All language subtitles for (HBO) The Gilded Age (2022) S01E07.NLsubs (1)_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:03,083 [TV static drones] 2 00:00:03,166 --> 00:00:05,916 [bright tone] 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 [spirited orchestral music] 4 00:00:09,041 --> 00:00:16,000 ♪ ♪ 5 00:01:37,083 --> 00:01:39,458 I see it as a privilege, 6 00:01:39,541 --> 00:01:42,208 to be called upon to provide a new limb, 7 00:01:42,291 --> 00:01:45,958 a new lung, for this mighty city of ours. 8 00:01:46,041 --> 00:01:48,958 [suspenseful music] 9 00:01:49,041 --> 00:01:52,625 ♪ ♪ 10 00:01:52,708 --> 00:01:55,708 Together, gentlemen, we are taking a step forward 11 00:01:55,791 --> 00:01:57,791 into our shared future, 12 00:01:57,875 --> 00:02:00,791 helped by the new technology 13 00:02:00,875 --> 00:02:01,791 which makes what would have been 14 00:02:01,875 --> 00:02:03,958 quite impossible for our parents 15 00:02:04,041 --> 00:02:07,583 only too possible for us and for our children. 16 00:02:07,666 --> 00:02:10,250 This is a great day for New York, 17 00:02:10,333 --> 00:02:12,708 one that should, and will, 18 00:02:12,791 --> 00:02:15,708 shed glory on every man in this room. 19 00:02:15,791 --> 00:02:17,666 I thank you for your support. 20 00:02:17,750 --> 00:02:21,541 ♪ ♪ 21 00:02:21,625 --> 00:02:22,750 Mr. White. 22 00:02:24,166 --> 00:02:26,416 Ladies and gentlemen, I give you 23 00:02:26,500 --> 00:02:28,416 Union Central Station. 24 00:02:28,500 --> 00:02:31,375 [electricity buzzing] 25 00:02:31,458 --> 00:02:34,375 [dramatic music] 26 00:02:34,458 --> 00:02:39,500 ♪ ♪ 27 00:02:39,583 --> 00:02:41,875 [all gasping] 28 00:02:41,958 --> 00:02:44,125 - Congratulations. - Oh, thank you. 29 00:02:44,208 --> 00:02:46,208 - Bravo. - Amazing. 30 00:02:46,291 --> 00:02:47,416 Well done. 31 00:02:47,500 --> 00:02:52,958 ♪ ♪ 32 00:02:53,041 --> 00:02:54,583 Thank you, thank you. 33 00:02:56,208 --> 00:02:57,458 - I'd like to see that. Should I... 34 00:02:57,541 --> 00:02:59,416 - Thank you. - I told him... 35 00:02:59,500 --> 00:03:01,041 - Gentlemen, thank you for coming... 36 00:03:01,125 --> 00:03:02,333 - Are you sure this is the right moment? 37 00:03:02,416 --> 00:03:03,625 I won't get a better one, 38 00:03:03,708 --> 00:03:05,333 after the reception he's had here. 39 00:03:05,416 --> 00:03:06,416 I hope you're right. 40 00:03:06,500 --> 00:03:08,166 Congratulations, Mr. White. 41 00:03:08,250 --> 00:03:10,041 They like your work quite as much as I do. 42 00:03:10,125 --> 00:03:11,666 - Congratulations to both of you. 43 00:03:12,958 --> 00:03:15,041 - He's done a wonderful job, hasn't he, Father? 44 00:03:15,125 --> 00:03:17,416 - Wonderful. - I find it very inspiring. 45 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 Architecture, I mean. 46 00:03:19,625 --> 00:03:23,250 That's why I'd like to be an architect. 47 00:03:25,125 --> 00:03:27,541 - I don't understand you. What? 48 00:03:27,625 --> 00:03:29,291 - He wants to study architecture. 49 00:03:29,375 --> 00:03:32,000 - And, of course, I'd be only too happy to help him. 50 00:03:32,958 --> 00:03:34,125 Where has this come from? 51 00:03:34,208 --> 00:03:35,833 - I've been trying to tell you for some time. 52 00:03:35,916 --> 00:03:36,958 No, you haven't. 53 00:03:37,041 --> 00:03:39,291 - Well, I've wanted to tell you. 54 00:03:39,375 --> 00:03:41,125 But you have a job. 55 00:03:41,208 --> 00:03:43,458 - Here, with me. - I know. But-- 56 00:03:43,541 --> 00:03:45,583 - Mr. Russell, I think that Larry just wants 57 00:03:45,666 --> 00:03:48,208 to learn about the principles of architecture. 58 00:03:48,291 --> 00:03:50,958 After three or four years, he could then employ his skills 59 00:03:51,041 --> 00:03:53,083 in the management of your business interests. 60 00:03:53,166 --> 00:03:55,041 - Is that what you want? - No. 61 00:03:55,125 --> 00:03:56,958 I want to be an architect. 62 00:03:57,041 --> 00:03:58,750 You see, Mr. White? 63 00:03:58,833 --> 00:04:01,750 My son disdains your peacemaking compromise. 64 00:04:01,833 --> 00:04:03,375 I believe Larry has talent, 65 00:04:03,458 --> 00:04:04,916 if that might make a difference. 66 00:04:05,000 --> 00:04:06,250 It won't. 67 00:04:06,333 --> 00:04:09,250 And now I'll put your mother and sister into the carriage. 68 00:04:09,333 --> 00:04:10,916 Please see to our guests. 69 00:04:11,041 --> 00:04:14,166 [quirky music] 70 00:04:14,250 --> 00:04:16,666 ♪ ♪ 71 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 - But what do I say to Oscar when he gets here? 72 00:04:18,958 --> 00:04:21,083 What can I say? 73 00:04:21,166 --> 00:04:23,208 That he has disgraced his character? 74 00:04:23,291 --> 00:04:25,125 His name? 75 00:04:25,208 --> 00:04:26,875 And his mother? 76 00:04:26,958 --> 00:04:28,000 Well... 77 00:04:28,083 --> 00:04:29,208 What do you mean, "Well"? 78 00:04:29,291 --> 00:04:31,750 - Only that all men, or almost all, 79 00:04:31,833 --> 00:04:33,458 have a fling of some sort when they're young, 80 00:04:33,541 --> 00:04:34,875 and they live to tell the tale. 81 00:04:34,958 --> 00:04:37,333 - Oh. This is a tale I'd rather were not told. 82 00:04:37,416 --> 00:04:39,500 - I just think these things happen. 83 00:04:39,583 --> 00:04:40,875 How do you know? 84 00:04:40,958 --> 00:04:42,291 Have you been leading a double life? 85 00:04:42,375 --> 00:04:46,416 - No, but I'm not so simple that I don't know what goes on. 86 00:04:46,500 --> 00:04:49,208 - You'll be calling yourself a woman of the world next. 87 00:04:49,291 --> 00:04:52,000 - Well, I'm not Rip Van Winkle, Agnes. 88 00:04:52,083 --> 00:04:54,916 And I understand that young men have to sow their wild oats. 89 00:04:55,000 --> 00:04:57,375 - [scoffs] Even if that were true, 90 00:04:57,458 --> 00:04:59,541 they do not have to sow them with servants. 91 00:04:59,625 --> 00:05:02,041 - What would you prefer? An actress? 92 00:05:02,125 --> 00:05:04,375 - Or a prostitute? - Ada! 93 00:05:04,458 --> 00:05:06,541 I'm going to have to ring for my smelling salts 94 00:05:06,625 --> 00:05:08,041 if you do not moderate your tone. 95 00:05:08,125 --> 00:05:09,416 You should not even know these words exist. 96 00:05:09,500 --> 00:05:10,708 Well, I do. 97 00:05:10,791 --> 00:05:12,916 And I know that well brought up young ladies 98 00:05:13,000 --> 00:05:14,833 are not the girls lighting the cigars 99 00:05:14,916 --> 00:05:16,833 of their escorts at Delmonico's. 100 00:05:16,916 --> 00:05:19,666 - You are forcing me to reevaluate your character. 101 00:05:19,750 --> 00:05:21,666 I can't help that. 102 00:05:21,750 --> 00:05:24,000 - The point is, he's coming for dinner this evening, 103 00:05:24,083 --> 00:05:25,250 and I don't know what to do. 104 00:05:25,333 --> 00:05:26,250 I should do nothing. 105 00:05:26,333 --> 00:05:28,916 Do nothing and say nothing. 106 00:05:29,000 --> 00:05:30,875 But of course, you won't listen to me. 107 00:05:32,416 --> 00:05:35,375 - Mrs. Bauer asks if she might have a precise time 108 00:05:35,458 --> 00:05:37,166 to serve the first course this evening. 109 00:05:39,541 --> 00:05:40,750 Agnes? 110 00:05:42,208 --> 00:05:44,583 - Ada, dear, would you tell Mrs. Bauer 111 00:05:44,666 --> 00:05:46,916 I think it would be nice to sit down to dinner tonight 112 00:05:47,000 --> 00:05:48,375 at half past eight? 113 00:05:51,333 --> 00:05:52,375 Thank you, Bannister. 114 00:05:58,416 --> 00:05:59,375 Well done. 115 00:05:59,458 --> 00:06:00,541 That was quite a trick with the lighting. 116 00:06:00,625 --> 00:06:02,208 It was only a battery. 117 00:06:02,291 --> 00:06:03,583 By the time the station is built, 118 00:06:03,666 --> 00:06:05,833 electricity will be part of our lives. 119 00:06:05,916 --> 00:06:07,291 Edison is mounting a demonstration 120 00:06:07,375 --> 00:06:09,083 - on September 4th. - What's he got planned? 121 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 - First, he'll switch on his plant on Pearl Street. 122 00:06:11,250 --> 00:06:12,833 But later, at 10:00, 123 00:06:12,916 --> 00:06:14,708 he will illuminate the offices of "The New York Times" 124 00:06:14,791 --> 00:06:15,750 on Park Row. 125 00:06:15,833 --> 00:06:17,000 - How do you know so much about it? 126 00:06:17,083 --> 00:06:18,416 He invited me to attend. 127 00:06:18,500 --> 00:06:19,791 I'm to meet him for a terribly grand dinner 128 00:06:19,875 --> 00:06:21,125 in time for the evening illuminations. 129 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 - Well, why didn't you say this before? 130 00:06:23,208 --> 00:06:24,416 - I didn't think it would interest you. 131 00:06:24,500 --> 00:06:25,791 Of course it does. 132 00:06:25,875 --> 00:06:28,875 All I want to know is, how long do we have to wait 133 00:06:28,958 --> 00:06:30,625 before we install it at home? 134 00:06:30,708 --> 00:06:32,333 Oh, one thing. 135 00:06:32,416 --> 00:06:34,666 Clay and I are meeting lawyers after this, 136 00:06:34,750 --> 00:06:35,958 so I may be home late. 137 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 - We'll get through this, George. 138 00:06:37,583 --> 00:06:39,083 We just have to be strong. 139 00:06:39,166 --> 00:06:40,208 You always hearten me, 140 00:06:40,291 --> 00:06:41,916 with your confidence of victory. 141 00:06:46,166 --> 00:06:47,583 What will you do with that? 142 00:06:47,666 --> 00:06:49,125 You don't have a bank account. 143 00:06:49,208 --> 00:06:51,833 - Perhaps I plan to open one, Mrs. Bauer. 144 00:06:51,916 --> 00:06:53,833 And I'm going to find out who wrote that letter 145 00:06:53,916 --> 00:06:56,083 to Mrs. Van Rhijn if it's the last thing I do. 146 00:06:56,166 --> 00:06:57,208 How? 147 00:06:57,291 --> 00:06:59,666 It could have been anyone in the Russells' house. 148 00:06:59,750 --> 00:07:01,500 Someone will know who did it. 149 00:07:09,083 --> 00:07:10,333 Whoa, there! 150 00:07:10,416 --> 00:07:11,541 Cheer up, Mr. Russell. 151 00:07:11,625 --> 00:07:13,833 - It can't be as bad as all that. - Can't it? 152 00:07:13,916 --> 00:07:16,041 I've quarreled with my father. 153 00:07:16,125 --> 00:07:17,500 Or at least we soon will. 154 00:07:17,583 --> 00:07:19,833 - Is this over architecture? - How did you know? 155 00:07:19,916 --> 00:07:22,750 - Because you told me, that day outside Mr. White's office. 156 00:07:22,833 --> 00:07:24,583 Ah. 157 00:07:24,666 --> 00:07:26,625 - You must give your father time. 158 00:07:26,708 --> 00:07:29,166 He loves you. He won't want to fall out. 159 00:07:29,250 --> 00:07:30,958 - When my father loves, Miss Brook, 160 00:07:31,041 --> 00:07:32,791 there is a price to be paid. 161 00:07:32,875 --> 00:07:35,166 I cannot deviate from his ambitions. 162 00:07:35,250 --> 00:07:37,625 Mother, me, Gladys, we must all keep to the steps 163 00:07:37,708 --> 00:07:39,166 he has laid down. 164 00:07:39,250 --> 00:07:41,791 - You have one life, Mr. Russell. 165 00:07:41,875 --> 00:07:43,708 If you take the wrong path, you will pay the price 166 00:07:43,791 --> 00:07:45,375 for many years. 167 00:07:45,458 --> 00:07:47,833 Now I must escort Pumpkin home. 168 00:07:49,500 --> 00:07:50,541 Good day. 169 00:07:57,458 --> 00:08:00,166 - Mistress is getting up a party for September 4th 170 00:08:00,250 --> 00:08:02,333 when Mr. Edison turns on his electric lights. 171 00:08:02,416 --> 00:08:04,208 - Why the fuss about Mr. Edison? 172 00:08:04,291 --> 00:08:06,333 We've known about electricity for a hundred years. 173 00:08:06,416 --> 00:08:08,875 And there have been electric storms for centuries. 174 00:08:08,958 --> 00:08:11,333 - But Mr. Edison has tamed it, Miss Turner. 175 00:08:11,416 --> 00:08:12,500 He has mastered it. 176 00:08:12,583 --> 00:08:14,791 He knows how to make it, how to store it, how to use it 177 00:08:14,875 --> 00:08:17,041 - for our benefit. - I think it's exciting. 178 00:08:17,125 --> 00:08:18,208 Is it? 179 00:08:18,291 --> 00:08:21,250 When electricity comes, half our jobs go up in smoke. 180 00:08:21,333 --> 00:08:23,916 Cooking, cleaning, it'll all be done with electricity 181 00:08:24,000 --> 00:08:25,041 before you know it. 182 00:08:25,125 --> 00:08:26,500 - What is the mistress planning for the night 183 00:08:26,583 --> 00:08:27,875 when the lights are turned on? 184 00:08:27,958 --> 00:08:29,750 - Not a large party, and not here. 185 00:08:29,833 --> 00:08:31,625 - It's more of a picnic. Eight people. 186 00:08:31,708 --> 00:08:34,541 Four in the landau, four in another rented carriage. 187 00:08:34,625 --> 00:08:37,333 They'll meet here at 7:00 and drive to Park Row. 188 00:08:37,416 --> 00:08:40,250 They'll dine in the carriages to make sure of a good place 189 00:08:40,333 --> 00:08:42,875 and watch Edison illuminate the "Times" building at 10:00. 190 00:08:42,958 --> 00:08:44,583 Who will they get to serve? 191 00:08:44,666 --> 00:08:46,416 - Two of the footmen can go as postilions. 192 00:08:46,500 --> 00:08:47,541 They'll manage. 193 00:08:47,625 --> 00:08:49,875 - I wonder who she's planning to hook into her scheme. 194 00:08:49,958 --> 00:08:51,375 The Fanes will be there. 195 00:08:51,458 --> 00:08:54,250 But I think she'll try for Mr. McAllister again, 196 00:08:54,333 --> 00:08:57,125 if she can persuade him to be seen with her in public. 197 00:08:57,208 --> 00:08:59,708 - I'm sure he'd be very glad to be seen with her in public. 198 00:08:59,791 --> 00:09:01,541 - Even you don't believe that, Mrs. Bruce. 199 00:09:01,625 --> 00:09:03,791 But he may tolerate it for the sake of a good dinner 200 00:09:03,875 --> 00:09:05,500 and a decent seat for the display. 201 00:09:05,583 --> 00:09:08,666 - Please give us a rest from your nastiness, Miss Turner. 202 00:09:08,750 --> 00:09:10,333 What's that, Mr. Church? 203 00:09:14,500 --> 00:09:16,458 My golly. 204 00:09:16,541 --> 00:09:18,666 - I thought we might practice in here. 205 00:09:18,750 --> 00:09:20,625 - We could rehearse a new production of "Aida" in here 206 00:09:20,708 --> 00:09:22,291 and still have plenty of room to spare. 207 00:09:22,375 --> 00:09:24,916 - The thing is, I assume we need some more people. 208 00:09:25,000 --> 00:09:26,666 Six more for a quadrille. 209 00:09:26,750 --> 00:09:28,875 Two more girls and four men, but don't worry. 210 00:09:28,958 --> 00:09:30,375 Angela Schermerhorn loves dancing, 211 00:09:30,458 --> 00:09:31,583 and she's a cousin of mine. 212 00:09:31,666 --> 00:09:32,708 And Sally Drexel. 213 00:09:32,791 --> 00:09:35,083 And I can easily round up a few young men. 214 00:09:35,166 --> 00:09:37,000 - Maybe we could ask Orme Wilson. 215 00:09:38,041 --> 00:09:39,916 Why is your mother so dead set against him? 216 00:09:40,000 --> 00:09:42,291 Judging by the society pages, his family goes everywhere. 217 00:09:42,375 --> 00:09:45,041 - That's the problem. She thinks them pushy. 218 00:09:45,125 --> 00:09:47,166 The father was a war profiteer, or so they say, 219 00:09:47,250 --> 00:09:48,708 and the sister has married Ogden Goelet, 220 00:09:48,791 --> 00:09:50,833 one of the richest men in America. 221 00:09:50,916 --> 00:09:52,875 Of course, everyone thinks he's been caught. 222 00:09:52,958 --> 00:09:55,333 - So your mother doesn't trust Mr. Wilson's motives? 223 00:09:55,416 --> 00:09:57,958 - To put it mildly. - But you do? 224 00:09:58,041 --> 00:09:59,083 To put it mildly. 225 00:09:59,166 --> 00:10:00,541 - In that case, we'll definitely have him 226 00:10:00,625 --> 00:10:02,708 as one of our dancers. 227 00:10:02,791 --> 00:10:04,458 - We need to be able to tell anyone we ask 228 00:10:04,541 --> 00:10:06,583 when the ball is happening. 229 00:10:06,666 --> 00:10:09,291 - Then we'd better call it off. - Why do you say that? 230 00:10:09,375 --> 00:10:11,250 Because you won't set a date. 231 00:10:11,333 --> 00:10:12,666 Every time I ask, you refuse. 232 00:10:12,750 --> 00:10:14,083 - That was before the house was ready. 233 00:10:14,166 --> 00:10:15,291 Now it is. 234 00:10:15,375 --> 00:10:17,625 I'll write to Mr. McAllister to find a date that's free. 235 00:10:17,708 --> 00:10:19,458 We don't want to be in competition. 236 00:10:19,541 --> 00:10:20,625 What's changed, Mother? 237 00:10:20,708 --> 00:10:22,625 - Why are you talking as if I meant you to be 238 00:10:22,708 --> 00:10:25,625 the first debutante in the city who never made her debut? 239 00:10:25,708 --> 00:10:27,541 We'll get a pianist in for your practice. 240 00:10:27,625 --> 00:10:29,375 And perhaps you have the name of a dancing instructor? 241 00:10:29,458 --> 00:10:30,500 Of course. 242 00:10:30,583 --> 00:10:32,375 - The men and girls who will join in your quadrille, 243 00:10:32,458 --> 00:10:33,875 should I ask their parents if they mind? 244 00:10:33,958 --> 00:10:35,708 - Oh, no, they'll all love Gladys. 245 00:10:35,791 --> 00:10:37,041 And they're dying to see inside this house. 246 00:10:37,125 --> 00:10:38,208 Everyone is. 247 00:10:38,291 --> 00:10:40,208 - Well, I'll ask them to the ball 248 00:10:40,291 --> 00:10:41,625 so they can watch their children perform. 249 00:10:41,708 --> 00:10:43,208 They mustn't miss that. 250 00:10:47,000 --> 00:10:50,500 - Gentlemen, I suppose my first question is, 251 00:10:50,583 --> 00:10:54,125 have you seen the paper that Mr. Dixon says I sent him? 252 00:10:54,208 --> 00:10:55,791 - Mr. Brand? - I've seen it. 253 00:10:55,875 --> 00:10:57,916 I'm afraid it appears genuine. 254 00:10:58,000 --> 00:11:00,208 We'll have a handwriting expert examine it, of course. 255 00:11:00,291 --> 00:11:02,750 But we can't expect too much from that. 256 00:11:02,833 --> 00:11:04,291 What does it say, exactly? 257 00:11:06,958 --> 00:11:09,625 - "The price is ridiculous. Find a cheaper option. 258 00:11:09,708 --> 00:11:12,416 I don't care what it takes or how you do it." 259 00:11:12,500 --> 00:11:14,541 Followed by your signature. 260 00:11:14,625 --> 00:11:18,000 He's lost the envelope, but that won't help us. 261 00:11:18,083 --> 00:11:20,583 Certainly sounds like me. 262 00:11:20,666 --> 00:11:22,416 Can we confront this Dixon? 263 00:11:22,500 --> 00:11:23,916 - There'll be a preliminary hearing. 264 00:11:24,000 --> 00:11:24,958 We'll face him there. 265 00:11:25,041 --> 00:11:27,041 - But didn't we pay the full price? 266 00:11:27,125 --> 00:11:29,375 What happened to the money, Mr. Lewis? 267 00:11:29,458 --> 00:11:32,375 - Dixon claims the estimate was submitted for payment 268 00:11:32,458 --> 00:11:33,916 without his knowledge. 269 00:11:34,000 --> 00:11:36,208 - So where's the money now? - Missing. 270 00:11:36,291 --> 00:11:38,708 But not traceable to him, unfortunately. 271 00:11:38,791 --> 00:11:40,958 - Doesn't that strengthen Mr. Russell's case? 272 00:11:41,041 --> 00:11:43,041 - It depends whom the judge chooses to believe 273 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 at the hearing. 274 00:11:44,208 --> 00:11:45,333 If he believes Mr. Russell, 275 00:11:45,416 --> 00:11:47,541 then Dixon will go forward for trial. 276 00:11:47,625 --> 00:11:50,166 And Mr. Russell will only be called as a witness. 277 00:11:50,250 --> 00:11:51,625 But if he believes Dixon? 278 00:11:51,708 --> 00:11:53,291 - Then Mr. Russell may be charged 279 00:11:53,375 --> 00:11:55,208 with manslaughter by negligence. 280 00:11:55,291 --> 00:11:57,458 That is very pessimistic. 281 00:11:57,541 --> 00:12:00,291 - Mr. Russell should be ready for the worst. 282 00:12:00,375 --> 00:12:02,208 Believe me, 283 00:12:02,291 --> 00:12:04,791 Mr. Russell is always ready for the worst. 284 00:12:04,875 --> 00:12:07,000 [dramatic music] 285 00:12:07,083 --> 00:12:08,291 Cousin Oscar. 286 00:12:09,666 --> 00:12:11,166 [door slams] 287 00:12:13,708 --> 00:12:15,125 Is everything all right? 288 00:12:15,208 --> 00:12:16,875 Oscar's gone. 289 00:12:16,958 --> 00:12:19,291 He's angry with me, but he has no right to be. 290 00:12:19,375 --> 00:12:20,583 I'm the one to be angry. 291 00:12:20,666 --> 00:12:22,416 Why? What's happened? 292 00:12:22,500 --> 00:12:24,583 Oscar has disgraced himself. 293 00:12:24,666 --> 00:12:26,916 With Mrs. Russell's maid. 294 00:12:27,000 --> 00:12:28,291 How democratic. 295 00:12:28,375 --> 00:12:30,625 It is no laughing matter. 296 00:12:30,708 --> 00:12:32,125 Really. 297 00:12:32,208 --> 00:12:34,916 On top of Bannister's betrayal, it is too much. 298 00:12:35,000 --> 00:12:36,500 Oscar tried to deny it. 299 00:12:36,583 --> 00:12:39,000 - Are you telling this story, or am I? 300 00:12:39,083 --> 00:12:41,500 Although, why either of us are telling it to Marian, 301 00:12:41,583 --> 00:12:42,750 I do not know. 302 00:12:42,833 --> 00:12:45,083 - He said they were friendly acquaintances and that was all. 303 00:12:45,166 --> 00:12:46,333 - Well, I suppose-- 304 00:12:46,416 --> 00:12:47,458 As if my son 305 00:12:47,541 --> 00:12:50,458 would number a lady's maid among his friends. 306 00:12:50,541 --> 00:12:52,333 Even Ada thought that was nonsense, 307 00:12:52,416 --> 00:12:54,375 and she barely knows how babies are born. 308 00:12:54,458 --> 00:12:57,291 - Agnes, your anger is making you indelicate. 309 00:12:57,375 --> 00:12:58,791 So what happens now? 310 00:13:00,083 --> 00:13:01,458 I want her sacked. 311 00:13:01,541 --> 00:13:04,083 I want her out on her ear by tomorrow night. 312 00:13:04,166 --> 00:13:06,000 - Then you must write to Mrs. Russell. 313 00:13:06,083 --> 00:13:07,125 What would I say? 314 00:13:07,208 --> 00:13:09,375 My mother always told me never to write anything 315 00:13:09,458 --> 00:13:11,291 I wouldn't want printed on the letters page 316 00:13:11,375 --> 00:13:12,458 of a popular journal. 317 00:13:12,541 --> 00:13:15,333 - Then what will you do? - I'll do nothing. 318 00:13:16,875 --> 00:13:19,250 You will go and see Mrs. Russell. 319 00:13:19,333 --> 00:13:22,041 After all, you know her. I do not. 320 00:13:22,125 --> 00:13:23,583 But it isn't my quarrel. 321 00:13:23,666 --> 00:13:26,375 - Your family's honor is in danger. 322 00:13:26,458 --> 00:13:27,583 Certainly it is your quarrel. 323 00:13:27,666 --> 00:13:29,250 - What right have I to ask a woman 324 00:13:29,333 --> 00:13:31,708 to fire her own servant? 325 00:13:31,791 --> 00:13:33,875 - It's an impossible task. - Marian. 326 00:13:33,958 --> 00:13:37,416 I may be didactic, but I do not often give orders. 327 00:13:37,500 --> 00:13:41,000 This is a direct order. Will you defy me? 328 00:13:41,083 --> 00:13:42,916 Is that what we have come to? 329 00:13:44,625 --> 00:13:46,000 Did you hear the noise? 330 00:13:46,083 --> 00:13:49,166 I was in the hall when Mistress started shouting at Mr. Oscar. 331 00:13:49,250 --> 00:13:51,125 Then he marched out and slammed the door. 332 00:13:51,208 --> 00:13:53,166 - Which made one less for dinner, 333 00:13:53,250 --> 00:13:55,458 And we got the rest of the ice cream to share. 334 00:13:55,541 --> 00:13:56,541 These things happen. 335 00:13:56,625 --> 00:13:58,166 - You don't sound very surprised. 336 00:13:58,250 --> 00:13:59,750 With a mother and son, 337 00:13:59,833 --> 00:14:01,750 there's bound to be fireworks sometimes. 338 00:14:01,833 --> 00:14:03,083 - You don't know what it's about? 339 00:14:03,166 --> 00:14:05,791 - Please, we owe it to Mrs. Van Rhijn not to pry. 340 00:14:05,875 --> 00:14:08,791 - You won't get back into her good graces that easily. 341 00:14:08,875 --> 00:14:10,916 Oh, silly me. 342 00:14:11,000 --> 00:14:13,416 I've left some things upstairs that I need to wash 343 00:14:13,500 --> 00:14:14,541 before I sleep. 344 00:14:18,666 --> 00:14:20,250 - She knows more than she's saying. 345 00:14:20,333 --> 00:14:22,541 - All ladies' maids know more than they say. 346 00:14:22,625 --> 00:14:23,916 [all chuckling] 347 00:14:25,166 --> 00:14:28,333 - Church said you were here. - I told him to. 348 00:14:28,416 --> 00:14:29,541 I hope you don't mind that I haven't changed. 349 00:14:29,625 --> 00:14:30,833 Not at all. 350 00:14:30,916 --> 00:14:32,416 Did the lawyers keep you this late? 351 00:14:32,500 --> 00:14:34,875 - No, but after they'd gone, I stayed talking to Clay, 352 00:14:34,958 --> 00:14:36,250 poor devil. 353 00:14:36,333 --> 00:14:37,958 I doubt anyone's kept dinner for him. 354 00:14:38,041 --> 00:14:40,125 And? 355 00:14:40,208 --> 00:14:41,833 There'll be a hearing 356 00:14:41,916 --> 00:14:43,458 to determine if a crime's been committed 357 00:14:43,541 --> 00:14:45,416 and whether it should go for trial. 358 00:14:45,500 --> 00:14:47,458 - Well, haven't they already found the man to blame? 359 00:14:47,541 --> 00:14:49,333 That depends. 360 00:14:49,416 --> 00:14:51,333 Some people may think the man to blame is your husband. 361 00:14:51,416 --> 00:14:52,833 - Don't joke about this, George. 362 00:14:52,916 --> 00:14:54,625 - I'm not joking. - We can't afford a scandal. 363 00:14:54,708 --> 00:14:55,875 Not when I'm so near. 364 00:14:55,958 --> 00:14:57,791 I'm taking a party to see Mr. Edison's lights, 365 00:14:57,875 --> 00:14:59,083 and I've set a date for Gladys's ball. 366 00:14:59,166 --> 00:15:00,083 I'm glad to hear it. 367 00:15:00,166 --> 00:15:01,416 - But it won't happen if you're on trial. 368 00:15:01,500 --> 00:15:02,416 I'd have to cancel. 369 00:15:02,500 --> 00:15:04,250 - My dear, I don't make the rules. 370 00:15:04,333 --> 00:15:06,041 I will do everything within my power to defend myself. 371 00:15:06,125 --> 00:15:07,208 What more can I say? 372 00:15:07,291 --> 00:15:08,958 - But I've already settled a date with Mr. McAllister. 373 00:15:09,041 --> 00:15:11,416 - Well, God forbid I should be a disappointment 374 00:15:11,500 --> 00:15:13,291 - for Mr. McAllister. - If you think this is funny-- 375 00:15:13,375 --> 00:15:15,125 - I don't think it in the least funny 376 00:15:15,208 --> 00:15:16,583 that I'm facing the possibility of prison, 377 00:15:16,666 --> 00:15:19,541 and my wife is more concerned with the date of a ball. 378 00:15:19,625 --> 00:15:21,458 [door clicks] 379 00:15:23,041 --> 00:15:25,958 [dramatic music] 380 00:15:26,041 --> 00:15:33,000 ♪ ♪ 381 00:15:36,250 --> 00:15:38,041 [bell rings] 382 00:15:38,125 --> 00:15:45,083 ♪ ♪ 383 00:15:50,041 --> 00:15:52,458 - Mr. Fortune. - Good day, Miss Scott. 384 00:15:52,541 --> 00:15:54,625 - I've left the draft of my article on your desk. 385 00:15:54,708 --> 00:15:55,833 I'll take a look. 386 00:15:55,916 --> 00:15:58,708 Tell me, what are your thoughts on electricity? 387 00:15:58,791 --> 00:16:00,833 - Are you talking about Mr. Edison's lights? 388 00:16:00,916 --> 00:16:03,833 - Well, Mr. Edison is not solely responsible. 389 00:16:03,916 --> 00:16:05,083 Who else was involved? 390 00:16:05,166 --> 00:16:07,916 - Namely, Lewis Latimer, a colored inventor. 391 00:16:08,000 --> 00:16:10,041 He created a better carbon filament. 392 00:16:10,125 --> 00:16:12,875 That's the thing in the bulb that helps keep the lights on, 393 00:16:12,958 --> 00:16:14,041 so to speak. 394 00:16:14,125 --> 00:16:15,708 - Well, I'm sure that Mr. Edison 395 00:16:15,791 --> 00:16:17,375 will give Mr. Latimer his due credit 396 00:16:17,458 --> 00:16:18,750 at the ceremony. 397 00:16:19,916 --> 00:16:21,500 [laughs] 398 00:16:21,583 --> 00:16:24,083 I admire your wit, Miss Scott. 399 00:16:24,166 --> 00:16:27,625 - Joking aside, I can't imagine seeing an entire building 400 00:16:27,708 --> 00:16:28,833 lit up all at once. 401 00:16:28,916 --> 00:16:31,291 It's both historic and futuristic 402 00:16:31,375 --> 00:16:32,333 all at the same time. 403 00:16:32,416 --> 00:16:34,833 - Well, you're not going to have to imagine it, 404 00:16:34,916 --> 00:16:36,833 because we're going to see it. 405 00:16:36,916 --> 00:16:38,333 - We? - Yes. 406 00:16:38,416 --> 00:16:40,500 We're reporting on it for the paper. 407 00:16:40,583 --> 00:16:42,541 I need you to help interview people in the crowd 408 00:16:42,625 --> 00:16:44,916 and get their impressions as well as your own. 409 00:16:45,000 --> 00:16:46,541 We'll meet here on the night 410 00:16:46,625 --> 00:16:48,750 and travel to Park Row together. 411 00:16:48,833 --> 00:16:51,208 - I can't believe it. Thank you. 412 00:16:51,291 --> 00:16:52,958 Well... 413 00:16:53,041 --> 00:16:55,083 I've got to bring you along to remind Mr. Edison 414 00:16:55,166 --> 00:16:58,000 that a colored man will make his technology better. 415 00:17:01,083 --> 00:17:02,875 - I'm sorry I couldn't see you this morning. 416 00:17:02,958 --> 00:17:04,541 I had a thousand things going on. 417 00:17:04,625 --> 00:17:06,208 - I'm sorry to be such a nuisance. 418 00:17:06,291 --> 00:17:07,250 Nonsense. 419 00:17:07,333 --> 00:17:10,583 We'll manage for ourselves, Francis, thank you. 420 00:17:10,666 --> 00:17:12,375 So how can I help? 421 00:17:14,125 --> 00:17:16,000 I'm only the messenger. 422 00:17:16,083 --> 00:17:19,208 - But my aunt is rather anxious. - Anxious about what? 423 00:17:19,291 --> 00:17:21,166 - [sighs] I don't know how to say it. 424 00:17:21,250 --> 00:17:23,625 Now you're frightening me. 425 00:17:23,708 --> 00:17:26,250 - She asks you to fire your maid. 426 00:17:26,333 --> 00:17:29,208 - What? - I think she's called Turner. 427 00:17:29,291 --> 00:17:30,750 Am I to know why? 428 00:17:32,041 --> 00:17:34,291 - She's been seeing a man well known to my aunt. 429 00:17:34,375 --> 00:17:36,333 - You must have something more than that. 430 00:17:36,416 --> 00:17:37,541 What man? 431 00:17:37,625 --> 00:17:38,791 His name is not important, 432 00:17:38,875 --> 00:17:40,625 but Mrs. Van Rhijn strongly believes 433 00:17:40,708 --> 00:17:43,000 that it is an improper liaison. 434 00:17:43,083 --> 00:17:44,708 What proof is there? 435 00:17:44,791 --> 00:17:45,958 - They were in the street together, 436 00:17:46,041 --> 00:17:47,833 and she laid her hand on his arm. 437 00:17:47,916 --> 00:17:49,541 - Is every woman who touches a man's sleeve 438 00:17:49,625 --> 00:17:51,000 in the middle of an improper affair? 439 00:17:51,083 --> 00:17:53,041 - My aunt believes that is generally the case 440 00:17:53,125 --> 00:17:55,291 when the couple are of a very different rank. 441 00:17:55,375 --> 00:17:56,250 I will speak to her, 442 00:17:56,333 --> 00:17:57,583 but I cannot guarantee anything. 443 00:17:57,666 --> 00:17:59,666 Suppose it was her brother, or even a cousin. 444 00:17:59,750 --> 00:18:02,250 - We know the man, and he is not her brother. 445 00:18:02,333 --> 00:18:06,166 But I told my aunt I would need more evidence to convince you. 446 00:18:06,250 --> 00:18:07,750 Let us move on. 447 00:18:09,083 --> 00:18:10,958 I'm glad you've come. I want to ask your advice. 448 00:18:11,041 --> 00:18:13,000 - Or perhaps your permission. - Yes? 449 00:18:13,083 --> 00:18:15,125 - I'm planning a picnic, and I want to ask Mr. Raikes. 450 00:18:15,208 --> 00:18:17,083 Aurora says she sees him everywhere these days. 451 00:18:17,166 --> 00:18:18,375 That's if you don't object, of course. 452 00:18:18,458 --> 00:18:20,041 Why should I object? 453 00:18:20,125 --> 00:18:22,458 - Because I'm afraid there won't be room for you. 454 00:18:22,541 --> 00:18:23,791 Oh. 455 00:18:23,875 --> 00:18:26,791 - We're going in two carriages, so each place is at a premium. 456 00:18:26,875 --> 00:18:28,458 A picnic in carriages? 457 00:18:28,541 --> 00:18:30,333 That's a lovely idea. What fun you'll have. 458 00:18:30,416 --> 00:18:32,458 I'm jealous. I'd love to be there. 459 00:18:32,541 --> 00:18:34,375 - The trouble is, we have only eight seats. 460 00:18:34,458 --> 00:18:36,541 I've got Larry, Gladys, Mr. McAllister, 461 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 the Fanes, and a friend of Aurora's, 462 00:18:38,083 --> 00:18:40,458 which leaves one to fill, and we need a man to fill it. 463 00:18:40,541 --> 00:18:41,958 Not Mr. Russell? 464 00:18:42,041 --> 00:18:43,833 Mr. Russell is a guest of Mr. Edison. 465 00:18:43,916 --> 00:18:45,333 - Then Tom Raikes is the man for you. 466 00:18:45,416 --> 00:18:48,208 - It's so maddening of Aurora to land me with Miss Bingham. 467 00:18:48,291 --> 00:18:50,666 Otherwise it could have been you. 468 00:18:50,750 --> 00:18:51,916 More coffee? 469 00:18:53,041 --> 00:18:54,291 It is quite simple. 470 00:18:54,375 --> 00:18:56,583 You will be postilions when you leave here. 471 00:18:56,666 --> 00:18:59,375 Then when you get to Park Row, you will step down from the box 472 00:18:59,458 --> 00:19:00,541 and serve the dinner. 473 00:19:00,625 --> 00:19:02,250 - But I don't like horses, Mr. Church. 474 00:19:02,333 --> 00:19:04,208 - You're a postilion, not a jockey. 475 00:19:04,291 --> 00:19:05,416 You won't go anywhere near a horse. 476 00:19:05,500 --> 00:19:06,875 Everything you need for the dinner 477 00:19:06,958 --> 00:19:08,125 will be packed in a hamper 478 00:19:08,208 --> 00:19:09,458 and strapped to the luggage rack. 479 00:19:10,958 --> 00:19:12,500 - So she got Mr. McAllister after all. 480 00:19:12,583 --> 00:19:14,875 - The luncheon she gave him has worked wonders. 481 00:19:14,958 --> 00:19:18,000 Or do you not care to be reminded of that, Mr. Church? 482 00:19:18,083 --> 00:19:20,375 - I do not care for insolence, Miss Turner, 483 00:19:20,458 --> 00:19:22,583 from you or anyone else. 484 00:19:22,666 --> 00:19:25,333 - Mr. Bannister made such a success of it. 485 00:19:25,416 --> 00:19:27,166 Get back in your cave. 486 00:19:27,250 --> 00:19:29,250 - Pay no attention to her, Mr. Church. 487 00:19:29,333 --> 00:19:30,250 I don't intend to. 488 00:19:30,333 --> 00:19:31,458 Now come with me, and I'll show you 489 00:19:31,541 --> 00:19:33,750 where to find the postilion's livery. 490 00:19:34,291 --> 00:19:36,416 - Why do you take him on like that? 491 00:19:36,500 --> 00:19:38,500 - He's too big for his britches. 492 00:19:40,500 --> 00:19:43,416 [bright music] 493 00:19:43,500 --> 00:19:48,791 ♪ ♪ 494 00:19:48,875 --> 00:19:50,708 Mr. Raikes? 495 00:19:50,791 --> 00:19:53,250 - What are you doing here? - Waiting for you, Miss Brook. 496 00:19:53,333 --> 00:19:54,875 - But suppose I hadn't come back? 497 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 - I'd have stayed for an hour or so. 498 00:19:56,666 --> 00:19:58,208 And then I would have walked home. 499 00:19:58,291 --> 00:19:59,875 Wouldn't be the first time. 500 00:19:59,958 --> 00:20:01,583 And why today particularly? 501 00:20:01,666 --> 00:20:04,125 - Because I need to see your face 502 00:20:04,208 --> 00:20:05,666 at regular intervals 503 00:20:05,750 --> 00:20:07,208 to keep me on the straight and narrow. 504 00:20:08,458 --> 00:20:09,666 Any minute now, Aunt Agnes 505 00:20:09,750 --> 00:20:11,000 will look out the drawing room window, 506 00:20:11,083 --> 00:20:12,500 and I'll never hear the end of it. 507 00:20:15,416 --> 00:20:16,833 - Don't you think it's time we stopped worrying 508 00:20:16,916 --> 00:20:17,958 about Aunt Agnes? 509 00:20:18,041 --> 00:20:21,416 I need to see you. To talk to you. 510 00:20:21,500 --> 00:20:22,958 If you mean it, 511 00:20:23,041 --> 00:20:26,166 Mrs. Chamberlain has offered to entertain us both at her house. 512 00:20:26,250 --> 00:20:27,833 We could talk there. 513 00:20:27,916 --> 00:20:29,875 - Now I'm encouraged. - Why? 514 00:20:29,958 --> 00:20:31,958 - Because if you're prepared to call on Mrs. Chamberlain, 515 00:20:32,041 --> 00:20:34,125 it means you're not afraid to take risks. 516 00:20:34,208 --> 00:20:35,750 I must go. 517 00:20:35,833 --> 00:20:37,333 I'll send a message. 518 00:20:49,083 --> 00:20:51,625 - I'm going up to change. Turner will be waiting. 519 00:20:51,708 --> 00:20:53,333 By the way, 520 00:20:53,416 --> 00:20:55,000 Miss Brook called this afternoon 521 00:20:55,083 --> 00:20:56,708 to ask me to dismiss her. 522 00:20:56,791 --> 00:20:58,500 What? 523 00:20:58,583 --> 00:20:59,666 You're to dismiss Turner? 524 00:20:59,750 --> 00:21:00,833 Wasn't it strange? 525 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 Mrs. Van Rhijn thinks she's been having an affair. 526 00:21:03,166 --> 00:21:04,291 How does she know? 527 00:21:04,375 --> 00:21:06,041 - I think the culprit must be her son. 528 00:21:06,125 --> 00:21:08,333 I'm not completely sure, but that's what I suspect. 529 00:21:08,416 --> 00:21:10,583 Oscar van Rhijn? 530 00:21:10,666 --> 00:21:13,708 - I had a letter from him today. - What did he want? 531 00:21:13,791 --> 00:21:15,125 - Just to lend me a bit of support. 532 00:21:15,208 --> 00:21:17,500 - Mm. - So will you? 533 00:21:17,583 --> 00:21:20,458 - Fire Turner? - Why? Do you think I should? 534 00:21:20,541 --> 00:21:22,750 It's not for me to say. 535 00:21:22,833 --> 00:21:24,750 There must be something here. 536 00:21:24,833 --> 00:21:27,166 - How can anyone believe you'd make direct contact 537 00:21:27,250 --> 00:21:28,958 with some minor little cog like Dixon? 538 00:21:29,041 --> 00:21:30,291 It's absurd. 539 00:21:30,375 --> 00:21:32,791 - I do write notes to people in every department. 540 00:21:32,875 --> 00:21:34,000 They can prove that. 541 00:21:34,083 --> 00:21:35,833 And remember, I'm a rich man, 542 00:21:35,916 --> 00:21:37,208 which means I'm a villain. 543 00:21:37,291 --> 00:21:39,333 Certainly in a jury's eyes, if it ever gets that far. 544 00:21:39,416 --> 00:21:41,208 - Well, I intend to pay it no notice. 545 00:21:41,291 --> 00:21:42,541 And I've confirmed the excursion 546 00:21:42,625 --> 00:21:44,041 to watch Mr. Edison turn on his lights. 547 00:21:44,125 --> 00:21:46,250 Really? You won't cancel? 548 00:21:46,333 --> 00:21:47,875 I was going to tell him I can't come. 549 00:21:47,958 --> 00:21:49,708 You'll do no such thing. 550 00:21:49,791 --> 00:21:51,833 We'll face this together, George. 551 00:21:51,916 --> 00:21:54,625 We'll tell them how it's going to be. 552 00:21:54,708 --> 00:21:57,083 - If it helps you to believe we're in control of things. 553 00:21:59,416 --> 00:22:01,916 - Oscar. - Marian. 554 00:22:02,000 --> 00:22:03,333 - I hope this means things are better 555 00:22:03,416 --> 00:22:05,333 - between you and your mother. - A little. 556 00:22:05,416 --> 00:22:06,708 She won't be persuaded of the truth, 557 00:22:06,791 --> 00:22:08,625 so I've had to agree to the lie. 558 00:22:09,416 --> 00:22:10,833 Was it you who told her? 559 00:22:10,916 --> 00:22:12,833 No. I didn't know. 560 00:22:12,916 --> 00:22:14,541 But I wouldn't have, even if I did. 561 00:22:14,625 --> 00:22:16,166 Really? 562 00:22:16,250 --> 00:22:19,458 Well, what will be, will be. 563 00:22:20,500 --> 00:22:22,250 - I'm sorry about all the upset. 564 00:22:22,333 --> 00:22:24,250 I know it's the last thing your mother would want. 565 00:22:24,333 --> 00:22:27,583 - Oh, yes, my mother wants me to have everything. 566 00:22:27,666 --> 00:22:28,833 Except a life. 567 00:22:30,166 --> 00:22:31,250 [laughter] 568 00:22:31,333 --> 00:22:32,791 - I don't believe I will take any lessons 569 00:22:32,875 --> 00:22:34,583 from Mr. Church, thank you. 570 00:22:34,666 --> 00:22:36,875 - I should teach him a lesson, if I were you. 571 00:22:36,958 --> 00:22:39,458 - A sharp one. - [chuckles] 572 00:22:49,791 --> 00:22:51,583 - You haven't worn this one for a while. 573 00:22:52,916 --> 00:22:54,375 Turner, I've been thinking, 574 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 and I wonder if it isn't time 575 00:22:55,583 --> 00:22:57,458 for us to take a rest from each other. 576 00:22:57,541 --> 00:22:58,958 What? 577 00:22:59,041 --> 00:23:00,625 - We don't get on as we used to. 578 00:23:02,750 --> 00:23:05,666 - Like all employers, you set the tone. 579 00:23:05,750 --> 00:23:07,625 See what I mean? 580 00:23:07,708 --> 00:23:09,291 - Is this Mr. Russell's idea? Because-- 581 00:23:09,375 --> 00:23:11,625 - No, but he's asked me to give you a good reference, 582 00:23:11,708 --> 00:23:14,000 and despite some misgivings, I will. 583 00:23:14,083 --> 00:23:16,291 There's no need to imply your work's not excellent. 584 00:23:16,375 --> 00:23:17,916 - He-- 585 00:23:18,000 --> 00:23:19,750 What were you going to say? 586 00:23:19,833 --> 00:23:21,708 Nothing, Madam. 587 00:23:21,791 --> 00:23:22,958 Nothing at all. 588 00:23:33,333 --> 00:23:36,333 [indistinct chatter] 589 00:23:38,166 --> 00:23:41,500 [quirky music] 590 00:23:41,583 --> 00:23:43,833 - Ask him when it was delivered. 591 00:23:43,916 --> 00:23:46,000 - When was it delivered, Bannister? 592 00:23:46,083 --> 00:23:47,375 Just now, ma'am. 593 00:23:47,458 --> 00:23:48,625 Just now. 594 00:23:48,708 --> 00:23:50,750 - Before he goes, tell him to ask John 595 00:23:50,833 --> 00:23:53,000 for some tips on serving luncheon. 596 00:23:53,083 --> 00:23:56,000 Everything went so smoothly when John was at the helm. 597 00:23:56,083 --> 00:23:58,333 - What? - Thank you, Bannister. 598 00:23:58,416 --> 00:23:59,541 That will be all. 599 00:24:02,166 --> 00:24:03,500 When are you going to forgive him? 600 00:24:03,583 --> 00:24:05,791 - When he has earned my forgiveness. 601 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 - Did you have a nice time, dear? 602 00:24:08,750 --> 00:24:09,958 I think so. 603 00:24:10,041 --> 00:24:11,833 I'm always overwhelmed by Bloomingdale's. 604 00:24:11,916 --> 00:24:13,333 There are more items in that one store 605 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 than there were in the whole of Doylestown. 606 00:24:15,083 --> 00:24:17,208 - Mrs. Russell has fired her maid. 607 00:24:17,291 --> 00:24:18,708 - [gasps] - I'm amazed. 608 00:24:18,791 --> 00:24:20,791 She didn't give a hint of it when I was with her. 609 00:24:20,875 --> 00:24:23,500 - You must have been more eloquent than you realized. 610 00:24:23,583 --> 00:24:25,250 Will you write to her? 611 00:24:25,333 --> 00:24:26,666 - Of course I won't write to her. 612 00:24:26,750 --> 00:24:27,750 She might write back. 613 00:24:27,833 --> 00:24:29,750 - You must acknowledge the letter. 614 00:24:29,833 --> 00:24:31,708 She's done what you asked. 615 00:24:31,791 --> 00:24:33,041 - Is there anything you'd like me to do 616 00:24:33,125 --> 00:24:34,291 before you get changed? 617 00:24:34,375 --> 00:24:36,666 - Please thank Mrs. Russell for this note, 618 00:24:36,750 --> 00:24:38,541 but without a trace of warmth. 619 00:24:38,625 --> 00:24:40,500 And have John take it over. 620 00:24:46,750 --> 00:24:49,708 [tense music] 621 00:24:49,791 --> 00:24:56,750 ♪ ♪ 622 00:24:58,500 --> 00:25:00,416 What are you doing here? 623 00:25:00,500 --> 00:25:02,666 Did you have me sacked? 624 00:25:02,750 --> 00:25:03,708 No. 625 00:25:03,791 --> 00:25:05,291 And I got you a good reference. 626 00:25:05,375 --> 00:25:07,083 So I should be grateful? 627 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 That's up to you. 628 00:25:13,500 --> 00:25:15,541 - How's the train crash inquiry? 629 00:25:15,625 --> 00:25:17,083 What do you care? 630 00:25:17,166 --> 00:25:20,416 - I care very much that you should emerge unscathed. 631 00:25:20,500 --> 00:25:22,458 You see... 632 00:25:22,541 --> 00:25:24,541 you missed something in me. 633 00:25:24,625 --> 00:25:26,708 I was offering you a woman who would devote her life 634 00:25:26,791 --> 00:25:31,666 to your success, your health, and your happiness. 635 00:25:31,750 --> 00:25:34,708 Could Mrs. Russell say the same? 636 00:25:34,791 --> 00:25:35,875 I'd have loved you 637 00:25:35,958 --> 00:25:39,208 to the exclusion of everything else. 638 00:25:41,000 --> 00:25:42,958 Well... 639 00:25:43,041 --> 00:25:44,916 I'll say good night. 640 00:25:45,000 --> 00:25:50,166 ♪ ♪ 641 00:25:50,250 --> 00:25:51,666 Perhaps we'll meet again. 642 00:25:51,750 --> 00:25:53,458 I doubt it. 643 00:26:03,541 --> 00:26:06,375 [lively music] 644 00:26:06,458 --> 00:26:07,791 ♪ ♪ 645 00:26:07,875 --> 00:26:09,416 Mr. Raikes. 646 00:26:09,500 --> 00:26:11,250 Ah. 647 00:26:11,333 --> 00:26:12,833 This is very kind of you. 648 00:26:12,916 --> 00:26:14,750 I'm delighted to help. 649 00:26:14,833 --> 00:26:17,208 How do you do? I'm Mrs. Chamberlain. 650 00:26:17,291 --> 00:26:19,583 - I know. The famous Mrs. Chamberlain. 651 00:26:19,666 --> 00:26:21,875 And I see that your pictures are quite as fine 652 00:26:21,958 --> 00:26:23,000 as I've been told. 653 00:26:23,083 --> 00:26:24,791 - After luncheon, I'll show you the gallery. 654 00:26:24,875 --> 00:26:27,708 But now I have business to attend to. 655 00:26:27,791 --> 00:26:29,291 If you'll excuse me. 656 00:26:32,833 --> 00:26:35,875 - I suppose her business is to leave us alone. 657 00:26:35,958 --> 00:26:37,750 What would your Aunt Agnes make of that? 658 00:26:37,833 --> 00:26:41,000 - What would she make of my being in this house at all? 659 00:26:41,083 --> 00:26:44,166 - Well, I confess, it feels very daring. 660 00:26:44,250 --> 00:26:46,791 - I gather you're going to watch Mr. Edison's electrics 661 00:26:46,875 --> 00:26:48,416 on the 4th? 662 00:26:48,500 --> 00:26:50,125 - Will you be in Mrs. Russell's party? 663 00:26:50,208 --> 00:26:51,625 No. 664 00:26:51,708 --> 00:26:53,291 You're to travel and dine in two carriages, 665 00:26:53,375 --> 00:26:54,958 - and there's no room. - Really? 666 00:26:55,041 --> 00:26:57,041 Then why don't I cancel? You can go in my place. 667 00:26:57,125 --> 00:26:58,458 Thank you, but no. 668 00:26:58,541 --> 00:27:01,291 It would spoil the numbers, and it's settled now. 669 00:27:01,375 --> 00:27:03,291 - The Fanes are coming. - Mm-hmm. 670 00:27:03,375 --> 00:27:05,583 - And a friend of Aurora's, Cissie Bingham. 671 00:27:05,666 --> 00:27:07,500 She must have taken your seat. 672 00:27:07,583 --> 00:27:08,916 I don't remember her. 673 00:27:09,000 --> 00:27:11,750 - She's supposed to be a niece of Henry Flagler, 674 00:27:11,833 --> 00:27:12,708 the fellow who set up 675 00:27:12,791 --> 00:27:14,291 the Standard Oil Trust with Rockefeller. 676 00:27:14,375 --> 00:27:16,875 - What do you mean, she's "supposed" to be his niece? 677 00:27:16,958 --> 00:27:19,041 - Well, no one can work out how she could be, 678 00:27:19,125 --> 00:27:20,666 but he gives her a huge allowance, 679 00:27:20,750 --> 00:27:22,541 so there must be a link. 680 00:27:22,625 --> 00:27:24,541 Her mother is most respectable, at any rate, 681 00:27:24,625 --> 00:27:27,875 whatever the truth of it, and they both go everywhere. 682 00:27:27,958 --> 00:27:29,333 It's odd how some people 683 00:27:29,416 --> 00:27:31,041 are forgiven their past misdemeanors, 684 00:27:31,125 --> 00:27:32,291 while others, like Mrs. Chamberlain, 685 00:27:32,375 --> 00:27:34,166 must pay for them forever. 686 00:27:34,583 --> 00:27:37,708 - The trick is to find your way into the first group. 687 00:27:37,791 --> 00:27:40,833 - Certainly, you've found your way around New York. 688 00:27:40,916 --> 00:27:42,958 I envy you. 689 00:27:43,041 --> 00:27:45,208 Never mind that now. 690 00:27:45,291 --> 00:27:47,458 What should I mind? 691 00:27:47,541 --> 00:27:48,875 That I love you. 692 00:27:50,375 --> 00:27:53,458 That my love for you is the best part of me by far. 693 00:27:53,541 --> 00:27:56,458 [soft music] 694 00:27:56,541 --> 00:27:59,166 ♪ ♪ 695 00:27:59,250 --> 00:28:00,666 You're a good man, Tom. 696 00:28:00,750 --> 00:28:03,583 Think of your kindness to me when I was a stranger 697 00:28:03,666 --> 00:28:05,375 in desperate straits. 698 00:28:05,458 --> 00:28:08,416 - Isn't it time we took control of our own lives? 699 00:28:08,500 --> 00:28:10,208 We're young, Marian. 700 00:28:10,291 --> 00:28:11,166 We love each other. 701 00:28:11,250 --> 00:28:13,041 What more do we need to know? 702 00:28:13,125 --> 00:28:15,291 - Otherwise-- - Otherwise what? 703 00:28:15,375 --> 00:28:17,708 - There are so many distractions in New York. 704 00:28:17,791 --> 00:28:20,500 So many sideshows. 705 00:28:20,583 --> 00:28:22,750 It must be easy for people to drift down the wrong path, 706 00:28:22,833 --> 00:28:24,250 even when they know the right one. 707 00:28:24,333 --> 00:28:25,625 Why do you say that? 708 00:28:27,291 --> 00:28:29,833 - I just want us to be strong enough, 709 00:28:29,916 --> 00:28:32,958 to take hold of our future now, when we have the chance. 710 00:28:33,041 --> 00:28:35,333 [footsteps approaching] 711 00:28:35,416 --> 00:28:38,583 - Excuse me, but shall we have some luncheon? 712 00:28:40,833 --> 00:28:42,958 - She gave you no warning? - Nothing. 713 00:28:43,041 --> 00:28:44,750 Out of the blue. 714 00:28:44,833 --> 00:28:47,083 I was helping her to change for dinner when she said it. 715 00:28:47,166 --> 00:28:49,166 "I think it's time for us to part." 716 00:28:49,250 --> 00:28:50,875 Had my hands on her neck at the time. 717 00:28:50,958 --> 00:28:52,083 I wanted to tighten my grip 718 00:28:52,166 --> 00:28:53,250 and squeeze the life out of her. 719 00:28:53,333 --> 00:28:54,291 I wish you had. 720 00:28:54,375 --> 00:28:56,083 It would have made things simpler for us both. 721 00:28:57,291 --> 00:28:59,791 - So you're leaving right away? - I am. 722 00:28:59,875 --> 00:29:02,458 But I may see to Mr. Church before I go. 723 00:29:02,541 --> 00:29:04,500 He wanted me out as much as she did. 724 00:29:05,708 --> 00:29:08,250 - Well, I shall miss your instruction 725 00:29:08,333 --> 00:29:09,791 when I get back in that house. 726 00:29:09,875 --> 00:29:11,916 - Things will be easier for you soon. 727 00:29:12,041 --> 00:29:15,166 Mrs. Russell is bringing her daughter out, at last, 728 00:29:15,250 --> 00:29:17,000 so you'll be able to meet her all over town. 729 00:29:17,083 --> 00:29:18,041 That's good news. 730 00:29:18,125 --> 00:29:20,250 - Go gently, but get in there fast. 731 00:29:20,333 --> 00:29:22,375 Miss Gladys can be stubborn, but that can work in your favor 732 00:29:22,458 --> 00:29:24,125 if you can make her think she loves you. 733 00:29:24,208 --> 00:29:25,666 - They got rid of Archie Baldwin. 734 00:29:25,750 --> 00:29:27,458 She'll be stronger next time. 735 00:29:28,625 --> 00:29:30,500 - Why does it matter so much to you? 736 00:29:30,583 --> 00:29:32,708 - Because the she-wolf is planning something big 737 00:29:32,791 --> 00:29:35,291 for Miss Gladys, and it would warm my heart 738 00:29:35,375 --> 00:29:37,125 to see her high hopes shattered. 739 00:29:37,208 --> 00:29:38,125 Ah. 740 00:29:38,208 --> 00:29:39,833 Not much of a compliment for me. 741 00:29:39,916 --> 00:29:42,833 [quirky music] 742 00:29:42,916 --> 00:29:45,291 ♪ ♪ 743 00:29:45,375 --> 00:29:47,416 - This was left for you. - By whom? 744 00:29:47,500 --> 00:29:49,625 - That lady's maid from across the street. 745 00:29:49,708 --> 00:29:51,500 - Miss Turner, is it? - Oh. 746 00:29:52,583 --> 00:29:55,500 Hmm. It seems she's leaving. 747 00:29:55,583 --> 00:29:56,833 - Has she written to say goodbye? 748 00:29:56,916 --> 00:29:58,041 In a way. 749 00:29:58,125 --> 00:30:00,416 And to tell me who wrote the letter 750 00:30:00,500 --> 00:30:02,500 which came while you were serving luncheon 751 00:30:02,583 --> 00:30:04,875 and I was across the road in Mrs. Russell's house. 752 00:30:04,958 --> 00:30:07,208 - I'm sorry about that. - Well, you weren't to know. 753 00:30:07,291 --> 00:30:08,875 What will you do about it? 754 00:30:08,958 --> 00:30:10,541 I'm not sure. 755 00:30:10,625 --> 00:30:13,083 I'll have to think about that. 756 00:30:13,166 --> 00:30:17,333 They say revenge is a dish best served cold. 757 00:30:17,416 --> 00:30:21,125 ♪ ♪ 758 00:30:23,250 --> 00:30:24,708 This is marvelous. 759 00:30:24,791 --> 00:30:28,208 - I'm so pleased. It's by Monsieur Degas. 760 00:30:28,291 --> 00:30:31,000 He's one of the group they call the Impressionists. 761 00:30:31,083 --> 00:30:33,208 We were in Paris in 1863 762 00:30:33,291 --> 00:30:35,791 when they mounted their first exhibition. 763 00:30:35,875 --> 00:30:39,166 It was known as Le Salon des Refusés. 764 00:30:39,250 --> 00:30:40,291 They'd been turned down 765 00:30:40,375 --> 00:30:43,166 by the Académie des Beaux-Arts, you see. 766 00:30:44,166 --> 00:30:45,833 It's a favorite of mine. 767 00:30:45,916 --> 00:30:48,541 You have a wonderful eye. 768 00:30:48,625 --> 00:30:51,375 - Before I go, may I offer a little 769 00:30:51,458 --> 00:30:54,000 of what I've gleaned from my own experience? 770 00:30:55,166 --> 00:30:56,583 Of course. 771 00:30:56,666 --> 00:30:58,833 - When you're young, it feels a small thing 772 00:30:58,916 --> 00:31:01,583 to turn your back on society, 773 00:31:01,666 --> 00:31:03,250 but as the years go on, 774 00:31:03,333 --> 00:31:05,708 it can be a lonely place out there. 775 00:31:05,791 --> 00:31:10,041 Make sure you are very much in love, as I was, 776 00:31:10,125 --> 00:31:12,708 or there may come a day when the road you've taken 777 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 does not seem worth it. 778 00:31:14,708 --> 00:31:16,750 And now I must leave you. 779 00:31:16,833 --> 00:31:19,333 Please don't go without coming to find me. 780 00:31:25,375 --> 00:31:26,833 Ever the diplomat. 781 00:31:28,208 --> 00:31:30,041 But our love will be enough. 782 00:31:30,125 --> 00:31:31,458 I know it. 783 00:31:31,541 --> 00:31:34,083 - You sound as if you're trying to convince yourself. 784 00:31:34,166 --> 00:31:35,833 I am convinced. 785 00:31:37,500 --> 00:31:39,750 The fact remains, 786 00:31:39,833 --> 00:31:42,500 I don't want a quarrel, and I don't want a scandal. 787 00:31:42,583 --> 00:31:43,750 Not if we can avoid it. 788 00:31:43,833 --> 00:31:44,875 I know you mean your aunts, 789 00:31:44,958 --> 00:31:46,750 but why can't we just stand up to them? 790 00:31:46,833 --> 00:31:49,291 - It isn't Aunt Ada. She'll help us if she can. 791 00:31:49,375 --> 00:31:50,666 It's Aunt Agnes. 792 00:31:53,000 --> 00:31:55,791 [soft music] 793 00:31:55,875 --> 00:31:57,958 Do you love me, Marian? 794 00:31:58,041 --> 00:31:59,791 As much as I love you? 795 00:32:01,250 --> 00:32:02,833 That's what I need to know. 796 00:32:02,916 --> 00:32:05,166 What do you think? 797 00:32:05,250 --> 00:32:07,000 Marry me. 798 00:32:07,083 --> 00:32:08,541 Marry me now. 799 00:32:08,625 --> 00:32:15,458 ♪ ♪ 800 00:32:24,250 --> 00:32:26,291 I'll go and find Mrs. Chamberlain 801 00:32:26,375 --> 00:32:28,000 and say goodbye. 802 00:32:30,166 --> 00:32:34,125 She's a clever and interesting woman. 803 00:32:34,208 --> 00:32:36,166 Although, I better not let Mrs. Astor hear me. 804 00:32:36,250 --> 00:32:37,791 Touché. 805 00:32:45,083 --> 00:32:47,208 - I'd like it a little fuller here. 806 00:32:47,291 --> 00:32:49,625 If madam wishes, of course. 807 00:32:49,708 --> 00:32:52,541 But I should point out that bustles are getting smaller 808 00:32:52,625 --> 00:32:55,541 - for most people. - I am not most people. 809 00:32:55,625 --> 00:32:58,208 - [door creaks] - Agnes. 810 00:32:58,291 --> 00:33:01,875 If Marian and Mr. Raikes did come to an arrangement-- 811 00:33:01,958 --> 00:33:03,250 What have you heard? 812 00:33:03,333 --> 00:33:05,083 [laughing] Nothing. 813 00:33:05,166 --> 00:33:08,208 I just meant that if they did marry, 814 00:33:08,291 --> 00:33:10,583 you wouldn't really cut them, would you? 815 00:33:10,666 --> 00:33:12,041 Don't you want me to? 816 00:33:12,125 --> 00:33:13,166 No. 817 00:33:13,250 --> 00:33:14,708 Not at all. 818 00:33:14,791 --> 00:33:17,416 - I'd like them to think I would. 819 00:33:17,500 --> 00:33:20,166 - It wouldn't make much difference to Marian. 820 00:33:20,250 --> 00:33:22,875 She doesn't care whether Mrs. Astor receives her. 821 00:33:23,000 --> 00:33:24,750 Maybe not, but he does. 822 00:33:24,833 --> 00:33:27,875 She may think he can give it all up without a pang, 823 00:33:27,958 --> 00:33:29,250 but I know better. 824 00:33:29,333 --> 00:33:32,083 - Isn't it just possible you may have misjudged him? 825 00:33:32,166 --> 00:33:33,208 It is just possible 826 00:33:33,291 --> 00:33:35,000 an earthquake may destroy New York, 827 00:33:35,083 --> 00:33:36,416 but it is not likely. 828 00:33:38,041 --> 00:33:39,166 This isn't right. 829 00:33:44,166 --> 00:33:45,541 Hello. 830 00:33:47,583 --> 00:33:49,041 What can I do for you? 831 00:33:49,125 --> 00:33:51,875 - I knew you were still here, and I wanted to see you. 832 00:33:51,958 --> 00:33:53,541 Alone. 833 00:33:53,625 --> 00:33:55,250 Goodness. 834 00:33:55,333 --> 00:33:56,583 This sounds serious. 835 00:33:56,666 --> 00:33:57,541 I want to talk some more 836 00:33:57,625 --> 00:33:59,416 about my having a career in architecture. 837 00:33:59,500 --> 00:34:01,041 Not this again. 838 00:34:01,125 --> 00:34:03,333 You've asked once, and I've said no. 839 00:34:03,416 --> 00:34:04,791 - So it didn't make any difference 840 00:34:04,875 --> 00:34:05,916 that Stanford White, 841 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 potentially one of our greatest architects, 842 00:34:07,583 --> 00:34:09,416 thought I might have talent? 843 00:34:09,500 --> 00:34:11,458 - Great Stanford White turned your head 844 00:34:11,541 --> 00:34:13,625 when he built our house. 845 00:34:13,708 --> 00:34:15,291 I don't entirely blame him. 846 00:34:15,375 --> 00:34:16,708 I blame myself. 847 00:34:16,791 --> 00:34:18,458 I should have been watching. 848 00:34:18,541 --> 00:34:20,125 - What would you prefer me to do? 849 00:34:20,208 --> 00:34:22,000 - What you're doing now, of course. 850 00:34:22,083 --> 00:34:24,958 You must study my business and take it over in time. 851 00:34:25,041 --> 00:34:26,250 [scoffs] 852 00:34:26,333 --> 00:34:27,250 What is it? 853 00:34:27,333 --> 00:34:29,250 Father, you're a genius. 854 00:34:29,333 --> 00:34:31,750 You made a fortune that will go down in legend. 855 00:34:31,833 --> 00:34:32,916 I doubt there are a dozen men 856 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 as successful as you in this country. 857 00:34:34,500 --> 00:34:36,083 I doubt there are a hundred in the world. 858 00:34:36,166 --> 00:34:37,083 You are very kind. 859 00:34:37,166 --> 00:34:38,291 - What chance do you think I have 860 00:34:38,375 --> 00:34:40,541 of equaling that if I follow in your footsteps? 861 00:34:40,625 --> 00:34:41,583 - Well-- 862 00:34:41,666 --> 00:34:42,791 - I must always be the disappointing son 863 00:34:42,875 --> 00:34:44,083 of a great man. 864 00:34:44,166 --> 00:34:46,750 The poor second act. The failure. 865 00:34:46,833 --> 00:34:50,375 But if I take another path entirely, like architecture, 866 00:34:50,458 --> 00:34:53,041 I have the chance to make a mark of my own. 867 00:34:53,916 --> 00:34:55,333 And my companies? 868 00:34:55,416 --> 00:34:57,500 - You'll find and train men to take them over, 869 00:34:57,583 --> 00:34:59,750 who'll protect my future and Gladys's 870 00:34:59,833 --> 00:35:02,333 and make sure the business outlives us all. 871 00:35:06,666 --> 00:35:08,916 You're persuasive. 872 00:35:09,000 --> 00:35:10,833 I'll give you that. 873 00:35:10,916 --> 00:35:13,625 And I promise to think about it. 874 00:35:13,708 --> 00:35:15,666 But right now I have some pressing matters of my own 875 00:35:15,750 --> 00:35:17,625 which stop me concentrating much on anything else. 876 00:35:17,708 --> 00:35:20,125 The train business, I know. 877 00:35:20,208 --> 00:35:23,291 Well, I'll see you at the house. 878 00:35:23,375 --> 00:35:25,291 And, Father, 879 00:35:25,375 --> 00:35:28,083 I wish you luck, really. 880 00:35:28,166 --> 00:35:30,375 And I wish you luck. 881 00:35:30,458 --> 00:35:31,750 I wish you would. 882 00:35:31,833 --> 00:35:34,750 [soft music] 883 00:35:34,833 --> 00:35:37,541 ♪ ♪ 884 00:35:37,625 --> 00:35:38,750 So she's gone, 885 00:35:38,833 --> 00:35:41,083 and you've lost your spy in the Russell house. 886 00:35:41,166 --> 00:35:42,875 Yes. 887 00:35:42,958 --> 00:35:44,833 But things will be easier in the future. 888 00:35:44,916 --> 00:35:47,291 Gladys's mother is bringing her out, 889 00:35:47,375 --> 00:35:49,000 and after that, she'll be at plenty of parties 890 00:35:49,083 --> 00:35:50,166 all over town. 891 00:35:50,250 --> 00:35:52,166 - Besides... - Besides what? 892 00:35:52,250 --> 00:35:54,666 - It won't help with Gladys, if she hears of it, 893 00:35:54,750 --> 00:35:56,666 but it may play well when people learn 894 00:35:56,750 --> 00:35:59,666 Turner was sent away because she and I were lovers. 895 00:35:59,750 --> 00:36:02,083 - A smokescreen to hide your true nature? 896 00:36:02,166 --> 00:36:04,500 - Don't talk like that. I hate to be defined. 897 00:36:04,583 --> 00:36:06,666 - And it doesn't matter that she was a lady's maid? 898 00:36:06,750 --> 00:36:08,208 Don't be such a snob. 899 00:36:08,291 --> 00:36:09,916 The ladies might take exception, 900 00:36:10,000 --> 00:36:11,750 but their husbands won't. 901 00:36:11,833 --> 00:36:12,875 Did you plan this 902 00:36:12,958 --> 00:36:14,250 when you first took up with Miss Turner? 903 00:36:14,333 --> 00:36:15,583 No. 904 00:36:15,666 --> 00:36:16,750 But I'm a great believer 905 00:36:16,833 --> 00:36:18,250 in turning every chance encounter 906 00:36:18,333 --> 00:36:19,916 to my own advantage. 907 00:36:20,000 --> 00:36:20,916 [pounds table] 908 00:36:23,000 --> 00:36:25,916 [indistinct chatter] 909 00:36:27,041 --> 00:36:29,708 - You saw Mr. Raikes in the street? 910 00:36:29,791 --> 00:36:31,875 - You know what she means, Agnes. 911 00:36:31,958 --> 00:36:34,208 Mr. Raikes is an old friend of Marian's, 912 00:36:34,291 --> 00:36:35,291 and they met by chance. 913 00:36:35,375 --> 00:36:37,458 But was it by chance? 914 00:36:37,541 --> 00:36:39,041 - The point is, I was pleased to hear 915 00:36:39,125 --> 00:36:40,416 how far he's come since he arrived, 916 00:36:40,500 --> 00:36:41,875 and I thought you would be too. 917 00:36:41,958 --> 00:36:44,083 Mm, has he come so very far? 918 00:36:44,166 --> 00:36:47,583 - Well, he's friendly with the Rikers now, 919 00:36:47,666 --> 00:36:48,708 and the Rockwells, 920 00:36:48,791 --> 00:36:50,708 and last week, he dined with Mrs. Randolph. 921 00:36:50,791 --> 00:36:53,500 - Do all his friends have names beginning with R? 922 00:36:53,583 --> 00:36:56,125 - I know you think he only mixes with the new people-- 923 00:36:56,208 --> 00:36:57,791 Like Mrs. Russell. Another R. 924 00:36:57,875 --> 00:36:59,333 Exactly, but it isn't true. 925 00:36:59,416 --> 00:37:01,750 You know the Rikers, and you know Mrs. Randolph. 926 00:37:04,666 --> 00:37:06,250 Aurora Fane loves him. 927 00:37:06,333 --> 00:37:07,458 Aurora has developed 928 00:37:07,541 --> 00:37:10,208 a certain social promiscuity recently. 929 00:37:10,875 --> 00:37:13,458 - But you're fond of Aurora. - I'm fond of you. 930 00:37:13,541 --> 00:37:15,125 It doesn't mean you are without fault. 931 00:37:15,208 --> 00:37:17,500 - You are not being fair, Aunt Agnes. 932 00:37:17,583 --> 00:37:19,750 - If you are saying I am not blinded by his looks 933 00:37:19,833 --> 00:37:22,083 and so-called charm, then you would be right. 934 00:37:23,666 --> 00:37:26,541 [soft dramatic music] 935 00:37:26,625 --> 00:37:33,625 ♪ ♪ 936 00:37:37,416 --> 00:37:39,583 Oh, you're going out? 937 00:37:39,666 --> 00:37:42,666 - I was of two minds about telling you. 938 00:37:42,750 --> 00:37:44,833 Mr. Fortune has asked me to accompany him 939 00:37:44,916 --> 00:37:46,666 to the turning on of the lights. 940 00:37:46,750 --> 00:37:48,125 We're both going to write about it for the Globe. 941 00:37:48,208 --> 00:37:51,541 - I'm so jealous. - I knew you would be. 942 00:37:51,625 --> 00:37:53,333 I think it's a shame you're not going 943 00:37:53,416 --> 00:37:55,875 with Mr. Raikes to Mrs. Russell's party. 944 00:37:55,958 --> 00:37:58,458 - There's no more room in the carriage. 945 00:37:58,541 --> 00:38:00,291 - She should get a bigger carriage. 946 00:38:00,375 --> 00:38:02,166 [chuckles] 947 00:38:02,250 --> 00:38:07,750 ♪ ♪ 948 00:38:07,833 --> 00:38:09,041 - Your troops are waiting for you 949 00:38:09,125 --> 00:38:11,250 in the drawing room, my dear. 950 00:38:11,333 --> 00:38:12,291 And I'm leaving too. 951 00:38:12,375 --> 00:38:14,458 - I wish you were coming with us. 952 00:38:14,541 --> 00:38:16,000 I like your spirit. 953 00:38:16,083 --> 00:38:18,166 We won't be defeated, George. 954 00:38:18,250 --> 00:38:24,708 ♪ ♪ 955 00:38:24,791 --> 00:38:26,750 - Taming electricity is probably 956 00:38:26,833 --> 00:38:29,500 the most important innovation of our lifetime. 957 00:38:29,583 --> 00:38:31,166 - And is that something to celebrate? 958 00:38:31,250 --> 00:38:34,458 - I think so. I wish I was there. 959 00:38:34,541 --> 00:38:36,375 To see Park Row illuminated? 960 00:38:36,458 --> 00:38:38,291 But with what sort of people? 961 00:38:38,375 --> 00:38:41,000 Ruffians, thieves, and worse. 962 00:38:41,083 --> 00:38:42,833 - Mrs. Russell's taking a party. 963 00:38:42,916 --> 00:38:44,166 I rest my case. 964 00:38:44,250 --> 00:38:45,958 Miss Scott's going too. 965 00:38:46,041 --> 00:38:47,750 To cover it for her newspaper. 966 00:38:47,833 --> 00:38:49,333 And I will read about it, 967 00:38:49,416 --> 00:38:50,833 like civilized people do. 968 00:38:50,916 --> 00:38:52,916 - I'm sure Miss Scott will be able to tell us 969 00:38:53,000 --> 00:38:54,041 all we need to know. 970 00:38:54,125 --> 00:38:55,208 - Oh, don't worry. I wasn't planning to go 971 00:38:55,291 --> 00:38:56,583 without your permission. 972 00:38:59,333 --> 00:39:01,875 - You're very obedient all of a sudden. 973 00:39:01,958 --> 00:39:04,208 What are you planning to spring on me? 974 00:39:04,291 --> 00:39:05,208 Now go. 975 00:39:05,291 --> 00:39:06,583 Ring for that reprobate Bannister 976 00:39:06,666 --> 00:39:07,958 and ask about dinner. 977 00:39:08,041 --> 00:39:10,583 If possible, I'd like an early night. 978 00:39:10,666 --> 00:39:12,583 [bell ringing] 979 00:39:12,666 --> 00:39:15,416 [band playing upbeat music] 980 00:39:15,500 --> 00:39:22,416 ♪ ♪ 981 00:39:24,166 --> 00:39:26,666 [indistinct chatter] 982 00:39:33,125 --> 00:39:35,000 Some more champagne, ma'am? 983 00:39:35,083 --> 00:39:36,375 Let me. 984 00:39:38,083 --> 00:39:42,458 - Miss Bingham? - I shouldn't, but I will. 985 00:39:42,541 --> 00:39:45,333 - That ought to be my motto. [chuckles] 986 00:39:45,416 --> 00:39:47,083 - You must have a very understanding wife, 987 00:39:47,166 --> 00:39:48,083 Mr. McAllister. 988 00:39:48,166 --> 00:39:50,000 Mrs. Fane watches me like a hawk. 989 00:39:50,083 --> 00:39:51,666 I do not. 990 00:39:51,750 --> 00:39:53,875 But it seems a shame that your wife isn't with us. 991 00:39:53,958 --> 00:39:57,166 - Mrs. McAllister is as happy as a clam 992 00:39:57,250 --> 00:40:00,875 tucked up in Newport listening to the sounds of the sea. 993 00:40:00,958 --> 00:40:02,166 I've never been to Newport, 994 00:40:02,250 --> 00:40:03,583 but one hears it spoken of so highly. 995 00:40:03,666 --> 00:40:05,458 My dear Mrs. Russell. 996 00:40:05,541 --> 00:40:07,541 Of course you must come to Newport. 997 00:40:07,625 --> 00:40:09,416 - [laughs] - I insist. 998 00:40:09,500 --> 00:40:11,083 The town is just waiting for you 999 00:40:11,166 --> 00:40:13,916 to tear down its defenses and conquer it. 1000 00:40:14,000 --> 00:40:16,416 - Must everything in life present a challenge? 1001 00:40:16,500 --> 00:40:18,625 Everything worth having. 1002 00:40:18,708 --> 00:40:20,791 - But surely the point of going there is to be by the sea. 1003 00:40:20,875 --> 00:40:23,375 To feel the wind in your hair and listen to the waves. 1004 00:40:23,458 --> 00:40:24,500 And that's all free. 1005 00:40:24,583 --> 00:40:26,625 - Charming as you make it sound, 1006 00:40:26,708 --> 00:40:28,833 I don't think you have quite captured 1007 00:40:28,916 --> 00:40:31,500 - the spirit of Newport. - Hardly. 1008 00:40:31,583 --> 00:40:33,750 You need four outfits a day, at the minimum, 1009 00:40:33,833 --> 00:40:36,333 decent jewels, and a full dance card. 1010 00:40:36,416 --> 00:40:37,333 I see. 1011 00:40:37,416 --> 00:40:38,958 - Do you know Newport, Mr. Raikes? 1012 00:40:39,041 --> 00:40:40,333 Not yet. 1013 00:40:40,416 --> 00:40:42,000 My mother has a place there, 1014 00:40:42,083 --> 00:40:43,666 and we use it a lot in the season. 1015 00:40:43,750 --> 00:40:46,291 - And a very nice place it is too. 1016 00:40:46,375 --> 00:40:47,458 You must let me know 1017 00:40:47,541 --> 00:40:49,958 when you're planning to visit, Mr. Raikes. 1018 00:40:50,041 --> 00:40:51,958 - I will, Miss Bingham. Thank you. 1019 00:40:52,041 --> 00:40:53,750 I should make a plan at once. 1020 00:40:53,833 --> 00:40:55,166 You won't regret it. 1021 00:40:55,250 --> 00:40:56,916 - Then I shall have to take you up on your offer. 1022 00:40:57,000 --> 00:40:58,958 - How is it that we've never met, Mr. Raikes? 1023 00:40:59,041 --> 00:41:01,500 - In a year's time, or less, most of the cottages... 1024 00:41:01,583 --> 00:41:04,583 [somber music] 1025 00:41:04,666 --> 00:41:11,625 ♪ ♪ 1026 00:41:28,250 --> 00:41:30,791 [band playing upbeat music] 1027 00:41:30,875 --> 00:41:32,125 - Thank you. You can keep the change. 1028 00:41:32,208 --> 00:41:33,166 Thank you. 1029 00:41:33,250 --> 00:41:34,500 - How do you feel about the light? 1030 00:41:34,583 --> 00:41:36,500 - Are you excited about it? - Oh, yes, I certainly am. 1031 00:41:36,583 --> 00:41:38,166 - Can I quote you on that? - Mm-hmm. 1032 00:41:38,250 --> 00:41:40,125 - Thank you so much. - You're welcome. 1033 00:41:40,208 --> 00:41:42,791 - Excuse me. I got us snacks. - Oh? 1034 00:41:42,875 --> 00:41:45,291 - For you. - Thank you. 1035 00:41:45,375 --> 00:41:47,291 Look. 1036 00:41:47,375 --> 00:41:50,000 - They're assembling now. - Oh. 1037 00:41:50,083 --> 00:41:51,625 Let's get a little closer. 1038 00:41:53,333 --> 00:41:55,958 - Some folks I spoke to wonder how long it will take 1039 00:41:56,041 --> 00:41:58,583 for colored people to have electricity in their homes. 1040 00:41:58,666 --> 00:42:00,916 Mostly they're just here to enjoy the lights, though. 1041 00:42:01,000 --> 00:42:01,958 [chuckles] 1042 00:42:02,041 --> 00:42:03,625 Well, it will be a marvel to behold, 1043 00:42:03,708 --> 00:42:05,041 that much is true. 1044 00:42:05,125 --> 00:42:08,041 [fanfare playing] 1045 00:42:08,125 --> 00:42:15,083 ♪ ♪ 1046 00:42:17,458 --> 00:42:20,375 - Congratulations. This is quite an achievement. 1047 00:42:20,458 --> 00:42:22,333 - This is the age of achievement, Mr. Russell. 1048 00:42:22,416 --> 00:42:23,791 An age when anything is possible. 1049 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 - I like that, and I will remember it. 1050 00:42:26,208 --> 00:42:29,125 [upbeat music playing] 1051 00:42:29,208 --> 00:42:35,791 ♪ ♪ 1052 00:42:35,875 --> 00:42:38,125 [laughs] 1053 00:42:38,208 --> 00:42:41,291 Ladies and gentlemen, 1054 00:42:41,375 --> 00:42:46,291 may I introduce Mr. Thomas Edison! 1055 00:42:46,375 --> 00:42:49,416 [cheers and applause] 1056 00:43:02,291 --> 00:43:05,250 [indistinct murmuring] 1057 00:43:10,083 --> 00:43:13,000 [soft music] 1058 00:43:13,083 --> 00:43:16,166 ♪ ♪ 1059 00:43:16,250 --> 00:43:18,083 Ten! 1060 00:43:18,166 --> 00:43:19,833 all: Nine. 1061 00:43:19,916 --> 00:43:21,708 Eight. 1062 00:43:21,791 --> 00:43:23,458 Seven. 1063 00:43:23,541 --> 00:43:25,000 Six. 1064 00:43:25,083 --> 00:43:26,708 Five. 1065 00:43:26,791 --> 00:43:28,458 Four. 1066 00:43:28,541 --> 00:43:29,958 Three. 1067 00:43:30,041 --> 00:43:31,125 Two. 1068 00:43:31,208 --> 00:43:34,000 One! 1069 00:43:34,083 --> 00:43:37,041 [dramatic music] 1070 00:43:37,125 --> 00:43:40,000 [crowd gasping, exclaiming] 1071 00:43:40,083 --> 00:43:47,083 ♪ ♪ 1072 00:44:02,875 --> 00:44:05,750 [cheers and applause] 1073 00:44:05,833 --> 00:44:11,666 ♪ ♪ 1074 00:44:11,750 --> 00:44:14,333 [electricity buzzing] 1075 00:44:14,416 --> 00:44:17,375 [cheers and applause] 1076 00:44:17,458 --> 00:44:24,416 ♪ ♪ 1077 00:44:36,541 --> 00:44:38,625 So beautiful. Just... 1078 00:44:41,000 --> 00:44:45,083 - This is a turning point in history, Mrs. Russell. 1079 00:44:45,166 --> 00:44:48,625 But are we headed in the right direction? 1080 00:44:48,708 --> 00:44:50,875 - We don't have a choice in the matter, Mr. McAllister. 1081 00:44:50,958 --> 00:44:53,083 We must go where history takes us. 1082 00:44:57,625 --> 00:45:00,541 [dramatic music] 1083 00:45:00,625 --> 00:45:07,583 ♪ ♪ 1084 00:46:09,625 --> 00:46:11,625 [bright tone] 78435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.