Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:03,083
[TV static drones]
2
00:00:03,166 --> 00:00:05,916
[bright tone]
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,958
[spirited orchestral music]
4
00:00:09,041 --> 00:00:16,000
♪ ♪
5
00:01:37,083 --> 00:01:39,458
I see it as a privilege,
6
00:01:39,541 --> 00:01:42,208
to be called upon
to provide a new limb,
7
00:01:42,291 --> 00:01:45,958
a new lung,
for this mighty city of ours.
8
00:01:46,041 --> 00:01:48,958
[suspenseful music]
9
00:01:49,041 --> 00:01:52,625
♪ ♪
10
00:01:52,708 --> 00:01:55,708
Together, gentlemen,
we are taking a step forward
11
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
into our shared future,
12
00:01:57,875 --> 00:02:00,791
helped by the new technology
13
00:02:00,875 --> 00:02:01,791
which makes
what would have been
14
00:02:01,875 --> 00:02:03,958
quite impossible
for our parents
15
00:02:04,041 --> 00:02:07,583
only too possible for us
and for our children.
16
00:02:07,666 --> 00:02:10,250
This is a great day
for New York,
17
00:02:10,333 --> 00:02:12,708
one that should, and will,
18
00:02:12,791 --> 00:02:15,708
shed glory
on every man in this room.
19
00:02:15,791 --> 00:02:17,666
I thank you for your support.
20
00:02:17,750 --> 00:02:21,541
♪ ♪
21
00:02:21,625 --> 00:02:22,750
Mr. White.
22
00:02:24,166 --> 00:02:26,416
Ladies and gentlemen,
I give you
23
00:02:26,500 --> 00:02:28,416
Union Central Station.
24
00:02:28,500 --> 00:02:31,375
[electricity buzzing]
25
00:02:31,458 --> 00:02:34,375
[dramatic music]
26
00:02:34,458 --> 00:02:39,500
♪ ♪
27
00:02:39,583 --> 00:02:41,875
[all gasping]
28
00:02:41,958 --> 00:02:44,125
- Congratulations.
- Oh, thank you.
29
00:02:44,208 --> 00:02:46,208
- Bravo.
- Amazing.
30
00:02:46,291 --> 00:02:47,416
Well done.
31
00:02:47,500 --> 00:02:52,958
♪ ♪
32
00:02:53,041 --> 00:02:54,583
Thank you, thank you.
33
00:02:56,208 --> 00:02:57,458
- I'd like to see that.
Should I...
34
00:02:57,541 --> 00:02:59,416
- Thank you.
- I told him...
35
00:02:59,500 --> 00:03:01,041
- Gentlemen,
thank you for coming...
36
00:03:01,125 --> 00:03:02,333
- Are you sure
this is the right moment?
37
00:03:02,416 --> 00:03:03,625
I won't get a better one,
38
00:03:03,708 --> 00:03:05,333
after the reception
he's had here.
39
00:03:05,416 --> 00:03:06,416
I hope you're right.
40
00:03:06,500 --> 00:03:08,166
Congratulations, Mr. White.
41
00:03:08,250 --> 00:03:10,041
They like your work
quite as much as I do.
42
00:03:10,125 --> 00:03:11,666
- Congratulations
to both of you.
43
00:03:12,958 --> 00:03:15,041
- He's done a wonderful job,
hasn't he, Father?
44
00:03:15,125 --> 00:03:17,416
- Wonderful.
- I find it very inspiring.
45
00:03:17,500 --> 00:03:19,541
Architecture, I mean.
46
00:03:19,625 --> 00:03:23,250
That's why
I'd like to be an architect.
47
00:03:25,125 --> 00:03:27,541
- I don't understand you.
What?
48
00:03:27,625 --> 00:03:29,291
- He wants to study
architecture.
49
00:03:29,375 --> 00:03:32,000
- And, of course, I'd be
only too happy to help him.
50
00:03:32,958 --> 00:03:34,125
Where has this come from?
51
00:03:34,208 --> 00:03:35,833
- I've been trying to tell you
for some time.
52
00:03:35,916 --> 00:03:36,958
No, you haven't.
53
00:03:37,041 --> 00:03:39,291
- Well, I've wanted
to tell you.
54
00:03:39,375 --> 00:03:41,125
But you have a job.
55
00:03:41,208 --> 00:03:43,458
- Here, with me.
- I know. But--
56
00:03:43,541 --> 00:03:45,583
- Mr. Russell, I think
that Larry just wants
57
00:03:45,666 --> 00:03:48,208
to learn about the principles
of architecture.
58
00:03:48,291 --> 00:03:50,958
After three or four years,
he could then employ his skills
59
00:03:51,041 --> 00:03:53,083
in the management
of your business interests.
60
00:03:53,166 --> 00:03:55,041
- Is that what you want?
- No.
61
00:03:55,125 --> 00:03:56,958
I want to be an architect.
62
00:03:57,041 --> 00:03:58,750
You see, Mr. White?
63
00:03:58,833 --> 00:04:01,750
My son disdains
your peacemaking compromise.
64
00:04:01,833 --> 00:04:03,375
I believe Larry has talent,
65
00:04:03,458 --> 00:04:04,916
if that might make
a difference.
66
00:04:05,000 --> 00:04:06,250
It won't.
67
00:04:06,333 --> 00:04:09,250
And now I'll put your mother
and sister into the carriage.
68
00:04:09,333 --> 00:04:10,916
Please see to our guests.
69
00:04:11,041 --> 00:04:14,166
[quirky music]
70
00:04:14,250 --> 00:04:16,666
♪ ♪
71
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
- But what do I say to Oscar
when he gets here?
72
00:04:18,958 --> 00:04:21,083
What can I say?
73
00:04:21,166 --> 00:04:23,208
That he has disgraced
his character?
74
00:04:23,291 --> 00:04:25,125
His name?
75
00:04:25,208 --> 00:04:26,875
And his mother?
76
00:04:26,958 --> 00:04:28,000
Well...
77
00:04:28,083 --> 00:04:29,208
What do you mean, "Well"?
78
00:04:29,291 --> 00:04:31,750
- Only that all men,
or almost all,
79
00:04:31,833 --> 00:04:33,458
have a fling of some sort
when they're young,
80
00:04:33,541 --> 00:04:34,875
and they live to tell the tale.
81
00:04:34,958 --> 00:04:37,333
- Oh. This is a tale
I'd rather were not told.
82
00:04:37,416 --> 00:04:39,500
- I just think
these things happen.
83
00:04:39,583 --> 00:04:40,875
How do you know?
84
00:04:40,958 --> 00:04:42,291
Have you been leading
a double life?
85
00:04:42,375 --> 00:04:46,416
- No, but I'm not so simple
that I don't know what goes on.
86
00:04:46,500 --> 00:04:49,208
- You'll be calling yourself
a woman of the world next.
87
00:04:49,291 --> 00:04:52,000
- Well, I'm not Rip Van Winkle,
Agnes.
88
00:04:52,083 --> 00:04:54,916
And I understand that young men
have to sow their wild oats.
89
00:04:55,000 --> 00:04:57,375
- [scoffs]
Even if that were true,
90
00:04:57,458 --> 00:04:59,541
they do not have to sow them
with servants.
91
00:04:59,625 --> 00:05:02,041
- What would you prefer?
An actress?
92
00:05:02,125 --> 00:05:04,375
- Or a prostitute?
- Ada!
93
00:05:04,458 --> 00:05:06,541
I'm going to have to ring
for my smelling salts
94
00:05:06,625 --> 00:05:08,041
if you do not moderate
your tone.
95
00:05:08,125 --> 00:05:09,416
You should not even know
these words exist.
96
00:05:09,500 --> 00:05:10,708
Well, I do.
97
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
And I know that
well brought up young ladies
98
00:05:13,000 --> 00:05:14,833
are not the girls
lighting the cigars
99
00:05:14,916 --> 00:05:16,833
of their escorts
at Delmonico's.
100
00:05:16,916 --> 00:05:19,666
- You are forcing me
to reevaluate your character.
101
00:05:19,750 --> 00:05:21,666
I can't help that.
102
00:05:21,750 --> 00:05:24,000
- The point is, he's coming
for dinner this evening,
103
00:05:24,083 --> 00:05:25,250
and I don't know what to do.
104
00:05:25,333 --> 00:05:26,250
I should do nothing.
105
00:05:26,333 --> 00:05:28,916
Do nothing and say nothing.
106
00:05:29,000 --> 00:05:30,875
But of course,
you won't listen to me.
107
00:05:32,416 --> 00:05:35,375
- Mrs. Bauer asks if she might
have a precise time
108
00:05:35,458 --> 00:05:37,166
to serve the first course
this evening.
109
00:05:39,541 --> 00:05:40,750
Agnes?
110
00:05:42,208 --> 00:05:44,583
- Ada, dear,
would you tell Mrs. Bauer
111
00:05:44,666 --> 00:05:46,916
I think it would be nice
to sit down to dinner tonight
112
00:05:47,000 --> 00:05:48,375
at half past eight?
113
00:05:51,333 --> 00:05:52,375
Thank you, Bannister.
114
00:05:58,416 --> 00:05:59,375
Well done.
115
00:05:59,458 --> 00:06:00,541
That was quite a trick
with the lighting.
116
00:06:00,625 --> 00:06:02,208
It was only a battery.
117
00:06:02,291 --> 00:06:03,583
By the time
the station is built,
118
00:06:03,666 --> 00:06:05,833
electricity will be
part of our lives.
119
00:06:05,916 --> 00:06:07,291
Edison is mounting
a demonstration
120
00:06:07,375 --> 00:06:09,083
- on September 4th.
- What's he got planned?
121
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
- First, he'll switch on
his plant on Pearl Street.
122
00:06:11,250 --> 00:06:12,833
But later, at 10:00,
123
00:06:12,916 --> 00:06:14,708
he will illuminate the offices
of "The New York Times"
124
00:06:14,791 --> 00:06:15,750
on Park Row.
125
00:06:15,833 --> 00:06:17,000
- How do you know
so much about it?
126
00:06:17,083 --> 00:06:18,416
He invited me to attend.
127
00:06:18,500 --> 00:06:19,791
I'm to meet him
for a terribly grand dinner
128
00:06:19,875 --> 00:06:21,125
in time
for the evening illuminations.
129
00:06:21,208 --> 00:06:23,125
- Well, why didn't you
say this before?
130
00:06:23,208 --> 00:06:24,416
- I didn't think
it would interest you.
131
00:06:24,500 --> 00:06:25,791
Of course it does.
132
00:06:25,875 --> 00:06:28,875
All I want to know is,
how long do we have to wait
133
00:06:28,958 --> 00:06:30,625
before we install it at home?
134
00:06:30,708 --> 00:06:32,333
Oh, one thing.
135
00:06:32,416 --> 00:06:34,666
Clay and I are meeting lawyers
after this,
136
00:06:34,750 --> 00:06:35,958
so I may be home late.
137
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
- We'll get through this,
George.
138
00:06:37,583 --> 00:06:39,083
We just have to be strong.
139
00:06:39,166 --> 00:06:40,208
You always hearten me,
140
00:06:40,291 --> 00:06:41,916
with your confidence
of victory.
141
00:06:46,166 --> 00:06:47,583
What will you do with that?
142
00:06:47,666 --> 00:06:49,125
You don't have a bank account.
143
00:06:49,208 --> 00:06:51,833
- Perhaps I plan to open one,
Mrs. Bauer.
144
00:06:51,916 --> 00:06:53,833
And I'm going to find out
who wrote that letter
145
00:06:53,916 --> 00:06:56,083
to Mrs. Van Rhijn
if it's the last thing I do.
146
00:06:56,166 --> 00:06:57,208
How?
147
00:06:57,291 --> 00:06:59,666
It could have been anyone
in the Russells' house.
148
00:06:59,750 --> 00:07:01,500
Someone will know who did it.
149
00:07:09,083 --> 00:07:10,333
Whoa, there!
150
00:07:10,416 --> 00:07:11,541
Cheer up, Mr. Russell.
151
00:07:11,625 --> 00:07:13,833
- It can't be as bad as all that.
- Can't it?
152
00:07:13,916 --> 00:07:16,041
I've quarreled with my father.
153
00:07:16,125 --> 00:07:17,500
Or at least we soon will.
154
00:07:17,583 --> 00:07:19,833
- Is this over architecture?
- How did you know?
155
00:07:19,916 --> 00:07:22,750
- Because you told me, that day
outside Mr. White's office.
156
00:07:22,833 --> 00:07:24,583
Ah.
157
00:07:24,666 --> 00:07:26,625
- You must
give your father time.
158
00:07:26,708 --> 00:07:29,166
He loves you.
He won't want to fall out.
159
00:07:29,250 --> 00:07:30,958
- When my father loves,
Miss Brook,
160
00:07:31,041 --> 00:07:32,791
there is a price to be paid.
161
00:07:32,875 --> 00:07:35,166
I cannot deviate
from his ambitions.
162
00:07:35,250 --> 00:07:37,625
Mother, me, Gladys,
we must all keep to the steps
163
00:07:37,708 --> 00:07:39,166
he has laid down.
164
00:07:39,250 --> 00:07:41,791
- You have one life,
Mr. Russell.
165
00:07:41,875 --> 00:07:43,708
If you take the wrong path,
you will pay the price
166
00:07:43,791 --> 00:07:45,375
for many years.
167
00:07:45,458 --> 00:07:47,833
Now I must escort Pumpkin home.
168
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Good day.
169
00:07:57,458 --> 00:08:00,166
- Mistress is getting up
a party for September 4th
170
00:08:00,250 --> 00:08:02,333
when Mr. Edison turns on
his electric lights.
171
00:08:02,416 --> 00:08:04,208
- Why the fuss
about Mr. Edison?
172
00:08:04,291 --> 00:08:06,333
We've known about electricity
for a hundred years.
173
00:08:06,416 --> 00:08:08,875
And there have been
electric storms for centuries.
174
00:08:08,958 --> 00:08:11,333
- But Mr. Edison has tamed it,
Miss Turner.
175
00:08:11,416 --> 00:08:12,500
He has mastered it.
176
00:08:12,583 --> 00:08:14,791
He knows how to make it,
how to store it, how to use it
177
00:08:14,875 --> 00:08:17,041
- for our benefit.
- I think it's exciting.
178
00:08:17,125 --> 00:08:18,208
Is it?
179
00:08:18,291 --> 00:08:21,250
When electricity comes,
half our jobs go up in smoke.
180
00:08:21,333 --> 00:08:23,916
Cooking, cleaning, it'll
all be done with electricity
181
00:08:24,000 --> 00:08:25,041
before you know it.
182
00:08:25,125 --> 00:08:26,500
- What is the mistress planning
for the night
183
00:08:26,583 --> 00:08:27,875
when the lights are turned on?
184
00:08:27,958 --> 00:08:29,750
- Not a large party,
and not here.
185
00:08:29,833 --> 00:08:31,625
- It's more of a picnic.
Eight people.
186
00:08:31,708 --> 00:08:34,541
Four in the landau, four
in another rented carriage.
187
00:08:34,625 --> 00:08:37,333
They'll meet here at 7:00
and drive to Park Row.
188
00:08:37,416 --> 00:08:40,250
They'll dine in the carriages
to make sure of a good place
189
00:08:40,333 --> 00:08:42,875
and watch Edison illuminate
the "Times" building at 10:00.
190
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
Who will they get to serve?
191
00:08:44,666 --> 00:08:46,416
- Two of the footmen can go
as postilions.
192
00:08:46,500 --> 00:08:47,541
They'll manage.
193
00:08:47,625 --> 00:08:49,875
- I wonder who she's planning
to hook into her scheme.
194
00:08:49,958 --> 00:08:51,375
The Fanes will be there.
195
00:08:51,458 --> 00:08:54,250
But I think she'll try
for Mr. McAllister again,
196
00:08:54,333 --> 00:08:57,125
if she can persuade him
to be seen with her in public.
197
00:08:57,208 --> 00:08:59,708
- I'm sure he'd be very glad
to be seen with her in public.
198
00:08:59,791 --> 00:09:01,541
- Even you don't believe that,
Mrs. Bruce.
199
00:09:01,625 --> 00:09:03,791
But he may tolerate it
for the sake of a good dinner
200
00:09:03,875 --> 00:09:05,500
and a decent seat
for the display.
201
00:09:05,583 --> 00:09:08,666
- Please give us a rest from
your nastiness, Miss Turner.
202
00:09:08,750 --> 00:09:10,333
What's that, Mr. Church?
203
00:09:14,500 --> 00:09:16,458
My golly.
204
00:09:16,541 --> 00:09:18,666
- I thought we might practice
in here.
205
00:09:18,750 --> 00:09:20,625
- We could rehearse a new
production of "Aida" in here
206
00:09:20,708 --> 00:09:22,291
and still have plenty
of room to spare.
207
00:09:22,375 --> 00:09:24,916
- The thing is, I assume
we need some more people.
208
00:09:25,000 --> 00:09:26,666
Six more for a quadrille.
209
00:09:26,750 --> 00:09:28,875
Two more girls and four men,
but don't worry.
210
00:09:28,958 --> 00:09:30,375
Angela Schermerhorn
loves dancing,
211
00:09:30,458 --> 00:09:31,583
and she's a cousin of mine.
212
00:09:31,666 --> 00:09:32,708
And Sally Drexel.
213
00:09:32,791 --> 00:09:35,083
And I can easily round up
a few young men.
214
00:09:35,166 --> 00:09:37,000
- Maybe we could ask
Orme Wilson.
215
00:09:38,041 --> 00:09:39,916
Why is your mother
so dead set against him?
216
00:09:40,000 --> 00:09:42,291
Judging by the society pages,
his family goes everywhere.
217
00:09:42,375 --> 00:09:45,041
- That's the problem.
She thinks them pushy.
218
00:09:45,125 --> 00:09:47,166
The father was a war profiteer,
or so they say,
219
00:09:47,250 --> 00:09:48,708
and the sister has married
Ogden Goelet,
220
00:09:48,791 --> 00:09:50,833
one of the richest men
in America.
221
00:09:50,916 --> 00:09:52,875
Of course, everyone thinks
he's been caught.
222
00:09:52,958 --> 00:09:55,333
- So your mother doesn't trust
Mr. Wilson's motives?
223
00:09:55,416 --> 00:09:57,958
- To put it mildly.
- But you do?
224
00:09:58,041 --> 00:09:59,083
To put it mildly.
225
00:09:59,166 --> 00:10:00,541
- In that case,
we'll definitely have him
226
00:10:00,625 --> 00:10:02,708
as one of our dancers.
227
00:10:02,791 --> 00:10:04,458
- We need to be able
to tell anyone we ask
228
00:10:04,541 --> 00:10:06,583
when the ball is happening.
229
00:10:06,666 --> 00:10:09,291
- Then we'd better call it off.
- Why do you say that?
230
00:10:09,375 --> 00:10:11,250
Because you won't set a date.
231
00:10:11,333 --> 00:10:12,666
Every time I ask, you refuse.
232
00:10:12,750 --> 00:10:14,083
- That was before
the house was ready.
233
00:10:14,166 --> 00:10:15,291
Now it is.
234
00:10:15,375 --> 00:10:17,625
I'll write to Mr. McAllister
to find a date that's free.
235
00:10:17,708 --> 00:10:19,458
We don't want to be
in competition.
236
00:10:19,541 --> 00:10:20,625
What's changed, Mother?
237
00:10:20,708 --> 00:10:22,625
- Why are you talking
as if I meant you to be
238
00:10:22,708 --> 00:10:25,625
the first debutante in the city
who never made her debut?
239
00:10:25,708 --> 00:10:27,541
We'll get a pianist in
for your practice.
240
00:10:27,625 --> 00:10:29,375
And perhaps you have the name
of a dancing instructor?
241
00:10:29,458 --> 00:10:30,500
Of course.
242
00:10:30,583 --> 00:10:32,375
- The men and girls who will
join in your quadrille,
243
00:10:32,458 --> 00:10:33,875
should I ask their parents
if they mind?
244
00:10:33,958 --> 00:10:35,708
- Oh, no,
they'll all love Gladys.
245
00:10:35,791 --> 00:10:37,041
And they're dying
to see inside this house.
246
00:10:37,125 --> 00:10:38,208
Everyone is.
247
00:10:38,291 --> 00:10:40,208
- Well, I'll ask them
to the ball
248
00:10:40,291 --> 00:10:41,625
so they can watch
their children perform.
249
00:10:41,708 --> 00:10:43,208
They mustn't miss that.
250
00:10:47,000 --> 00:10:50,500
- Gentlemen, I suppose
my first question is,
251
00:10:50,583 --> 00:10:54,125
have you seen the paper
that Mr. Dixon says I sent him?
252
00:10:54,208 --> 00:10:55,791
- Mr. Brand?
- I've seen it.
253
00:10:55,875 --> 00:10:57,916
I'm afraid it appears genuine.
254
00:10:58,000 --> 00:11:00,208
We'll have a handwriting expert
examine it, of course.
255
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
But we can't expect
too much from that.
256
00:11:02,833 --> 00:11:04,291
What does it say, exactly?
257
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
- "The price is ridiculous.
Find a cheaper option.
258
00:11:09,708 --> 00:11:12,416
I don't care what it takes
or how you do it."
259
00:11:12,500 --> 00:11:14,541
Followed by your signature.
260
00:11:14,625 --> 00:11:18,000
He's lost the envelope,
but that won't help us.
261
00:11:18,083 --> 00:11:20,583
Certainly sounds like me.
262
00:11:20,666 --> 00:11:22,416
Can we confront this Dixon?
263
00:11:22,500 --> 00:11:23,916
- There'll be
a preliminary hearing.
264
00:11:24,000 --> 00:11:24,958
We'll face him there.
265
00:11:25,041 --> 00:11:27,041
- But didn't we pay
the full price?
266
00:11:27,125 --> 00:11:29,375
What happened to the money,
Mr. Lewis?
267
00:11:29,458 --> 00:11:32,375
- Dixon claims the estimate
was submitted for payment
268
00:11:32,458 --> 00:11:33,916
without his knowledge.
269
00:11:34,000 --> 00:11:36,208
- So where's the money now?
- Missing.
270
00:11:36,291 --> 00:11:38,708
But not traceable to him,
unfortunately.
271
00:11:38,791 --> 00:11:40,958
- Doesn't that strengthen
Mr. Russell's case?
272
00:11:41,041 --> 00:11:43,041
- It depends whom the judge
chooses to believe
273
00:11:43,125 --> 00:11:44,125
at the hearing.
274
00:11:44,208 --> 00:11:45,333
If he believes Mr. Russell,
275
00:11:45,416 --> 00:11:47,541
then Dixon will go forward
for trial.
276
00:11:47,625 --> 00:11:50,166
And Mr. Russell will only
be called as a witness.
277
00:11:50,250 --> 00:11:51,625
But if he believes Dixon?
278
00:11:51,708 --> 00:11:53,291
- Then Mr. Russell
may be charged
279
00:11:53,375 --> 00:11:55,208
with manslaughter
by negligence.
280
00:11:55,291 --> 00:11:57,458
That is very pessimistic.
281
00:11:57,541 --> 00:12:00,291
- Mr. Russell should be ready
for the worst.
282
00:12:00,375 --> 00:12:02,208
Believe me,
283
00:12:02,291 --> 00:12:04,791
Mr. Russell is always ready
for the worst.
284
00:12:04,875 --> 00:12:07,000
[dramatic music]
285
00:12:07,083 --> 00:12:08,291
Cousin Oscar.
286
00:12:09,666 --> 00:12:11,166
[door slams]
287
00:12:13,708 --> 00:12:15,125
Is everything all right?
288
00:12:15,208 --> 00:12:16,875
Oscar's gone.
289
00:12:16,958 --> 00:12:19,291
He's angry with me,
but he has no right to be.
290
00:12:19,375 --> 00:12:20,583
I'm the one to be angry.
291
00:12:20,666 --> 00:12:22,416
Why? What's happened?
292
00:12:22,500 --> 00:12:24,583
Oscar has disgraced himself.
293
00:12:24,666 --> 00:12:26,916
With Mrs. Russell's maid.
294
00:12:27,000 --> 00:12:28,291
How democratic.
295
00:12:28,375 --> 00:12:30,625
It is no laughing matter.
296
00:12:30,708 --> 00:12:32,125
Really.
297
00:12:32,208 --> 00:12:34,916
On top of Bannister's betrayal,
it is too much.
298
00:12:35,000 --> 00:12:36,500
Oscar tried to deny it.
299
00:12:36,583 --> 00:12:39,000
- Are you telling this story,
or am I?
300
00:12:39,083 --> 00:12:41,500
Although, why either of us
are telling it to Marian,
301
00:12:41,583 --> 00:12:42,750
I do not know.
302
00:12:42,833 --> 00:12:45,083
- He said they were friendly
acquaintances and that was all.
303
00:12:45,166 --> 00:12:46,333
- Well, I suppose--
304
00:12:46,416 --> 00:12:47,458
As if my son
305
00:12:47,541 --> 00:12:50,458
would number a lady's maid
among his friends.
306
00:12:50,541 --> 00:12:52,333
Even Ada thought
that was nonsense,
307
00:12:52,416 --> 00:12:54,375
and she barely knows
how babies are born.
308
00:12:54,458 --> 00:12:57,291
- Agnes, your anger
is making you indelicate.
309
00:12:57,375 --> 00:12:58,791
So what happens now?
310
00:13:00,083 --> 00:13:01,458
I want her sacked.
311
00:13:01,541 --> 00:13:04,083
I want her out on her ear
by tomorrow night.
312
00:13:04,166 --> 00:13:06,000
- Then you must write
to Mrs. Russell.
313
00:13:06,083 --> 00:13:07,125
What would I say?
314
00:13:07,208 --> 00:13:09,375
My mother always told me
never to write anything
315
00:13:09,458 --> 00:13:11,291
I wouldn't want printed
on the letters page
316
00:13:11,375 --> 00:13:12,458
of a popular journal.
317
00:13:12,541 --> 00:13:15,333
- Then what will you do?
- I'll do nothing.
318
00:13:16,875 --> 00:13:19,250
You will go and see
Mrs. Russell.
319
00:13:19,333 --> 00:13:22,041
After all, you know her.
I do not.
320
00:13:22,125 --> 00:13:23,583
But it isn't my quarrel.
321
00:13:23,666 --> 00:13:26,375
- Your family's honor
is in danger.
322
00:13:26,458 --> 00:13:27,583
Certainly it is your quarrel.
323
00:13:27,666 --> 00:13:29,250
- What right have I
to ask a woman
324
00:13:29,333 --> 00:13:31,708
to fire her own servant?
325
00:13:31,791 --> 00:13:33,875
- It's an impossible task.
- Marian.
326
00:13:33,958 --> 00:13:37,416
I may be didactic,
but I do not often give orders.
327
00:13:37,500 --> 00:13:41,000
This is a direct order.
Will you defy me?
328
00:13:41,083 --> 00:13:42,916
Is that what we have come to?
329
00:13:44,625 --> 00:13:46,000
Did you hear the noise?
330
00:13:46,083 --> 00:13:49,166
I was in the hall when Mistress
started shouting at Mr. Oscar.
331
00:13:49,250 --> 00:13:51,125
Then he marched out
and slammed the door.
332
00:13:51,208 --> 00:13:53,166
- Which made one less
for dinner,
333
00:13:53,250 --> 00:13:55,458
And we got the rest
of the ice cream to share.
334
00:13:55,541 --> 00:13:56,541
These things happen.
335
00:13:56,625 --> 00:13:58,166
- You don't sound
very surprised.
336
00:13:58,250 --> 00:13:59,750
With a mother and son,
337
00:13:59,833 --> 00:14:01,750
there's bound to be
fireworks sometimes.
338
00:14:01,833 --> 00:14:03,083
- You don't know
what it's about?
339
00:14:03,166 --> 00:14:05,791
- Please, we owe it
to Mrs. Van Rhijn not to pry.
340
00:14:05,875 --> 00:14:08,791
- You won't get back into
her good graces that easily.
341
00:14:08,875 --> 00:14:10,916
Oh, silly me.
342
00:14:11,000 --> 00:14:13,416
I've left some things upstairs
that I need to wash
343
00:14:13,500 --> 00:14:14,541
before I sleep.
344
00:14:18,666 --> 00:14:20,250
- She knows more
than she's saying.
345
00:14:20,333 --> 00:14:22,541
- All ladies' maids know
more than they say.
346
00:14:22,625 --> 00:14:23,916
[all chuckling]
347
00:14:25,166 --> 00:14:28,333
- Church said you were here.
- I told him to.
348
00:14:28,416 --> 00:14:29,541
I hope you don't mind
that I haven't changed.
349
00:14:29,625 --> 00:14:30,833
Not at all.
350
00:14:30,916 --> 00:14:32,416
Did the lawyers
keep you this late?
351
00:14:32,500 --> 00:14:34,875
- No, but after they'd gone,
I stayed talking to Clay,
352
00:14:34,958 --> 00:14:36,250
poor devil.
353
00:14:36,333 --> 00:14:37,958
I doubt anyone's
kept dinner for him.
354
00:14:38,041 --> 00:14:40,125
And?
355
00:14:40,208 --> 00:14:41,833
There'll be a hearing
356
00:14:41,916 --> 00:14:43,458
to determine
if a crime's been committed
357
00:14:43,541 --> 00:14:45,416
and whether
it should go for trial.
358
00:14:45,500 --> 00:14:47,458
- Well, haven't they already
found the man to blame?
359
00:14:47,541 --> 00:14:49,333
That depends.
360
00:14:49,416 --> 00:14:51,333
Some people may think the man
to blame is your husband.
361
00:14:51,416 --> 00:14:52,833
- Don't joke about this,
George.
362
00:14:52,916 --> 00:14:54,625
- I'm not joking.
- We can't afford a scandal.
363
00:14:54,708 --> 00:14:55,875
Not when I'm so near.
364
00:14:55,958 --> 00:14:57,791
I'm taking a party
to see Mr. Edison's lights,
365
00:14:57,875 --> 00:14:59,083
and I've set a date
for Gladys's ball.
366
00:14:59,166 --> 00:15:00,083
I'm glad to hear it.
367
00:15:00,166 --> 00:15:01,416
- But it won't happen
if you're on trial.
368
00:15:01,500 --> 00:15:02,416
I'd have to cancel.
369
00:15:02,500 --> 00:15:04,250
- My dear,
I don't make the rules.
370
00:15:04,333 --> 00:15:06,041
I will do everything within
my power to defend myself.
371
00:15:06,125 --> 00:15:07,208
What more can I say?
372
00:15:07,291 --> 00:15:08,958
- But I've already settled
a date with Mr. McAllister.
373
00:15:09,041 --> 00:15:11,416
- Well, God forbid
I should be a disappointment
374
00:15:11,500 --> 00:15:13,291
- for Mr. McAllister.
- If you think this is funny--
375
00:15:13,375 --> 00:15:15,125
- I don't think it
in the least funny
376
00:15:15,208 --> 00:15:16,583
that I'm facing
the possibility of prison,
377
00:15:16,666 --> 00:15:19,541
and my wife is more concerned
with the date of a ball.
378
00:15:19,625 --> 00:15:21,458
[door clicks]
379
00:15:23,041 --> 00:15:25,958
[dramatic music]
380
00:15:26,041 --> 00:15:33,000
♪ ♪
381
00:15:36,250 --> 00:15:38,041
[bell rings]
382
00:15:38,125 --> 00:15:45,083
♪ ♪
383
00:15:50,041 --> 00:15:52,458
- Mr. Fortune.
- Good day, Miss Scott.
384
00:15:52,541 --> 00:15:54,625
- I've left the draft
of my article on your desk.
385
00:15:54,708 --> 00:15:55,833
I'll take a look.
386
00:15:55,916 --> 00:15:58,708
Tell me, what are your thoughts
on electricity?
387
00:15:58,791 --> 00:16:00,833
- Are you talking
about Mr. Edison's lights?
388
00:16:00,916 --> 00:16:03,833
- Well, Mr. Edison
is not solely responsible.
389
00:16:03,916 --> 00:16:05,083
Who else was involved?
390
00:16:05,166 --> 00:16:07,916
- Namely, Lewis Latimer,
a colored inventor.
391
00:16:08,000 --> 00:16:10,041
He created
a better carbon filament.
392
00:16:10,125 --> 00:16:12,875
That's the thing in the bulb
that helps keep the lights on,
393
00:16:12,958 --> 00:16:14,041
so to speak.
394
00:16:14,125 --> 00:16:15,708
- Well, I'm sure
that Mr. Edison
395
00:16:15,791 --> 00:16:17,375
will give Mr. Latimer
his due credit
396
00:16:17,458 --> 00:16:18,750
at the ceremony.
397
00:16:19,916 --> 00:16:21,500
[laughs]
398
00:16:21,583 --> 00:16:24,083
I admire your wit, Miss Scott.
399
00:16:24,166 --> 00:16:27,625
- Joking aside, I can't imagine
seeing an entire building
400
00:16:27,708 --> 00:16:28,833
lit up all at once.
401
00:16:28,916 --> 00:16:31,291
It's both historic
and futuristic
402
00:16:31,375 --> 00:16:32,333
all at the same time.
403
00:16:32,416 --> 00:16:34,833
- Well, you're not going
to have to imagine it,
404
00:16:34,916 --> 00:16:36,833
because we're going to see it.
405
00:16:36,916 --> 00:16:38,333
- We?
- Yes.
406
00:16:38,416 --> 00:16:40,500
We're reporting on it
for the paper.
407
00:16:40,583 --> 00:16:42,541
I need you to help interview
people in the crowd
408
00:16:42,625 --> 00:16:44,916
and get their impressions
as well as your own.
409
00:16:45,000 --> 00:16:46,541
We'll meet here on the night
410
00:16:46,625 --> 00:16:48,750
and travel
to Park Row together.
411
00:16:48,833 --> 00:16:51,208
- I can't believe it.
Thank you.
412
00:16:51,291 --> 00:16:52,958
Well...
413
00:16:53,041 --> 00:16:55,083
I've got to bring you along
to remind Mr. Edison
414
00:16:55,166 --> 00:16:58,000
that a colored man will make
his technology better.
415
00:17:01,083 --> 00:17:02,875
- I'm sorry I couldn't see you
this morning.
416
00:17:02,958 --> 00:17:04,541
I had a thousand things
going on.
417
00:17:04,625 --> 00:17:06,208
- I'm sorry to be
such a nuisance.
418
00:17:06,291 --> 00:17:07,250
Nonsense.
419
00:17:07,333 --> 00:17:10,583
We'll manage for ourselves,
Francis, thank you.
420
00:17:10,666 --> 00:17:12,375
So how can I help?
421
00:17:14,125 --> 00:17:16,000
I'm only the messenger.
422
00:17:16,083 --> 00:17:19,208
- But my aunt is rather anxious.
- Anxious about what?
423
00:17:19,291 --> 00:17:21,166
- [sighs]
I don't know how to say it.
424
00:17:21,250 --> 00:17:23,625
Now you're frightening me.
425
00:17:23,708 --> 00:17:26,250
- She asks you
to fire your maid.
426
00:17:26,333 --> 00:17:29,208
- What?
- I think she's called Turner.
427
00:17:29,291 --> 00:17:30,750
Am I to know why?
428
00:17:32,041 --> 00:17:34,291
- She's been seeing a man
well known to my aunt.
429
00:17:34,375 --> 00:17:36,333
- You must have
something more than that.
430
00:17:36,416 --> 00:17:37,541
What man?
431
00:17:37,625 --> 00:17:38,791
His name is not important,
432
00:17:38,875 --> 00:17:40,625
but Mrs. Van Rhijn
strongly believes
433
00:17:40,708 --> 00:17:43,000
that it is an improper liaison.
434
00:17:43,083 --> 00:17:44,708
What proof is there?
435
00:17:44,791 --> 00:17:45,958
- They were
in the street together,
436
00:17:46,041 --> 00:17:47,833
and she laid her hand
on his arm.
437
00:17:47,916 --> 00:17:49,541
- Is every woman
who touches a man's sleeve
438
00:17:49,625 --> 00:17:51,000
in the middle
of an improper affair?
439
00:17:51,083 --> 00:17:53,041
- My aunt believes
that is generally the case
440
00:17:53,125 --> 00:17:55,291
when the couple
are of a very different rank.
441
00:17:55,375 --> 00:17:56,250
I will speak to her,
442
00:17:56,333 --> 00:17:57,583
but I cannot
guarantee anything.
443
00:17:57,666 --> 00:17:59,666
Suppose it was her brother,
or even a cousin.
444
00:17:59,750 --> 00:18:02,250
- We know the man,
and he is not her brother.
445
00:18:02,333 --> 00:18:06,166
But I told my aunt I would need
more evidence to convince you.
446
00:18:06,250 --> 00:18:07,750
Let us move on.
447
00:18:09,083 --> 00:18:10,958
I'm glad you've come.
I want to ask your advice.
448
00:18:11,041 --> 00:18:13,000
- Or perhaps your permission.
- Yes?
449
00:18:13,083 --> 00:18:15,125
- I'm planning a picnic,
and I want to ask Mr. Raikes.
450
00:18:15,208 --> 00:18:17,083
Aurora says she sees him
everywhere these days.
451
00:18:17,166 --> 00:18:18,375
That's if you don't object,
of course.
452
00:18:18,458 --> 00:18:20,041
Why should I object?
453
00:18:20,125 --> 00:18:22,458
- Because I'm afraid
there won't be room for you.
454
00:18:22,541 --> 00:18:23,791
Oh.
455
00:18:23,875 --> 00:18:26,791
- We're going in two carriages,
so each place is at a premium.
456
00:18:26,875 --> 00:18:28,458
A picnic in carriages?
457
00:18:28,541 --> 00:18:30,333
That's a lovely idea.
What fun you'll have.
458
00:18:30,416 --> 00:18:32,458
I'm jealous.
I'd love to be there.
459
00:18:32,541 --> 00:18:34,375
- The trouble is,
we have only eight seats.
460
00:18:34,458 --> 00:18:36,541
I've got Larry, Gladys,
Mr. McAllister,
461
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
the Fanes,
and a friend of Aurora's,
462
00:18:38,083 --> 00:18:40,458
which leaves one to fill,
and we need a man to fill it.
463
00:18:40,541 --> 00:18:41,958
Not Mr. Russell?
464
00:18:42,041 --> 00:18:43,833
Mr. Russell is a guest
of Mr. Edison.
465
00:18:43,916 --> 00:18:45,333
- Then Tom Raikes
is the man for you.
466
00:18:45,416 --> 00:18:48,208
- It's so maddening of Aurora
to land me with Miss Bingham.
467
00:18:48,291 --> 00:18:50,666
Otherwise
it could have been you.
468
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
More coffee?
469
00:18:53,041 --> 00:18:54,291
It is quite simple.
470
00:18:54,375 --> 00:18:56,583
You will be postilions
when you leave here.
471
00:18:56,666 --> 00:18:59,375
Then when you get to Park Row,
you will step down from the box
472
00:18:59,458 --> 00:19:00,541
and serve the dinner.
473
00:19:00,625 --> 00:19:02,250
- But I don't like horses,
Mr. Church.
474
00:19:02,333 --> 00:19:04,208
- You're a postilion,
not a jockey.
475
00:19:04,291 --> 00:19:05,416
You won't go anywhere near
a horse.
476
00:19:05,500 --> 00:19:06,875
Everything you need
for the dinner
477
00:19:06,958 --> 00:19:08,125
will be packed in a hamper
478
00:19:08,208 --> 00:19:09,458
and strapped
to the luggage rack.
479
00:19:10,958 --> 00:19:12,500
- So she got Mr. McAllister
after all.
480
00:19:12,583 --> 00:19:14,875
- The luncheon she gave him
has worked wonders.
481
00:19:14,958 --> 00:19:18,000
Or do you not care to be
reminded of that, Mr. Church?
482
00:19:18,083 --> 00:19:20,375
- I do not care for insolence,
Miss Turner,
483
00:19:20,458 --> 00:19:22,583
from you or anyone else.
484
00:19:22,666 --> 00:19:25,333
- Mr. Bannister made
such a success of it.
485
00:19:25,416 --> 00:19:27,166
Get back in your cave.
486
00:19:27,250 --> 00:19:29,250
- Pay no attention to her,
Mr. Church.
487
00:19:29,333 --> 00:19:30,250
I don't intend to.
488
00:19:30,333 --> 00:19:31,458
Now come with me,
and I'll show you
489
00:19:31,541 --> 00:19:33,750
where to find
the postilion's livery.
490
00:19:34,291 --> 00:19:36,416
- Why do you take him on
like that?
491
00:19:36,500 --> 00:19:38,500
- He's too big
for his britches.
492
00:19:40,500 --> 00:19:43,416
[bright music]
493
00:19:43,500 --> 00:19:48,791
♪ ♪
494
00:19:48,875 --> 00:19:50,708
Mr. Raikes?
495
00:19:50,791 --> 00:19:53,250
- What are you doing here?
- Waiting for you, Miss Brook.
496
00:19:53,333 --> 00:19:54,875
- But suppose
I hadn't come back?
497
00:19:54,958 --> 00:19:56,583
- I'd have stayed
for an hour or so.
498
00:19:56,666 --> 00:19:58,208
And then I
would have walked home.
499
00:19:58,291 --> 00:19:59,875
Wouldn't be the first time.
500
00:19:59,958 --> 00:20:01,583
And why today particularly?
501
00:20:01,666 --> 00:20:04,125
- Because
I need to see your face
502
00:20:04,208 --> 00:20:05,666
at regular intervals
503
00:20:05,750 --> 00:20:07,208
to keep me
on the straight and narrow.
504
00:20:08,458 --> 00:20:09,666
Any minute now, Aunt Agnes
505
00:20:09,750 --> 00:20:11,000
will look out
the drawing room window,
506
00:20:11,083 --> 00:20:12,500
and I'll never hear
the end of it.
507
00:20:15,416 --> 00:20:16,833
- Don't you think it's time
we stopped worrying
508
00:20:16,916 --> 00:20:17,958
about Aunt Agnes?
509
00:20:18,041 --> 00:20:21,416
I need to see you.
To talk to you.
510
00:20:21,500 --> 00:20:22,958
If you mean it,
511
00:20:23,041 --> 00:20:26,166
Mrs. Chamberlain has offered to
entertain us both at her house.
512
00:20:26,250 --> 00:20:27,833
We could talk there.
513
00:20:27,916 --> 00:20:29,875
- Now I'm encouraged.
- Why?
514
00:20:29,958 --> 00:20:31,958
- Because if you're prepared
to call on Mrs. Chamberlain,
515
00:20:32,041 --> 00:20:34,125
it means you're not afraid
to take risks.
516
00:20:34,208 --> 00:20:35,750
I must go.
517
00:20:35,833 --> 00:20:37,333
I'll send a message.
518
00:20:49,083 --> 00:20:51,625
- I'm going up to change.
Turner will be waiting.
519
00:20:51,708 --> 00:20:53,333
By the way,
520
00:20:53,416 --> 00:20:55,000
Miss Brook called
this afternoon
521
00:20:55,083 --> 00:20:56,708
to ask me to dismiss her.
522
00:20:56,791 --> 00:20:58,500
What?
523
00:20:58,583 --> 00:20:59,666
You're to dismiss Turner?
524
00:20:59,750 --> 00:21:00,833
Wasn't it strange?
525
00:21:00,916 --> 00:21:03,083
Mrs. Van Rhijn thinks
she's been having an affair.
526
00:21:03,166 --> 00:21:04,291
How does she know?
527
00:21:04,375 --> 00:21:06,041
- I think the culprit
must be her son.
528
00:21:06,125 --> 00:21:08,333
I'm not completely sure,
but that's what I suspect.
529
00:21:08,416 --> 00:21:10,583
Oscar van Rhijn?
530
00:21:10,666 --> 00:21:13,708
- I had a letter from him today.
- What did he want?
531
00:21:13,791 --> 00:21:15,125
- Just to lend me
a bit of support.
532
00:21:15,208 --> 00:21:17,500
- Mm.
- So will you?
533
00:21:17,583 --> 00:21:20,458
- Fire Turner?
- Why? Do you think I should?
534
00:21:20,541 --> 00:21:22,750
It's not for me to say.
535
00:21:22,833 --> 00:21:24,750
There must be something here.
536
00:21:24,833 --> 00:21:27,166
- How can anyone believe
you'd make direct contact
537
00:21:27,250 --> 00:21:28,958
with some minor little cog
like Dixon?
538
00:21:29,041 --> 00:21:30,291
It's absurd.
539
00:21:30,375 --> 00:21:32,791
- I do write notes to people
in every department.
540
00:21:32,875 --> 00:21:34,000
They can prove that.
541
00:21:34,083 --> 00:21:35,833
And remember, I'm a rich man,
542
00:21:35,916 --> 00:21:37,208
which means I'm a villain.
543
00:21:37,291 --> 00:21:39,333
Certainly in a jury's eyes,
if it ever gets that far.
544
00:21:39,416 --> 00:21:41,208
- Well, I intend
to pay it no notice.
545
00:21:41,291 --> 00:21:42,541
And I've confirmed
the excursion
546
00:21:42,625 --> 00:21:44,041
to watch Mr. Edison
turn on his lights.
547
00:21:44,125 --> 00:21:46,250
Really? You won't cancel?
548
00:21:46,333 --> 00:21:47,875
I was going to tell him
I can't come.
549
00:21:47,958 --> 00:21:49,708
You'll do no such thing.
550
00:21:49,791 --> 00:21:51,833
We'll face this together,
George.
551
00:21:51,916 --> 00:21:54,625
We'll tell them
how it's going to be.
552
00:21:54,708 --> 00:21:57,083
- If it helps you to believe
we're in control of things.
553
00:21:59,416 --> 00:22:01,916
- Oscar.
- Marian.
554
00:22:02,000 --> 00:22:03,333
- I hope this means
things are better
555
00:22:03,416 --> 00:22:05,333
- between you and your mother.
- A little.
556
00:22:05,416 --> 00:22:06,708
She won't be persuaded
of the truth,
557
00:22:06,791 --> 00:22:08,625
so I've had to agree
to the lie.
558
00:22:09,416 --> 00:22:10,833
Was it you who told her?
559
00:22:10,916 --> 00:22:12,833
No. I didn't know.
560
00:22:12,916 --> 00:22:14,541
But I wouldn't have,
even if I did.
561
00:22:14,625 --> 00:22:16,166
Really?
562
00:22:16,250 --> 00:22:19,458
Well, what will be, will be.
563
00:22:20,500 --> 00:22:22,250
- I'm sorry
about all the upset.
564
00:22:22,333 --> 00:22:24,250
I know it's the last thing
your mother would want.
565
00:22:24,333 --> 00:22:27,583
- Oh, yes, my mother wants me
to have everything.
566
00:22:27,666 --> 00:22:28,833
Except a life.
567
00:22:30,166 --> 00:22:31,250
[laughter]
568
00:22:31,333 --> 00:22:32,791
- I don't believe
I will take any lessons
569
00:22:32,875 --> 00:22:34,583
from Mr. Church, thank you.
570
00:22:34,666 --> 00:22:36,875
- I should teach him a lesson,
if I were you.
571
00:22:36,958 --> 00:22:39,458
- A sharp one.
- [chuckles]
572
00:22:49,791 --> 00:22:51,583
- You haven't worn this one
for a while.
573
00:22:52,916 --> 00:22:54,375
Turner, I've been thinking,
574
00:22:54,458 --> 00:22:55,500
and I wonder if it isn't time
575
00:22:55,583 --> 00:22:57,458
for us to take a rest
from each other.
576
00:22:57,541 --> 00:22:58,958
What?
577
00:22:59,041 --> 00:23:00,625
- We don't get on
as we used to.
578
00:23:02,750 --> 00:23:05,666
- Like all employers,
you set the tone.
579
00:23:05,750 --> 00:23:07,625
See what I mean?
580
00:23:07,708 --> 00:23:09,291
- Is this Mr. Russell's idea?
Because--
581
00:23:09,375 --> 00:23:11,625
- No, but he's asked me
to give you a good reference,
582
00:23:11,708 --> 00:23:14,000
and despite some misgivings,
I will.
583
00:23:14,083 --> 00:23:16,291
There's no need to imply
your work's not excellent.
584
00:23:16,375 --> 00:23:17,916
- He--
585
00:23:18,000 --> 00:23:19,750
What were you going to say?
586
00:23:19,833 --> 00:23:21,708
Nothing, Madam.
587
00:23:21,791 --> 00:23:22,958
Nothing at all.
588
00:23:33,333 --> 00:23:36,333
[indistinct chatter]
589
00:23:38,166 --> 00:23:41,500
[quirky music]
590
00:23:41,583 --> 00:23:43,833
- Ask him
when it was delivered.
591
00:23:43,916 --> 00:23:46,000
- When was it delivered,
Bannister?
592
00:23:46,083 --> 00:23:47,375
Just now, ma'am.
593
00:23:47,458 --> 00:23:48,625
Just now.
594
00:23:48,708 --> 00:23:50,750
- Before he goes,
tell him to ask John
595
00:23:50,833 --> 00:23:53,000
for some tips
on serving luncheon.
596
00:23:53,083 --> 00:23:56,000
Everything went so smoothly
when John was at the helm.
597
00:23:56,083 --> 00:23:58,333
- What?
- Thank you, Bannister.
598
00:23:58,416 --> 00:23:59,541
That will be all.
599
00:24:02,166 --> 00:24:03,500
When are you going
to forgive him?
600
00:24:03,583 --> 00:24:05,791
- When he has earned
my forgiveness.
601
00:24:07,375 --> 00:24:08,666
- Did you have a nice time,
dear?
602
00:24:08,750 --> 00:24:09,958
I think so.
603
00:24:10,041 --> 00:24:11,833
I'm always overwhelmed
by Bloomingdale's.
604
00:24:11,916 --> 00:24:13,333
There are more items
in that one store
605
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
than there were
in the whole of Doylestown.
606
00:24:15,083 --> 00:24:17,208
- Mrs. Russell
has fired her maid.
607
00:24:17,291 --> 00:24:18,708
- [gasps]
- I'm amazed.
608
00:24:18,791 --> 00:24:20,791
She didn't give a hint of it
when I was with her.
609
00:24:20,875 --> 00:24:23,500
- You must have been more
eloquent than you realized.
610
00:24:23,583 --> 00:24:25,250
Will you write to her?
611
00:24:25,333 --> 00:24:26,666
- Of course
I won't write to her.
612
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
She might write back.
613
00:24:27,833 --> 00:24:29,750
- You must acknowledge
the letter.
614
00:24:29,833 --> 00:24:31,708
She's done what you asked.
615
00:24:31,791 --> 00:24:33,041
- Is there anything
you'd like me to do
616
00:24:33,125 --> 00:24:34,291
before you get changed?
617
00:24:34,375 --> 00:24:36,666
- Please thank Mrs. Russell
for this note,
618
00:24:36,750 --> 00:24:38,541
but without a trace of warmth.
619
00:24:38,625 --> 00:24:40,500
And have John take it over.
620
00:24:46,750 --> 00:24:49,708
[tense music]
621
00:24:49,791 --> 00:24:56,750
♪ ♪
622
00:24:58,500 --> 00:25:00,416
What are you doing here?
623
00:25:00,500 --> 00:25:02,666
Did you have me sacked?
624
00:25:02,750 --> 00:25:03,708
No.
625
00:25:03,791 --> 00:25:05,291
And I got you a good reference.
626
00:25:05,375 --> 00:25:07,083
So I should be grateful?
627
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
That's up to you.
628
00:25:13,500 --> 00:25:15,541
- How's the train crash
inquiry?
629
00:25:15,625 --> 00:25:17,083
What do you care?
630
00:25:17,166 --> 00:25:20,416
- I care very much that you
should emerge unscathed.
631
00:25:20,500 --> 00:25:22,458
You see...
632
00:25:22,541 --> 00:25:24,541
you missed something in me.
633
00:25:24,625 --> 00:25:26,708
I was offering you a woman
who would devote her life
634
00:25:26,791 --> 00:25:31,666
to your success, your health,
and your happiness.
635
00:25:31,750 --> 00:25:34,708
Could Mrs. Russell
say the same?
636
00:25:34,791 --> 00:25:35,875
I'd have loved you
637
00:25:35,958 --> 00:25:39,208
to the exclusion
of everything else.
638
00:25:41,000 --> 00:25:42,958
Well...
639
00:25:43,041 --> 00:25:44,916
I'll say good night.
640
00:25:45,000 --> 00:25:50,166
♪ ♪
641
00:25:50,250 --> 00:25:51,666
Perhaps we'll meet again.
642
00:25:51,750 --> 00:25:53,458
I doubt it.
643
00:26:03,541 --> 00:26:06,375
[lively music]
644
00:26:06,458 --> 00:26:07,791
♪ ♪
645
00:26:07,875 --> 00:26:09,416
Mr. Raikes.
646
00:26:09,500 --> 00:26:11,250
Ah.
647
00:26:11,333 --> 00:26:12,833
This is very kind of you.
648
00:26:12,916 --> 00:26:14,750
I'm delighted to help.
649
00:26:14,833 --> 00:26:17,208
How do you do?
I'm Mrs. Chamberlain.
650
00:26:17,291 --> 00:26:19,583
- I know.
The famous Mrs. Chamberlain.
651
00:26:19,666 --> 00:26:21,875
And I see that your pictures
are quite as fine
652
00:26:21,958 --> 00:26:23,000
as I've been told.
653
00:26:23,083 --> 00:26:24,791
- After luncheon,
I'll show you the gallery.
654
00:26:24,875 --> 00:26:27,708
But now I have business
to attend to.
655
00:26:27,791 --> 00:26:29,291
If you'll excuse me.
656
00:26:32,833 --> 00:26:35,875
- I suppose her business
is to leave us alone.
657
00:26:35,958 --> 00:26:37,750
What would your Aunt Agnes
make of that?
658
00:26:37,833 --> 00:26:41,000
- What would she make of my
being in this house at all?
659
00:26:41,083 --> 00:26:44,166
- Well, I confess,
it feels very daring.
660
00:26:44,250 --> 00:26:46,791
- I gather you're going
to watch Mr. Edison's electrics
661
00:26:46,875 --> 00:26:48,416
on the 4th?
662
00:26:48,500 --> 00:26:50,125
- Will you be
in Mrs. Russell's party?
663
00:26:50,208 --> 00:26:51,625
No.
664
00:26:51,708 --> 00:26:53,291
You're to travel and dine
in two carriages,
665
00:26:53,375 --> 00:26:54,958
- and there's no room.
- Really?
666
00:26:55,041 --> 00:26:57,041
Then why don't I cancel?
You can go in my place.
667
00:26:57,125 --> 00:26:58,458
Thank you, but no.
668
00:26:58,541 --> 00:27:01,291
It would spoil the numbers,
and it's settled now.
669
00:27:01,375 --> 00:27:03,291
- The Fanes are coming.
- Mm-hmm.
670
00:27:03,375 --> 00:27:05,583
- And a friend of Aurora's,
Cissie Bingham.
671
00:27:05,666 --> 00:27:07,500
She must have taken your seat.
672
00:27:07,583 --> 00:27:08,916
I don't remember her.
673
00:27:09,000 --> 00:27:11,750
- She's supposed to be
a niece of Henry Flagler,
674
00:27:11,833 --> 00:27:12,708
the fellow who set up
675
00:27:12,791 --> 00:27:14,291
the Standard Oil Trust
with Rockefeller.
676
00:27:14,375 --> 00:27:16,875
- What do you mean, she's
"supposed" to be his niece?
677
00:27:16,958 --> 00:27:19,041
- Well, no one can work out
how she could be,
678
00:27:19,125 --> 00:27:20,666
but he gives her
a huge allowance,
679
00:27:20,750 --> 00:27:22,541
so there must be a link.
680
00:27:22,625 --> 00:27:24,541
Her mother is most respectable,
at any rate,
681
00:27:24,625 --> 00:27:27,875
whatever the truth of it,
and they both go everywhere.
682
00:27:27,958 --> 00:27:29,333
It's odd how some people
683
00:27:29,416 --> 00:27:31,041
are forgiven
their past misdemeanors,
684
00:27:31,125 --> 00:27:32,291
while others,
like Mrs. Chamberlain,
685
00:27:32,375 --> 00:27:34,166
must pay for them forever.
686
00:27:34,583 --> 00:27:37,708
- The trick is to find your way
into the first group.
687
00:27:37,791 --> 00:27:40,833
- Certainly, you've found
your way around New York.
688
00:27:40,916 --> 00:27:42,958
I envy you.
689
00:27:43,041 --> 00:27:45,208
Never mind that now.
690
00:27:45,291 --> 00:27:47,458
What should I mind?
691
00:27:47,541 --> 00:27:48,875
That I love you.
692
00:27:50,375 --> 00:27:53,458
That my love for you
is the best part of me by far.
693
00:27:53,541 --> 00:27:56,458
[soft music]
694
00:27:56,541 --> 00:27:59,166
♪ ♪
695
00:27:59,250 --> 00:28:00,666
You're a good man, Tom.
696
00:28:00,750 --> 00:28:03,583
Think of your kindness to me
when I was a stranger
697
00:28:03,666 --> 00:28:05,375
in desperate straits.
698
00:28:05,458 --> 00:28:08,416
- Isn't it time we took control
of our own lives?
699
00:28:08,500 --> 00:28:10,208
We're young, Marian.
700
00:28:10,291 --> 00:28:11,166
We love each other.
701
00:28:11,250 --> 00:28:13,041
What more do we need to know?
702
00:28:13,125 --> 00:28:15,291
- Otherwise--
- Otherwise what?
703
00:28:15,375 --> 00:28:17,708
- There are so many
distractions in New York.
704
00:28:17,791 --> 00:28:20,500
So many sideshows.
705
00:28:20,583 --> 00:28:22,750
It must be easy for people
to drift down the wrong path,
706
00:28:22,833 --> 00:28:24,250
even when they know
the right one.
707
00:28:24,333 --> 00:28:25,625
Why do you say that?
708
00:28:27,291 --> 00:28:29,833
- I just want us
to be strong enough,
709
00:28:29,916 --> 00:28:32,958
to take hold of our future now,
when we have the chance.
710
00:28:33,041 --> 00:28:35,333
[footsteps approaching]
711
00:28:35,416 --> 00:28:38,583
- Excuse me, but shall we have
some luncheon?
712
00:28:40,833 --> 00:28:42,958
- She gave you no warning?
- Nothing.
713
00:28:43,041 --> 00:28:44,750
Out of the blue.
714
00:28:44,833 --> 00:28:47,083
I was helping her to change
for dinner when she said it.
715
00:28:47,166 --> 00:28:49,166
"I think it's time
for us to part."
716
00:28:49,250 --> 00:28:50,875
Had my hands on her neck
at the time.
717
00:28:50,958 --> 00:28:52,083
I wanted to tighten my grip
718
00:28:52,166 --> 00:28:53,250
and squeeze the life
out of her.
719
00:28:53,333 --> 00:28:54,291
I wish you had.
720
00:28:54,375 --> 00:28:56,083
It would have made things
simpler for us both.
721
00:28:57,291 --> 00:28:59,791
- So you're leaving right away?
- I am.
722
00:28:59,875 --> 00:29:02,458
But I may see to Mr. Church
before I go.
723
00:29:02,541 --> 00:29:04,500
He wanted me out
as much as she did.
724
00:29:05,708 --> 00:29:08,250
- Well, I shall miss
your instruction
725
00:29:08,333 --> 00:29:09,791
when I get back in that house.
726
00:29:09,875 --> 00:29:11,916
- Things will be easier
for you soon.
727
00:29:12,041 --> 00:29:15,166
Mrs. Russell is bringing
her daughter out, at last,
728
00:29:15,250 --> 00:29:17,000
so you'll be able to meet her
all over town.
729
00:29:17,083 --> 00:29:18,041
That's good news.
730
00:29:18,125 --> 00:29:20,250
- Go gently,
but get in there fast.
731
00:29:20,333 --> 00:29:22,375
Miss Gladys can be stubborn,
but that can work in your favor
732
00:29:22,458 --> 00:29:24,125
if you can make her think
she loves you.
733
00:29:24,208 --> 00:29:25,666
- They got rid
of Archie Baldwin.
734
00:29:25,750 --> 00:29:27,458
She'll be stronger next time.
735
00:29:28,625 --> 00:29:30,500
- Why does it matter
so much to you?
736
00:29:30,583 --> 00:29:32,708
- Because the she-wolf
is planning something big
737
00:29:32,791 --> 00:29:35,291
for Miss Gladys,
and it would warm my heart
738
00:29:35,375 --> 00:29:37,125
to see her high hopes
shattered.
739
00:29:37,208 --> 00:29:38,125
Ah.
740
00:29:38,208 --> 00:29:39,833
Not much of a compliment
for me.
741
00:29:39,916 --> 00:29:42,833
[quirky music]
742
00:29:42,916 --> 00:29:45,291
♪ ♪
743
00:29:45,375 --> 00:29:47,416
- This was left for you.
- By whom?
744
00:29:47,500 --> 00:29:49,625
- That lady's maid
from across the street.
745
00:29:49,708 --> 00:29:51,500
- Miss Turner, is it?
- Oh.
746
00:29:52,583 --> 00:29:55,500
Hmm. It seems she's leaving.
747
00:29:55,583 --> 00:29:56,833
- Has she written
to say goodbye?
748
00:29:56,916 --> 00:29:58,041
In a way.
749
00:29:58,125 --> 00:30:00,416
And to tell me
who wrote the letter
750
00:30:00,500 --> 00:30:02,500
which came while you were
serving luncheon
751
00:30:02,583 --> 00:30:04,875
and I was across the road
in Mrs. Russell's house.
752
00:30:04,958 --> 00:30:07,208
- I'm sorry about that.
- Well, you weren't to know.
753
00:30:07,291 --> 00:30:08,875
What will you do about it?
754
00:30:08,958 --> 00:30:10,541
I'm not sure.
755
00:30:10,625 --> 00:30:13,083
I'll have to think about that.
756
00:30:13,166 --> 00:30:17,333
They say revenge is a dish
best served cold.
757
00:30:17,416 --> 00:30:21,125
♪ ♪
758
00:30:23,250 --> 00:30:24,708
This is marvelous.
759
00:30:24,791 --> 00:30:28,208
- I'm so pleased.
It's by Monsieur Degas.
760
00:30:28,291 --> 00:30:31,000
He's one of the group
they call the Impressionists.
761
00:30:31,083 --> 00:30:33,208
We were in Paris in 1863
762
00:30:33,291 --> 00:30:35,791
when they mounted
their first exhibition.
763
00:30:35,875 --> 00:30:39,166
It was known as
Le Salon des Refusés.
764
00:30:39,250 --> 00:30:40,291
They'd been turned down
765
00:30:40,375 --> 00:30:43,166
by the Académie des Beaux-Arts,
you see.
766
00:30:44,166 --> 00:30:45,833
It's a favorite of mine.
767
00:30:45,916 --> 00:30:48,541
You have a wonderful eye.
768
00:30:48,625 --> 00:30:51,375
- Before I go,
may I offer a little
769
00:30:51,458 --> 00:30:54,000
of what I've gleaned
from my own experience?
770
00:30:55,166 --> 00:30:56,583
Of course.
771
00:30:56,666 --> 00:30:58,833
- When you're young,
it feels a small thing
772
00:30:58,916 --> 00:31:01,583
to turn your back on society,
773
00:31:01,666 --> 00:31:03,250
but as the years go on,
774
00:31:03,333 --> 00:31:05,708
it can be a lonely place
out there.
775
00:31:05,791 --> 00:31:10,041
Make sure you are
very much in love, as I was,
776
00:31:10,125 --> 00:31:12,708
or there may come a day
when the road you've taken
777
00:31:12,791 --> 00:31:14,625
does not seem worth it.
778
00:31:14,708 --> 00:31:16,750
And now I must leave you.
779
00:31:16,833 --> 00:31:19,333
Please don't go
without coming to find me.
780
00:31:25,375 --> 00:31:26,833
Ever the diplomat.
781
00:31:28,208 --> 00:31:30,041
But our love will be enough.
782
00:31:30,125 --> 00:31:31,458
I know it.
783
00:31:31,541 --> 00:31:34,083
- You sound as if you're trying
to convince yourself.
784
00:31:34,166 --> 00:31:35,833
I am convinced.
785
00:31:37,500 --> 00:31:39,750
The fact remains,
786
00:31:39,833 --> 00:31:42,500
I don't want a quarrel,
and I don't want a scandal.
787
00:31:42,583 --> 00:31:43,750
Not if we can avoid it.
788
00:31:43,833 --> 00:31:44,875
I know you mean your aunts,
789
00:31:44,958 --> 00:31:46,750
but why can't
we just stand up to them?
790
00:31:46,833 --> 00:31:49,291
- It isn't Aunt Ada.
She'll help us if she can.
791
00:31:49,375 --> 00:31:50,666
It's Aunt Agnes.
792
00:31:53,000 --> 00:31:55,791
[soft music]
793
00:31:55,875 --> 00:31:57,958
Do you love me, Marian?
794
00:31:58,041 --> 00:31:59,791
As much as I love you?
795
00:32:01,250 --> 00:32:02,833
That's what I need to know.
796
00:32:02,916 --> 00:32:05,166
What do you think?
797
00:32:05,250 --> 00:32:07,000
Marry me.
798
00:32:07,083 --> 00:32:08,541
Marry me now.
799
00:32:08,625 --> 00:32:15,458
♪ ♪
800
00:32:24,250 --> 00:32:26,291
I'll go and find
Mrs. Chamberlain
801
00:32:26,375 --> 00:32:28,000
and say goodbye.
802
00:32:30,166 --> 00:32:34,125
She's a clever
and interesting woman.
803
00:32:34,208 --> 00:32:36,166
Although, I better not let
Mrs. Astor hear me.
804
00:32:36,250 --> 00:32:37,791
Touché.
805
00:32:45,083 --> 00:32:47,208
- I'd like it
a little fuller here.
806
00:32:47,291 --> 00:32:49,625
If madam wishes, of course.
807
00:32:49,708 --> 00:32:52,541
But I should point out that
bustles are getting smaller
808
00:32:52,625 --> 00:32:55,541
- for most people.
- I am not most people.
809
00:32:55,625 --> 00:32:58,208
- [door creaks]
- Agnes.
810
00:32:58,291 --> 00:33:01,875
If Marian and Mr. Raikes
did come to an arrangement--
811
00:33:01,958 --> 00:33:03,250
What have you heard?
812
00:33:03,333 --> 00:33:05,083
[laughing] Nothing.
813
00:33:05,166 --> 00:33:08,208
I just meant
that if they did marry,
814
00:33:08,291 --> 00:33:10,583
you wouldn't really cut them,
would you?
815
00:33:10,666 --> 00:33:12,041
Don't you want me to?
816
00:33:12,125 --> 00:33:13,166
No.
817
00:33:13,250 --> 00:33:14,708
Not at all.
818
00:33:14,791 --> 00:33:17,416
- I'd like them
to think I would.
819
00:33:17,500 --> 00:33:20,166
- It wouldn't make
much difference to Marian.
820
00:33:20,250 --> 00:33:22,875
She doesn't care whether
Mrs. Astor receives her.
821
00:33:23,000 --> 00:33:24,750
Maybe not, but he does.
822
00:33:24,833 --> 00:33:27,875
She may think he can give it
all up without a pang,
823
00:33:27,958 --> 00:33:29,250
but I know better.
824
00:33:29,333 --> 00:33:32,083
- Isn't it just possible
you may have misjudged him?
825
00:33:32,166 --> 00:33:33,208
It is just possible
826
00:33:33,291 --> 00:33:35,000
an earthquake
may destroy New York,
827
00:33:35,083 --> 00:33:36,416
but it is not likely.
828
00:33:38,041 --> 00:33:39,166
This isn't right.
829
00:33:44,166 --> 00:33:45,541
Hello.
830
00:33:47,583 --> 00:33:49,041
What can I do for you?
831
00:33:49,125 --> 00:33:51,875
- I knew you were still here,
and I wanted to see you.
832
00:33:51,958 --> 00:33:53,541
Alone.
833
00:33:53,625 --> 00:33:55,250
Goodness.
834
00:33:55,333 --> 00:33:56,583
This sounds serious.
835
00:33:56,666 --> 00:33:57,541
I want to talk some more
836
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
about my having
a career in architecture.
837
00:33:59,500 --> 00:34:01,041
Not this again.
838
00:34:01,125 --> 00:34:03,333
You've asked once,
and I've said no.
839
00:34:03,416 --> 00:34:04,791
- So it didn't make
any difference
840
00:34:04,875 --> 00:34:05,916
that Stanford White,
841
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
potentially one
of our greatest architects,
842
00:34:07,583 --> 00:34:09,416
thought I might have talent?
843
00:34:09,500 --> 00:34:11,458
- Great Stanford White
turned your head
844
00:34:11,541 --> 00:34:13,625
when he built our house.
845
00:34:13,708 --> 00:34:15,291
I don't entirely blame him.
846
00:34:15,375 --> 00:34:16,708
I blame myself.
847
00:34:16,791 --> 00:34:18,458
I should have been watching.
848
00:34:18,541 --> 00:34:20,125
- What would you
prefer me to do?
849
00:34:20,208 --> 00:34:22,000
- What you're doing now,
of course.
850
00:34:22,083 --> 00:34:24,958
You must study my business
and take it over in time.
851
00:34:25,041 --> 00:34:26,250
[scoffs]
852
00:34:26,333 --> 00:34:27,250
What is it?
853
00:34:27,333 --> 00:34:29,250
Father, you're a genius.
854
00:34:29,333 --> 00:34:31,750
You made a fortune
that will go down in legend.
855
00:34:31,833 --> 00:34:32,916
I doubt there are a dozen men
856
00:34:33,000 --> 00:34:34,416
as successful as you
in this country.
857
00:34:34,500 --> 00:34:36,083
I doubt there are a hundred
in the world.
858
00:34:36,166 --> 00:34:37,083
You are very kind.
859
00:34:37,166 --> 00:34:38,291
- What chance
do you think I have
860
00:34:38,375 --> 00:34:40,541
of equaling that
if I follow in your footsteps?
861
00:34:40,625 --> 00:34:41,583
- Well--
862
00:34:41,666 --> 00:34:42,791
- I must always be
the disappointing son
863
00:34:42,875 --> 00:34:44,083
of a great man.
864
00:34:44,166 --> 00:34:46,750
The poor second act.
The failure.
865
00:34:46,833 --> 00:34:50,375
But if I take another path
entirely, like architecture,
866
00:34:50,458 --> 00:34:53,041
I have the chance
to make a mark of my own.
867
00:34:53,916 --> 00:34:55,333
And my companies?
868
00:34:55,416 --> 00:34:57,500
- You'll find and train men
to take them over,
869
00:34:57,583 --> 00:34:59,750
who'll protect my future
and Gladys's
870
00:34:59,833 --> 00:35:02,333
and make sure
the business outlives us all.
871
00:35:06,666 --> 00:35:08,916
You're persuasive.
872
00:35:09,000 --> 00:35:10,833
I'll give you that.
873
00:35:10,916 --> 00:35:13,625
And I promise
to think about it.
874
00:35:13,708 --> 00:35:15,666
But right now I have some
pressing matters of my own
875
00:35:15,750 --> 00:35:17,625
which stop me concentrating
much on anything else.
876
00:35:17,708 --> 00:35:20,125
The train business, I know.
877
00:35:20,208 --> 00:35:23,291
Well, I'll see you
at the house.
878
00:35:23,375 --> 00:35:25,291
And, Father,
879
00:35:25,375 --> 00:35:28,083
I wish you luck, really.
880
00:35:28,166 --> 00:35:30,375
And I wish you luck.
881
00:35:30,458 --> 00:35:31,750
I wish you would.
882
00:35:31,833 --> 00:35:34,750
[soft music]
883
00:35:34,833 --> 00:35:37,541
♪ ♪
884
00:35:37,625 --> 00:35:38,750
So she's gone,
885
00:35:38,833 --> 00:35:41,083
and you've lost your spy
in the Russell house.
886
00:35:41,166 --> 00:35:42,875
Yes.
887
00:35:42,958 --> 00:35:44,833
But things will be easier
in the future.
888
00:35:44,916 --> 00:35:47,291
Gladys's mother
is bringing her out,
889
00:35:47,375 --> 00:35:49,000
and after that,
she'll be at plenty of parties
890
00:35:49,083 --> 00:35:50,166
all over town.
891
00:35:50,250 --> 00:35:52,166
- Besides...
- Besides what?
892
00:35:52,250 --> 00:35:54,666
- It won't help with Gladys,
if she hears of it,
893
00:35:54,750 --> 00:35:56,666
but it may play well
when people learn
894
00:35:56,750 --> 00:35:59,666
Turner was sent away
because she and I were lovers.
895
00:35:59,750 --> 00:36:02,083
- A smokescreen
to hide your true nature?
896
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
- Don't talk like that.
I hate to be defined.
897
00:36:04,583 --> 00:36:06,666
- And it doesn't matter
that she was a lady's maid?
898
00:36:06,750 --> 00:36:08,208
Don't be such a snob.
899
00:36:08,291 --> 00:36:09,916
The ladies might
take exception,
900
00:36:10,000 --> 00:36:11,750
but their husbands won't.
901
00:36:11,833 --> 00:36:12,875
Did you plan this
902
00:36:12,958 --> 00:36:14,250
when you first took up
with Miss Turner?
903
00:36:14,333 --> 00:36:15,583
No.
904
00:36:15,666 --> 00:36:16,750
But I'm a great believer
905
00:36:16,833 --> 00:36:18,250
in turning
every chance encounter
906
00:36:18,333 --> 00:36:19,916
to my own advantage.
907
00:36:20,000 --> 00:36:20,916
[pounds table]
908
00:36:23,000 --> 00:36:25,916
[indistinct chatter]
909
00:36:27,041 --> 00:36:29,708
- You saw Mr. Raikes
in the street?
910
00:36:29,791 --> 00:36:31,875
- You know what she means,
Agnes.
911
00:36:31,958 --> 00:36:34,208
Mr. Raikes
is an old friend of Marian's,
912
00:36:34,291 --> 00:36:35,291
and they met by chance.
913
00:36:35,375 --> 00:36:37,458
But was it by chance?
914
00:36:37,541 --> 00:36:39,041
- The point is,
I was pleased to hear
915
00:36:39,125 --> 00:36:40,416
how far he's come
since he arrived,
916
00:36:40,500 --> 00:36:41,875
and I thought you would be too.
917
00:36:41,958 --> 00:36:44,083
Mm, has he come so very far?
918
00:36:44,166 --> 00:36:47,583
- Well, he's friendly
with the Rikers now,
919
00:36:47,666 --> 00:36:48,708
and the Rockwells,
920
00:36:48,791 --> 00:36:50,708
and last week,
he dined with Mrs. Randolph.
921
00:36:50,791 --> 00:36:53,500
- Do all his friends have names
beginning with R?
922
00:36:53,583 --> 00:36:56,125
- I know you think he only
mixes with the new people--
923
00:36:56,208 --> 00:36:57,791
Like Mrs. Russell. Another R.
924
00:36:57,875 --> 00:36:59,333
Exactly, but it isn't true.
925
00:36:59,416 --> 00:37:01,750
You know the Rikers,
and you know Mrs. Randolph.
926
00:37:04,666 --> 00:37:06,250
Aurora Fane loves him.
927
00:37:06,333 --> 00:37:07,458
Aurora has developed
928
00:37:07,541 --> 00:37:10,208
a certain social promiscuity
recently.
929
00:37:10,875 --> 00:37:13,458
- But you're fond of Aurora.
- I'm fond of you.
930
00:37:13,541 --> 00:37:15,125
It doesn't mean
you are without fault.
931
00:37:15,208 --> 00:37:17,500
- You are not being fair,
Aunt Agnes.
932
00:37:17,583 --> 00:37:19,750
- If you are saying I am
not blinded by his looks
933
00:37:19,833 --> 00:37:22,083
and so-called charm,
then you would be right.
934
00:37:23,666 --> 00:37:26,541
[soft dramatic music]
935
00:37:26,625 --> 00:37:33,625
♪ ♪
936
00:37:37,416 --> 00:37:39,583
Oh, you're going out?
937
00:37:39,666 --> 00:37:42,666
- I was of two minds
about telling you.
938
00:37:42,750 --> 00:37:44,833
Mr. Fortune has asked me
to accompany him
939
00:37:44,916 --> 00:37:46,666
to the turning on
of the lights.
940
00:37:46,750 --> 00:37:48,125
We're both going to write
about it for the Globe.
941
00:37:48,208 --> 00:37:51,541
- I'm so jealous.
- I knew you would be.
942
00:37:51,625 --> 00:37:53,333
I think it's a shame
you're not going
943
00:37:53,416 --> 00:37:55,875
with Mr. Raikes
to Mrs. Russell's party.
944
00:37:55,958 --> 00:37:58,458
- There's no more room
in the carriage.
945
00:37:58,541 --> 00:38:00,291
- She should get
a bigger carriage.
946
00:38:00,375 --> 00:38:02,166
[chuckles]
947
00:38:02,250 --> 00:38:07,750
♪ ♪
948
00:38:07,833 --> 00:38:09,041
- Your troops
are waiting for you
949
00:38:09,125 --> 00:38:11,250
in the drawing room, my dear.
950
00:38:11,333 --> 00:38:12,291
And I'm leaving too.
951
00:38:12,375 --> 00:38:14,458
- I wish
you were coming with us.
952
00:38:14,541 --> 00:38:16,000
I like your spirit.
953
00:38:16,083 --> 00:38:18,166
We won't be defeated, George.
954
00:38:18,250 --> 00:38:24,708
♪ ♪
955
00:38:24,791 --> 00:38:26,750
- Taming electricity
is probably
956
00:38:26,833 --> 00:38:29,500
the most important innovation
of our lifetime.
957
00:38:29,583 --> 00:38:31,166
- And is that something
to celebrate?
958
00:38:31,250 --> 00:38:34,458
- I think so.
I wish I was there.
959
00:38:34,541 --> 00:38:36,375
To see Park Row illuminated?
960
00:38:36,458 --> 00:38:38,291
But with what sort of people?
961
00:38:38,375 --> 00:38:41,000
Ruffians, thieves, and worse.
962
00:38:41,083 --> 00:38:42,833
- Mrs. Russell's
taking a party.
963
00:38:42,916 --> 00:38:44,166
I rest my case.
964
00:38:44,250 --> 00:38:45,958
Miss Scott's going too.
965
00:38:46,041 --> 00:38:47,750
To cover it for her newspaper.
966
00:38:47,833 --> 00:38:49,333
And I will read about it,
967
00:38:49,416 --> 00:38:50,833
like civilized people do.
968
00:38:50,916 --> 00:38:52,916
- I'm sure Miss Scott
will be able to tell us
969
00:38:53,000 --> 00:38:54,041
all we need to know.
970
00:38:54,125 --> 00:38:55,208
- Oh, don't worry.
I wasn't planning to go
971
00:38:55,291 --> 00:38:56,583
without your permission.
972
00:38:59,333 --> 00:39:01,875
- You're very obedient
all of a sudden.
973
00:39:01,958 --> 00:39:04,208
What are you planning
to spring on me?
974
00:39:04,291 --> 00:39:05,208
Now go.
975
00:39:05,291 --> 00:39:06,583
Ring for that
reprobate Bannister
976
00:39:06,666 --> 00:39:07,958
and ask about dinner.
977
00:39:08,041 --> 00:39:10,583
If possible,
I'd like an early night.
978
00:39:10,666 --> 00:39:12,583
[bell ringing]
979
00:39:12,666 --> 00:39:15,416
[band playing upbeat music]
980
00:39:15,500 --> 00:39:22,416
♪ ♪
981
00:39:24,166 --> 00:39:26,666
[indistinct chatter]
982
00:39:33,125 --> 00:39:35,000
Some more champagne, ma'am?
983
00:39:35,083 --> 00:39:36,375
Let me.
984
00:39:38,083 --> 00:39:42,458
- Miss Bingham?
- I shouldn't, but I will.
985
00:39:42,541 --> 00:39:45,333
- That ought to be my motto.
[chuckles]
986
00:39:45,416 --> 00:39:47,083
- You must have a very
understanding wife,
987
00:39:47,166 --> 00:39:48,083
Mr. McAllister.
988
00:39:48,166 --> 00:39:50,000
Mrs. Fane watches me
like a hawk.
989
00:39:50,083 --> 00:39:51,666
I do not.
990
00:39:51,750 --> 00:39:53,875
But it seems a shame
that your wife isn't with us.
991
00:39:53,958 --> 00:39:57,166
- Mrs. McAllister
is as happy as a clam
992
00:39:57,250 --> 00:40:00,875
tucked up in Newport listening
to the sounds of the sea.
993
00:40:00,958 --> 00:40:02,166
I've never been to Newport,
994
00:40:02,250 --> 00:40:03,583
but one hears it spoken of
so highly.
995
00:40:03,666 --> 00:40:05,458
My dear Mrs. Russell.
996
00:40:05,541 --> 00:40:07,541
Of course
you must come to Newport.
997
00:40:07,625 --> 00:40:09,416
- [laughs]
- I insist.
998
00:40:09,500 --> 00:40:11,083
The town
is just waiting for you
999
00:40:11,166 --> 00:40:13,916
to tear down its defenses
and conquer it.
1000
00:40:14,000 --> 00:40:16,416
- Must everything in life
present a challenge?
1001
00:40:16,500 --> 00:40:18,625
Everything worth having.
1002
00:40:18,708 --> 00:40:20,791
- But surely the point of going
there is to be by the sea.
1003
00:40:20,875 --> 00:40:23,375
To feel the wind in your hair
and listen to the waves.
1004
00:40:23,458 --> 00:40:24,500
And that's all free.
1005
00:40:24,583 --> 00:40:26,625
- Charming
as you make it sound,
1006
00:40:26,708 --> 00:40:28,833
I don't think
you have quite captured
1007
00:40:28,916 --> 00:40:31,500
- the spirit of Newport.
- Hardly.
1008
00:40:31,583 --> 00:40:33,750
You need four outfits a day,
at the minimum,
1009
00:40:33,833 --> 00:40:36,333
decent jewels,
and a full dance card.
1010
00:40:36,416 --> 00:40:37,333
I see.
1011
00:40:37,416 --> 00:40:38,958
- Do you know Newport,
Mr. Raikes?
1012
00:40:39,041 --> 00:40:40,333
Not yet.
1013
00:40:40,416 --> 00:40:42,000
My mother has a place there,
1014
00:40:42,083 --> 00:40:43,666
and we use it a lot
in the season.
1015
00:40:43,750 --> 00:40:46,291
- And a very nice place
it is too.
1016
00:40:46,375 --> 00:40:47,458
You must let me know
1017
00:40:47,541 --> 00:40:49,958
when you're planning to visit,
Mr. Raikes.
1018
00:40:50,041 --> 00:40:51,958
- I will, Miss Bingham.
Thank you.
1019
00:40:52,041 --> 00:40:53,750
I should make a plan at once.
1020
00:40:53,833 --> 00:40:55,166
You won't regret it.
1021
00:40:55,250 --> 00:40:56,916
- Then I shall have
to take you up on your offer.
1022
00:40:57,000 --> 00:40:58,958
- How is it that we've
never met, Mr. Raikes?
1023
00:40:59,041 --> 00:41:01,500
- In a year's time, or less,
most of the cottages...
1024
00:41:01,583 --> 00:41:04,583
[somber music]
1025
00:41:04,666 --> 00:41:11,625
♪ ♪
1026
00:41:28,250 --> 00:41:30,791
[band playing upbeat music]
1027
00:41:30,875 --> 00:41:32,125
- Thank you.
You can keep the change.
1028
00:41:32,208 --> 00:41:33,166
Thank you.
1029
00:41:33,250 --> 00:41:34,500
- How do you feel
about the light?
1030
00:41:34,583 --> 00:41:36,500
- Are you excited about it?
- Oh, yes, I certainly am.
1031
00:41:36,583 --> 00:41:38,166
- Can I quote you on that?
- Mm-hmm.
1032
00:41:38,250 --> 00:41:40,125
- Thank you so much.
- You're welcome.
1033
00:41:40,208 --> 00:41:42,791
- Excuse me. I got us snacks.
- Oh?
1034
00:41:42,875 --> 00:41:45,291
- For you.
- Thank you.
1035
00:41:45,375 --> 00:41:47,291
Look.
1036
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
- They're assembling now.
- Oh.
1037
00:41:50,083 --> 00:41:51,625
Let's get a little closer.
1038
00:41:53,333 --> 00:41:55,958
- Some folks I spoke to wonder
how long it will take
1039
00:41:56,041 --> 00:41:58,583
for colored people to have
electricity in their homes.
1040
00:41:58,666 --> 00:42:00,916
Mostly they're just here
to enjoy the lights, though.
1041
00:42:01,000 --> 00:42:01,958
[chuckles]
1042
00:42:02,041 --> 00:42:03,625
Well, it will be
a marvel to behold,
1043
00:42:03,708 --> 00:42:05,041
that much is true.
1044
00:42:05,125 --> 00:42:08,041
[fanfare playing]
1045
00:42:08,125 --> 00:42:15,083
♪ ♪
1046
00:42:17,458 --> 00:42:20,375
- Congratulations.
This is quite an achievement.
1047
00:42:20,458 --> 00:42:22,333
- This is the age
of achievement, Mr. Russell.
1048
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
An age when anything
is possible.
1049
00:42:23,875 --> 00:42:26,125
- I like that,
and I will remember it.
1050
00:42:26,208 --> 00:42:29,125
[upbeat music playing]
1051
00:42:29,208 --> 00:42:35,791
♪ ♪
1052
00:42:35,875 --> 00:42:38,125
[laughs]
1053
00:42:38,208 --> 00:42:41,291
Ladies and gentlemen,
1054
00:42:41,375 --> 00:42:46,291
may I introduce
Mr. Thomas Edison!
1055
00:42:46,375 --> 00:42:49,416
[cheers and applause]
1056
00:43:02,291 --> 00:43:05,250
[indistinct murmuring]
1057
00:43:10,083 --> 00:43:13,000
[soft music]
1058
00:43:13,083 --> 00:43:16,166
♪ ♪
1059
00:43:16,250 --> 00:43:18,083
Ten!
1060
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
all: Nine.
1061
00:43:19,916 --> 00:43:21,708
Eight.
1062
00:43:21,791 --> 00:43:23,458
Seven.
1063
00:43:23,541 --> 00:43:25,000
Six.
1064
00:43:25,083 --> 00:43:26,708
Five.
1065
00:43:26,791 --> 00:43:28,458
Four.
1066
00:43:28,541 --> 00:43:29,958
Three.
1067
00:43:30,041 --> 00:43:31,125
Two.
1068
00:43:31,208 --> 00:43:34,000
One!
1069
00:43:34,083 --> 00:43:37,041
[dramatic music]
1070
00:43:37,125 --> 00:43:40,000
[crowd gasping, exclaiming]
1071
00:43:40,083 --> 00:43:47,083
♪ ♪
1072
00:44:02,875 --> 00:44:05,750
[cheers and applause]
1073
00:44:05,833 --> 00:44:11,666
♪ ♪
1074
00:44:11,750 --> 00:44:14,333
[electricity buzzing]
1075
00:44:14,416 --> 00:44:17,375
[cheers and applause]
1076
00:44:17,458 --> 00:44:24,416
♪ ♪
1077
00:44:36,541 --> 00:44:38,625
So beautiful. Just...
1078
00:44:41,000 --> 00:44:45,083
- This is a turning point
in history, Mrs. Russell.
1079
00:44:45,166 --> 00:44:48,625
But are we headed
in the right direction?
1080
00:44:48,708 --> 00:44:50,875
- We don't have a choice
in the matter, Mr. McAllister.
1081
00:44:50,958 --> 00:44:53,083
We must go
where history takes us.
1082
00:44:57,625 --> 00:45:00,541
[dramatic music]
1083
00:45:00,625 --> 00:45:07,583
♪ ♪
1084
00:46:09,625 --> 00:46:11,625
[bright tone]
78435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.