All language subtitles for [English] The Oath of Love episode 28 - 1193331v [DownSub.com] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,260 ♫ Time once stood still and everything stopped ♫ 2 00:00:07,260 --> 00:00:14,570 ♫ As it turns out, there is something special amidst a sea of people ♫ 3 00:00:14,570 --> 00:00:21,760 ♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫ 4 00:00:21,760 --> 00:00:29,050 ♫ To uncover why I keep thinking of someone who makes my heart flutter ♫ 5 00:00:29,050 --> 00:00:36,310 ♫ What makes a moment extraordinary is an unexpected encounter ♫ 6 00:00:36,310 --> 00:00:43,580 ♫ Like being unaware as you breathe ♫ 7 00:00:43,580 --> 00:00:50,900 ♫ Holding hands for endless hours ♫ 8 00:00:50,900 --> 00:00:58,040 ♫ It's beyond any language of expression ♫ 9 00:00:58,040 --> 00:01:01,400 ♫ Amidst a sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫ 10 00:01:01,400 --> 00:01:04,710 ♫ You’ll hold the umbrella for me (I’ll be the special presence in your life) ♫ 11 00:01:04,710 --> 00:01:06,990 ♫ You'll shield me from the wind and the rain ♫ 12 00:01:06,990 --> 00:01:10,640 ♫ Fear not, for I'll be with you for the rest of your life ♫ 13 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 ♫ Your love leads me through the haze ♫ 14 00:01:12,840 --> 00:01:17,720 ♫ I'll be waiting while I seek (Waiting for the love of the rest of my life) ♫ 15 00:01:17,720 --> 00:01:21,590 ♫ A future with that one and only person (No longer having to wander about in a sea of people) ♫ 16 00:01:21,590 --> 00:01:28,000 ♫ Time's best plan is love (The best plan is love) ♫ 17 00:01:28,000 --> 00:01:30,300 [The Oath of Love] 18 00:01:30,300 --> 00:01:33,230 [Episode 28] 19 00:01:34,130 --> 00:01:35,860 Xiao Xiao. 20 00:01:38,750 --> 00:01:41,490 What's up with you today? 21 00:01:43,490 --> 00:01:45,920 I just want to look at you a few more times. 22 00:01:53,720 --> 00:01:55,780 Have you looked enough? 23 00:01:58,910 --> 00:02:00,670 Bye bye. 24 00:02:02,020 --> 00:02:11,920 Timing and Subtitles brought to you by 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 25 00:02:50,300 --> 00:02:53,900 Perfect timing. I was just about to call you. 26 00:02:57,530 --> 00:02:59,880 What's wrong? Why are you so serious? 27 00:02:59,880 --> 00:03:01,920 I thought something was up with you just now. 28 00:03:01,920 --> 00:03:04,380 You really do have something to tell me? 29 00:03:12,540 --> 00:03:14,740 What's the matter? 30 00:03:16,000 --> 00:03:17,870 Why don't you sit down first. 31 00:03:22,230 --> 00:03:25,200 What is it? You're so serious. 32 00:03:25,900 --> 00:03:28,160 I've hesitated for a long time. 33 00:03:28,160 --> 00:03:30,590 But I still think I should tell you. 34 00:03:31,170 --> 00:03:32,630 You want to go back on your proposal to marry me? 35 00:03:32,630 --> 00:03:34,690 I'm telling you, no chance at all. 36 00:03:34,690 --> 00:03:38,200 Don't even think about something that's impossible, understand? 37 00:03:41,270 --> 00:03:42,890 It's not me. 38 00:03:42,890 --> 00:03:45,020 It's Teacher Lin. 39 00:03:46,020 --> 00:03:47,950 He doesn't want me to tell you. 40 00:03:47,950 --> 00:03:51,670 But I feel that you have the right to know. 41 00:03:51,670 --> 00:03:55,790 But you have to promise me not to be overly agitated after hearing it. 42 00:03:59,990 --> 00:04:03,620 Teacher Lin's cancer has worsened. 43 00:04:03,620 --> 00:04:05,990 It has metastasized to his liver. 44 00:04:09,820 --> 00:04:11,920 That's impossible. 45 00:04:11,920 --> 00:04:14,890 After his last chemotherapy, didn't you tell me... 46 00:04:14,890 --> 00:04:17,420 You told me that he has recovered? 47 00:04:17,420 --> 00:04:19,860 And he's in excellent condition now. 48 00:04:19,860 --> 00:04:23,550 He's fine now. How can that be? 49 00:04:23,550 --> 00:04:26,220 Xiao Xiao, I know it's very hard for you to accept this. 50 00:04:26,220 --> 00:04:27,610 No. 51 00:04:27,610 --> 00:04:30,440 I'm not finding it hard to accept. I just don't believe it at all. 52 00:04:30,440 --> 00:04:32,450 He's fine now. 53 00:04:32,450 --> 00:04:34,050 Xiao Xiao, let me finish first. 54 00:04:34,050 --> 00:04:36,360 I think he's fine. 55 00:04:37,270 --> 00:04:40,150 Even if it's true... 56 00:04:40,150 --> 00:04:42,110 So what if that's true? 57 00:04:42,110 --> 00:04:44,720 I won't be going to Germany anyway. 58 00:04:44,720 --> 00:04:48,150 I can bring him overseas. Take him to... 59 00:04:48,820 --> 00:04:50,770 There's already 60 00:04:50,770 --> 00:04:52,480 a stomach cancer patient with liver metastasis 61 00:04:52,480 --> 00:04:55,040 who had a miracle happen. 62 00:04:55,040 --> 00:04:57,020 He was totally cured. 63 00:04:59,140 --> 00:05:01,480 He'll definitely be fine. 64 00:05:02,310 --> 00:05:04,810 - He'll definitely be cured. - Xiao Xiao. 65 00:05:04,810 --> 00:05:06,860 He'll definitely be cured. 66 00:05:06,860 --> 00:05:09,200 - Xiao Xiao! - What? 67 00:05:09,200 --> 00:05:11,700 Don't... I don't... 68 00:05:12,940 --> 00:05:14,590 Xiao Xiao, listen to me! 69 00:05:14,590 --> 00:05:17,540 I don't want to listen to you! 70 00:05:17,540 --> 00:05:19,820 I don't want to listen to you! 71 00:05:19,820 --> 00:05:21,810 Listen to me. 72 00:05:21,810 --> 00:05:25,560 Teacher Lin is your father and he's my family too. 73 00:05:25,560 --> 00:05:30,860 There's no other doctor in the world who's more concerned about him than me, do you understand? 74 00:05:47,340 --> 00:05:51,460 [Wishing You A Speedy Recovery] 75 00:05:55,480 --> 00:05:57,780 All of us 76 00:05:57,780 --> 00:06:00,560 ended up with the same conclusion. 77 00:06:01,510 --> 00:06:04,510 Surgery serves no significant purpose anymore. 78 00:06:05,060 --> 00:06:06,680 We propose conservative treatment 79 00:06:06,680 --> 00:06:09,070 and reducing his pain. 80 00:06:11,020 --> 00:06:13,880 How much time does he have left? 81 00:06:21,590 --> 00:06:23,500 Less than one year. 82 00:06:25,440 --> 00:06:28,700 So you mean 83 00:06:28,700 --> 00:06:31,870 I have to just helplessly 84 00:06:31,870 --> 00:06:34,990 watch my dad die? 85 00:06:36,050 --> 00:06:40,000 Xiao Xiao, conservative treatment does not mean giving up. 86 00:06:40,000 --> 00:06:43,110 Teacher Lin has promised me to actively cooperate with treatment. 87 00:06:43,110 --> 00:06:46,470 I will do my best in taking him for treatment and supervising him to take his medicine. 88 00:06:46,470 --> 00:06:50,340 This is why he was so abnormal, right? 89 00:06:50,340 --> 00:06:54,170 This is why he agreed to our marriage. 90 00:06:54,170 --> 00:06:57,320 This is why he spoke good things about me to your parents. 91 00:06:57,320 --> 00:07:01,030 And wants us to get married as soon as possible, right? 92 00:07:07,210 --> 00:07:09,660 Xiao Xiao, I'm sorry. 93 00:07:09,660 --> 00:07:12,250 I should have told you earlier. 94 00:08:23,130 --> 00:08:26,170 Look at your expression. 95 00:08:26,170 --> 00:08:28,870 Are you unwilling to keep me company? 96 00:08:29,450 --> 00:08:31,490 Father, what are you saying? 97 00:08:31,490 --> 00:08:34,260 How do you expect me to be happy? 98 00:08:34,260 --> 00:08:36,380 At this stage, 99 00:08:36,380 --> 00:08:39,400 would you rather waste time on crying 100 00:08:39,400 --> 00:08:41,800 before you're satisfied? 101 00:08:49,390 --> 00:08:51,650 You're really a kid. What's there to cry? 102 00:08:51,650 --> 00:08:53,960 I'm not crying. 103 00:09:12,330 --> 00:09:17,820 [Wishing You A Speedy Recovery] 104 00:10:19,900 --> 00:10:24,110 I know why you asked me to go to the Palliative Care Unit now. 105 00:10:27,170 --> 00:10:29,530 You want to tell me that 106 00:10:30,540 --> 00:10:32,380 Teacher Lin doesn't wish 107 00:10:32,380 --> 00:10:35,460 for us to treat him like a patient. 108 00:10:36,320 --> 00:10:39,670 He doesn't want us to have a sad face because of him. 109 00:10:39,670 --> 00:10:41,320 Right? 110 00:10:42,570 --> 00:10:44,240 He wants to 111 00:10:44,240 --> 00:10:47,150 spend his remaining time with you all happily. 112 00:10:47,150 --> 00:10:49,520 He doesn't want you all to 113 00:10:49,520 --> 00:10:51,940 sacrifice your lives just for him. 114 00:10:56,210 --> 00:10:58,950 When he found out, 115 00:10:58,950 --> 00:11:01,420 what was his reaction? 116 00:11:03,530 --> 00:11:07,320 He was very calm. Rather than himself, 117 00:11:07,820 --> 00:11:09,910 he was more worried about you. 118 00:11:11,980 --> 00:11:14,510 Is he in pain? 119 00:11:17,520 --> 00:11:21,570 I, Gao Xi, and Yan Bingjun 120 00:11:21,570 --> 00:11:25,020 will do our best to help him and take care of him. 121 00:11:32,000 --> 00:11:34,850 God is so unfair. 122 00:11:38,090 --> 00:11:40,770 He is just 56 years old. 123 00:11:42,430 --> 00:11:46,110 And my birthday wish was for 124 00:11:46,670 --> 00:11:49,940 my family members to be healthy. 125 00:11:52,080 --> 00:11:54,800 How come none of my birthday wishes 126 00:11:54,800 --> 00:11:57,240 came true? 127 00:11:57,240 --> 00:12:00,510 Is it because I'm too greedy? 128 00:12:06,670 --> 00:12:08,230 Xiao Xiao, 129 00:12:09,020 --> 00:12:11,480 can I tell you a story? 130 00:12:13,460 --> 00:12:17,210 You sound like you are comforting a kindergarten kid. 131 00:12:20,280 --> 00:12:23,960 Then little Lin Zhixiao, do you want to hear? 132 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 I want to. 133 00:12:29,750 --> 00:12:32,230 When I was studying abroad, 134 00:12:32,230 --> 00:12:34,210 my classmate, Frank 135 00:12:34,210 --> 00:12:36,440 suddenly passed away. 136 00:12:36,440 --> 00:12:38,680 It was a blood related disease. 137 00:12:38,680 --> 00:12:40,470 Frank. 138 00:12:40,990 --> 00:12:44,230 Frank is a very optimistic youngster. 139 00:12:44,230 --> 00:12:47,250 He had a great relationship with many people. 140 00:12:47,740 --> 00:12:49,940 But a lot of people in the class 141 00:12:49,940 --> 00:12:54,720 didn't know he had a terminal illness until he passed away. 142 00:12:54,720 --> 00:12:58,040 His family must be very sad. 143 00:13:02,250 --> 00:13:04,670 His mother told me 144 00:13:04,670 --> 00:13:07,020 saying goodbye to Frank was 145 00:13:07,020 --> 00:13:11,230 the most difficult thing in her life. 146 00:13:12,630 --> 00:13:14,790 However, during the entire funeral, 147 00:13:14,790 --> 00:13:17,060 his mother didn't cry. 148 00:13:17,060 --> 00:13:19,900 She was smiling throughout. 149 00:13:21,540 --> 00:13:23,510 I don't believe you. 150 00:13:24,170 --> 00:13:25,680 It's true. 151 00:13:26,760 --> 00:13:29,460 To me, that funeral 152 00:13:29,460 --> 00:13:32,610 was an unforgettable experience. 153 00:13:33,810 --> 00:13:38,230 That day we gathered together and talked about Frank. 154 00:13:39,340 --> 00:13:44,320 His mother shared many funny memories when he was a child. 155 00:13:45,460 --> 00:13:47,690 With his mother leading the conversation, 156 00:13:47,690 --> 00:13:52,060 everybody started to share their memories of Frank. 157 00:13:52,060 --> 00:13:54,750 Someone said while Frank was working out, 158 00:13:54,750 --> 00:13:56,560 he was munching hamburgers at the same time. 159 00:13:56,560 --> 00:13:59,650 He said as long as no one finds out, 160 00:13:59,650 --> 00:14:01,790 the calories don't count. 161 00:14:03,270 --> 00:14:04,880 Someone else said 162 00:14:04,880 --> 00:14:08,380 Frank was pursuing different girls every day. 163 00:14:08,380 --> 00:14:10,940 But the love of his life was a girl with glasses 164 00:14:10,940 --> 00:14:14,790 he met at a summer camp when he was six. 165 00:14:15,630 --> 00:14:19,630 Someone revealed a shocking revelation that during the graduation ceremony, 166 00:14:19,630 --> 00:14:22,700 Frank was the naked masked drunkard. 167 00:14:27,960 --> 00:14:30,990 Everyone was laughing that day. 168 00:14:32,430 --> 00:14:34,790 That moment I realized 169 00:14:35,370 --> 00:14:37,270 that Frank was 170 00:14:37,270 --> 00:14:40,690 not just the Frank I knew. 171 00:14:42,210 --> 00:14:44,790 His life was so colorful. 172 00:14:45,690 --> 00:14:48,490 In everyone's heart 173 00:14:48,490 --> 00:14:51,820 carries a piece of happy memory of Frank. 174 00:14:57,030 --> 00:14:59,050 I also hope 175 00:14:59,050 --> 00:15:01,230 the memories between 176 00:15:02,250 --> 00:15:04,450 Old Lin and I 177 00:15:04,450 --> 00:15:07,900 could all be happy and joyful. 178 00:15:07,900 --> 00:15:11,850 I don't want our memories to be sad. 179 00:15:12,650 --> 00:15:14,530 But, 180 00:15:16,100 --> 00:15:19,470 I'm a bit reluctant. 181 00:15:20,320 --> 00:15:22,010 You silly thing. 182 00:15:22,830 --> 00:15:25,420 We can still pray for miracles. 183 00:15:25,420 --> 00:15:27,330 Because there are a lot of patients 184 00:15:27,330 --> 00:15:29,100 follow through the treatments 185 00:15:29,100 --> 00:15:31,020 and have a positive attitude, 186 00:15:31,020 --> 00:15:33,540 their extended longevity has 187 00:15:33,540 --> 00:15:35,810 shocked many of the doctors. 188 00:15:38,450 --> 00:15:41,880 But I'm not sure if I can do it. 189 00:15:42,930 --> 00:15:47,330 I'm also not sure if I can stay strong. 190 00:15:47,330 --> 00:15:50,640 Xiao Xiao, I'm here for you. 191 00:15:51,280 --> 00:15:54,520 I'll be always by your side. 192 00:16:00,370 --> 00:16:02,360 Dr. Gu. 193 00:16:05,380 --> 00:16:08,140 Can you sing me a song? 194 00:16:08,140 --> 00:16:10,030 Is that okay? 195 00:16:48,560 --> 00:16:52,370 - Teacher Lin! Madam Li! Breakfast time! - Okay. 196 00:16:52,370 --> 00:16:54,850 If you don't come, they will be cold. 197 00:16:55,950 --> 00:16:58,820 Come sit. See what I got for you today. 198 00:16:58,820 --> 00:17:01,030 Your favorite, vegetarian wontons. 199 00:17:01,030 --> 00:17:03,360 - Give it a try. - Not bad, not bad. 200 00:17:03,360 --> 00:17:05,920 - Let's eat. - Smells good. 201 00:17:07,260 --> 00:17:09,830 - Did you get a cold? - A-A little bit. I lost a bit of my voice. 202 00:17:09,830 --> 00:17:11,570 - Have you taken any medications? - I did. 203 00:17:11,570 --> 00:17:13,340 It's almost Fall, temperature will be lower in the morning and evening, 204 00:17:13,340 --> 00:17:15,260 you need to wear another layer when you go out. 205 00:17:15,260 --> 00:17:16,880 I got it. 206 00:17:16,880 --> 00:17:19,310 - Are they good? - I haven't even try it yet. 207 00:17:19,310 --> 00:17:23,130 - Hurry up, taste it. - Aren't you supposed to go job hunting today? 208 00:17:23,130 --> 00:17:25,350 I've decided to stop and take a break. 209 00:17:25,350 --> 00:17:26,900 I need to prepare for the wedding. 210 00:17:26,900 --> 00:17:30,330 You two need to help me out and give me some support. 211 00:17:30,330 --> 00:17:32,930 Look! I downloaded this from the internet. 212 00:17:32,930 --> 00:17:35,790 Wedding planning guide, there are many pages. 213 00:17:35,790 --> 00:17:37,430 There is no way I can achieve this by myself. 214 00:17:37,430 --> 00:17:40,420 You need to help me out, especially Old Lin. 215 00:17:40,420 --> 00:17:43,270 How about Gu Wei? He is not going to help? 216 00:17:43,270 --> 00:17:46,560 - He wants you to marry on your own? - What are you talking about? 217 00:17:46,560 --> 00:17:48,390 He has a job, okay? 218 00:17:48,390 --> 00:17:52,400 He is the only one who is employed in our family. 219 00:17:53,460 --> 00:17:55,880 We're going easy on him. 220 00:17:55,880 --> 00:17:58,200 Am I your only daughter ? 221 00:17:58,200 --> 00:18:00,690 You have to help me if I am. 222 00:18:01,720 --> 00:18:03,670 Not helping, 223 00:18:04,900 --> 00:18:06,820 that would be going against the will of heavens! 224 00:18:06,820 --> 00:18:08,520 - Right? - Mighty strong words. 225 00:18:08,520 --> 00:18:10,960 I don't get your sense of humor. 226 00:18:13,750 --> 00:18:15,390 i've got it! 227 00:18:16,170 --> 00:18:17,990 It's so easy to get married these days. 228 00:18:17,990 --> 00:18:20,550 We didn't have all these back then. 229 00:18:20,550 --> 00:18:24,590 What era were we and compare to now? 230 00:18:24,590 --> 00:18:28,520 I bet my daughter will be the most beautiful bride in the world. 231 00:18:28,520 --> 00:18:31,390 Of course. 232 00:18:32,380 --> 00:18:34,940 When you go pick your wedding gown, I will come with you. 233 00:18:34,940 --> 00:18:37,100 I need to pick those 234 00:18:37,100 --> 00:18:39,790 floor length long train gowns. 235 00:18:39,790 --> 00:18:41,830 I saw them on TV, they are so beautiful. 236 00:18:41,830 --> 00:18:43,970 Fine. We will fulfill your wishes. Okay? 237 00:18:43,970 --> 00:18:45,790 You will pick one too. 238 00:18:45,790 --> 00:18:47,630 With my age? Wear that kind of gown? 239 00:18:47,630 --> 00:18:50,610 I'm not joking. 240 00:18:52,620 --> 00:18:54,590 At the end of the funeral, 241 00:18:54,590 --> 00:18:58,710 Frank's mother read his eulogy. 242 00:18:59,660 --> 00:19:01,490 That eulogy 243 00:19:01,490 --> 00:19:04,500 was an excerpt from Frank's diary when he was sick. 244 00:19:05,320 --> 00:19:09,860 We cannot control our birth and death, 245 00:19:10,660 --> 00:19:14,390 but we can calmly face our past experiences, 246 00:19:14,390 --> 00:19:17,430 treasure our current experiences, 247 00:19:17,430 --> 00:19:20,300 and be hopeful for 248 00:19:20,300 --> 00:19:22,470 our upcoming experiences in the future. 249 00:19:23,090 --> 00:19:24,760 This way, 250 00:19:24,760 --> 00:19:28,850 when we're faced with inevitable goodbyes, 251 00:19:28,850 --> 00:19:30,750 we will not have any regrets. 252 00:19:30,750 --> 00:19:33,220 How's the taste? 253 00:19:33,220 --> 00:19:35,160 Is it acceptable? 254 00:19:36,310 --> 00:19:38,390 - It's too salty. - Salty? 255 00:19:38,390 --> 00:19:40,830 Drink some water. Hold on. 256 00:19:40,830 --> 00:19:43,510 Is this too hot? Can you drink it? 257 00:19:43,510 --> 00:19:45,340 It's fine. 258 00:19:45,340 --> 00:19:48,350 What's the matter today? Have you taken the wrong medicine? 259 00:19:48,350 --> 00:19:50,650 You're the glutton in our family. 260 00:19:50,650 --> 00:19:53,880 I'm relying on you to check on the quality of food at my wedding. 261 00:19:53,880 --> 00:19:56,970 From now on, you'll be under my enhanced protection. 262 00:19:56,970 --> 00:20:00,920 I'll provide 24-hour, all-round, no dead angle, intimate and warm-hearted 263 00:20:00,920 --> 00:20:03,590 service and protection with all my heart. 264 00:20:03,590 --> 00:20:06,830 - Are you treating me as a rare, endangered animal? - Of course. 265 00:20:06,830 --> 00:20:08,770 Hurry and eat, endangered animal. 266 00:20:08,770 --> 00:20:10,870 - Try the next dish. - Next one. 267 00:20:10,870 --> 00:20:12,780 Let's see how the fish taste. 268 00:20:13,540 --> 00:20:15,920 - No? We'll pass on the fish. - Not good. 269 00:20:15,920 --> 00:20:18,790 - You better not eat this stir-fried meat too. - Try this one. 270 00:20:18,790 --> 00:20:21,500 You cannot eat these two dishes. 271 00:20:21,500 --> 00:20:23,780 Try this 'Squirrel Fish'. 272 00:20:26,370 --> 00:20:29,090 - It's a little sweet. - A little sweet? 273 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 - I think it's fine. - Keep the dish if you think it's fine. 274 00:20:34,480 --> 00:20:36,710 I don't want it. Since Teacher Lin said it's sweet, I don't want it. 275 00:20:36,710 --> 00:20:38,780 Pass. 276 00:20:38,780 --> 00:20:41,240 Why are you looking at me? Continue trying the next dish. 277 00:20:41,240 --> 00:20:44,550 Here, try this one. Let's see how's the taste of this one. 278 00:20:45,580 --> 00:20:47,960 - This is quite good. This is okay. - It's good? 279 00:20:47,960 --> 00:20:49,840 We'll keep it. Next dish. 280 00:20:51,480 --> 00:20:54,760 - Here. You first. - Okay. - I'll get it for you. 281 00:21:14,060 --> 00:21:15,970 Teacher Lin. 282 00:21:17,280 --> 00:21:19,570 Teacher Lin. 283 00:21:19,570 --> 00:21:21,380 Old Lin. 284 00:21:34,350 --> 00:21:36,310 Father! 285 00:22:11,030 --> 00:22:12,780 What are you doing, Xiao Xiao? 286 00:22:12,780 --> 00:22:15,300 I want to sleep together with you guys. 287 00:22:15,840 --> 00:22:17,380 Gosh, my big baby. 288 00:22:17,380 --> 00:22:21,200 How old are you? Still acting like a kid. 289 00:22:22,410 --> 00:22:25,270 Here, lift up your head. I'll give you a pillow. 290 00:22:26,470 --> 00:22:28,730 What's the matter? 291 00:22:31,230 --> 00:22:33,270 I just had a dream. 292 00:22:33,270 --> 00:22:35,530 What did you dream of? 293 00:22:36,860 --> 00:22:41,680 I dreamed that we went to taste test the dishes yesterday. 294 00:22:41,680 --> 00:22:45,670 Old Lin went downstairs to pay the bill, but then he secretly snuck off. 295 00:22:45,670 --> 00:22:47,860 He left me all alone there. 296 00:22:47,860 --> 00:22:50,500 I couldn't find the way home. 297 00:22:55,980 --> 00:22:57,980 You're just talking nonsense. 298 00:22:57,980 --> 00:23:01,090 You don't know what happened yesterday? 299 00:23:01,090 --> 00:23:04,150 Even if you can't find your parents, how old are you now? 300 00:23:04,150 --> 00:23:06,240 You don't know how to call a cab to get home? 301 00:23:06,240 --> 00:23:09,650 Or you can simply call Mr. Policeman to send you home. 302 00:23:09,650 --> 00:23:12,010 My little Lin Zhixiao. 303 00:23:13,570 --> 00:23:15,990 It was just a dream. 304 00:23:15,990 --> 00:23:18,830 Words we spoke in the dream are the opposite, 305 00:23:18,830 --> 00:23:21,070 it won't come true. 306 00:23:26,080 --> 00:23:27,860 You go ahead and sleep. 307 00:23:29,660 --> 00:23:31,830 Aren't you leaving? 308 00:23:32,690 --> 00:23:36,320 I'm not leaving and I won't go anywhere. 309 00:23:36,320 --> 00:23:38,220 You can't sleep much longer anyways. 310 00:23:38,220 --> 00:23:41,100 Dr. Gu said he is coming to see you. 311 00:23:43,100 --> 00:23:45,590 Aren’t you embarrassed? You loved to 312 00:23:45,590 --> 00:23:48,130 come to our bed when you were a child. 313 00:24:10,750 --> 00:24:12,990 Your handwriting… 314 00:24:12,990 --> 00:24:15,110 I should have watched you practice when you were young. 315 00:24:15,110 --> 00:24:17,220 Otherwise, it won’t be this embarrassing. 316 00:24:17,220 --> 00:24:19,100 Is my handwriting really that bad? 317 00:24:19,100 --> 00:24:21,520 Even embarrassing? 318 00:24:21,520 --> 00:24:26,100 Luckily, they are my wedding invitations, no one would dare to complain. 319 00:24:26,100 --> 00:24:28,990 Wedding invitations should have better handwritings. 320 00:24:28,990 --> 00:24:31,070 Let me see yours. 321 00:24:31,070 --> 00:24:33,050 I’m coming. I'll go get the door. 322 00:24:35,070 --> 00:24:36,680 - This writing... - Gu Wei. - Auntie Li. 323 00:24:36,680 --> 00:24:39,420 - Perfect timing. We are writing wedding invitations. - It's so-so. 324 00:24:39,420 --> 00:24:41,170 - You're here. - Teacher Lin. - Xiao Gu. 325 00:24:41,170 --> 00:24:44,290 Hurry up and do the checkup. Your health is more important. 326 00:24:44,290 --> 00:24:47,480 We’ll talk about this handwriting issue later. 327 00:24:47,480 --> 00:24:49,170 Go ahead. 328 00:24:51,140 --> 00:24:52,780 Xiao Gu. 329 00:24:55,080 --> 00:24:59,010 Auntie Li, Xiao Xiao, I'll go in first to examine Teacher Lin. 330 00:24:59,010 --> 00:25:02,130 - Okay. - Give me your jacket then. 331 00:25:08,120 --> 00:25:10,030 What's wrong? 332 00:25:10,550 --> 00:25:15,490 Xiao Xiao, I gave birth to such a pretty daughter like you, but look at the words you wrote. 333 00:25:15,490 --> 00:25:18,150 - It's really... - Even though you're being mean to me, but 334 00:25:18,150 --> 00:25:20,270 I'm still quite happy with what you said. 335 00:25:20,270 --> 00:25:22,080 Really? 336 00:25:32,190 --> 00:25:33,820 Sit. 337 00:25:40,700 --> 00:25:43,000 Tell me honestly. 338 00:25:44,410 --> 00:25:48,300 Does Lin Zhixiao already know? 339 00:25:55,950 --> 00:25:58,040 Sorry. 340 00:25:58,040 --> 00:26:00,380 I can't keep it from her. 341 00:26:06,880 --> 00:26:08,590 I don't blame you. 342 00:26:09,580 --> 00:26:12,560 I never expected her to never know. 343 00:26:13,850 --> 00:26:18,850 As for you two, there should not be many secrets in the first place. 344 00:26:24,590 --> 00:26:28,730 Actually, a lot of times I don't have opinions about you. 345 00:26:29,520 --> 00:26:32,200 I have Xiao Xiao as my only daughter. 346 00:26:32,740 --> 00:26:34,470 It seems like 347 00:26:35,160 --> 00:26:37,410 the nurse just brought her out from the delivery room 348 00:26:37,410 --> 00:26:39,330 and placed her into my arms. 349 00:26:39,330 --> 00:26:43,290 In the blink of an eye, she's at the age of falling in love. 350 00:26:43,290 --> 00:26:48,070 She's started to cry and laugh because of someone else. 351 00:26:48,070 --> 00:26:51,820 Someone else's name has appeared in her life. 352 00:26:53,650 --> 00:26:55,650 And in the future, 353 00:26:55,650 --> 00:26:58,770 that a brat is even going to take her away from me. 354 00:26:58,770 --> 00:27:01,100 When I think of these things, 355 00:27:01,100 --> 00:27:03,280 I truly 356 00:27:03,900 --> 00:27:06,600 cannot face you with a smile. 357 00:27:09,560 --> 00:27:11,430 I understand. 358 00:27:16,680 --> 00:27:18,770 There's something that I asked you before. 359 00:27:18,770 --> 00:27:21,330 You didn't answer me at the time. 360 00:27:21,330 --> 00:27:25,780 Originally, I didn't want to nag you like this. 361 00:27:25,780 --> 00:27:29,450 But now, I must ask. 362 00:27:30,680 --> 00:27:32,740 Gu Wei. 363 00:27:33,840 --> 00:27:37,250 Can I really leave Lin Zhixiao in your care without any worries? 364 00:27:49,920 --> 00:27:52,120 Teacher Lin. 365 00:27:52,120 --> 00:27:55,570 Ever since the very first day that Lin Zhixiao and I started dating, 366 00:27:55,570 --> 00:27:58,810 I have always thought of her as my future wife. 367 00:28:00,060 --> 00:28:03,560 Although nothing in life is constant, and the world is ever-changing, 368 00:28:03,560 --> 00:28:06,410 I will always work hard to take care of her. 369 00:28:07,990 --> 00:28:10,170 I, Gu Wei, 370 00:28:10,170 --> 00:28:13,060 will spend the rest of my life protecting her. 371 00:28:25,990 --> 00:28:28,280 I can rest easy then. 372 00:28:35,990 --> 00:28:37,710 Sit. 373 00:28:52,820 --> 00:28:55,300 Mr. Guo Qing. 374 00:28:55,300 --> 00:28:58,160 Don't address my friends' invitations. Your handwriting is so messy. 375 00:28:58,160 --> 00:29:00,100 Just address your own friends' invitations. 376 00:29:00,100 --> 00:29:02,360 Fine, fine. 377 00:29:06,150 --> 00:29:07,920 How did it go? 378 00:29:07,920 --> 00:29:10,470 Of course, it went well. Right? 379 00:29:13,500 --> 00:29:16,910 Li Huijuan, come on, let's go get groceries. 380 00:29:16,910 --> 00:29:18,930 I haven't finished addressing these yet. 381 00:29:18,930 --> 00:29:20,900 What are we going to eat for dinner then? 382 00:29:20,900 --> 00:29:22,870 Just leave them here. Gu Wei and I will finish these. 383 00:29:22,870 --> 00:29:24,810 All right, okay, all right. 384 00:29:27,150 --> 00:29:30,110 - Do it properly, Lin Zhixiao. - I know. 385 00:29:30,110 --> 00:29:33,050 I'll let Dr. Gu address them, will that satisfy you? 386 00:29:36,700 --> 00:29:38,330 Be careful on the road. 387 00:29:38,330 --> 00:29:40,740 Okay, got it. 388 00:29:45,680 --> 00:29:48,880 Look, Teacher Lin's condition is getting better and better. 389 00:29:48,880 --> 00:29:53,260 These past couple of days, he has been helping me out with a lot of the wedding preparations. 390 00:29:53,260 --> 00:29:55,280 It's just like you said. 391 00:29:55,280 --> 00:29:58,790 If he always has a good attitude, then his health will also start to improve. 392 00:29:58,790 --> 00:30:02,850 Look at Teacher Lin. Isn't he doing better now? 393 00:30:02,850 --> 00:30:06,400 But Teacher Lin still needs to rest properly. He shouldn't overwork himself. 394 00:30:06,400 --> 00:30:10,870 I know. This afternoon, I'll go see San San. Teacher Lin the will have the afternoon off. 395 00:30:10,870 --> 00:30:14,120 I have to go back to the hospital. I'll drop you off on the way. 396 00:30:27,020 --> 00:30:32,280 Other than the e-invites, you are the first person to receive an official wedding invitation from me. 397 00:30:32,280 --> 00:30:35,060 Miss San San. We agreed on this in the past. 398 00:30:35,060 --> 00:30:37,700 Whoever got married first, the other person would be her bridesmaid. 399 00:30:37,700 --> 00:30:39,420 It's time for you to step up. 400 00:30:39,420 --> 00:30:44,010 I really didn't expect this, Xiao Xiao. You're the first of us to get married. 401 00:30:44,010 --> 00:30:48,170 It's all because of Dr. Gu. He's stealing away this youthful maiden. 402 00:30:48,170 --> 00:30:50,990 If that's the case, then you're one of his accomplices. 403 00:30:50,990 --> 00:30:52,780 Without you nudging us along, 404 00:30:52,780 --> 00:30:56,000 how could Dr. Gu and I have made it this far? 405 00:30:56,000 --> 00:30:59,140 Do you still remember? The first time I went to his house, 406 00:30:59,140 --> 00:31:01,750 the special delivery that you sent to me. 407 00:31:01,750 --> 00:31:04,120 Then later on, we all went on a day trip together. 408 00:31:04,120 --> 00:31:07,000 Time has flown by. 409 00:31:07,000 --> 00:31:10,500 I really regret what I did back then. 410 00:31:10,500 --> 00:31:12,340 Don't worry. 411 00:31:12,340 --> 00:31:15,900 Even if I get married, even if I have Dr. Gu, 412 00:31:15,900 --> 00:31:18,120 your place in my heart will never change. 413 00:31:18,120 --> 00:31:21,480 - We will always be just like we used to be. Okay? - Okay. 414 00:31:22,490 --> 00:31:25,520 I've already bought your bridesmaid dress. It's really pretty. 415 00:31:25,520 --> 00:31:30,090 But whether you look beautiful or gaudy will depend on how much rice you eat every day. 416 00:31:30,090 --> 00:31:33,180 - Don't worry. I definitely won't embarrass you. - Got it. 417 00:31:33,180 --> 00:31:36,210 How are the wedding preparations coming along? Is there anything I can help with? 418 00:31:36,210 --> 00:31:39,810 Not at all. All that's left now is... 419 00:31:39,810 --> 00:31:42,190 delivering the invitations. Everything else is done. 420 00:31:42,190 --> 00:31:45,250 - What about Gu Xiao? Did you send out his invitation? - I did. 421 00:31:45,250 --> 00:31:47,300 He's in Australia. 422 00:31:47,300 --> 00:31:49,790 Dr. Gu sent him an e-invite. 423 00:31:49,790 --> 00:31:51,830 He hasn't responded yet. 424 00:31:52,660 --> 00:31:55,940 All right then. I don't have time 425 00:31:55,940 --> 00:31:57,920 to think about relationships anyway. 426 00:31:57,920 --> 00:32:00,000 Because of this Coffee House of Sincerity, 427 00:32:00,000 --> 00:32:01,880 I owe the bank a ton of money. 428 00:32:01,880 --> 00:32:03,940 From now on, I, Xiao Shan, 429 00:32:03,940 --> 00:32:06,620 will be a career-oriented strong woman. 430 00:32:06,620 --> 00:32:09,740 Good luck, Boss Xiao! 431 00:32:15,550 --> 00:32:18,230 [Invitation to the wedding of Gu Wei and Lin Zhixiao] 432 00:32:22,140 --> 00:32:25,250 [Schedule of events] 433 00:32:29,350 --> 00:32:31,950 [Wedding information] [Name] [Phone number] [Congratulatory message] 434 00:32:43,930 --> 00:32:46,630 [Submit] [We hope to have your blessing on this auspicious day] 435 00:33:50,170 --> 00:33:54,610 [Now hiring] [One cashier] [One barista] [One host/hostess] 436 00:33:59,050 --> 00:34:03,970 [Coffee House of Sincerity] 437 00:34:39,030 --> 00:34:40,720 Welcome. 438 00:34:42,670 --> 00:34:45,910 How can I help you? 439 00:34:45,910 --> 00:34:49,840 ♫ It's the (facial) exercise I’ve done a lot ♫ 440 00:34:49,840 --> 00:34:52,050 This cafe... 441 00:34:52,050 --> 00:34:54,020 I bought it. 442 00:34:54,730 --> 00:34:56,580 I'm the owner, 443 00:34:56,580 --> 00:34:58,270 also, the manager. 444 00:34:58,270 --> 00:35:02,370 ♫ Many secrets are stored in time ♫ 445 00:35:02,370 --> 00:35:05,600 - Table 1 wants two lattes. - Okay. 446 00:35:06,550 --> 00:35:12,880 ♫ At a certain moment of recall, my heart would still pulsate endlessly ♫ 447 00:35:13,870 --> 00:35:16,740 ♫ Even if I smile in regret, it doesn't matter ♫ 448 00:35:16,740 --> 00:35:18,340 I... 449 00:35:18,340 --> 00:35:21,400 I see you are hiring. 450 00:35:24,380 --> 00:35:26,560 Do I fit the criteria? 451 00:35:29,930 --> 00:35:33,860 ♫ Those persistent and foolish efforts ♫ 452 00:35:33,860 --> 00:35:38,620 ♫ They are enough to warm my memories for many years later ♫ 453 00:35:40,280 --> 00:35:42,320 If you are interested... 454 00:35:42,320 --> 00:35:44,360 Send me your resume. 455 00:36:05,700 --> 00:36:07,520 I'm here. 456 00:36:08,170 --> 00:36:09,970 Let's see what you've prepared for me. 457 00:36:09,970 --> 00:36:11,480 All your favorites. 458 00:36:11,480 --> 00:36:13,830 There's dough stick too. 459 00:36:14,910 --> 00:36:18,050 Aren't you going with Xiao Gu to the bridal dress shop? 460 00:36:18,050 --> 00:36:19,920 Yes. 461 00:36:19,920 --> 00:36:21,630 It's a pity that you and Madam Li aren't coming. 462 00:36:21,630 --> 00:36:23,680 If you both come... 463 00:36:23,680 --> 00:36:25,400 I'll certainly blind your eyes with my glamorous looks. 464 00:36:25,400 --> 00:36:27,850 You won't even be able to recognize me. 465 00:36:27,850 --> 00:36:29,680 Who told you we aren't coming? 466 00:36:29,680 --> 00:36:31,460 We are going. 467 00:36:32,460 --> 00:36:34,440 Really? 468 00:36:34,440 --> 00:36:36,480 Didn't you say something like 469 00:36:36,480 --> 00:36:39,760 you hate coming with me and Madam Li to try on clothes? 470 00:36:39,760 --> 00:36:42,530 You also said don't bother to ask you to join us for the bridal dress shopping. 471 00:36:42,530 --> 00:36:45,120 These past few weeks, what haven't I done with you? 472 00:36:45,120 --> 00:36:47,010 I might as well do this too. 473 00:36:47,010 --> 00:36:48,970 I've got nothing to lose. 474 00:36:48,970 --> 00:36:51,690 I knew it. Our Teacher Lin is the best. 475 00:36:51,690 --> 00:36:54,820 - Isn't that right? - You're just saying what I want to hear. 476 00:36:59,080 --> 00:37:00,880 What's wrong? 477 00:37:00,880 --> 00:37:02,720 What? Nothing. 478 00:37:02,720 --> 00:37:05,440 I'm just worried about you. You got up so late today, 479 00:37:05,440 --> 00:37:07,180 and now you're eating so slowly. 480 00:37:07,180 --> 00:37:09,630 Aren't you concerned that Xiao Gu will be waiting for too long? 481 00:37:09,630 --> 00:37:12,280 All right, I'm done eating. 482 00:37:12,910 --> 00:37:16,170 I'm going to go and get ready, and then I'll come back out. 483 00:37:16,170 --> 00:37:17,900 - You two get ready too. - Okay. 484 00:37:17,900 --> 00:37:20,850 He's probably already waiting for us downstairs. 485 00:37:30,060 --> 00:37:32,190 Old Lin, what is it? 486 00:37:32,190 --> 00:37:33,800 How are you feeling? 487 00:37:33,800 --> 00:37:35,570 What's wrong? 488 00:37:35,570 --> 00:37:37,820 How are you feeling? 489 00:37:38,890 --> 00:37:41,400 I'm fine. Keep your voice down. 490 00:37:41,400 --> 00:37:43,190 Xiao Xiao is going to hear you. 491 00:37:43,190 --> 00:37:46,570 What should we do? Are you really okay? 492 00:37:46,570 --> 00:37:50,400 Old Lin. Let's not go today. 493 00:37:50,400 --> 00:37:52,430 That won't do. 494 00:37:55,830 --> 00:37:57,990 Lower your voice. 495 00:37:57,990 --> 00:37:59,620 All right, I'm fine. 496 00:37:59,620 --> 00:38:02,000 Xiao Xiao is so happy right now. 497 00:38:02,000 --> 00:38:04,190 I don't want to 498 00:38:04,190 --> 00:38:06,490 her to have any regrets 499 00:38:06,490 --> 00:38:08,840 when it comes to her wedding. 500 00:38:14,980 --> 00:38:18,240 But you... 501 00:38:21,150 --> 00:38:23,540 I know. 502 00:38:23,540 --> 00:38:26,050 I don't have much time left. 503 00:38:28,020 --> 00:38:31,900 These past few days, I have been feeling especially unwell. 504 00:38:31,900 --> 00:38:33,950 Just let me 505 00:38:33,950 --> 00:38:37,540 do a few more things for Xiao Xiao. 506 00:38:40,350 --> 00:38:44,120 All right, I'm fine now. 507 00:38:45,170 --> 00:38:48,260 Look at you. 508 00:38:48,260 --> 00:38:51,520 Stop crying. 509 00:38:54,870 --> 00:38:56,710 Let's go. 510 00:38:59,440 --> 00:39:01,340 Where'd they go? 511 00:39:02,080 --> 00:39:04,180 Madam Li. 512 00:39:04,180 --> 00:39:06,120 Teacher Lin. 513 00:39:06,700 --> 00:39:09,550 - We're in here. - What's going on? 514 00:39:11,460 --> 00:39:15,190 It's nothing. Your dad was looking for his razor. 515 00:39:15,190 --> 00:39:19,660 - He couldn't find it, so he blamed it on me. - You're exaggerating. 516 00:39:19,660 --> 00:39:22,760 All I did was ask you for a favor. 517 00:39:22,760 --> 00:39:24,580 I'll go get some things. 518 00:39:24,580 --> 00:39:27,720 That's all right. You're handsome even if you don't shave. 519 00:39:27,720 --> 00:39:29,480 I know that even if you don't say it. 520 00:39:29,480 --> 00:39:31,510 - Let's go. - Hurry up. 521 00:40:01,390 --> 00:40:04,260 Gu Wei, sit for a bit. 522 00:40:26,710 --> 00:40:29,820 Are you ready? The bride is coming out now. 523 00:40:54,640 --> 00:40:56,450 What do you think? 524 00:40:56,450 --> 00:40:58,390 Do I look pretty? 525 00:41:01,540 --> 00:41:04,050 You're so beautiful, Xiao Xiao. 526 00:41:41,080 --> 00:41:43,560 You look like you've lost your mind. 527 00:42:04,960 --> 00:42:06,550 Why are you taking pictures already? 528 00:42:06,550 --> 00:42:08,580 Yes, yes. We can use the pictures to remember this moment later. 529 00:42:08,580 --> 00:42:11,090 Are you a capable photographer, Teacher Lin? 530 00:42:11,090 --> 00:42:13,330 - I'm definitely a better photographer than your mom is. - You must be joking. 531 00:42:13,330 --> 00:42:16,000 Okay, look over here. 532 00:42:16,000 --> 00:42:17,610 Smile. That's right, smile. Don't move. 533 00:42:17,610 --> 00:42:19,690 - Don't move. - Give it back to me. 534 00:42:19,690 --> 00:42:23,030 The pictures are all blurry. 535 00:42:23,030 --> 00:42:25,030 - Look over there. - See? 536 00:42:27,710 --> 00:42:31,470 She's so pretty. 537 00:42:31,470 --> 00:42:34,680 - That's great. - You're making my hand shake. 538 00:42:34,680 --> 00:42:36,320 Teacher Lin, Teacher Lin. 539 00:42:36,320 --> 00:42:40,990 - Should we rehearse walking down the aisle now? - R-Right now? 540 00:42:40,990 --> 00:42:43,670 - That's right. - That's a good idea. 541 00:42:43,670 --> 00:42:46,890 I'm not dressed very formally today. Forget it. 542 00:42:46,890 --> 00:42:50,680 That's not a problem. The bride's father can wear one of these suits. 543 00:42:50,680 --> 00:42:52,890 Later, I can also take a picture of all of you together. 544 00:42:52,890 --> 00:42:55,300 - Come and pick a suit. - Go on. 545 00:42:55,300 --> 00:42:58,160 - It's free, just try them on. - Go ahead, Teacher Lin. 546 00:42:58,160 --> 00:43:00,240 Here are two for you to choose from. 547 00:43:00,240 --> 00:43:02,880 Let me see. 548 00:43:02,880 --> 00:43:05,400 Can we choose that blue suit? 549 00:43:06,150 --> 00:43:08,140 - Thank you. - Okay. 550 00:43:08,140 --> 00:43:11,000 Just try it on. Don't be a party pooper. 551 00:43:11,000 --> 00:43:13,420 Well, since it's free... 552 00:43:13,420 --> 00:43:15,670 I'll try it on. 553 00:43:25,610 --> 00:43:27,120 - Let's go. - Okay, okay. 554 00:43:27,120 --> 00:43:28,700 The fitting room is over here. 555 00:43:28,700 --> 00:43:30,350 I'm going now. 556 00:43:38,990 --> 00:43:41,080 What is it, Xiao Xiao? 557 00:43:54,960 --> 00:43:59,080 I just feel like... why is my dad so thin? 558 00:44:01,000 --> 00:44:05,060 When did he become so thin? 559 00:44:19,770 --> 00:44:23,440 [Lin & Gu Theatrette of Sweetness] On your long journey to get to this point, what was the happiest moment? 560 00:44:25,720 --> 00:44:28,170 Becoming your family. 561 00:44:30,320 --> 00:44:32,920 My happiest moment is also 562 00:44:32,920 --> 00:44:37,820 becoming your family, and being grateful that you've become my family. 563 00:44:46,320 --> 00:44:50,000 [The Oath of Love: Epilogue] 564 00:44:50,000 --> 00:45:00,050 Timing and Subtitles brought to you by 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 565 00:45:00,050 --> 00:45:06,990 (The Luckiest Fortune by Xiao Zhan) 566 00:45:06,990 --> 00:45:09,990 ♫ Looking at that pair of eyes ♫ 567 00:45:09,990 --> 00:45:15,060 ♫ I suddenly feel at ease ♫ 568 00:45:15,060 --> 00:45:21,770 ♫ Gentle as that pure white coat ♫ 569 00:45:21,770 --> 00:45:25,820 ♫ Concealing all worries ♫ 570 00:45:25,820 --> 00:45:30,010 ♫ Even if I'm hurt, I'm immediately healed ♫ 571 00:45:30,010 --> 00:45:36,910 ♫ Little by little, that heart gradually warms up ♫ 572 00:45:36,910 --> 00:45:40,840 ♫ You ask me how I would describe you ♫ 573 00:45:40,840 --> 00:45:46,040 ♫ Vacuous words are not expressive enough to justify any description of you ♫ 574 00:45:46,040 --> 00:45:50,060 ♫ My heart that’s true to you isn't done with expressing its sincerity ♫ 575 00:45:50,060 --> 00:45:53,040 ♫ I'll use the rest of my life to clearly demonstrate to you ♫ 576 00:45:53,040 --> 00:45:57,060 ♫ To give you only the best scenery ♫ 577 00:45:57,060 --> 00:46:01,980 ♫ To be partial only to you ♫ 578 00:46:01,980 --> 00:46:06,110 ♫ In earnest, my girl ♫ 579 00:46:06,110 --> 00:46:10,040 ♫ I want others ♫ 580 00:46:10,040 --> 00:46:16,950 ♫ I want them to be envious of you ♫ 41778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.