Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,185 --> 00:00:21,355
Ehi, Byron.
2
00:00:24,524 --> 00:00:26,902
Ti piace quello che vedi ?
3
00:00:27,027 --> 00:00:28,570
Si ?
4
00:00:28,695 --> 00:00:31,114
Vuoi guardare meglio ?
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,741
Guardiamo bene.
6
00:00:32,866 --> 00:00:36,495
Entriamo in questo sporco,
7
00:00:36,620 --> 00:00:40,791
disgustoso, pisciatoio.
8
00:00:40,916 --> 00:00:43,043
Ti piace, pazzo bastardo ?
9
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
Con chi stai parlando ?
10
00:00:44,294 --> 00:00:45,337
Con nessuno. Nessuno.
11
00:00:45,462 --> 00:00:46,546
Nessuno... non c'è nessuno.
12
00:00:46,672 --> 00:00:49,091
Lo so. Per questo lo chiedevo.
13
00:00:49,216 --> 00:00:51,093
Che succede ?
14
00:00:51,218 --> 00:00:52,761
Oh, ecco,
15
00:00:52,886 --> 00:00:55,973
volevo solo darti questo nel caso ti servisse.
16
00:00:56,098 --> 00:00:56,974
Mm.
17
00:00:57,099 --> 00:00:59,309
Mi dispiace che Jerry ti abbia dato tutto...
18
00:00:59,434 --> 00:01:01,186
tutto il "lavoro sporco".
19
00:01:01,311 --> 00:01:02,562
Letteralmente.
20
00:01:02,688 --> 00:01:06,441
Sai, Sono felice di farlo.
21
00:01:06,566 --> 00:01:08,026
Lo farò per tutto il giorno, ogni giorno.
22
00:01:08,151 --> 00:01:09,486
Mi piace.
23
00:01:09,611 --> 00:01:10,654
Okay.
24
00:01:12,030 --> 00:01:13,907
Te lo lascerò fare, allora.
25
00:01:15,200 --> 00:01:16,326
Grazie, Jay.
26
00:01:16,451 --> 00:01:17,286
Okay.
27
00:01:24,876 --> 00:01:28,672
Pensi che qualcuno abbia cagato qui, stronzetto?
28
00:01:45,022 --> 00:01:46,398
Fiori per me Herb ?
29
00:01:46,523 --> 00:01:47,899
Erano qui.
30
00:01:48,025 --> 00:01:49,526
Erano sulla veranda. E' il segnale, giusto ?
31
00:01:49,651 --> 00:01:50,944
Quando vuoi parlare di Hazel?
32
00:01:52,362 --> 00:01:54,656
Si. Entra.
33
00:01:54,781 --> 00:01:57,284
Oggi non hai la tonaca, mmm ?
34
00:01:57,409 --> 00:01:59,578
Bè, sono a casa.
35
00:01:59,703 --> 00:02:01,330
Ti sei truccata ?
36
00:02:01,455 --> 00:02:03,123
Dolcetto, tesoro ?
37
00:02:06,960 --> 00:02:08,420
Ascoltami, Judiff. Um...
38
00:02:10,213 --> 00:02:13,175
Con i nostri... trascorsi...
39
00:02:13,300 --> 00:02:16,845
potresti aver interpretato il mio venire da te per Hazel
40
00:02:16,970 --> 00:02:21,558
come un segno di qualcosa di più.
41
00:02:21,683 --> 00:02:24,144
Ma devo ricordarti
42
00:02:24,269 --> 00:02:27,230
Che non sono disponibile in quel senso.
43
00:02:27,356 --> 00:02:28,523
Comunque,
44
00:02:28,648 --> 00:02:30,525
In California ci vuole il consenso di entrambi.
45
00:02:30,650 --> 00:02:33,653
Spiare e registrare Hazel senza il suo permesso
46
00:02:33,779 --> 00:02:35,489
è illegale.
47
00:02:35,614 --> 00:02:38,658
Questo significa anche che la sua violazione
48
00:02:38,784 --> 00:02:41,745
rende legale la mia sorveglianza su di lui.
49
00:02:41,870 --> 00:02:43,789
Capisci ?
50
00:02:43,914 --> 00:02:45,296
Più o meno, si.
51
00:02:45,414 --> 00:02:46,583
Qui entri in gioco tu.
52
00:02:46,708 --> 00:02:50,837
Mi devi aiutare ad attirare Byron fuori dall'Hub
53
00:02:50,962 --> 00:02:53,090
in modo da coglierlo in flagrante.
54
00:02:53,215 --> 00:02:55,175
Registrare la sua confessione.
55
00:02:55,300 --> 00:02:58,136
Mm, si, questo... questo sarà difficile.
56
00:02:58,261 --> 00:03:00,889
Byron non esce quasi mai dall'Hub.
57
00:03:01,014 --> 00:03:03,558
Il miliardario hi-tech Byron Mogul,
58
00:03:03,683 --> 00:03:05,394
famoso per essere un eremita,
59
00:03:05,519 --> 00:03:08,688
è stato visto ieri aggirarsi nella città di Los Angeles,
60
00:03:08,814 --> 00:03:10,816
e non crederete dove l'abbiamo visto.
61
00:03:11,358 --> 00:03:14,403
Accidenti, è come avvistare BigFoot.
62
00:03:14,528 --> 00:03:16,863
Dio, i paparazzi sono ancora là fuori.
63
00:03:16,988 --> 00:03:18,740
Come, come posso dimostrare
64
00:03:18,865 --> 00:03:20,409
di poter vivere come uno qualunque
65
00:03:20,534 --> 00:03:22,828
quando ci sono frotte di persone che spiano tutto quello che faccio?
66
00:03:22,953 --> 00:03:24,955
- Bennett !
- E' questo il punto, signore.
67
00:03:25,080 --> 00:03:27,242
- Lei non è uno qualunque.
- Io...
68
00:03:27,366 --> 00:03:29,023
Detto questo, ecco alcune foto di lei
69
00:03:29,148 --> 00:03:31,795
con il titolo, "Byron Gogol, uno qualunque."
70
00:03:31,920 --> 00:03:32,921
Sei tu in quelle foto.
71
00:03:33,046 --> 00:03:34,631
Lo so. E' una cosa fica.
72
00:03:34,756 --> 00:03:37,467
E' un vero incubo.
73
00:03:44,057 --> 00:03:46,351
Dov'è la Hazel cam ?
74
00:03:47,853 --> 00:03:48,937
Aveva detto che non l'avrebbe guardata
75
00:03:49,062 --> 00:03:50,272
mentre era fuori.
76
00:03:50,397 --> 00:03:52,107
Per raggiungere il risultato di essere normale,
77
00:03:52,232 --> 00:03:56,528
mi ha detto di non dargliela
in nessuna circostanza.
78
00:04:03,535 --> 00:04:05,287
E' nella mia stanza.
79
00:04:09,124 --> 00:04:11,217
- Non la guarderò, Bennett.
- Oh, buon per lei, signore.
80
00:04:11,311 --> 00:04:12,249
Tu la guarderai,
81
00:04:12,374 --> 00:04:15,422
e mi dirai cosa sta facendo.
82
00:04:49,331 --> 00:04:51,166
"Hazel, per favore trovati qualcosa da fare stasera
83
00:04:51,291 --> 00:04:54,044
E' il mio anniversario con Diane e ci serve un pò di privacy.
84
00:04:54,169 --> 00:04:56,880
Almeno tre ore. Papà."
85
00:05:03,303 --> 00:05:06,348
E' il tuo anniversario, eh ?
86
00:05:08,225 --> 00:05:09,434
Buon per te.
87
00:05:12,812 --> 00:05:14,814
Odiavo i miei anniversari.
88
00:05:14,940 --> 00:05:16,858
Byron non mi portava mai da nessuna parte.
89
00:05:19,653 --> 00:05:21,154
Ma vuoi sapere di quello peggiore?
90
00:05:24,908 --> 00:05:26,535
Buon anniversario.
91
00:05:33,500 --> 00:05:34,584
Lo desideravo.
92
00:05:34,709 --> 00:05:37,087
Lo sapevo.
93
00:05:37,212 --> 00:05:40,382
Ho preso un giorno di riposo.
94
00:05:40,507 --> 00:05:42,217
Sono tutto tuo. Cosa vuoi fare?
95
00:05:46,471 --> 00:05:48,056
Qualsiasi cosa ti venga in mente.
96
00:05:51,351 --> 00:05:53,186
Qualsiasi cosa.
97
00:05:53,311 --> 00:05:57,399
Bene, è stupido ma..
98
00:05:59,234 --> 00:06:01,403
C'è questo gruppo che suona stasera
99
00:06:01,528 --> 00:06:02,738
che si chiama Warpaint.
100
00:06:02,840 --> 00:06:06,241
Mi piacciono davvero. Suonano stasera a Los Angeles.
101
00:06:06,366 --> 00:06:08,702
Potremmo... potremmo andarci.
102
00:06:12,414 --> 00:06:17,294
But I don't know why I'm even bringing it up.
103
00:06:17,419 --> 00:06:18,587
Perchè noi...
104
00:06:18,712 --> 00:06:22,924
- non andremo.
- Perchè no ? Andiamo.
105
00:06:23,049 --> 00:06:26,595
Se è quello che vuoi fare,
106
00:06:26,720 --> 00:06:28,722
facciamolo.
107
00:06:32,809 --> 00:06:35,937
Dici sul serio ?
108
00:06:36,062 --> 00:06:39,357
Terribilmente serio.
109
00:06:39,482 --> 00:06:41,484
voglio solo renderti felice.
110
00:06:44,821 --> 00:06:47,782
Voglio... Voglio andarci.
111
00:06:48,908 --> 00:06:50,118
Oh si.
112
00:06:50,243 --> 00:06:52,579
Sono così emozionata.
113
00:06:52,704 --> 00:06:53,872
Anch'io.
114
00:06:53,997 --> 00:06:55,832
Sono emozionata anche solo per salire in auto.
115
00:07:02,589 --> 00:07:04,174
Che cos'è ?
116
00:07:04,299 --> 00:07:05,550
A dirla tutta,
117
00:07:05,675 --> 00:07:09,095
è stato un casino organizzare, ma ce l'abbiamo fatta !
118
00:07:09,220 --> 00:07:11,556
Pronti per il rock !
119
00:07:13,683 --> 00:07:16,478
Ho chiesto di cambiare data al concerto dei Warpaint a Los Angeles.
120
00:07:16,603 --> 00:07:18,688
e non ho accettato un no come risposta.
121
00:07:24,611 --> 00:07:26,237
Questo è per te, Hazel.
122
00:07:31,826 --> 00:07:34,204
Honestly
123
00:07:34,329 --> 00:07:36,998
Slowing down
124
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
And making sounds
125
00:07:42,462 --> 00:07:44,464
Waking up
126
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
Dio, non posso credere di aver pensato
127
00:07:46,675 --> 00:07:50,178
che fosse capace di fare qualcosa di normale.
128
00:07:54,474 --> 00:07:56,142
io era te.
129
00:07:59,479 --> 00:08:01,314
La bambola di Byron.
130
00:08:06,903 --> 00:08:09,239
Ecco perchè ti capisco.
131
00:08:10,990 --> 00:08:13,159
Ecco perchè stasera ti farò portare fuori da mio padre,
132
00:08:13,284 --> 00:08:15,537
che so che non vuole farlo da quando è diventato...
133
00:08:18,248 --> 00:08:19,749
Il pervertito locale, ma...
134
00:08:23,253 --> 00:08:25,422
E' il vostro anniversario.
135
00:08:28,591 --> 00:08:31,720
Ti meriti di uscire di casa.
136
00:08:42,981 --> 00:08:45,608
Sono bravissima in queste cose.
137
00:08:54,617 --> 00:08:57,746
Sei meravigliosa.
138
00:08:57,871 --> 00:09:00,540
Herb, se vogliamo essere una squadra,
139
00:09:00,665 --> 00:09:02,709
non possiamo avere segreti.
140
00:09:05,044 --> 00:09:07,130
Ok, Capisco. Si.
141
00:09:07,255 --> 00:09:09,758
Herb il pervertito, vero ?
142
00:09:09,883 --> 00:09:11,593
Hai sentito i pettegolezzi.
143
00:09:11,718 --> 00:09:15,555
Bene, si. E' vero.
144
00:09:15,680 --> 00:09:19,434
Ho... Ho un partner artificiale.
145
00:09:19,559 --> 00:09:21,978
La conosco. Diane.
146
00:09:22,103 --> 00:09:23,313
Quando sono stata a casa tua,
147
00:09:23,438 --> 00:09:25,148
ci siamo quasi scontrate
148
00:09:25,273 --> 00:09:27,400
Hai spiato nella mia stanza ?
149
00:09:27,525 --> 00:09:31,112
Sto seguendo un caso. Si chiama investigare.
150
00:09:31,237 --> 00:09:34,073
Ho spiato anche nel tuo bagno.
151
00:09:34,199 --> 00:09:37,285
Sto parlando dei farmaci oppioidi.
152
00:09:37,410 --> 00:09:40,580
Sei malato o sei drogato?
153
00:09:46,377 --> 00:09:48,338
Ho il cancro.
154
00:09:48,463 --> 00:09:50,507
Si, si. L'ho scoperto due anni fa.
155
00:09:50,632 --> 00:09:51,925
Ma...
156
00:09:52,050 --> 00:09:53,426
L'ho accettato.
157
00:09:53,551 --> 00:09:57,305
La chemio... la chemio non fa per me, ma...
158
00:09:57,430 --> 00:09:59,682
Per ora, mi sento bene.
159
00:09:59,808 --> 00:10:02,894
E questo non influirò su quello che facciamo.
160
00:10:03,019 --> 00:10:06,314
E' per questo che mi hai lasciato per Diane?
161
00:10:06,439 --> 00:10:10,401
Qualsiasi cosa dicessi ora sarebbe un po' sbagliata
162
00:10:10,527 --> 00:10:12,111
e un po' dolorosa.
163
00:10:12,237 --> 00:10:14,614
Herb, capisco che pensavi di proteggermi,
164
00:10:14,739 --> 00:10:17,158
ma avrei potuto fare i conti con questo.
165
00:10:17,283 --> 00:10:19,702
Mi sarei potuta prendere cura di te.
166
00:10:19,828 --> 00:10:22,789
Si, si, lo dici ora, ma...
167
00:10:30,129 --> 00:10:32,006
Ancora posso, Herbie.
168
00:10:34,092 --> 00:10:36,719
Devo... devo andare a casa.
169
00:10:36,845 --> 00:10:38,179
Dovrei andare a casa.
170
00:10:42,725 --> 00:10:44,936
Certo. Il tuo anniversario.
171
00:10:45,061 --> 00:10:46,437
Come lo sai ?
172
00:10:46,563 --> 00:10:47,939
Ho installato delle microspie a casa tua.
173
00:10:48,064 --> 00:10:50,991
Se lui contatta Hazel, devo registrarlo.
174
00:10:51,139 --> 00:10:53,486
Non ti preoccupare. Solo audio.
175
00:10:53,611 --> 00:10:55,280
E non nella stanza da letto.
176
00:11:01,711 --> 00:11:04,330
Apri la porta ed entra lentamente.
177
00:11:10,086 --> 00:11:11,337
Va bene.
178
00:11:11,462 --> 00:11:13,548
Ok, non così piano. Muoviti, ok?
179
00:11:16,259 --> 00:11:18,720
Bene, dov'è Byron?
180
00:11:18,845 --> 00:11:20,597
Abbassa le mani, Bennet.
181
00:11:20,722 --> 00:11:22,056
Non sparare.
182
00:11:22,181 --> 00:11:24,559
Non ti farò del male. La pistola è finta.
183
00:11:24,684 --> 00:11:27,061
Devo parlare con Byron. Tu mi aiuterai.
184
00:11:27,186 --> 00:11:28,855
Non so se Byron ti vuole parlare.
185
00:11:28,980 --> 00:11:31,816
Bene, lo farà se pensa che sei in ostaggio.
186
00:11:31,941 --> 00:11:33,818
Ok.
187
00:11:33,943 --> 00:11:35,862
Amico. Ho una fame.
188
00:11:35,987 --> 00:11:37,238
Si, fai pure.
189
00:11:39,365 --> 00:11:40,783
Hey. Sono a casa.
190
00:11:42,327 --> 00:11:44,287
Hazel ?
191
00:11:44,412 --> 00:11:46,247
Te la sei già svignata ?
192
00:11:51,961 --> 00:11:55,715
Buon anniversario, Herbert.
193
00:11:57,091 --> 00:11:58,635
Cristo, Hazel. Cosa fai ?
194
00:11:58,760 --> 00:11:59,969
Non so che voce abbia.
195
00:12:06,059 --> 00:12:09,020
Sta bene, non trovi?
196
00:12:12,899 --> 00:12:15,944
Quello... quello è...
197
00:12:16,069 --> 00:12:17,695
Si. Il vestito della mamma, si.
198
00:12:17,820 --> 00:12:19,322
Lei diceva sempre che pensava
199
00:12:19,447 --> 00:12:22,450
fosse troppo sofisticato per metterlo.
200
00:12:22,575 --> 00:12:23,993
l'ho trovato in fondo all'armadio.
201
00:12:24,118 --> 00:12:26,621
A Diane piacerebbe che la portassi fuori
202
00:12:26,746 --> 00:12:28,915
a una bella cena stasera, per il vostro anniversario
203
00:12:29,040 --> 00:12:32,460
così ho prenotato da Luisa's.
204
00:12:32,585 --> 00:12:34,003
Ti ringrazio Hazel
205
00:12:34,128 --> 00:12:37,590
ma c'è una ragione se non esco mai.
206
00:12:37,715 --> 00:12:38,967
Capisci ? Te l'ho detto.
207
00:12:39,092 --> 00:12:41,719
La gente non è gentile.
208
00:12:41,844 --> 00:12:43,471
Lo so.
209
00:12:43,596 --> 00:12:48,643
Ma Diane merita di più e anche tu meriti di più.
210
00:12:48,768 --> 00:12:50,853
Dovresti vivere la tua vita
211
00:12:50,979 --> 00:12:53,606
nel modo in cui vuoi farlo.
212
00:12:53,731 --> 00:12:55,233
E...
213
00:12:55,358 --> 00:12:57,986
Io sarò lì.
214
00:12:58,111 --> 00:12:59,320
Ti coprirò le spalle stasera.
215
00:12:59,445 --> 00:13:01,322
Berrò qualcosa al bar
216
00:13:01,447 --> 00:13:04,117
e se qualcuno vi darà fastidio, interverrò.
217
00:13:07,745 --> 00:13:09,998
E' troppo carina per stare a casa.
218
00:13:10,123 --> 00:13:12,875
E' bellissima.
219
00:13:13,001 --> 00:13:15,128
Si.
220
00:13:17,880 --> 00:13:19,007
Signore?
221
00:13:19,132 --> 00:13:20,758
Non stanno diminuendo, Bennett.
222
00:13:20,883 --> 00:13:24,345
Voglio dire, è come se aumentassero.
223
00:13:24,470 --> 00:13:25,930
Cosa ha detto Hazel ?
224
00:13:26,055 --> 00:13:27,223
Sono in ostaggio.
225
00:13:27,348 --> 00:13:30,268
Mio Dio. E' così melodrammatica.
226
00:13:30,393 --> 00:13:32,020
No, sul serio.
227
00:13:32,145 --> 00:13:33,438
Cosa intendi, sul serio ?
228
00:13:33,563 --> 00:13:35,231
Herringbone ?
229
00:13:35,356 --> 00:13:37,025
Che problema hai ?
230
00:13:38,484 --> 00:13:41,654
Dieci minuti di tempo, signore. Per favore.
231
00:13:41,779 --> 00:13:43,031
Ti dispiace se mi siedo?
232
00:13:43,156 --> 00:13:44,741
Si. Sediamoci.
233
00:13:48,494 --> 00:13:51,539
Tre, due, uno.
234
00:13:53,666 --> 00:13:54,834
Bene.
235
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
Mi innervosisce un po' la pistola.
236
00:13:56,377 --> 00:13:58,046
Ti dispiace metterla giù?
237
00:13:58,171 --> 00:14:00,381
Si.
238
00:14:00,506 --> 00:14:01,799
Grazie.
239
00:14:01,924 --> 00:14:04,260
Hai ricevuto le informazioni che ti ho mandato?
240
00:14:04,385 --> 00:14:05,636
Su Fiffany ?
241
00:14:05,762 --> 00:14:08,681
Si. Eri tu ?
242
00:14:08,806 --> 00:14:10,016
Si, signore.
243
00:14:10,141 --> 00:14:11,142
Perchè non me l'hai detto ?
244
00:14:11,267 --> 00:14:12,643
Non pensavo mi avresti creduto.
245
00:14:12,769 --> 00:14:14,062
Volevo darti l'opportunità
246
00:14:14,187 --> 00:14:17,065
di proteggere immediatamente la compagnia e te stesso
247
00:14:17,190 --> 00:14:19,817
da qualsiasi cosa Fiffany stesse architettando.
248
00:14:19,942 --> 00:14:22,570
Bene, ti ringrazio.
249
00:14:22,695 --> 00:14:24,238
Me ne sono occupato.
250
00:14:24,363 --> 00:14:28,110
Ora spero che lo vedrai come, voglio dire,
251
00:14:28,242 --> 00:14:30,745
la prova della mia leltà.
252
00:14:30,870 --> 00:14:33,498
E un appello per il perdono.
253
00:14:33,623 --> 00:14:36,542
Perdono.
254
00:14:36,667 --> 00:14:39,337
Se stato il mio primo dipendente, Herringbone.
255
00:14:39,462 --> 00:14:40,797
All'inizio eravamo io e te
256
00:14:40,922 --> 00:14:42,632
e tu mi hai tradito nel mio momento più difficile.
257
00:14:42,757 --> 00:14:45,343
Senti, ora ho capito il mio errore.
258
00:14:45,468 --> 00:14:46,719
Ora sono qui, giusto?
259
00:14:46,844 --> 00:14:49,097
Voglio dire...
260
00:14:49,222 --> 00:14:52,725
Signore, tu,
261
00:14:52,850 --> 00:14:54,227
l'Hub,
262
00:14:54,352 --> 00:14:57,188
il lavoro che facciamo, è la mia vita!
263
00:14:57,313 --> 00:14:59,899
Sono niente senza di te !
264
00:15:00,024 --> 00:15:03,402
Fuori di qui non sono nessuno !
265
00:15:03,528 --> 00:15:05,988
Bè, ho cancellato la tua identità.
266
00:15:06,114 --> 00:15:10,827
Byron, andiamo, amico.
267
00:15:10,952 --> 00:15:15,623
In tutti gli anni che ho lavorato per te, ho fatto un errore.
268
00:15:15,748 --> 00:15:18,918
Quanti errori fa questa testa di cazzo?
269
00:15:19,043 --> 00:15:22,171
Un errore e ne ho pagato il prezzo.
270
00:15:22,296 --> 00:15:25,383
Ho pagato il giusto prezzo.
271
00:15:25,508 --> 00:15:28,010
Cosa ne pensi ?
272
00:15:28,136 --> 00:15:31,556
Ti sto aprendo il mio cuore, ora.
273
00:15:31,681 --> 00:15:33,141
Tutto quello che hai appena detto
274
00:15:33,266 --> 00:15:36,227
Ho aspettato che lo dicesse lei per tutto il tempo.
275
00:15:36,352 --> 00:15:37,770
Bene, hey.
276
00:15:37,895 --> 00:15:39,814
Hey, possiamo trovarla per farlo accadere, capisci?
277
00:15:39,939 --> 00:15:41,065
Insieme.
278
00:15:41,190 --> 00:15:44,318
Come ai vecchi tempi.
279
00:15:44,443 --> 00:15:45,724
Lo sa Hazel che sono fuori?
280
00:15:47,090 --> 00:15:48,099
Non credo.
281
00:15:48,177 --> 00:15:50,533
Sta accompagnando suo padre e Diane al ristorante.
282
00:15:56,622 --> 00:15:58,291
Herringbone, puoi scoprire
283
00:15:58,416 --> 00:16:00,168
se ci sono TV in quel ristorante?
284
00:16:00,293 --> 00:16:01,961
Si, certo.
285
00:16:02,086 --> 00:16:05,047
Potresti radunare qua fuori quelle
cavallette con la telecamera ?
286
00:16:05,173 --> 00:16:07,633
Si, signore. Perchè?
287
00:16:07,758 --> 00:16:10,219
Daremo una conferenza stampa.
288
00:16:13,723 --> 00:16:15,558
Benvenuti al ristorante Messicano Luisa's.
289
00:16:15,683 --> 00:16:17,977
Ciao, ecco...
290
00:16:18,102 --> 00:16:20,813
faccia finta che lei sia vera e lo dica allo staff.
291
00:16:20,928 --> 00:16:23,191
Dai. Sta benissimo.
292
00:16:23,316 --> 00:16:24,400
Ok.
293
00:16:29,222 --> 00:16:30,298
Grazie.
294
00:16:32,783 --> 00:16:33,743
Tavolo per due ?
295
00:16:33,868 --> 00:16:35,453
Si.
296
00:16:35,578 --> 00:16:37,538
Seguitemi.
297
00:16:45,504 --> 00:16:47,215
Io sarò qui vicino, va bene?
298
00:17:03,272 --> 00:17:05,691
Vediamo cosa c'è.
299
00:17:08,152 --> 00:17:10,238
Siete pronti per ordinare?
300
00:17:10,363 --> 00:17:11,322
Si.
301
00:17:11,447 --> 00:17:15,785
Io prendo il Taco trio.
302
00:17:15,910 --> 00:17:17,745
- Bene.
- Si.
303
00:17:17,870 --> 00:17:19,163
Ed è tutto, o...?
304
00:17:19,288 --> 00:17:22,708
No, no. Lei deve ordinare.
Si, certo.
305
00:17:22,833 --> 00:17:25,253
Si. Per lei le fajitas.
306
00:17:25,378 --> 00:17:27,129
Ottima scelta, signora.
307
00:17:27,255 --> 00:17:29,465
Prendete qualcosa da bere?
308
00:17:29,590 --> 00:17:31,968
Si. Per me il Mountain Spring.
309
00:17:32,093 --> 00:17:34,637
E, uh, no. Lei non beve.
310
00:17:40,851 --> 00:17:44,063
Sono con la ragazza più bella del locale.
311
00:17:44,188 --> 00:17:46,941
Pochi uomini della mia età possono dirlo.
312
00:17:47,066 --> 00:17:48,442
Hazel.
313
00:17:48,567 --> 00:17:50,486
Hazel. Hey.
314
00:17:50,611 --> 00:17:52,043
- Jay.
- Si, come va ?
315
00:17:52,123 --> 00:17:53,291
Bene.
316
00:17:53,387 --> 00:17:55,992
Non farti trovare da Jery bere in divisa.
317
00:17:56,117 --> 00:17:57,660
Oh, lo farebbe arrabbiare?
318
00:17:57,785 --> 00:17:59,453
Si, ti licenzierebbe su due piedi.
319
00:17:59,578 --> 00:18:01,247
Davvero ?
320
00:18:03,874 --> 00:18:05,001
mi stai prendendo in giro ?
321
00:18:05,126 --> 00:18:06,252
- Si.
- Si.
322
00:18:06,377 --> 00:18:08,004
- Ti sto prendendo in giro.
- Ok.
323
00:18:08,136 --> 00:18:11,139
- Per un secondo ci avevo creduto.
- L'hai fatto.
324
00:18:11,257 --> 00:18:14,051
- Si.
- Bene, guardami. Sono convincente, no?
325
00:18:14,176 --> 00:18:16,679
Bene, che tipo di serata avremo? Noi...
326
00:18:16,804 --> 00:18:18,306
sprofonderemo da soli nella nostra tristezza
327
00:18:18,439 --> 00:18:21,525
o sei pronta per sparlare dei nuovi colleghi?
328
00:18:24,061 --> 00:18:25,563
- Pronta a sparlare con il mio...
- Si...
329
00:18:25,688 --> 00:18:26,939
Nuovo collega ? Ok, si.
330
00:18:27,064 --> 00:18:28,441
Potrei avere una birra, per favore? Grazie.
331
00:18:28,566 --> 00:18:30,943
Attenzione, signora. Il piatto è molto caldo.
332
00:18:38,159 --> 00:18:41,287
Non mi piace. Avrei dovuto prendere il pollo.
333
00:18:43,289 --> 00:18:46,083
- Herb.
- Si, che succede ?
334
00:18:46,208 --> 00:18:47,857
- Oh.
- Posso unirmi a voi ?
335
00:18:47,997 --> 00:18:49,879
No, Shane. Questa è... questa...
336
00:18:50,004 --> 00:18:51,213
è un'occasione speciale.
337
00:18:52,381 --> 00:18:54,884
Calmati, Herb.
338
00:18:55,009 --> 00:18:57,553
Non voglio dare fastidio.
339
00:18:57,678 --> 00:18:59,889
Ho solo una domanda, va bene?
340
00:19:00,014 --> 00:19:01,223
Ok.
341
00:19:05,770 --> 00:19:08,230
Dove l'hai presa?
342
00:19:11,484 --> 00:19:14,153
- Diane ?
- Si.
343
00:19:17,031 --> 00:19:19,241
L'ho presa online.
344
00:19:19,367 --> 00:19:21,619
Da qualche parte a Los Angeles.
345
00:19:21,744 --> 00:19:24,372
E, uh...
346
00:19:24,497 --> 00:19:25,706
cosa si prova ?
347
00:19:25,831 --> 00:19:27,208
Ok, senti.
348
00:19:27,333 --> 00:19:28,584
Non voglio parlarne con te, Shane.
349
00:19:28,709 --> 00:19:30,878
No, senti, senti, senti, senti !
350
00:19:32,505 --> 00:19:35,716
Potrei prenderne una, ok?
351
00:19:45,142 --> 00:19:47,978
La sensazione è quasi reale.
352
00:19:48,104 --> 00:19:49,563
Sufficientemente buona.
353
00:19:49,688 --> 00:19:52,191
Ma è più di questo.
354
00:19:54,276 --> 00:19:56,404
E' la mia compagna.
355
00:19:58,823 --> 00:20:01,367
Quanto ?
356
00:20:01,492 --> 00:20:02,410
6'000 dollari.
357
00:20:04,036 --> 00:20:05,825
Porca merda, amico.
358
00:20:05,849 --> 00:20:07,527
- 6'000 cazzo di dollari ?
- Calmati. Si, si, si.
359
00:20:07,528 --> 00:20:08,499
Rilassati.
360
00:20:08,624 --> 00:20:10,292
Come hai pagato, pervertito?
361
00:20:15,756 --> 00:20:18,759
Ho venduto la terra della tomba di mia moglie.
362
00:20:20,553 --> 00:20:24,515
Dopo aver lasciato la band, ho finito i soldi.
363
00:20:25,641 --> 00:20:26,434
Sii.
364
00:20:26,559 --> 00:20:28,310
Mi sono trasferito qui da mio cugino.
365
00:20:28,436 --> 00:20:32,106
Dove, al momento, dormo su un materasso ad aria.
366
00:20:32,231 --> 00:20:34,356
- Oh, wow.
- Si, lusso.
367
00:20:34,473 --> 00:20:37,278
Mi devo alzare ogni notte alle 3 per rigonfiarlo.
368
00:20:37,403 --> 00:20:38,941
- Oh, wow.
- Ma va bene.
369
00:20:39,074 --> 00:20:40,948
Faccio la pisciata mattutina per i fatti miei.
370
00:20:41,073 --> 00:20:42,366
Non so perchè ti sto raccontando questo.
371
00:20:42,491 --> 00:20:45,077
- Mi scuso, mi scuso.
- No.
372
00:20:45,210 --> 00:20:47,588
- Sto raccontando troppo.
- No, no.
373
00:20:47,705 --> 00:20:51,041
Comunque, dimmi qualcosa, racconta qualcosa.
374
00:20:51,167 --> 00:20:53,335
Tipo, da dove vieni?
375
00:20:53,461 --> 00:20:54,920
Eri in una setta ?
376
00:20:55,045 --> 00:20:57,715
Vieni fuori dal nulla? Questo è probabile.
377
00:20:57,840 --> 00:20:59,008
Se ne facevi parte, va bene.
378
00:20:59,133 --> 00:21:00,301
Vorrei entrare in una, una volta nella vita.
379
00:21:00,426 --> 00:21:02,011
Bene...
380
00:21:02,136 --> 00:21:06,098
al momento, sono in compagnia di mio padre di là
381
00:21:06,223 --> 00:21:08,017
che ha un appuntamento con la sua bambola gonfiabile...
382
00:21:08,142 --> 00:21:09,185
la sua... scusa.
383
00:21:09,310 --> 00:21:10,936
Partner artificiale.
384
00:21:11,061 --> 00:21:14,315
Oh, Herb il pervertito è tuo padre ?
385
00:21:14,440 --> 00:21:15,858
Scusami.
386
00:21:15,983 --> 00:21:17,318
- Bè...
- Era inappropriato.
387
00:21:17,443 --> 00:21:18,944
- Mi dispiace.
- Va bene, voglio dire, Io... no.
388
00:21:19,069 --> 00:21:20,654
No, no, no. Io nemmeno lo conosco.
389
00:21:20,779 --> 00:21:23,073
So solo che è chiamato così in città.
390
00:21:23,199 --> 00:21:26,410
Voglio dire, sembrerebbe un uomo... un brav'uomo.
391
00:21:26,535 --> 00:21:27,912
Lo è.
392
00:21:28,037 --> 00:21:31,707
Lei, uh, anche lei sembra...
393
00:21:31,832 --> 00:21:34,877
una brava, um, donna.
394
00:21:35,002 --> 00:21:37,046
- E' brava. Lei è...
- Brava.
395
00:21:37,171 --> 00:21:39,715
- Vanno d'accordo ?
- Oh, merda.
396
00:21:39,847 --> 00:21:41,474
Puoi aspettarmi ? Ritorno subito.
397
00:21:41,592 --> 00:21:42,676
Scusa. Dammi solo un...
398
00:21:42,801 --> 00:21:44,178
Ok. Spero che Io... scusa.
399
00:21:47,139 --> 00:21:49,725
Puoi alzare il volume?
400
00:21:49,850 --> 00:21:51,519
- Non è merito mio.
- Stai bene ?
401
00:21:51,644 --> 00:21:54,438
Mia moglie mi ha fatto notare una cosa.
402
00:21:54,563 --> 00:21:57,858
Mi sono un po' estraniato dal mondo.
403
00:21:57,983 --> 00:22:00,110
E voi potreste dire che con l'Hub,
404
00:22:00,236 --> 00:22:03,030
ho creato il mio mondo personale.
405
00:22:03,155 --> 00:22:04,740
E lì dentro stavo bene.
406
00:22:04,865 --> 00:22:08,452
Così bene che ho dimenticato
407
00:22:08,577 --> 00:22:10,871
come stare bene negli altri posti.
408
00:22:10,996 --> 00:22:13,958
Nell'Hub io ero un osservatore,
409
00:22:14,083 --> 00:22:17,586
un guardone, che fissava uno schermo continuamente
410
00:22:17,711 --> 00:22:19,380
come molti di voi.
411
00:22:19,505 --> 00:22:21,465
Ma ora sono qui per dire...
412
00:22:23,384 --> 00:22:26,595
Che non guardo più uno schermo.
413
00:22:26,720 --> 00:22:28,556
Papà ? Papà ?
414
00:22:28,681 --> 00:22:30,015
Hazel.
415
00:22:30,140 --> 00:22:31,892
Ci sono nuovi eccitanti sviluppi alla Gogol
416
00:22:32,017 --> 00:22:35,104
e io sono pronto a una connessione a livello personale.
417
00:22:35,229 --> 00:22:38,148
Comincerete presto a vendermi molto più spesso.
418
00:22:39,942 --> 00:22:41,110
Grazie.
419
00:22:43,077 --> 00:22:45,037
E' fuori dall'Hub.
420
00:22:45,155 --> 00:22:47,992
Bene, come sai che adesso non ti sta guardando ?
421
00:22:48,116 --> 00:22:51,536
Non lo so. Io sono...
422
00:22:51,662 --> 00:22:55,332
a meno che non sia stata la cosa del bagno.
423
00:22:55,457 --> 00:22:56,709
Che cosa ?
424
00:22:56,834 --> 00:22:57,876
Io... Io non lo so.
425
00:22:58,002 --> 00:23:00,462
Non so se ci sta guardando oppure no.
426
00:23:00,595 --> 00:23:02,930
Ma nel caso che no,
427
00:23:03,056 --> 00:23:07,561
Mi serve un momento
428
00:23:07,678 --> 00:23:09,597
per sentirmi libera
429
00:23:09,722 --> 00:23:12,349
e sola.
430
00:23:12,474 --> 00:23:13,267
Ok ?
431
00:23:13,392 --> 00:23:16,186
Shane ?
432
00:23:16,312 --> 00:23:18,063
Per favore ?
433
00:23:18,188 --> 00:23:20,691
E' diverso da prima.
434
00:23:20,816 --> 00:23:25,362
E... e... e mi serve solo l'aereo, per...
435
00:23:25,487 --> 00:23:26,739
20 minuti.
436
00:23:28,907 --> 00:23:30,284
Che succede se tu decolli
437
00:23:30,409 --> 00:23:31,785
e poi decidi di non riportarlo?
438
00:23:31,910 --> 00:23:33,621
Cosa succede ?
439
00:23:33,746 --> 00:23:36,123
Allora ti darò Diane.
440
00:23:36,248 --> 00:23:38,751
Ci sono molti nuovi sviluppi qui.
441
00:23:38,876 --> 00:23:43,047
E io voglio ringraziarti
per quello che mi hai detto su Fiffany.
442
00:23:43,172 --> 00:23:45,215
Davvero, davvero dice molto su di te.
443
00:23:45,341 --> 00:23:46,550
Non è stata una decisione facile.
444
00:23:46,675 --> 00:23:48,093
No. Non lo è mai, vero ?
445
00:23:48,218 --> 00:23:49,345
No.
446
00:23:49,470 --> 00:23:51,013
Ma la lealtà è importante per me.
447
00:23:51,138 --> 00:23:53,807
- Ecco perchè volevo parlarti
448
00:23:53,939 --> 00:23:55,229
di alcune idee che mi sono venute.
449
00:23:55,315 --> 00:23:56,385
- Io potrei...
- Davvero ?
450
00:23:56,432 --> 00:23:59,237
E penso che agire valga di più che parlare.
451
00:24:00,939 --> 00:24:04,151
Wow, un nuovo cubo ? Che posto è questo ?
452
00:24:04,276 --> 00:24:05,277
Byron ?
453
00:24:16,413 --> 00:24:18,374
Fiff ?
454
00:24:18,499 --> 00:24:21,627
Cosa fai qui ? Non dovresti essere qui.
455
00:24:21,752 --> 00:24:24,213
Nasconditi ! Presto !
456
00:24:24,345 --> 00:24:26,222
Sei carne fresca.
457
00:24:26,340 --> 00:24:28,342
Di cosa stai parlando ?
458
00:24:31,323 --> 00:24:33,737
Oh mio Dio.
459
00:24:35,641 --> 00:24:37,059
E' il cubo del pascolo.
460
00:24:42,648 --> 00:24:46,026
La lealtà è una delle migliori merci della vita, Bennett.
461
00:24:48,487 --> 00:24:51,865
Parliamo della prossima mossa per Hazel.
462
00:24:56,328 --> 00:24:58,789
Ricordi come si vola, giusto?
463
00:25:15,472 --> 00:25:17,641
Dio.
464
00:26:45,521 --> 00:26:49,483
Non posso credere che la vecchietta
sarebbe decollata.
465
00:26:49,608 --> 00:26:51,485
Parli di me o dell'aereo?
466
00:26:54,446 --> 00:26:55,823
Cosa diavolo è ?
467
00:27:43,579 --> 00:27:45,247
Cos'è ?
468
00:27:49,084 --> 00:27:50,961
Carte per il divorzio.
29507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.