Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,200
♫ Time once stood still and everything stopped ♫
2
00:00:07,200 --> 00:00:14,600
♫ As it turns out, there is something special
amidst a sea of people ♫
3
00:00:14,600 --> 00:00:21,800
♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫
4
00:00:21,800 --> 00:00:28,900
♫ To uncover why I keep thinking
of someone who makes my heart flutter ♫
5
00:00:28,900 --> 00:00:36,400
♫ What makes a moment extraordinary
is an unexpected encounter ♫
6
00:00:36,400 --> 00:00:43,600
♫ Like being unaware as you breathe ♫
7
00:00:43,600 --> 00:00:51,000
♫ Holding hands for endless hours ♫
8
00:00:51,000 --> 00:00:58,400
♫ It's beyond any language of expression ♫
9
00:00:58,400 --> 00:01:01,400
♫ Amidst a sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫
10
00:01:01,400 --> 00:01:04,500
♫ You’ll hold the umbrella for me
(I’ll be the special presence in your life) ♫
11
00:01:04,500 --> 00:01:07,000
♫ You'll shield me from the wind and the rain ♫
12
00:01:07,000 --> 00:01:10,600
♫ Fear not, for I'll be with you for the rest of your life ♫
13
00:01:10,600 --> 00:01:12,800
♫ Your love leads me through the haze ♫
14
00:01:12,800 --> 00:01:16,700
♫ I'll be waiting while I seek
(Waiting for the love of the rest of my life) ♫
15
00:01:16,700 --> 00:01:21,300
♫ A future with that one and only person
(No longer having to wander about in a sea of people) ♫
16
00:01:21,300 --> 00:01:28,400
♫ Time's best plan is love (The best plan is love) ♫
17
00:01:28,400 --> 00:01:30,500
[The Oath of Love]
18
00:01:30,500 --> 00:01:33,100
[Episode 27]
19
00:01:36,400 --> 00:01:39,600
The most handsome person is yours.
20
00:01:41,000 --> 00:01:42,900
Why are you being a narcissist?
21
00:01:42,900 --> 00:01:45,700
- Who is?
- You.
22
00:01:45,700 --> 00:01:48,200
- I'm not.
- You...are.
23
00:01:49,800 --> 00:01:51,600
Let's cook together.
24
00:01:51,600 --> 00:01:53,100
I will cook the vegetables and you cook the meat dishes.
25
00:01:53,100 --> 00:01:55,600
I will cut the vegetables and you cut the meat.
26
00:01:57,400 --> 00:01:59,700
- Do we need to split the work?
- Of course.
27
00:01:59,700 --> 00:02:03,500
You are a professional. Your technique is definitely better than mine.
28
00:02:04,400 --> 00:02:06,200
Lin Zhixiao.
29
00:02:07,500 --> 00:02:10,300
Why do I feel that you are describing me as a butcher?
30
00:02:10,300 --> 00:02:13,000
You are a butcher. Butcher!
31
00:02:13,000 --> 00:02:14,800
- Who's the butcher?
- You.
32
00:02:14,800 --> 00:02:16,600
- Who?
- Butc...
33
00:02:17,400 --> 00:02:27,400
Timing and Subtitles brought to you by
🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com
34
00:02:28,000 --> 00:02:30,900
It's not past midnight yet! Make a wish.
35
00:02:31,600 --> 00:02:33,800
I already made a wish at home.
36
00:02:33,800 --> 00:02:36,700
That doesn't count. That was with Teacher Lin and Madam Li.
37
00:02:36,700 --> 00:02:39,000
You have to make another wish with me.
38
00:02:40,300 --> 00:02:42,200
All right.
39
00:02:42,200 --> 00:02:44,300
Let me make the wish...
40
00:02:54,100 --> 00:02:56,900
- I'm done.
- What did you wish for?
41
00:02:56,900 --> 00:03:01,800
I wish for everyone in our family to be healthy.
42
00:03:04,900 --> 00:03:07,000
And?
43
00:03:07,000 --> 00:03:08,960
Nothing else.
44
00:03:10,700 --> 00:03:12,600
Let's cut the cake.
45
00:03:13,200 --> 00:03:15,800
I made another wish.
46
00:03:15,800 --> 00:03:18,400
I wish for us...
47
00:03:18,970 --> 00:03:21,600
to be together forever.
48
00:04:20,000 --> 00:04:24,100
- What?
- Your lips are dry and chapped.
49
00:04:24,100 --> 00:04:26,500
- It's okay.
- Hold on.
50
00:04:27,600 --> 00:04:29,400
It's okay. I'll just peel it off.
51
00:04:29,400 --> 00:04:31,400
Let me put this on.
52
00:04:31,400 --> 00:04:33,500
- I'm a man.
- So what if you're a man?
53
00:04:33,500 --> 00:04:35,800
Men can use this too.
54
00:04:36,600 --> 00:04:38,600
I'll just drink more water.
55
00:04:39,400 --> 00:04:44,200
Let me ask you then. Other than sleeping, how long are you together with a water cup?
56
00:04:45,500 --> 00:04:47,400
- Two hours.
- Okay.
57
00:04:47,400 --> 00:04:50,400
Two hours? If you drink eight cups of water each day,
58
00:04:50,400 --> 00:04:52,700
that's to say you drink four cups of water every hour.
59
00:04:52,700 --> 00:04:55,800
That's one cup for every fifteen minutes. Can you do it?
60
00:04:57,600 --> 00:04:59,200
When did you become so smart?
61
00:04:59,200 --> 00:05:02,400
I'm considered a little math genius, okay?
62
00:05:03,300 --> 00:05:05,800
I'm not using the lipstick.
63
00:05:05,800 --> 00:05:09,000
This is not a lipstick. This is a colorless lip balm.
64
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
Take a look.
65
00:05:14,000 --> 00:05:15,600
It's colorless, right?
66
00:05:15,600 --> 00:05:17,800
Do you want me to use it that much?
67
00:05:36,600 --> 00:05:38,900
I want to be with you forever like this.
68
00:05:38,900 --> 00:05:42,300
Time passes so fast when I'm with you.
69
00:05:45,570 --> 00:05:49,710
I want to be with you like this forever too
70
00:05:52,200 --> 00:05:55,000
but it's late now.
71
00:05:55,000 --> 00:05:59,900
I must go back. Otherwise, Old Lin, you understand.
72
00:06:00,800 --> 00:06:02,500
Xiao Xiao,
73
00:06:03,000 --> 00:06:04,800
don't leave tonight.
74
00:06:04,800 --> 00:06:06,600
How can I do this?
75
00:06:06,600 --> 00:06:08,800
If Old Lin finds out,
76
00:06:08,800 --> 00:06:12,300
he will kill me first and you later.
77
00:06:13,600 --> 00:06:17,700
Look, being with my girlfriend now
78
00:06:17,700 --> 00:06:20,200
is just like having a clandestine love affair.
79
00:06:20,200 --> 00:06:23,400
I can't even publicly celebrate your birthday.
80
00:06:23,400 --> 00:06:26,800
We don't have a choice. Old Lin was a dean for twenty years.
81
00:06:26,800 --> 00:06:30,600
All these years, he has been applying teaching rules on me.
82
00:06:30,600 --> 00:06:34,000
If I want to spend the night with you, he definitely won't agree.
83
00:06:34,000 --> 00:06:36,700
Unless...
84
00:06:36,700 --> 00:06:40,300
Unless we get married one day. I guess he will permit it then.
85
00:06:44,200 --> 00:06:47,400
Don't misunderstand. I don't have any other intentions.
86
00:06:47,400 --> 00:06:51,500
I'm merely describing Old Lin's personality.
87
00:06:51,500 --> 00:06:53,400
I'm not saying that
88
00:06:53,400 --> 00:06:56,000
we should get married or whatever.
89
00:06:56,000 --> 00:06:59,800
You don't need to feel pressured or be responsible.
90
00:07:04,700 --> 00:07:07,000
What if I'm serious?
91
00:07:37,820 --> 00:07:41,820
Lin Zhixiao, will you marry me?
92
00:07:54,300 --> 00:07:56,600
Do you still remember when we first met?
93
00:07:56,600 --> 00:07:59,560
You were at the hospital with Teacher Lin.
94
00:08:00,200 --> 00:08:02,600
One night, I was doing rounds
95
00:08:02,600 --> 00:08:05,600
and saw you tucking in Teacher Lin with a blanket.
96
00:08:05,600 --> 00:08:08,000
Your eyes weren't able to focus properly.
97
00:08:08,000 --> 00:08:11,200
I could tell at a glance that you hadn't fully woken up yet.
98
00:08:11,200 --> 00:08:14,500
But it was like you had been given a direct order.
99
00:08:14,500 --> 00:08:18,700
It was like taking care of your family was instinctive for you.
100
00:08:19,700 --> 00:08:22,400
At the time, I truly felt
101
00:08:22,400 --> 00:08:24,920
very envious of this family.
102
00:08:25,600 --> 00:08:30,300
And I felt that this girl must be a very good person.
103
00:08:32,800 --> 00:08:37,300
Back then, you were always bickering with Teacher Lin.
104
00:08:37,300 --> 00:08:39,400
You were also
105
00:08:40,200 --> 00:08:43,200
quite rude to me.
106
00:08:43,200 --> 00:08:48,000
But at the same time, you were like a little sun,
107
00:08:48,000 --> 00:08:51,300
emanating heat in a cold, frozen place.
108
00:08:51,300 --> 00:08:54,700
It was impossible for me to not notice you.
109
00:08:54,700 --> 00:08:58,500
I remember at that time, Xiao Du would tease me every day,
110
00:08:58,500 --> 00:09:00,800
saying that I always smiled when I saw you.
111
00:09:00,800 --> 00:09:04,000
I must have looked very silly when I smiled at you.
112
00:09:05,400 --> 00:09:08,700
But I'd rather continue to smile like a fool
113
00:09:09,540 --> 00:09:12,040
if it means I can see you every day.
114
00:09:12,800 --> 00:09:17,000
Later on, when you got injured because of me,
115
00:09:17,000 --> 00:09:19,200
I was filled with panic.
116
00:09:19,200 --> 00:09:22,700
I thought to myself, what should I do?
117
00:09:23,600 --> 00:09:26,500
I can only repay you by giving you all of me.
118
00:09:30,640 --> 00:09:33,070
But later on, I realized that
119
00:09:33,700 --> 00:09:36,300
you were so much younger than me.
120
00:09:36,300 --> 00:09:40,700
And you were also so... unpretenious.
121
00:09:40,700 --> 00:09:44,000
Back then, I really didn't know what to do with you.
122
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Also, what's really strange is that
123
00:09:46,000 --> 00:09:50,200
you were completely different from the girlfriend I had imagined.
124
00:09:50,200 --> 00:09:55,200
But whenever I thought of spending our futures together,
125
00:09:55,200 --> 00:09:57,500
I started to look forward to it.
126
00:09:58,500 --> 00:10:00,350
At the hospital,
127
00:10:00,350 --> 00:10:03,800
there are many families and couples
128
00:10:03,800 --> 00:10:08,000
that are broken apart because of illness.
129
00:10:08,000 --> 00:10:12,600
Xiao Xiao, do you know why people are envious because of your father?
130
00:10:14,800 --> 00:10:16,790
It's because he knows
131
00:10:16,790 --> 00:10:20,000
that your mother will stay with him for the rest of their lives.
132
00:10:20,000 --> 00:10:21,800
To be able to take that for granted,
133
00:10:21,800 --> 00:10:26,400
the feeling of contentment that comes from having someone by your side, taking care of you,
134
00:10:27,800 --> 00:10:31,000
I am extremely envious that he has that.
135
00:10:31,000 --> 00:10:36,000
Isn't there a saying that goes like this? Young people often speak of passionate love,
136
00:10:36,000 --> 00:10:39,700
but they are nothing compared to an old couple walking in the park together.
137
00:10:40,800 --> 00:10:43,600
A simple walk, side by side.
138
00:10:44,400 --> 00:10:47,700
I think that Teacher Lin and Auntie Li are just like that couple in the park.
139
00:10:50,400 --> 00:10:55,200
Work, kids, and health.
140
00:10:55,200 --> 00:10:57,700
I can't promise that we won't face any problems in these areas,
141
00:10:58,600 --> 00:11:03,000
or that our future life will be all smooth sailing.
142
00:11:03,800 --> 00:11:05,900
But I can promise that
143
00:11:07,200 --> 00:11:09,600
no matter good or bad,
144
00:11:09,600 --> 00:11:11,800
I will always be here for you.
145
00:11:11,800 --> 00:11:14,300
I will always be by your side.
146
00:11:14,300 --> 00:11:17,650
I'll make it so that you can be like Teacher Lin,
147
00:11:17,650 --> 00:11:19,800
and take it for granted that you'll always have someone by your side.
148
00:11:19,800 --> 00:11:24,300
Lin Zhixiao, will you marry me?
149
00:11:31,300 --> 00:11:33,530
You're asking for the rest of my life with just a broken pop tab?
150
00:11:33,530 --> 00:11:37,070
It's an emergency. I haven't bought a ring yet.
151
00:11:37,070 --> 00:11:39,240
I'll make up for it later.
152
00:11:40,170 --> 00:11:41,920
Marry me, all right?
153
00:11:49,570 --> 00:11:51,700
I will.
154
00:12:11,000 --> 00:12:13,140
♫ I'll use the rest of my life to clearly demonstrate to you ♫
155
00:12:13,140 --> 00:12:17,010
♫ To give you only the best scenery ♫
156
00:12:17,010 --> 00:12:22,020
♫ To be partial only to you ♫
157
00:12:22,020 --> 00:12:26,100
♫ In earnest, my girl ♫
158
00:12:26,100 --> 00:12:30,220
♫ I want others ♫
159
00:12:30,220 --> 00:12:36,920
♫ I want them to be envious of you ♫
160
00:12:57,660 --> 00:13:00,450
- Hello.
- Are you sleeping yet?
161
00:13:00,450 --> 00:13:02,570
I can't sleep.
162
00:13:04,030 --> 00:13:05,870
Too excited?
163
00:13:05,870 --> 00:13:08,090
It feels unreal.
164
00:13:21,520 --> 00:13:23,140
Wife.
165
00:13:27,310 --> 00:13:29,220
Mrs. Gu.
166
00:13:33,700 --> 00:13:36,410
Say, in a person's life,
167
00:13:36,410 --> 00:13:39,210
some people fall in love with a person,
168
00:13:39,210 --> 00:13:42,950
but marry another person.
169
00:13:42,950 --> 00:13:45,490
But it's the same person for me.
170
00:13:46,790 --> 00:13:49,480
So, in this case, I'm the one to lose.
171
00:13:50,520 --> 00:13:52,600
Your way of calculating is obviously wrong.
172
00:13:52,600 --> 00:13:54,370
Really?
173
00:14:02,080 --> 00:14:05,410
Goodnight, Wife.
174
00:14:11,240 --> 00:14:13,240
Goodnight,
175
00:14:14,440 --> 00:14:16,380
Husband.
176
00:14:31,520 --> 00:14:33,740
- Good morning.
- Good morning, Dr. Gu.
177
00:14:35,270 --> 00:14:38,000
Brother Gu Wei, why are you so happy?
178
00:14:38,000 --> 00:14:40,450
Perfect timing. Do you know where I can custom order a diamond ring?
179
00:14:40,450 --> 00:14:43,890
Custom... a diamond ring?
180
00:14:43,890 --> 00:14:45,590
That's right. I proposed.
181
00:14:45,590 --> 00:14:47,320
Really?
182
00:14:47,320 --> 00:14:49,600
Brother, I know of a shop.
183
00:14:49,600 --> 00:14:51,600
- You do? Where is it?
- Yes.
184
00:15:09,900 --> 00:15:12,280
Why did you propose so fast?
185
00:15:14,160 --> 00:15:17,310
I mean it's a little sudden.
186
00:15:21,500 --> 00:15:25,810
Actually, from the first day we started dating, I already had marriage in mind.
187
00:15:25,810 --> 00:15:29,090
I'm just bringing my plan forward now.
188
00:15:33,800 --> 00:15:35,930
For many years,
189
00:15:36,660 --> 00:15:40,550
I felt that as long as I'm by your side,
190
00:15:41,370 --> 00:15:43,280
waiting for you,
191
00:15:44,300 --> 00:15:47,720
you'll see my good points one day.
192
00:15:47,720 --> 00:15:52,100
Although I've already accepted the fact that you're with her,
193
00:15:52,100 --> 00:15:55,090
there are times when I still can't help but think
194
00:15:55,700 --> 00:15:58,030
where am I lacking?
195
00:15:58,030 --> 00:16:01,570
I feel that I'm quite a failure.
196
00:16:01,570 --> 00:16:05,400
Gao Xi, don't ever think this way.
197
00:16:05,400 --> 00:16:07,940
You're really outstanding.
198
00:16:07,940 --> 00:16:10,630
There are many people who like you.
199
00:16:11,830 --> 00:16:16,900
How should I put it? It's just like how some people like traditional Chinese medicine, while others like Western medicine.
200
00:16:16,900 --> 00:16:19,660
Must traditional Chinese medicine and Western medicine fight it out?
201
00:16:19,660 --> 00:16:21,870
I really hope that
202
00:16:21,870 --> 00:16:24,880
you can find your own happiness.
203
00:16:26,300 --> 00:16:31,250
You and I still can't speak more than three sentences without mentioning medicine.
204
00:16:42,600 --> 00:16:47,240
I'm not good with words. But I really wish
205
00:16:47,240 --> 00:16:52,210
someone will appear by your side, to take care of you.
206
00:16:53,200 --> 00:16:56,880
One day, you'll form a family of your own.
207
00:16:56,880 --> 00:17:01,810
At that time, you can't work your guts off like now. You'll need to spend more time with your family.
208
00:17:01,810 --> 00:17:06,600
How did I not realize this before? You nag more than my father.
209
00:17:15,500 --> 00:17:17,420
I'm heading down.
210
00:17:23,690 --> 00:17:25,480
Gu Wei.
211
00:17:33,700 --> 00:17:35,330
I wish you happiness.
212
00:17:35,330 --> 00:17:38,370
♫ Even if I smile in regret, it doesn't matter ♫
213
00:17:38,370 --> 00:17:39,380
Same to you.
214
00:17:39,380 --> 00:17:44,400
♫ It's just an imperfect secret ♫
215
00:17:44,400 --> 00:17:50,720
♫ I think the courage I love is having loved you deeply ♫
216
00:17:51,400 --> 00:17:55,350
♫ Those persistent and foolish efforts ♫
217
00:17:55,350 --> 00:18:00,050
♫ They are enough to warm my memories for many years later ♫
218
00:18:00,050 --> 00:18:08,030
♫ To me, it's the perfect secret ♫
219
00:18:16,080 --> 00:18:17,850
- Dr. Gao.
- Enter.
220
00:18:18,480 --> 00:18:21,350
- This is the report you wanted.
- Thank you.
221
00:18:41,400 --> 00:18:43,890
Dr. Gu has proposed to me.
222
00:18:43,890 --> 00:18:46,110
- Proposed!
- Proposed!
223
00:18:46,110 --> 00:18:48,440
Can you lower your voices?
224
00:18:48,440 --> 00:18:51,510
- Where's the diamond ring? Take it out and show me.
- Show us.
225
00:18:51,510 --> 00:18:54,500
Diamond ring... I don't have it yet.
226
00:18:54,500 --> 00:18:58,160
- No diamond ring?
- How did he propose then?
227
00:18:58,840 --> 00:19:00,800
With this.
228
00:19:02,040 --> 00:19:03,750
Lin Zhixiao, are you crazy?
229
00:19:03,750 --> 00:19:06,100
He got you to agree with just a pop tab?
230
00:19:06,100 --> 00:19:08,840
He'll give me one in the future.
231
00:19:09,950 --> 00:19:12,750
Does Teacher Lin and Madam Li know?
232
00:19:13,960 --> 00:19:15,660
I haven't told them.
233
00:19:15,660 --> 00:19:17,600
I don't know how to explain it to them.
234
00:19:17,600 --> 00:19:19,660
You agreed behind their backs?
235
00:19:19,660 --> 00:19:23,130
Yes. I'll see how it goes.
236
00:19:23,850 --> 00:19:27,010
How about you? How are things between you and Gu Xiao?
237
00:19:27,010 --> 00:19:30,200
I kept talking about myself and forgot to ask you.
238
00:19:32,440 --> 00:19:35,210
He already left. What can I do?
239
00:19:35,930 --> 00:19:39,370
He really went overseas without a word?
240
00:19:39,370 --> 00:19:42,880
What are you going to do? What about the café?
241
00:19:43,860 --> 00:19:46,680
- I'll get Gu Wei to ask him what exactly does he mean by this?
- Yes, get him to ask.
242
00:19:46,680 --> 00:19:48,860
No need, no need.
243
00:19:50,780 --> 00:19:54,600
Since he's not appearing, why should I go pester him?
244
00:19:54,600 --> 00:19:58,740
Do I look like I was jilted to you?
245
00:20:00,180 --> 00:20:02,740
As for the café,
246
00:20:03,980 --> 00:20:06,510
it has nothing to do with me anymore.
247
00:20:06,510 --> 00:20:09,700
But you put painstaking effort into it. Can you bear to part with it?
248
00:20:22,300 --> 00:20:25,780
[Transfer of Business Establishment. Because the boss did not manage well. Urgent transfer, price is negotiable.]
249
00:20:40,400 --> 00:20:43,110
[Transfer of Business Establishment. Because the boss did not manage well. Urgent transfer, price is negotiable.]
250
00:20:43,110 --> 00:20:45,980
[Welcome]
251
00:20:45,980 --> 00:20:47,920
[Welcome]
252
00:20:50,190 --> 00:20:53,400
Sorry. The number you dialed is out of service.
253
00:20:53,400 --> 00:20:57,260
Sorry. The number you dialed is out of service.
254
00:21:16,580 --> 00:21:18,810
You are back.
255
00:21:18,810 --> 00:21:21,950
Madam Li made a soup. I left a bowl for you.
256
00:21:21,950 --> 00:21:24,310
Do you want me to heat it up for you now?
257
00:21:24,310 --> 00:21:26,390
You must be tired.
258
00:21:27,420 --> 00:21:29,080
Come here.
259
00:21:29,720 --> 00:21:33,130
- What's up?
- Take a seat. I have something to tell to you.
260
00:21:33,130 --> 00:21:35,700
What's up? You are so serious.
261
00:21:35,700 --> 00:21:37,410
Take a seat.
262
00:21:41,900 --> 00:21:45,500
Xiao Xiao, I was thinking.
263
00:21:45,500 --> 00:21:49,100
Why don't we set the wedding date earlier?
264
00:21:49,100 --> 00:21:52,920
How about this? Let's get married after your graduation.
265
00:21:52,920 --> 00:21:54,690
Okay?
266
00:21:55,760 --> 00:21:58,700
Why so sudden?
267
00:21:58,700 --> 00:22:02,680
I saw a ring which is suitable for you.
268
00:22:02,680 --> 00:22:05,320
I want to put it on you sooner.
269
00:22:05,320 --> 00:22:07,350
You shopped for a diamond ring?
270
00:22:07,350 --> 00:22:09,410
That urgent?
271
00:22:10,190 --> 00:22:12,000
What can I do?
272
00:22:12,000 --> 00:22:14,760
I want to be legally with you every day.
273
00:22:14,760 --> 00:22:17,280
I have to marry you as soon as possible.
274
00:22:17,840 --> 00:22:20,050
Well...
275
00:22:22,600 --> 00:22:27,630
How about this? Let's find a time for our parents to meet.
276
00:22:30,780 --> 00:22:33,790
Okay. I will listen to you.
277
00:22:49,800 --> 00:22:52,010
- Let me do it.
- My cello.
278
00:22:54,110 --> 00:22:55,730
Are you okay?
279
00:22:55,730 --> 00:22:59,110
Lin Zhixiao, why did you leave your cello at the door?
280
00:22:59,110 --> 00:23:01,300
These days, I've been...
281
00:23:01,300 --> 00:23:04,840
I have been out practicing daily. It's more convenient to leave it there.
282
00:23:04,840 --> 00:23:08,920
This is your instrument to make a living. What if it gets damaged?
283
00:23:08,920 --> 00:23:13,600
You are an adult and can't even manage yourself.
284
00:23:13,600 --> 00:23:16,460
Your mom is exhausted from doing housework every day.
285
00:23:16,460 --> 00:23:19,130
You don't even know how to share her burdens.
286
00:23:22,550 --> 00:23:24,440
What's going on?
287
00:24:12,140 --> 00:24:14,770
Hello, Xiao Xiao? Did you tell your parents?
288
00:24:14,770 --> 00:24:16,680
Not yet.
289
00:24:16,680 --> 00:24:19,330
Teacher Lin seems to be in a bad mood today.
290
00:24:19,330 --> 00:24:22,070
He even scolded me earlier.
291
00:24:25,270 --> 00:24:27,400
Wait until tomorrow to tell them then.
292
00:24:30,250 --> 00:24:32,080
Xiao Xiao.
293
00:24:38,430 --> 00:24:40,270
I'm here.
294
00:24:42,070 --> 00:24:44,000
I know.
295
00:24:44,000 --> 00:24:47,650
- Good night.
- Good night.
296
00:25:27,950 --> 00:25:31,330
Teacher Lin. Madam Li.
297
00:25:31,330 --> 00:25:35,080
I have something very important to tell you.
298
00:25:35,080 --> 00:25:37,640
Gu Wei, you're an adult now.
299
00:25:37,640 --> 00:25:41,530
You can make your own decisions.
300
00:25:41,530 --> 00:25:44,840
But the two of you have only known each other for a short time.
301
00:25:44,840 --> 00:25:46,720
Don't you think you're being too hasty
302
00:25:46,720 --> 00:25:48,830
in making this decision so quickly?
303
00:25:48,830 --> 00:25:52,190
Marriage isn't a joke. It's a lifelong commitment.
304
00:25:52,190 --> 00:25:56,840
Mother, I'm much too old to make impulsive decisions now.
305
00:25:56,840 --> 00:25:59,400
And I've thought it through.
306
00:25:59,400 --> 00:26:03,000
I want to take care of her, for the rest of our lives.
307
00:26:04,300 --> 00:26:06,890
Dr. Gu and I have reconciled.
308
00:26:08,280 --> 00:26:10,520
He proposed to me.
309
00:26:11,170 --> 00:26:13,060
And I've accepted.
310
00:26:14,750 --> 00:26:17,560
W-When did this happen?
311
00:26:18,350 --> 00:26:20,720
The night of my birthday.
312
00:26:23,400 --> 00:26:25,750
Mother, Father.
313
00:26:25,750 --> 00:26:29,200
I truly hope that you can give us your blessing.
314
00:26:32,790 --> 00:26:35,480
I want to talk to Xiao Xiao alone.
315
00:26:37,560 --> 00:26:39,920
All right.
316
00:26:39,920 --> 00:26:42,410
Then you guys have a good chat, okay?
317
00:26:54,070 --> 00:26:55,860
Sit.
318
00:27:07,660 --> 00:27:10,530
I know you must be very angry right now.
319
00:27:10,530 --> 00:27:14,380
I also know that you've never liked Dr. Gu.
320
00:27:16,870 --> 00:27:21,840
But this isn't an impulsive decision that I made in the heat of the moment.
321
00:27:24,240 --> 00:27:27,490
Our relationship has had many setbacks.
322
00:27:27,490 --> 00:27:30,020
We have also experienced many hardships.
323
00:27:30,880 --> 00:27:33,680
Some of those were caused by ourselves,
324
00:27:33,680 --> 00:27:36,510
and some were caused by others.
325
00:27:38,940 --> 00:27:41,430
After coming all this way together,
326
00:27:42,720 --> 00:27:45,390
I am very sure
327
00:27:46,810 --> 00:27:49,410
that I want to be with him.
328
00:27:50,820 --> 00:27:52,870
I want to marry him.
329
00:27:52,870 --> 00:27:55,340
I want to spend my life with him.
330
00:27:55,340 --> 00:27:58,150
I want to be with him for a very, very long time.
331
00:28:03,900 --> 00:28:05,660
Father.
332
00:28:07,130 --> 00:28:09,450
Ever since I was little,
333
00:28:10,600 --> 00:28:13,100
I have always listened to you.
334
00:28:13,100 --> 00:28:15,330
But this time,
335
00:28:17,070 --> 00:28:20,450
I want to make my own decision, for my own life.
336
00:28:23,350 --> 00:28:25,270
Is that okay?
337
00:28:30,420 --> 00:28:32,150
Daddy.
338
00:28:53,610 --> 00:28:56,190
Arrange a time to meet with his parents.
339
00:29:03,550 --> 00:29:05,620
You're agreeing to it?
340
00:29:09,590 --> 00:29:13,430
Thank you, Old Lin.
341
00:29:55,320 --> 00:29:57,320
What is it?
342
00:29:57,320 --> 00:30:00,250
What kind of girl do your parents like?
343
00:30:00,830 --> 00:30:02,730
Are you nervous?
344
00:30:03,720 --> 00:30:05,560
It's my first time meeting the parents.
345
00:30:05,560 --> 00:30:08,870
Of course, I'm nervous. Hurry and tell me.
346
00:30:09,660 --> 00:30:13,290
My parents are both doctors. They're highly educated.
347
00:30:13,290 --> 00:30:15,730
So naturally, they like highly educated girls as well.
348
00:30:15,730 --> 00:30:18,090
Looks aren't important to them.
349
00:30:18,090 --> 00:30:20,280
They prefer girls who will put their family first.
350
00:30:20,280 --> 00:30:23,800
Since doctors are often too busy to spend much time at home.
351
00:30:23,800 --> 00:30:26,360
Oh, right. They're the same as me.
352
00:30:26,360 --> 00:30:28,210
They are germophobic.
353
00:30:28,950 --> 00:30:32,060
Do your parents know my background?
354
00:30:32,060 --> 00:30:33,730
I only have an undergraduate degree.
355
00:30:33,730 --> 00:30:37,290
As for my career, in the future, I will need to travel all over the world.
356
00:30:37,290 --> 00:30:40,460
You're busy with work, but I'll be busy with work, too.
357
00:30:40,460 --> 00:30:43,590
I won't have that much time to spend at home, either.
358
00:30:43,590 --> 00:30:46,860
I'm just teasing you. They've known about you for awhile now.
359
00:30:46,860 --> 00:30:48,570
If they were going to oppose our relationship, they would have done so a long time ago.
360
00:30:48,570 --> 00:30:50,730
Also, what's most important is the kind of girl I like.
361
00:30:50,730 --> 00:30:53,390
They won't interfere too much.
362
00:30:53,390 --> 00:30:55,850
You scared me to death just now.
363
00:30:55,850 --> 00:31:00,660
I just knew that Uncle and Auntie wouldn't be that shallow.
364
00:31:01,190 --> 00:31:03,310
You little dummy.
365
00:31:05,290 --> 00:31:06,910
Bye-bye.
366
00:31:07,680 --> 00:31:09,390
Bye-bye.
367
00:31:27,490 --> 00:31:29,090
Why are you still up?
368
00:31:29,090 --> 00:31:32,020
I can't sleep, so I'm out here reading for a bit.
369
00:31:34,510 --> 00:31:36,280
Come here for a second.
370
00:31:39,210 --> 00:31:41,150
What is it?
371
00:31:49,220 --> 00:31:52,760
This is the electricity card, and the water card.
372
00:31:52,760 --> 00:31:55,100
If the bill is overdue, we'll receive a text notification.
373
00:31:55,100 --> 00:31:57,460
Use these cards to pay the utility bills.
374
00:31:58,290 --> 00:32:02,790
This is the bank account card for our house mortgage.
375
00:32:02,790 --> 00:32:05,600
Every month, our mortgage payment will be automatically deducted from this account.
376
00:32:05,600 --> 00:32:08,510
Make sure to load money into the account before each payment date.
377
00:32:08,510 --> 00:32:11,310
The light was broken.
378
00:32:11,310 --> 00:32:15,080
I fixed it. Do you know how to fix it?
379
00:32:16,390 --> 00:32:18,430
Never mind.
380
00:32:18,430 --> 00:32:22,220
If it breaks again, ask the building management to fix it.
381
00:32:23,760 --> 00:32:26,450
Why are you telling me all this?
382
00:32:26,450 --> 00:32:30,250
Don't you and Madam Li usually take care of all of these things?
383
00:32:30,250 --> 00:32:34,700
Can't you take some of the burden off of me and Madam Li?
384
00:32:38,720 --> 00:32:40,530
You're going to get married soon.
385
00:32:40,530 --> 00:32:42,800
You need to start learning how to manage a household.
386
00:32:42,800 --> 00:32:45,370
You can't continue living so thoughtlessly.
387
00:32:46,430 --> 00:32:48,270
Got it.
388
00:32:50,480 --> 00:32:54,130
What happened to your plans to go overseas?
389
00:32:54,680 --> 00:32:57,860
I decided not to go to Germany.
390
00:32:57,860 --> 00:33:02,450
Don't worry. Recently, I've been interviewing at several orchestras in China.
391
00:33:02,450 --> 00:33:05,610
They might not be as impressive as the company I was previously signed to,
392
00:33:05,610 --> 00:33:08,120
but I've thought it through.
393
00:33:08,120 --> 00:33:10,970
I don't want to be separated from you and Madam Li.
394
00:33:10,970 --> 00:33:13,390
And I don't want to be separated from Dr. Gu either.
395
00:33:13,390 --> 00:33:17,300
Anyway, in the future, I'll be able to spend lots of time with you guys.
396
00:33:23,200 --> 00:33:24,990
You can go now.
397
00:33:27,280 --> 00:33:29,150
You should get some rest soon.
398
00:33:29,150 --> 00:33:30,850
You too.
399
00:33:44,600 --> 00:33:47,010
Xiao Xiao. Are you ready to go?
400
00:33:47,010 --> 00:33:48,890
It would be impolite for us to be late today.
401
00:33:48,890 --> 00:33:50,940
I'm coming!
402
00:33:53,380 --> 00:33:55,650
Straighten up.
403
00:33:59,160 --> 00:34:01,220
- How do I look?
- You look great.
404
00:34:01,220 --> 00:34:04,350
Am I dressed formally enough? His parents will like me, right?
405
00:34:04,350 --> 00:34:06,290
I won't embarrass you two, right?
406
00:34:06,290 --> 00:34:08,960
Are you in that much of a rush to get married?
407
00:34:08,960 --> 00:34:13,010
What are you talking about, Old Lin? You know that's not what I mean.
408
00:34:13,870 --> 00:34:15,760
- Let's go.
- Let's go.
409
00:34:15,760 --> 00:34:18,530
- Let's go.
- We're off.
410
00:34:19,260 --> 00:34:20,810
Madam Li, you look so nice.
411
00:34:20,810 --> 00:34:22,860
Old Lin, you look handsome too.
412
00:34:22,860 --> 00:34:24,830
Of course, I do.
413
00:34:50,660 --> 00:34:54,080
Teacher Lin, Auntie Li, these are my parents.
414
00:34:54,080 --> 00:34:58,050
Father, Mother, this is Teacher Lin and Auntie Li.
415
00:34:58,050 --> 00:34:59,730
- Hello.
- Hello.
416
00:34:59,730 --> 00:35:01,790
Hello, Father Gu and Mother Gu.
417
00:35:01,790 --> 00:35:05,410
- Hello, Xiao Gu's parents.
- Hello.
418
00:35:10,410 --> 00:35:13,630
You see, we only just found out.
419
00:35:13,630 --> 00:35:17,820
It was a bit sudden. So, we didn't have much time to prepare a proper meeting present.
420
00:35:17,820 --> 00:35:20,380
This is a token of our blessing as your elders.
421
00:35:20,380 --> 00:35:22,980
I hope you'll like it, Xiao Xiao.
422
00:35:22,980 --> 00:35:24,740
- Thank you, Auntie.
- You're welcome.
423
00:35:24,740 --> 00:35:28,200
- Thank you, Uncle.
- You're welcome.
424
00:35:40,950 --> 00:35:46,160
Xiao Xiao's parents, your daughter is so innocent and cute.
425
00:35:46,160 --> 00:35:49,480
His father and I like her very much.
426
00:35:51,300 --> 00:35:53,260
But to be honest,
427
00:35:53,260 --> 00:35:56,430
she is quite young.
428
00:35:56,430 --> 00:36:00,300
We think that they should wait until she has been working for a couple of years.
429
00:36:00,300 --> 00:36:03,900
They can spend some more time getting to know each other before starting to consider marriage.
430
00:36:03,900 --> 00:36:06,410
- What do you think?
- Mother.
431
00:36:12,550 --> 00:36:16,080
- Xiao Xiao, pour some tea for Auntie.
- Okay.
432
00:36:16,080 --> 00:36:17,700
That's okay.
433
00:36:17,700 --> 00:36:20,830
- Auntie, I'll pour some tea for you.
- Thank you.
434
00:36:22,100 --> 00:36:23,560
- I'm sorry.
- It's okay, it's okay.
435
00:36:23,560 --> 00:36:25,040
- I'm sorry, I'm sorry.
- It's okay.
436
00:36:25,040 --> 00:36:27,990
It was an accident. I'm sorry, Auntie.
437
00:36:40,010 --> 00:36:44,450
What do you think about my suggestion?
438
00:36:44,450 --> 00:36:48,110
Especially since they have only known each other for a short time,
439
00:36:48,110 --> 00:36:51,600
I think that they should spend some more time getting to know each other.
440
00:36:51,600 --> 00:36:53,400
Mother.
441
00:36:56,570 --> 00:36:58,340
Xiao Gu.
442
00:37:01,690 --> 00:37:04,630
Xiao Gu's Father, Xiao Gu's Mother.
443
00:37:04,630 --> 00:37:06,850
Our Lin Zhixiao
444
00:37:07,930 --> 00:37:09,950
is quite young.
445
00:37:09,950 --> 00:37:14,000
And she's still immature.
446
00:37:14,000 --> 00:37:18,530
But in some ways, she is
447
00:37:18,530 --> 00:37:20,490
even more mature than us, her parents.
448
00:37:21,350 --> 00:37:25,700
This past year, our family has gone through a lot.
449
00:37:26,270 --> 00:37:30,630
Her mom and I often didn't know what to do.
450
00:37:31,830 --> 00:37:34,390
But she never lost her composure.
451
00:37:34,390 --> 00:37:36,270
She even became
452
00:37:36,270 --> 00:37:39,580
the main support of our family.
453
00:37:39,580 --> 00:37:43,450
This child has many flaws.
454
00:37:43,450 --> 00:37:46,680
But she has one strength. She's very strong.
455
00:37:46,680 --> 00:37:49,020
And she's tenacious.
456
00:37:49,720 --> 00:37:52,520
When she was learning to play the cello as a child,
457
00:37:52,520 --> 00:37:54,500
it was very difficult for her.
458
00:37:54,500 --> 00:37:57,910
She often cried a lot.
459
00:37:57,910 --> 00:38:00,730
But then the next day, she would grit her teeth and start practicing again.
460
00:38:00,730 --> 00:38:03,820
She never complained or gave up.
461
00:38:05,930 --> 00:38:08,330
She isn't very smart.
462
00:38:08,330 --> 00:38:11,050
And she's not a fast learner.
463
00:38:11,050 --> 00:38:13,110
But because of her persistence,
464
00:38:13,110 --> 00:38:15,650
and her refusal to admit defeat or give up,
465
00:38:15,650 --> 00:38:18,150
she's able to get through anything.
466
00:38:21,950 --> 00:38:24,740
The two of them truly love each other.
467
00:38:24,740 --> 00:38:28,620
As their parents, of course, we support them.
468
00:38:28,620 --> 00:38:30,450
Isn't that right?
469
00:38:30,450 --> 00:38:34,270
Of course, married life isn't just about love.
470
00:38:34,270 --> 00:38:37,840
There is also firewood, rice, oil, and salt.
(T/N: Idiom referring to the nitty gritty of everyday life)
471
00:38:37,840 --> 00:38:42,060
After spending a long time together, naturally the passion will die down.
472
00:38:42,060 --> 00:38:45,840
Those that can't continue on together will get a divorce, and separate.
473
00:38:45,840 --> 00:38:48,750
But those that can,
474
00:38:48,750 --> 00:38:51,080
will become a family.
475
00:38:51,970 --> 00:38:55,580
A family needs to be supported by someone
476
00:38:55,580 --> 00:38:58,330
in order to be whole and complete.
477
00:39:00,610 --> 00:39:05,320
I don't know whether their married life will be rocky or difficult.
478
00:39:05,320 --> 00:39:09,750
But I believe that our Xiao Xiao
479
00:39:11,770 --> 00:39:14,390
can definitely support a family.
480
00:39:30,060 --> 00:39:33,390
Father Lin, what you said makes a lot of sense.
481
00:39:33,390 --> 00:39:38,410
Actually, as parents, if the two of them are truly in love,
482
00:39:38,410 --> 00:39:42,760
of course, we support them. Isn't that right?
483
00:39:46,370 --> 00:39:49,610
Xiao Gu, I know you two have your own ideas.
484
00:39:49,610 --> 00:39:52,810
And in the future, your life together will be yours to live.
485
00:39:52,810 --> 00:39:56,390
In general, as long as you have thought it through, of course we, as your elders,
486
00:39:56,390 --> 00:39:59,610
will not interfere too much. Isn't that right?
487
00:40:01,360 --> 00:40:06,210
It's just that Xiao Xiao is our only child and daughter.
488
00:40:06,210 --> 00:40:11,200
We don't aspire for her to be especially rich or successful.
489
00:40:12,640 --> 00:40:17,400
We just want her to be healthy and safe.
490
00:40:23,130 --> 00:40:27,920
Actually, Old Lin and I are very reluctant to part ways with our daughter.
491
00:40:30,390 --> 00:40:34,400
But we know that over time, a young couple will become a family, and grow old together.
492
00:40:34,400 --> 00:40:36,160
Isn't that right?
493
00:40:37,890 --> 00:40:40,610
You have a long road ahead of you.
494
00:40:41,170 --> 00:40:43,010
Auntie hopes that
495
00:40:43,010 --> 00:40:47,780
you can compromise with each other, and support each other, and live a happy life together.
496
00:40:49,630 --> 00:40:51,450
I understand.
497
00:40:51,450 --> 00:40:56,860
In the past, I have always thought of Xiao Xiao as my future wife.
498
00:40:58,360 --> 00:41:00,540
In the future,
499
00:41:00,540 --> 00:41:03,590
I will do everything in my power
500
00:41:03,590 --> 00:41:06,470
to give Xiao Xiao a happy family.
501
00:41:12,030 --> 00:41:15,690
Why are you all making me so emotional?
502
00:41:19,360 --> 00:41:21,230
That's right.
503
00:41:21,230 --> 00:41:23,860
This is a happy occasion.
504
00:41:23,860 --> 00:41:25,890
Let me see. Why don't we do this?
505
00:41:25,890 --> 00:41:29,610
Let's decide on a wedding date today.
506
00:41:31,040 --> 00:41:34,540
Of course, we understand that you are reluctant to part ways with Xiao Xiao.
507
00:41:34,540 --> 00:41:37,190
If you want to keep her by your side a little longer, we understand.
508
00:41:37,190 --> 00:41:39,470
How about next year? May 1st of next year,
509
00:41:39,470 --> 00:41:42,480
or National Day of next year, there are plenty of good dates.
510
00:41:42,480 --> 00:41:44,760
Let's do it this year.
511
00:41:44,760 --> 00:41:47,180
How about this? Let's see what they think.
512
00:41:47,180 --> 00:41:48,920
How about it?
513
00:41:50,120 --> 00:41:51,940
Xiao Gu.
514
00:41:53,530 --> 00:41:55,460
What do you think?
515
00:41:58,760 --> 00:42:01,530
I also want to marry Xiao Xiao as soon as possible.
516
00:42:01,530 --> 00:42:04,180
I want to become her family as soon as possible.
517
00:42:04,690 --> 00:42:08,710
Don't worry. Everything will be the same as before.
518
00:42:09,430 --> 00:42:11,890
You won't lose a daughter.
519
00:42:11,890 --> 00:42:14,310
You'll gain a son.
520
00:42:21,590 --> 00:42:26,450
Uncle, Auntie. In the future, you'll gain a daughter, too.
521
00:42:28,210 --> 00:42:30,020
Okay.
522
00:42:33,660 --> 00:42:36,650
This is really embarrassing, isn't it?
523
00:42:41,860 --> 00:42:43,440
Then, you're our in-laws now.
524
00:42:43,440 --> 00:42:45,490
Come, in-laws, please have some tea.
525
00:42:45,490 --> 00:42:48,020
- The tea is getting cold.
- Come, come.
526
00:42:49,310 --> 00:42:51,900
Be careful of appearances.
527
00:42:54,070 --> 00:42:57,910
Lin Zhixiao, have some tea.
528
00:43:05,570 --> 00:43:09,590
I really didn't imagine that Old Lin would be so helpful today.
529
00:43:09,590 --> 00:43:13,270
If he didn't step in, our meeting definitely wouldn't have been this successful.
530
00:43:13,270 --> 00:43:15,820
Usually, he's always scolding me.
531
00:43:15,820 --> 00:43:19,100
I thought that deep in his heart, he thought very little of me.
532
00:43:19,100 --> 00:43:24,020
But after he said all of that today, I was quite touched.
533
00:43:26,810 --> 00:43:29,070
What's with that forced smile?
534
00:43:29,070 --> 00:43:31,290
Why are you acting so weird? What is it?
535
00:43:31,290 --> 00:43:34,370
It's nothing. It's probably because I was too nervous today.
536
00:43:34,370 --> 00:43:36,310
So after suddenly relaxing, I feel quite tired.
537
00:43:36,310 --> 00:43:37,880
You were nervous?
538
00:43:37,880 --> 00:43:40,550
I couldn't tell at all.
539
00:43:40,550 --> 00:43:44,440
That's because I didn't spill a cup of tea and cause a flood on a golden hill.
(T/N:Idiom referring to a torrential flood)
540
00:43:44,440 --> 00:43:46,150
Can you stop talking about that?
541
00:43:46,150 --> 00:43:48,840
It was so awkward.
542
00:43:51,500 --> 00:43:55,380
All right. You should get some rest.
543
00:43:55,380 --> 00:43:59,120
You too. Get some rest.
544
00:43:59,880 --> 00:44:01,850
I'm leaving now.
545
00:44:01,850 --> 00:44:03,620
Go on.
546
00:44:04,910 --> 00:44:06,630
Xiao Xiao.
547
00:44:09,410 --> 00:44:12,210
What in the world is going on with you today?
548
00:44:14,150 --> 00:44:16,680
I just want to look at you a little longer.
549
00:44:23,790 --> 00:44:26,820
[Lin & Gu Theatrette of Sweetness]
To me, the most moving thing in this world is that
550
00:44:26,820 --> 00:44:30,870
there is someone who knows me better than I know myself.
551
00:44:37,450 --> 00:44:41,230
[The Oath of Love: Epilogue]
552
00:44:42,050 --> 00:44:50,050
Timing and Subtitles brought to you by
🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com
553
00:44:50,050 --> 00:44:53,850
(A Person Likes Another Person by Yang Zi)
554
00:44:53,850 --> 00:45:00,280
♫ Walking by a bustling scenery ♫
555
00:45:00,280 --> 00:45:06,560
♫ But I became mesmerized by a single raindrop ♫
556
00:45:06,560 --> 00:45:11,510
♫ Watching it gliding down my fingertip ♫
557
00:45:11,510 --> 00:45:19,430
♫ It's like pressing the intersection of strings
on the (cello's) fingerboard ♫
558
00:45:19,430 --> 00:45:25,860
♫ There are some insignificant matters ♫
559
00:45:25,860 --> 00:45:32,060
♫ They were already planted in my heart at the outset ♫
560
00:45:32,060 --> 00:45:38,790
♫ Later, as I leaned on you, I remembered with a smile ♫
561
00:45:38,790 --> 00:45:44,190
♫ At that time, I was beyond self-control ♫
562
00:45:44,190 --> 00:45:48,550
♫ A gesture that shows a person likes another person ♫
563
00:45:48,550 --> 00:45:51,690
♫ It's to slowly draw closer ♫
564
00:45:51,690 --> 00:45:56,780
♫ Secretly rejoicing how incredible it is ♫
565
00:45:56,780 --> 00:46:01,120
♫ A poetic sentiment that conveys
a person likes another person ♫
566
00:46:01,120 --> 00:46:04,820
♫ It’s to care with abandon ♫
567
00:46:04,820 --> 00:46:07,810
♫ Leaving no trace and no room to maneuver ♫
568
00:46:07,810 --> 00:46:11,970
♫ Giving my all to you ♫
42518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.