All language subtitles for [English] The Oath of Love episode 25 - 1193328v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,300 ♫ Time once stood still and everything stopped ♫ 2 00:00:07,300 --> 00:00:14,600 ♫ As it turns out, there is something special amidst a sea of people ♫ 3 00:00:14,600 --> 00:00:21,800 ♫ Fingertips turning the pages of the eternal dictionary ♫ 4 00:00:21,800 --> 00:00:29,000 ♫ To uncover why I keep thinking of someone who makes my heart flutter ♫ 5 00:00:29,000 --> 00:00:36,220 ♫ What makes a moment extraordinary is an unexpected encounter ♫ 6 00:00:36,220 --> 00:00:43,600 ♫ Like being unaware as you breathe ♫ 7 00:00:43,600 --> 00:00:50,900 ♫ Holding hands for endless hours ♫ 8 00:00:50,900 --> 00:00:58,300 ♫ It's beyond any language of expression ♫ 9 00:00:58,300 --> 00:01:01,410 ♫ Amidst a sea of people (I’ll hold the umbrella for you) ♫ 10 00:01:01,410 --> 00:01:04,600 ♫ You’ll hold the umbrella for me (I’ll be the special presence in your life) ♫ 11 00:01:04,600 --> 00:01:07,010 ♫ You'll shield me from the wind and the rain ♫ 12 00:01:07,010 --> 00:01:10,600 ♫ Fear not, for I'll be with you for the rest of your life ♫ 13 00:01:10,600 --> 00:01:12,850 ♫ Your love leads me through the haze ♫ 14 00:01:12,850 --> 00:01:17,000 ♫ I'll be waiting while I seek (Waiting for the love of the rest of my life) ♫ 15 00:01:17,000 --> 00:01:21,520 ♫ A future with that one and only person (No longer having to wander about in a sea of people) ♫ 16 00:01:21,520 --> 00:01:28,020 ♫ Time's best plan is love (The best plan is love) ♫ 17 00:01:28,020 --> 00:01:30,400 [The Oath of Love] 18 00:01:30,400 --> 00:01:33,180 [Episode 25] 19 00:01:33,180 --> 00:01:36,060 Timing and Subtitles brought to you by 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 20 00:01:36,060 --> 00:01:37,490 - The doctor is here. - Xiao Du. 21 00:01:37,490 --> 00:01:39,790 - You're finally back, Doctor Gu. - How's the situation? 22 00:01:39,790 --> 00:01:41,130 Not that good. 23 00:01:41,130 --> 00:01:45,130 - Doctor Yan, you must save my son! I only have one child! - Stand up, stand up. I know, I know. 24 00:01:45,130 --> 00:01:48,000 - I only have one son! - I understand. 25 00:01:48,000 --> 00:01:50,100 Doctor Gu, Doctor Yan, who'll be the chief surgeon? 26 00:01:50,100 --> 00:01:52,460 We need to prepare for the surgery. 27 00:01:53,440 --> 00:01:55,570 Doctor Yan. 28 00:01:55,570 --> 00:01:57,800 Please save our son, Doctor Yan. 29 00:01:57,800 --> 00:02:01,350 Listen to me, because I didn't perform the patient's first surgery, 30 00:02:01,350 --> 00:02:04,120 I do not understand his current condition. 31 00:02:04,120 --> 00:02:06,260 - Transfer to another hospital. - No, no! 32 00:02:06,260 --> 00:02:08,700 The patient's life is in danger now. 33 00:02:08,700 --> 00:02:10,550 I know you don't trust me now, 34 00:02:10,550 --> 00:02:12,620 but the patient's life is the first priority. 35 00:02:12,620 --> 00:02:15,710 I did the first surgery. Only I know his abdominal cavity condition best. 36 00:02:15,710 --> 00:02:17,440 I'm the most suitable person to perform this surgery. 37 00:02:17,440 --> 00:02:19,230 I'll use my career as a guarantee. 38 00:02:19,230 --> 00:02:21,340 I will definitely do my utmost best. 39 00:02:21,900 --> 00:02:23,320 Make the decision quickly. 40 00:02:23,320 --> 00:02:25,840 The patient's vital signs are extremely unstable. 41 00:02:26,900 --> 00:02:31,070 At this time, let's not hesitate anymore! If you hesitate any longer, your son's life will be gone! 42 00:02:33,000 --> 00:02:35,850 Okay, I'll give you the last chance. 43 00:02:35,850 --> 00:02:38,940 If anything happens to my son today, I'll come after you for it! 44 00:02:38,940 --> 00:02:40,330 Thank you. Prepare the surgery immediately. 45 00:02:40,330 --> 00:02:41,710 Yes. 46 00:02:43,500 --> 00:02:46,610 - Doctor Gu, I'm begging you. - Save our son. 47 00:02:47,180 --> 00:02:49,480 - Don't be like this— Doctor Yan. - You should go. Hurry. 48 00:02:49,480 --> 00:02:51,030 Don't worry. 49 00:02:51,030 --> 00:02:53,890 Stand up, stand up. Listen to me. 50 00:02:53,890 --> 00:02:55,830 Doctor Yan, take good care of the family members. 51 00:02:55,830 --> 00:02:59,100 I'll go to the Medical Affairs Office to get permission for the surgery. 52 00:03:00,700 --> 00:03:03,360 Listen to me, listen to me. 53 00:03:03,360 --> 00:03:06,710 Doctor Gu is our hospital's very outstanding surgeon. 54 00:03:06,710 --> 00:03:09,060 He will not let you down, for sure. 55 00:03:09,060 --> 00:03:10,820 Trust me. 56 00:03:10,820 --> 00:03:12,680 Please. 57 00:03:46,400 --> 00:03:49,520 Do you think that you can hide from such a big mess? 58 00:03:49,520 --> 00:03:52,960 You want us to worry and be anxious for you. What are you doing here? 59 00:03:52,960 --> 00:03:55,420 You are hiding here to enjoy being idle, right? You want to be free, right? 60 00:03:55,420 --> 00:03:57,270 - I just want to sort it out— - What are you sorting out? 61 00:03:57,270 --> 00:03:59,100 What are you sorting out? 62 00:03:59,100 --> 00:04:00,830 - Xiao Xiao. - Don't touch me! 63 00:04:00,830 --> 00:04:03,820 Come find me after you've resolved this matter! 64 00:04:33,800 --> 00:04:35,790 How do you feel? 65 00:04:36,530 --> 00:04:38,630 The surgery is very successful. 66 00:04:39,170 --> 00:04:41,840 - Okay. - Don't worry, the patient is fine now. 67 00:04:41,840 --> 00:04:44,210 - Okay. - You can see him. 68 00:04:44,210 --> 00:04:47,400 - Thank you, Doctor. Thank you. - Son. 69 00:04:47,400 --> 00:04:49,250 Okay. 70 00:04:50,550 --> 00:04:52,180 Thank you. 71 00:04:52,180 --> 00:04:54,400 You're welcome. It's our duty. 72 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 Thank you, Director. 73 00:04:58,120 --> 00:05:00,050 Keep him company. 74 00:05:00,050 --> 00:05:01,740 - Let's go. - Okay. 75 00:05:02,610 --> 00:05:04,390 Vice President. 76 00:05:07,260 --> 00:05:09,700 The surgery is very successful. 77 00:05:10,400 --> 00:05:12,090 Not bad. 78 00:05:24,600 --> 00:05:26,320 Doctor Gu. 79 00:05:27,080 --> 00:05:29,190 My son wants to see you. 80 00:05:32,300 --> 00:05:35,140 Doctor Gu, my son is awake now. 81 00:05:39,430 --> 00:05:41,050 Don't be in a hurry to speak. 82 00:05:41,050 --> 00:05:43,040 Your body is very weak now. 83 00:05:43,040 --> 00:05:46,000 The wound won't heal that quickly too. 84 00:05:46,000 --> 00:05:48,940 By the way, for these two days, make sure he doesn't get out of bed and doesn't walk, 85 00:05:48,940 --> 00:05:51,690 - in case it affects the wound. - Okay. 86 00:05:51,690 --> 00:05:53,690 Your condition now is still critical. 87 00:05:53,690 --> 00:05:55,610 For the sake of your physical health, 88 00:05:55,610 --> 00:05:59,230 in the future, you have to be more careful than an ordinary person. 89 00:06:00,400 --> 00:06:03,710 - Also, does he have a habit of smoking? - Yes. 90 00:06:03,710 --> 00:06:06,520 This habit must be changed in the future. 91 00:06:09,300 --> 00:06:14,160 Doctor Gu, that's all you want to tell us? 92 00:06:16,770 --> 00:06:18,250 Recuperate well. 93 00:06:18,250 --> 00:06:21,000 As family members, do your best to take care of him. 94 00:06:21,000 --> 00:06:23,970 If there are any problems, we can talk about them in the future. 95 00:06:23,970 --> 00:06:25,820 If he feels uncomfortable anywhere, 96 00:06:25,820 --> 00:06:28,800 immediately contact the nurse. The nurse will look for me. 97 00:06:28,800 --> 00:06:30,470 Thank you. 98 00:06:33,820 --> 00:06:37,420 Doctor Gu, thank you. 99 00:06:43,000 --> 00:06:44,840 Gu Wei, how was the chat? 100 00:06:44,840 --> 00:06:47,310 Yes, Brother. Did you explain to the patient's family members? 101 00:06:47,310 --> 00:06:50,540 - Did they agree not to sue you? - Yes, Doctor Gu? 102 00:06:51,500 --> 00:06:52,970 I didn't say anything. 103 00:06:52,970 --> 00:06:55,070 Why not? 104 00:06:55,070 --> 00:06:57,370 What the patient needs now is rest. 105 00:06:57,370 --> 00:06:59,800 I'm the doctor, he's the patient. 106 00:06:59,800 --> 00:07:01,700 I'm responsible for only the patient's body. 107 00:07:01,700 --> 00:07:04,620 But Brother, you were scolded so badly online. 108 00:07:04,620 --> 00:07:07,090 You were even suspended from surgery by the hospital because of him. 109 00:07:07,090 --> 00:07:10,280 - Don't you care about all these? - It's not that I don't care. 110 00:07:10,280 --> 00:07:12,200 In the eyes of the law, I was not wrong. 111 00:07:12,200 --> 00:07:15,280 There were no problems with the surgery procedures. 112 00:07:15,280 --> 00:07:16,930 So... 113 00:07:16,930 --> 00:07:19,650 So what? Out with it already. 114 00:07:20,200 --> 00:07:23,260 So, I will proactively prepare the information needed for the investigation. 115 00:07:23,260 --> 00:07:27,080 I believe when the time comes, I will be given a fair result. 116 00:07:29,020 --> 00:07:31,090 Do you all still remember 117 00:07:31,090 --> 00:07:34,000 why we initially decided to become doctors? 118 00:07:36,900 --> 00:07:39,050 I thought wrongly. 119 00:07:39,050 --> 00:07:42,080 I take people's opinions too seriously. 120 00:07:42,080 --> 00:07:44,540 I forgot our original intention, 121 00:07:44,540 --> 00:07:46,260 we only wanted to save people, that's all. 122 00:07:46,260 --> 00:07:50,300 Brother, you suffered so much. 123 00:07:50,300 --> 00:07:53,940 There are many doctors who have experienced our situation. 124 00:07:53,940 --> 00:07:56,950 Only with a different level of seriousness. 125 00:07:59,700 --> 00:08:01,620 Someone told me before, 126 00:08:01,620 --> 00:08:04,390 she looks down most on people who give up easily. 127 00:08:04,390 --> 00:08:07,900 So, we must face it bravely, and do the best we can. 128 00:08:07,900 --> 00:08:09,990 Doctor Gu, you finally thought it through. 129 00:08:09,990 --> 00:08:13,420 Actually, these words were what we wanted to tell you much earlier. 130 00:08:13,420 --> 00:08:15,640 But... 131 00:08:15,640 --> 00:08:18,130 I guess her scolding enlightened me. 132 00:08:20,070 --> 00:08:24,090 You all worked hard during this period too. 133 00:08:26,650 --> 00:08:28,440 Thank you. 134 00:08:31,740 --> 00:08:33,710 Brother, I still... 135 00:08:33,710 --> 00:08:35,200 Don't coax him. 136 00:08:35,200 --> 00:08:39,080 - What he said shows he knows what he is doing. - All right. 137 00:08:39,080 --> 00:08:41,710 You wanted to say it long ago but didn't. Seriously. 138 00:09:46,600 --> 00:09:50,580 - Xiao Xiao, I have something— - Have you resolved the issues at the hospital? 139 00:09:50,580 --> 00:09:53,830 Don't worry, I have already met the patient's family members. 140 00:09:55,280 --> 00:09:58,460 I'm sorry. Don't be angry. 141 00:09:59,300 --> 00:10:02,430 Have you eaten dinner? How about eating dinner together? 142 00:10:02,430 --> 00:10:04,460 Doctor Gu, I think I've made it clear to you that time. 143 00:10:04,460 --> 00:10:07,530 I said as a boyfriend, you are an absolute failure. 144 00:10:10,200 --> 00:10:13,710 What do these words mean? You are so clever, you should know, right? 145 00:10:14,770 --> 00:10:16,360 I... Xiao... 146 00:10:33,500 --> 00:10:35,190 Xiao Xiao. 147 00:10:36,790 --> 00:10:38,880 Xiao Xiao. 148 00:10:43,680 --> 00:10:45,490 Doctor Gu. 149 00:10:46,200 --> 00:10:50,670 Auntie Li, can you let me see Xiao Xiao? 150 00:10:50,670 --> 00:10:53,710 She has to go to the company first thing in the morning. She should be sleeping. 151 00:10:53,710 --> 00:10:56,050 - You go back and rest too. - Auntie Li. 152 00:10:56,050 --> 00:10:59,300 Just let me see her. I have something to tell her. 153 00:10:59,300 --> 00:11:01,540 She really should be sleeping. 154 00:11:11,240 --> 00:11:13,390 By the way, Doctor Gu, 155 00:11:15,200 --> 00:11:16,890 the situation is this. 156 00:11:16,890 --> 00:11:20,490 You know our Old Lin's condition very well. 157 00:11:20,490 --> 00:11:23,720 He really has to manage his anger now. 158 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 So for the time being, can you please not 159 00:11:27,200 --> 00:11:29,530 come to our house? 160 00:11:36,210 --> 00:11:38,400 I'm sorry to bother you, Auntie Li. 161 00:11:55,400 --> 00:11:57,800 How did it go? Old Lin didn't wake up, did he? 162 00:11:57,800 --> 00:11:59,700 No. 163 00:12:05,200 --> 00:12:07,000 Are you all right? 164 00:12:07,000 --> 00:12:09,300 I'm fine. I'm good. 165 00:12:09,300 --> 00:12:11,200 Don't worry. 166 00:12:13,500 --> 00:12:16,600 Actually, if you're unhappy, 167 00:12:16,600 --> 00:12:18,400 you can talk to me. 168 00:12:18,400 --> 00:12:22,400 Madam Li, I'm not a kid anymore. 169 00:12:22,400 --> 00:12:24,200 I'm an adult. 170 00:12:24,200 --> 00:12:26,500 I can work this out on my own. 171 00:12:26,500 --> 00:12:28,600 Rest assured, all right? 172 00:12:31,000 --> 00:12:34,600 It's best if you can think it through on your own. 173 00:12:34,600 --> 00:12:37,100 I'm clearer than anyone about this. 174 00:12:37,100 --> 00:12:38,900 Believe me. 175 00:12:40,000 --> 00:12:43,200 I still have to look at this music score. You hurry and go rest. 176 00:12:43,200 --> 00:12:44,800 Go ahead. 177 00:13:58,600 --> 00:14:03,400 What if I have a mishap and can't go to Germany? What will you do? 178 00:14:03,400 --> 00:14:06,000 If our relationship is stabilized, 179 00:14:06,000 --> 00:14:08,500 I may stay behind for you. 180 00:14:08,500 --> 00:14:10,700 If it's how we are right now, 181 00:14:10,700 --> 00:14:14,600 then I will date a handsome man with blond hair and blue eyes. 182 00:14:15,500 --> 00:14:17,300 What are you doing? 183 00:14:17,300 --> 00:14:19,700 Ich wünsche dir viel Glück. 184 00:14:20,300 --> 00:14:23,400 "I wish you good luck" in German. 185 00:15:11,000 --> 00:15:16,300 [Vocal Music Grade Test Collection] 186 00:15:53,900 --> 00:15:56,300 - Have you gotten your pay for last month? - No. 187 00:15:56,300 --> 00:15:58,900 - How about you? - Me neither. 188 00:15:58,900 --> 00:16:00,900 - How about you all? - What is it? 189 00:16:00,900 --> 00:16:03,100 - Have you gotten your pay for last month? - No. 190 00:16:03,100 --> 00:16:06,600 We're even talking about changing jobs if we don't get our pay. 191 00:16:06,600 --> 00:16:08,600 Boss hasn't been here for so many days. 192 00:16:08,600 --> 00:16:12,500 - Could he have absconded? - Absconded? 193 00:16:12,500 --> 00:16:15,400 That's true. Our business has been so poor this month. 194 00:16:15,400 --> 00:16:19,000 - Now that Boss has disappeared, will we get our pay? - Manager. 195 00:16:20,560 --> 00:16:23,460 We didn't hire all of you to sit around and talk. 196 00:16:25,700 --> 00:16:29,400 Don't worry, everyone. Our coffee house will not go out of business. 197 00:16:29,400 --> 00:16:33,100 Our Boss has gone overseas for some matters. He'll be back soon. 198 00:16:33,100 --> 00:16:36,000 I won't hold back even a cent of your pay. 199 00:16:36,900 --> 00:16:39,490 In the future, do not talk about this in the shop. 200 00:16:40,000 --> 00:16:41,800 Continue with your work. 201 00:16:53,400 --> 00:16:56,000 [Gu Xiao: What is it? | Message History Is As Above] 202 00:16:56,000 --> 00:16:59,600 Gu Xiao, what exactly are you trying to do? 203 00:17:12,300 --> 00:17:14,000 Here. 204 00:17:16,500 --> 00:17:18,300 Thank you. 205 00:17:19,600 --> 00:17:23,600 Xiao Xi, let's talk. 206 00:17:25,200 --> 00:17:28,000 I... should be going. 207 00:18:35,900 --> 00:18:38,300 An Fei asked me to give you this. 208 00:18:39,100 --> 00:18:42,400 What did Teacher Lin and Auntie say about you going to Germany? 209 00:18:42,400 --> 00:18:46,100 Of course, they think it's a good opportunity too. 210 00:18:47,000 --> 00:18:49,800 But you'll be in a long-distance relationship once you go overseas. 211 00:18:49,800 --> 00:18:51,400 As for Doctor Gu... 212 00:18:51,400 --> 00:18:54,200 This is my own matter. It has nothing to do with him. 213 00:18:56,000 --> 00:18:59,500 Then, Germany... 214 00:18:59,500 --> 00:19:02,200 I'm going. Of course, I'm going. 215 00:19:14,800 --> 00:19:19,700 Xiao Xiao, did you eat the breakfast I hung on your door? 216 00:19:20,500 --> 00:19:23,000 You're here just to ask me this? 217 00:19:23,000 --> 00:19:25,400 Senior Brother, let's talk inside. 218 00:19:50,000 --> 00:19:52,700 - Who's this? Do you know him? - I don't. 219 00:20:02,310 --> 00:20:05,860 [Berlin Gramaphone Music Company] 220 00:21:33,400 --> 00:21:36,800 - We made some changes the last time... - That person has been waiting outside for half a day. Who's he waiting for? 221 00:21:36,800 --> 00:21:40,500 - This way... - He seems to be Lin Zhixiao's friend. 222 00:21:40,500 --> 00:21:42,700 Lin Zhixiao, that person looked for you just now. 223 00:21:42,700 --> 00:21:44,760 Is he your boyfriend? 224 00:21:45,900 --> 00:21:48,400 Your boyfriend is so romantic. 225 00:21:49,400 --> 00:21:52,900 I think we can combine these small details. 226 00:21:54,600 --> 00:21:56,600 - Xiao Xiao. - What exactly do you want? 227 00:21:56,600 --> 00:21:59,400 - You know clearly what I want. - I don't. 228 00:21:59,400 --> 00:22:02,700 I just joined this company. Can you stop pestering me? 229 00:22:02,700 --> 00:22:05,500 Can you not create trouble for me? 230 00:22:05,500 --> 00:22:07,200 Xiao Xiao, listen to my explanation. 231 00:22:07,200 --> 00:22:09,800 Doctor Gu, it's better if you go back. 232 00:22:09,800 --> 00:22:13,500 This is a workplace. It's not appropriate for you to wait outside the door. 233 00:22:13,500 --> 00:22:16,000 At least, don't cause any trouble for Xiao Xiao. 234 00:22:22,210 --> 00:22:25,000 I'll wait for you at home then, all right? 235 00:22:46,790 --> 00:22:50,380 Actually, after seeing him stand out here for so long, 236 00:22:50,380 --> 00:22:52,140 your heart hurts for him, doesn't it? 237 00:22:52,140 --> 00:22:54,080 Not at all. 238 00:22:54,920 --> 00:22:58,390 Let's not talk about me. Let's talk about you instead. How's it going between you and An Fei? 239 00:22:58,390 --> 00:23:01,220 When did you become so nosy too? 240 00:23:02,560 --> 00:23:04,960 - She's pretty great. - Have you decided to start dating? 241 00:23:04,960 --> 00:23:07,400 Are you that anxious for me to find a girlfriend? 242 00:23:07,400 --> 00:23:10,320 You don't have any lingering feelings for me at all, right? 243 00:23:10,320 --> 00:23:14,290 Senior Brother, don't make such jokes anymore. Okay? 244 00:23:14,290 --> 00:23:17,730 Seriously, I truly wish that you can live a blissful life, 245 00:23:17,730 --> 00:23:21,980 be happy and find your life partner. 246 00:23:23,000 --> 00:23:27,120 Of course, I wish the same for you. 247 00:23:27,120 --> 00:23:31,190 You may quarrel with your boyfriend but breaking up shouldn't be considered lightly. 248 00:23:31,190 --> 00:23:33,470 It'll leave a strain in your relationship. 249 00:23:36,770 --> 00:23:41,180 All right, you know your own feelings the best. 250 00:24:15,380 --> 00:24:18,480 Are you done talking with your junior? 251 00:24:18,480 --> 00:24:22,040 We are done. Do you have time? 252 00:24:22,040 --> 00:24:26,370 I want to treat you to dinner, as a token of appreciate on helping Lin Zhixiao. 253 00:24:26,370 --> 00:24:28,660 If it is for this reason, forget it. 254 00:24:28,660 --> 00:24:32,060 It's only because I admire her talent. 255 00:24:33,740 --> 00:24:38,420 But, if you want to invite me out to eat, 256 00:24:38,420 --> 00:24:41,280 I have time for it. 257 00:24:41,280 --> 00:24:44,130 I personally want to ask you out for a meal. 258 00:24:44,130 --> 00:24:46,340 I hope that you can do me a favor. 259 00:24:46,340 --> 00:24:48,270 Okay! 260 00:25:00,080 --> 00:25:02,100 Xiao Xiao, you're back! 261 00:25:02,100 --> 00:25:03,660 Why are you both in the corridor? 262 00:25:03,660 --> 00:25:06,090 We are going for a walk. What is this? 263 00:25:06,090 --> 00:25:07,990 This is the information to study abroad. 264 00:25:07,990 --> 00:25:11,380 Since I will go abroad soon, I am collecting information. 265 00:25:12,600 --> 00:25:14,120 Are you serious to go abroad? 266 00:25:14,120 --> 00:25:16,670 What is that expression? Of course. 267 00:25:16,670 --> 00:25:19,790 Relax, I can take care of myself. 268 00:25:19,790 --> 00:25:21,630 Go ahead. Go take a walk. 269 00:25:21,630 --> 00:25:24,590 How about this, Old Lin? You leave first. 270 00:25:24,590 --> 00:25:27,820 There are a lot of things that has to be prepared. I'll help you. 271 00:25:27,820 --> 00:25:30,710 No need, I am old enough. Don't treat me like a little child. 272 00:25:30,710 --> 00:25:33,030 Go, go. Go for a walk. 273 00:25:33,030 --> 00:25:34,620 - Don't mind me. - No... 274 00:25:34,620 --> 00:25:36,860 You go take care of him. Go! 275 00:25:36,860 --> 00:25:39,980 Go, there's nothing to worry about. 276 00:26:59,480 --> 00:27:00,510 - Hell.o - Hello. 277 00:27:00,510 --> 00:27:02,260 I want to order a bouquet of flowers. 278 00:27:02,260 --> 00:27:05,050 To whom will you send the flowers? 279 00:27:05,050 --> 00:27:06,890 Girlfriend. 280 00:27:09,710 --> 00:27:12,020 Just go with your recommendation. 281 00:28:06,380 --> 00:28:08,460 [Sorry] 282 00:30:47,360 --> 00:30:50,310 What do you want? 283 00:30:50,310 --> 00:30:53,190 I want to borrow a fever reducer? I have a fever. 284 00:30:53,190 --> 00:30:56,910 Fever? You just gave me flowers and now you have a fever. 285 00:30:56,910 --> 00:30:59,430 Can you schedule a fever? 286 00:31:01,630 --> 00:31:04,920 I just found it out. I was under the sun the whole afternoon, 287 00:31:04,920 --> 00:31:07,760 I took a cold shower when I came back. 288 00:31:07,760 --> 00:31:10,320 I got a fever afterwards. 289 00:31:11,360 --> 00:31:12,850 Aren't you a doctor? 290 00:31:12,850 --> 00:31:15,230 Don't you have medicine at home? 291 00:31:16,070 --> 00:31:17,910 - I consumed them all. - I am really sorry. 292 00:31:17,910 --> 00:31:19,850 We also don't have any. 293 00:31:19,850 --> 00:31:23,240 And Doctor Gu, please don't forget the fact that 294 00:31:23,240 --> 00:31:26,760 we already broke up. 295 00:31:33,810 --> 00:31:35,850 Sorry for interrupting you. 296 00:32:06,730 --> 00:32:08,700 Gu Wei. 297 00:32:15,370 --> 00:32:17,530 What is wrong with you? 298 00:32:17,530 --> 00:32:19,640 Are you all right? 299 00:32:20,780 --> 00:32:24,290 - You're here? - Let me feel you. 300 00:32:25,930 --> 00:32:27,470 Why is it so hot? 301 00:32:27,470 --> 00:32:29,890 Do you really have a fever? 302 00:32:32,710 --> 00:32:35,800 Why don't you get up and lay down on the bed. Okay? 303 00:32:35,800 --> 00:32:37,930 Careful. 304 00:32:37,930 --> 00:32:39,960 Can you walk? 305 00:32:46,690 --> 00:32:49,330 Do you feel better? 306 00:32:49,330 --> 00:32:51,620 I will after sleeping a little bit. 307 00:32:56,680 --> 00:32:58,910 Don't go. 308 00:32:58,910 --> 00:33:02,570 I won't. I will find some medicine for you. 309 00:33:32,510 --> 00:33:35,560 Isn't this fever reducer? 310 00:33:36,550 --> 00:33:39,840 I have too many medications that I forgot. 311 00:33:41,620 --> 00:33:45,140 I will get you a glass of water to drink the pills. 312 00:33:47,440 --> 00:33:49,560 I want it warm. 313 00:33:49,560 --> 00:33:51,600 Got it. 314 00:34:36,050 --> 00:34:38,760 Sit up to have your medicine. 315 00:35:13,440 --> 00:35:15,550 Since you've taken the medicine, 316 00:35:15,550 --> 00:35:17,300 go to sleep for a bit. 317 00:35:17,300 --> 00:35:19,170 I'll get going. 318 00:35:23,810 --> 00:35:25,880 I'm hungry. 319 00:35:26,770 --> 00:35:29,070 Make some porridge for me. 320 00:35:34,720 --> 00:35:38,450 Wait a bit, I'll go make some. 321 00:35:38,450 --> 00:35:41,250 Lay down, don't get cold. 322 00:35:54,280 --> 00:35:57,900 Xiao Xiao, I'm a bit hot. 323 00:35:58,480 --> 00:36:02,000 You are having a fever. You need to sweat it out. 324 00:36:02,000 --> 00:36:03,950 Don't move. 325 00:37:26,050 --> 00:37:28,360 Get up and have some. 326 00:37:45,680 --> 00:37:47,750 It's a bit hot. 327 00:37:50,860 --> 00:37:52,800 Is it hot? 328 00:38:17,040 --> 00:38:20,190 Why are there some many meds? 329 00:38:38,490 --> 00:38:40,630 Vitamin C. 330 00:38:41,880 --> 00:38:43,970 You're disguising these Vitamin C tablets as your medicine? 331 00:38:43,970 --> 00:38:46,570 Xiao Xiao, I... 332 00:38:46,570 --> 00:38:49,360 Xiao Xiao. Xiao Xiao. 333 00:38:50,570 --> 00:38:52,170 Xiao Xiao! -What are you doing? 334 00:38:52,170 --> 00:38:53,770 Let me explain. 335 00:38:53,770 --> 00:38:57,730 I really don't know what to do for you to forgive me. 336 00:38:57,730 --> 00:39:01,670 Doctor Gu, there's no need, really. 337 00:39:01,670 --> 00:39:04,200 I'm going to Germany soon, 338 00:39:09,430 --> 00:39:14,090 I've thought it through. I think we aren't compatible. 339 00:39:17,680 --> 00:39:19,320 I don't know. 340 00:39:19,320 --> 00:39:21,300 I think from personality, experience, 341 00:39:21,300 --> 00:39:24,690 and even our conduct, we are worlds apart. 342 00:39:24,690 --> 00:39:26,540 Maybe it's the first time I've been in love. 343 00:39:26,540 --> 00:39:29,350 I thought if we love each other then it's enough 344 00:39:29,350 --> 00:39:31,430 but I never thought 345 00:39:31,430 --> 00:39:33,840 this would be the result. 346 00:39:34,500 --> 00:39:36,830 Do you think you understand me? 347 00:39:37,400 --> 00:39:39,950 I think I don't even understand you. 348 00:39:41,200 --> 00:39:42,880 I'm going abroad anyway. 349 00:39:42,880 --> 00:39:46,250 You stay and be the doctor you supposed to be and for us... 350 00:39:46,250 --> 00:39:48,200 let's leave it at that. 351 00:40:02,910 --> 00:40:04,560 When are you leaving? 352 00:40:04,560 --> 00:40:06,830 Once my visa is approved. 353 00:40:15,000 --> 00:40:17,170 I practice medicine. 354 00:40:17,170 --> 00:40:19,670 My friends, coworkers, and family 355 00:40:19,670 --> 00:40:21,600 are all doctors. 356 00:40:21,600 --> 00:40:23,330 We are usually busy. 357 00:40:23,330 --> 00:40:25,920 We don't have time to travel. 358 00:40:25,920 --> 00:40:29,650 But the world is a big place, and our lives are limited. 359 00:40:30,270 --> 00:40:32,690 I know you want your other half to be with you 360 00:40:32,690 --> 00:40:35,730 and see the world more. 361 00:40:37,730 --> 00:40:41,200 I originally agreed to go to Germany with you, 362 00:40:41,200 --> 00:40:43,530 but I can't do it. 363 00:40:43,530 --> 00:40:45,450 I disappointed you. 364 00:40:45,450 --> 00:40:47,120 That's right. 365 00:40:56,960 --> 00:40:59,390 Xiao Xiao, rest assured. 366 00:40:59,390 --> 00:41:01,640 I won't pester you anymore. 367 00:41:02,920 --> 00:41:05,910 I hope you can live the life you want 368 00:41:05,910 --> 00:41:09,090 and experience the life you want. 369 00:41:09,090 --> 00:41:11,080 Live freely. 370 00:41:11,080 --> 00:41:14,010 Like a happy bird. 371 00:41:15,170 --> 00:41:17,190 Besides being like that 372 00:41:17,190 --> 00:41:20,020 is the Lin Zhixiao I know. 373 00:41:24,170 --> 00:41:28,650 Of course. If you can think like that then that's the best. 374 00:41:31,370 --> 00:41:33,340 Thank you. 375 00:41:56,150 --> 00:41:59,970 [World Map] 376 00:42:04,550 --> 00:42:06,460 I'll pin you here 377 00:42:06,460 --> 00:42:08,700 so you can't go anywhere. 378 00:42:12,450 --> 00:42:15,020 Where do you want to go the most? 379 00:42:16,300 --> 00:42:18,430 Wherever you want to go, 380 00:42:18,430 --> 00:42:20,300 I want to go too. 381 00:42:21,420 --> 00:42:24,810 Then Germany will be our first stop. 382 00:42:24,810 --> 00:42:26,750 Okay? 383 00:42:27,530 --> 00:42:31,080 [Europe] 384 00:43:06,420 --> 00:43:14,910 [I like you. How about you?] 385 00:43:15,490 --> 00:43:19,800 Doctors' job doesn't include taking a patient's family members to the subway station. 386 00:43:19,800 --> 00:43:22,750 If I am not a family member, 387 00:43:22,750 --> 00:43:24,960 then what am I? 388 00:43:42,320 --> 00:43:44,530 Good morning, Neighbor. 389 00:43:45,730 --> 00:43:48,070 Good morning, Neighbor. 390 00:43:48,070 --> 00:43:50,870 I wrote down everything 391 00:43:50,870 --> 00:43:53,180 I want to do when in a relationship. 392 00:43:56,970 --> 00:44:06,940 Timing and Subtitles brought to you by 🩺 Therapy Plays Your Heart 🎻@Viki.com 393 00:44:08,530 --> 00:44:10,600 Xiao Xiao. 394 00:44:10,600 --> 00:44:14,380 How did you fall asleep while drinking tea? 395 00:44:14,380 --> 00:44:16,590 You've brought me to a place that is too boring. 396 00:44:16,590 --> 00:44:19,210 I'm really sleepy, all right? 397 00:44:19,830 --> 00:44:23,670 When you were sick last time and were at my house, 398 00:44:23,670 --> 00:44:27,730 I didn't finish what I wanted to say but you've already fallen asleep. 399 00:44:33,350 --> 00:44:36,460 What did you say to me when I was sick? 400 00:44:36,460 --> 00:44:40,110 I... didn't say anything. 401 00:44:40,110 --> 00:44:42,310 - Impossible. You did say something. - I forgot. 402 00:44:42,310 --> 00:44:44,400 Did you confess to me? 403 00:44:45,290 --> 00:44:47,310 - No. - Impossible, what did you say? 404 00:44:47,310 --> 00:44:48,890 - Nothing. - What did you say? 405 00:44:48,890 --> 00:44:52,470 When I confessed, it wasn't that time. 406 00:44:52,470 --> 00:44:55,530 Wait, you were the one that confessed to me first, right? 407 00:44:59,830 --> 00:45:03,550 [The Oath of Love: Epilogue] 408 00:45:10,910 --> 00:45:16,100 (A Person Likes Another Person by Yang Zi) 409 00:45:16,100 --> 00:45:22,550 ♫ Walking by a bustling scenery ♫ 410 00:45:22,550 --> 00:45:28,840 ♫ But I became mesmerized by a single raindrop ♫ 411 00:45:28,840 --> 00:45:33,840 ♫ Watching it gliding down my fingertip ♫ 412 00:45:33,840 --> 00:45:41,750 ♫ It's like pressing the intersection of strings on the (cello's) fingerboard ♫ 413 00:45:41,750 --> 00:45:48,160 ♫ There are some insignificant matters ♫ 414 00:45:48,160 --> 00:45:54,350 ♫ They were already planted in my heart at the outset ♫ 415 00:45:54,350 --> 00:46:01,050 ♫ Later, as I leaned on you, I remembered with a smile ♫ 416 00:46:01,050 --> 00:46:06,490 ♫ At that time, I was beyond self-control ♫ 417 00:46:06,490 --> 00:46:10,890 ♫ A gesture that shows a person likes another person ♫ 418 00:46:10,890 --> 00:46:13,900 ♫ It's to slowly draw closer ♫ 419 00:46:13,900 --> 00:46:19,010 ♫ Secretly rejoicing how incredible it is ♫ 420 00:46:19,010 --> 00:46:23,510 ♫ A poetic sentiment that conveys a person likes another person ♫ 421 00:46:23,510 --> 00:46:27,070 ♫ It’s to care with abandon ♫ 422 00:46:27,070 --> 00:46:30,140 ♫ Leaving no trace and no room to maneuver ♫ 423 00:46:30,140 --> 00:46:34,360 ♫ Giving my all to you ♫ 31038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.