
Una mujer, y sí.
534
00:44:32,461 --> 00:44:34,213
- Ella podría estar.
- Mm.
535
00:44:40,094 --> 00:44:42,054
¿De dónde has sacado esto?
536
00:44:42,137 --> 00:44:44,681
Fui testigo de la luz de un hombre
él mismo en llamas con ellos.
537
00:44:45,474 --> 00:44:48,769
Ya entrevisté a su esposa.
538
00:44:48,852 --> 00:44:49,852
Estaba siendo amenazado.
539
00:44:52,147 --> 00:44:53,941
"¿No es tu familia
¿avergonzada de ti?
540
00:44:54,024 --> 00:44:55,025
¿Por qué no estás muerto?"
541
00:44:56,860 --> 00:44:59,405
Otro hombre fue apuñalado
por la misma razón.
542
00:44:59,488 --> 00:45:01,115
Un negocio de préstamos usureros, ¿verdad?
543
00:45:01,198 --> 00:45:04,326
Sí, pero no puedo perseguirlo.
544
00:45:04,410 --> 00:45:07,204
- ¿Por qué?
- Su
545
00:45:07,287 --> 00:45:09,248
- Complicado.
- ¿Complicado?
546
00:45:09,331 --> 00:45:12,584
- Es asunto de los yakuzas.
- Lo supuse.
547
00:45:12,668 --> 00:45:16,255
Pero ¿qué familia o grupo
dentro de esa familia...
548
00:45:16,338 --> 00:45:18,465
Casi imposible de saber.
549
00:45:20,217 --> 00:45:21,427
¿Por qué?
550
00:45:22,886 --> 00:45:26,098
este logotipo es humo
551
00:45:26,181 --> 00:45:27,933
estas empresas
muévete constantemente...
552
00:45:28,016 --> 00:45:31,687
Cambiar números, abrir
y cerrar sus tiendas.
553
00:45:31,770 --> 00:45:35,190
Así que para cuando un policía o
reportero encuentra una dirección...
554
00:45:35,274 --> 00:45:35,941
Se fue. Lo sé.
555
00:45:36,024 --> 00:45:37,776
Yo... yo vi.
556
00:45:40,654 --> 00:45:44,908
Entonces, ¿cómo los encontramos?
557
00:45:44,992 --> 00:45:46,785
¿Y conseguirlos?
558
00:45:52,040 --> 00:45:55,419
Todas las empresas obtienen un
número de registro
559
00:45:55,502 --> 00:45:57,337
cuando están establecidos.
560
00:45:57,421 --> 00:45:58,773
No importa cuantos
veces que se mueve una empresa,
561
00:45:58,797 --> 00:46:00,299
ese número no cambia.
562
00:46:01,884 --> 00:46:02,884
El número de registro.
563
00:46:02,926 --> 00:46:05,429
Con esto podrías cavar
hasta que encontraste al hombre
564
00:46:05,512 --> 00:46:07,139
quien lo empezó.
565
00:46:10,017 --> 00:46:11,310
puedo ser despedido
566
00:46:11,393 --> 00:46:13,812
si comparto evidencia
con un reportero.
567
00:46:13,896 --> 00:46:15,063
Lo siento.
568
00:46:17,232 --> 00:46:19,234
necesito poner mi
hijas a la cama.
569
00:46:40,214 --> 00:46:41,006
¡Oye, Tengu!
570
00:46:41,089 --> 00:46:42,841
¿Mmm?
571
00:46:42,925 --> 00:46:48,263
Cuando mi padre estaba fuera, yo
Sacó esto de su cajón.
572
00:46:48,347 --> 00:46:53,727
Por tanto, no ha incumplido
Ley del Servicio Público Nacional.
573
00:46:55,229 --> 00:46:56,772
¡Pero estoy muy avergonzado!
574
00:47:02,736 --> 00:47:04,488
¡Gracias por la muñeca!
575
00:47:05,322 --> 00:47:06,865
Gracias.
576
00:47:21,630 --> 00:47:23,423
MORIR MORIR MORIR MORIR MORIR
577
00:47:49,074 --> 00:47:50,951
Puedo dejar un mensaje
para él, por favor?
578
00:47:51,285 --> 00:47:53,287
Sí.
579
00:47:54,329 --> 00:47:57,291
Puedo conocer al detective
Soma en cualquier lugar, en cualquier momento,
580
00:47:57,374 --> 00:48:00,085
a su conveniencia.
581
00:48:00,168 --> 00:48:02,170
¿Cuándo es la maldita cena?
582
00:48:02,254 --> 00:48:03,254
¡Cinco minutos!
583
00:48:03,672 --> 00:48:05,299
Lo lamento.
584
00:48:05,382 --> 00:48:06,466
ah Ah, hola.
585
00:48:06,550 --> 00:48:08,927
Mi nombre es Emi Maruyama.
586
00:48:09,011 --> 00:48:10,429
Sí.
587
00:48:10,512 --> 00:48:13,849
Muchas gracias.
588
00:48:15,017 --> 00:48:16,777
no levantes la voz
cuando estoy en el teléfono!
589
00:48:21,690 --> 00:48:22,750
¿Y entonces qué dijiste?
590
00:48:22,774 --> 00:48:26,987
Ay dios mío. No yo
tenido un día horrible.
591
00:48:27,070 --> 00:48:29,656
yo estaba con un agente de bienes raices
durante cinco malditas horas,
592
00:48:29,740 --> 00:48:33,118
subir y bajar escaleras
por todo Tokio.
593
00:48:33,201 --> 00:48:35,954
Ninguna cosa.
594
00:48:36,038 --> 00:48:37,623
Ah, y no vas a creer esto.
595
00:48:37,706 --> 00:48:41,376
Dicen que tengo que
tener un garante.
596
00:48:41,460 --> 00:48:43,462
Pol, ¿te prestaste
mi... oh, no.
597
00:48:43,545 --> 00:48:44,296
Lo encontré. Aquí está.
598
00:48:44,379 --> 00:48:47,049
Lo siento. Lo encontré.
599
00:48:47,132 --> 00:48:49,468
Un garante... uh, un hombre para decir
600
00:48:49,551 --> 00:48:51,470
que soy bueno para
al banco.
601
00:48:51,553 --> 00:48:54,181
Uh, no, estaré allí pronto.
602
00:48:54,264 --> 00:48:57,434
Esté atento a Malee para
me. Chao, Polina bella.
603
00:49:55,200 --> 00:49:55,450
Buenas noches.
604
00:49:55,534 --> 00:49:57,911
Para dos.
605
00:49:57,994 --> 00:49:59,079
- ¿Dos?
- Sí.
606
00:49:59,162 --> 00:50:01,707
- Bien.
- Dos cervezas por favor.
607
00:50:01,790 --> 00:50:03,041
- Okey.
- Gracias.
608
00:50:11,341 --> 00:50:12,551
Hola.
609
00:50:12,634 --> 00:50:13,802
Bienvenido.
610
00:50:19,307 --> 00:50:22,269
Todo esta bien
allá atrás con ese tipo?
611
00:50:22,352 --> 00:50:25,230
¿Cuál tipo?
612
00:50:25,313 --> 00:50:26,690
en el callejón
613
00:50:28,650 --> 00:50:31,278
Estás equivocado.
614
00:50:31,361 --> 00:50:33,363
Estaba solo.
615
00:50:34,406 --> 00:50:35,949
Bueno.
616
00:50:47,627 --> 00:50:50,088
¿Dónde está Tin-Tin?
617
00:50:50,172 --> 00:50:53,091
- Llegando tarde.
- Nos encontrará en las jaulas.
618
00:50:53,175 --> 00:50:55,594
tengo algo que
quiero mostrarles chicos.
619
00:50:55,677 --> 00:50:56,803
¿Qué?
620
00:50:58,013 --> 00:50:59,306
Gracias.
621
00:51:01,516 --> 00:51:03,518
¡No!
622
00:51:03,602 --> 00:51:04,936
Huelga!
623
00:51:05,020 --> 00:51:06,396
Está bien, está bien, está bien.
624
00:51:07,898 --> 00:51:09,691
Mierda.
625
00:51:09,775 --> 00:51:11,651
estoy esperando mas
fuera de ti, americano.
626
00:51:13,945 --> 00:51:15,447
¡Pss!
627
00:51:15,530 --> 00:51:17,324
Hombre, apestas.
628
00:51:17,407 --> 00:51:18,700
¡No!
629
00:51:23,872 --> 00:51:25,957
No, la pregunta es...
630
00:51:26,041 --> 00:51:27,375
es, quien es el
persona detrás de estos
631
00:51:27,459 --> 00:51:28,752
¿Empresas de usureros de escoria?
632
00:51:28,835 --> 00:51:30,212
¿Quién crees que podría ser?
633
00:51:32,380 --> 00:51:33,089
Bueno, no sé, pero
creo que tenemos
634
00:51:33,173 --> 00:51:35,383
suficiente información
en esa carpeta
635
00:51:35,467 --> 00:51:37,427
para darnos una buena pista.
636
00:51:41,264 --> 00:51:42,742
Podrías jugar por
los Tigres de Hanshin.
637
00:51:42,766 --> 00:51:44,643
Vete a la mierda mucho.
638
00:51:44,726 --> 00:51:46,019
De nada.
639
00:51:58,907 --> 00:52:00,450
Vaya
640
00:52:04,746 --> 00:52:06,623
¡Oye!
641
00:52:07,749 --> 00:52:08,834
Maldita sea.
642
00:52:10,752 --> 00:52:13,213
Jesús, ¿alguna vez extrañaste?
643
00:52:13,296 --> 00:52:15,507
Que tipo de
americano ama yakuza
644
00:52:15,590 --> 00:52:18,176
pero no sabe
¿Cómo balancear un bate?
645
00:52:25,100 --> 00:52:27,185
Dos columpios más y es tuyo.
646
00:52:28,311 --> 00:52:31,481
- No interesado.
- El béisbol es prosaico.
647
00:52:32,607 --> 00:52:34,442
Que puedo hacer...
648
00:52:35,277 --> 00:52:35,735
Estas jugando. Vamos.
649
00:52:35,819 --> 00:52:37,821
No.
650
00:52:37,904 --> 00:52:38,904
¿Por qué no?
651
00:52:41,283 --> 00:52:43,451
No sabe cómo divertirse.
652
00:52:43,535 --> 00:52:44,244
- Sí, no lo haces.
- No, vamos, no.
653
00:52:44,327 --> 00:52:46,204
- No seas aguafiestas.
- ¿Qué?
654
00:52:46,288 --> 00:52:48,248
¿Quién es Aderustein?
655
00:52:50,792 --> 00:52:53,837
Aquí no hay nadie con ese nombre.
656
00:52:57,382 --> 00:52:58,508
Tú vienes con nosotros.
657
00:52:59,801 --> 00:53:01,469
¿Lo siento?
658
00:53:01,553 --> 00:53:03,221
Vamos a dar un paseo. Ahora.
659
00:53:03,305 --> 00:53:04,945
te lo digo yo
no hables japones
660
00:53:04,973 --> 00:53:05,724
¡Te dijimos que vinieras con nosotros!
661
00:53:05,807 --> 00:53:07,893
¿Quién diablos eres?
662
00:53:07,976 --> 00:53:08,852
Vaya, vaya, vaya.
663
00:53:08,935 --> 00:53:10,395
¡Okey! ¡Okey!
664
00:53:10,478 --> 00:53:11,646
¡Está bien, iré!
665
00:53:11,730 --> 00:53:12,731
¡Okey!
666
00:53:17,319 --> 00:53:18,778
Mi chaqueta...
667
00:53:20,989 --> 00:53:22,782
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
668
00:53:26,995 --> 00:53:29,164
No nos sigas.
42816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.