All language subtitles for harry.wild.s01e04.1080p.web.h264-glhf_Subtitles01_English.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,767 --> 00:00:57,467 Hiya. Uh... 2 00:00:57,467 --> 00:00:59,700 I was -- I was told I could borrow money here. 3 00:01:01,533 --> 00:01:03,067 Depends. Told by who? 4 00:01:03,067 --> 00:01:05,333 Uh, Rory, at the pub. 5 00:01:05,333 --> 00:01:07,067 He's -- He's my uncle. 6 00:01:10,067 --> 00:01:12,433 -You're Rory's nephew? -Mm. 7 00:01:29,067 --> 00:01:30,667 You got collateral? 8 00:01:32,067 --> 00:01:34,467 -Yeah. 9 00:01:35,567 --> 00:01:36,900 What, you a time traveler? 10 00:01:37,733 --> 00:01:40,400 Did you just pop in from the late '90s? 11 00:01:42,067 --> 00:01:43,767 That's worth feck all, mate. 12 00:01:46,067 --> 00:01:48,067 This is what phones look like now. 13 00:01:50,733 --> 00:01:52,700 This is all I have. 14 00:01:53,567 --> 00:01:58,067 Since you're related to Rory, I'll trust you, just this once. 15 00:02:00,800 --> 00:02:02,767 I'm not a time traveler. 16 00:02:03,533 --> 00:02:05,433 Whatever you say, mate. 17 00:02:09,800 --> 00:02:11,533 Hey, Rory doesn't have siblings. 18 00:02:11,533 --> 00:02:13,133 -I'm a nihilist. 19 00:02:47,667 --> 00:02:50,500 Oh. 20 00:02:53,867 --> 00:02:55,600 I thought it was just one drink. 21 00:02:55,600 --> 00:03:00,300 Mm, yeah, well, we had one, and then we had a few more. 22 00:03:02,067 --> 00:03:03,667 Any coffee? 23 00:03:03,667 --> 00:03:07,333 Mm. Kitchen, black. 24 00:03:07,333 --> 00:03:09,067 No sugar for me. 25 00:03:10,333 --> 00:03:11,767 Okay. 26 00:03:29,667 --> 00:03:31,367 -Harry! 27 00:03:31,367 --> 00:03:33,633 -Harry, are you in there? 28 00:03:34,667 --> 00:03:36,767 Harry! Open up, it's Fergus! 29 00:03:36,767 --> 00:03:38,767 -I need your help! 30 00:03:42,633 --> 00:03:44,233 Harry! Are you in there?! 31 00:03:46,067 --> 00:03:47,167 It's Fergus! Open up! 32 00:03:54,067 --> 00:03:55,833 You'll never guess what happened. 33 00:04:01,067 --> 00:04:03,067 This isn't a good time actually. 34 00:04:03,067 --> 00:04:04,567 It's Happy. 35 00:04:04,567 --> 00:04:06,800 He's heard about what you and I've been doing. 36 00:04:06,800 --> 00:04:09,067 One of his loan sharks was murdered last night. 37 00:04:09,067 --> 00:04:10,267 So? Call the guards. 38 00:04:10,267 --> 00:04:11,633 He doesn't trust the guards! 39 00:04:11,633 --> 00:04:14,067 I don't care! I'm not gonna help him. 40 00:04:14,067 --> 00:04:16,800 He threatened to break your little sister's arm, 41 00:04:16,800 --> 00:04:18,067 or have you forgotten that? 42 00:04:18,067 --> 00:04:19,633 Course I haven't bloody well forgotten. 43 00:04:19,633 --> 00:04:21,167 Look, he's promised to rip up 44 00:04:21,167 --> 00:04:24,067 Malky's debt if we find out what happened. 45 00:04:24,067 --> 00:04:25,867 -Harry, I'm gonna do this 46 00:04:25,867 --> 00:04:27,533 with or without you. 47 00:04:27,533 --> 00:04:29,300 I'd prefer it to be with. 48 00:04:38,467 --> 00:04:40,633 You can let yourself out when we're gone. 49 00:04:46,600 --> 00:04:48,467 Wait, why are there two mugs out? 50 00:04:50,067 --> 00:04:51,167 Oh, God. 51 00:05:03,067 --> 00:05:05,067 Listen, whatever happens, 52 00:05:05,067 --> 00:05:07,867 don't mention him threatening Liberty, okay? 53 00:05:14,767 --> 00:05:16,667 Hm. 54 00:05:16,667 --> 00:05:19,067 So you're her, eh? 55 00:05:19,067 --> 00:05:21,367 No, she couldn't make it, so I came instead. 56 00:05:22,633 --> 00:05:24,333 You what? 57 00:05:24,333 --> 00:05:27,167 Yeah, yeah. Happy, this is Harry. 58 00:05:27,167 --> 00:05:28,833 She was just joking. 59 00:05:30,867 --> 00:05:33,067 Oh. 60 00:05:33,067 --> 00:05:35,433 -You think is funny, do you? -No, I don't. 61 00:05:35,433 --> 00:05:39,800 Much like threatening to break little girls' arms. 62 00:05:42,267 --> 00:05:44,567 Business is business, 63 00:05:44,567 --> 00:05:48,467 and you'd want to keep yours out of mine, love. 64 00:05:48,467 --> 00:05:52,433 You invited me into your horrid little business. 65 00:05:52,433 --> 00:05:55,067 Well, I can go, and you can find out what happened 66 00:05:55,067 --> 00:05:56,700 to your employee on your own if you prefer. 67 00:05:57,733 --> 00:05:59,467 He wasn't my employee. 68 00:06:02,167 --> 00:06:03,567 He's my son. 69 00:06:04,667 --> 00:06:06,567 No way. 70 00:06:06,567 --> 00:06:08,167 Ringo was your son? 71 00:06:08,167 --> 00:06:09,900 He was. 72 00:06:10,733 --> 00:06:13,167 Except he didn't know. 73 00:06:13,167 --> 00:06:15,733 We never told him. 74 00:06:15,733 --> 00:06:18,433 Never told anyone. 75 00:06:18,433 --> 00:06:20,433 Only me and his mammy knew. 76 00:06:24,533 --> 00:06:26,133 You hungry? 77 00:06:26,133 --> 00:06:27,333 Help yourself. 78 00:06:27,333 --> 00:06:28,867 This is my restaurant. 79 00:06:28,867 --> 00:06:30,633 You're my guests. 80 00:06:30,633 --> 00:06:31,867 You're Mr. Pang? 81 00:06:31,867 --> 00:06:33,133 No. 82 00:06:33,133 --> 00:06:34,667 He's Pang. 83 00:06:34,667 --> 00:06:37,200 Borrowed some money, couldn't pay it back. 84 00:06:37,200 --> 00:06:39,567 Now I own a restaurant. 85 00:06:39,567 --> 00:06:41,767 He loves me, the little fucker. 86 00:06:41,767 --> 00:06:44,200 Says "Ah, Mr. Happy. 87 00:06:44,200 --> 00:06:46,867 You make my life so much easier now." 88 00:06:46,867 --> 00:06:48,800 I don't speak like that. 89 00:06:48,800 --> 00:06:52,500 Have you no dishes to wash? 90 00:06:55,633 --> 00:06:58,400 Ringo was a good boy. 91 00:06:58,400 --> 00:07:01,067 A bit too nice to be a moneylender. 92 00:07:01,067 --> 00:07:03,767 Lapped up all the sob stories. 93 00:07:05,767 --> 00:07:08,167 Someone split his head in two with an ax. 94 00:07:13,067 --> 00:07:15,833 We do this, I have conditions. 95 00:07:15,833 --> 00:07:20,100 One, I'm not serving anyone up to be murdered back. 96 00:07:20,833 --> 00:07:23,433 That's not happening, and there's no discussion. 97 00:07:23,433 --> 00:07:28,133 Number two, when we're done, you rip up Malky's debt, 98 00:07:28,133 --> 00:07:30,567 and you never go anywhere near Fergus' family again. 99 00:07:33,167 --> 00:07:35,667 The mouth on this one. 100 00:07:35,667 --> 00:07:38,133 I like you, Your Highness. 101 00:07:38,133 --> 00:07:39,733 You've got balls. 102 00:07:39,733 --> 00:07:41,667 I do. 103 00:07:41,667 --> 00:07:45,067 Great big hairy ones. 104 00:07:45,067 --> 00:07:47,300 So, let's go, shall we? 105 00:07:48,067 --> 00:07:49,067 Where? 106 00:07:50,233 --> 00:07:52,100 Scene of the crime. 107 00:08:15,833 --> 00:08:17,067 Oh. 108 00:08:18,667 --> 00:08:20,467 Don't touch anything. 109 00:08:28,067 --> 00:08:30,467 The writing's part of a longer quote. 110 00:08:31,367 --> 00:08:35,267 "The darker the night, the brighter the stars, 111 00:08:35,267 --> 00:08:38,133 the deeper the grief, the closer is God." 112 00:08:38,133 --> 00:08:40,067 God's nowhere near this place. 113 00:08:40,067 --> 00:08:43,200 It was written by a poet, Apollon Maykov. 114 00:08:43,200 --> 00:08:46,467 He was a friend of Fyodor Dostoevsky. 115 00:08:46,467 --> 00:08:47,767 Heard of him? 116 00:08:48,600 --> 00:08:50,767 Did he do the "Mr. Men" books? 117 00:08:51,867 --> 00:08:53,467 "The Brothers Karamazov"? 118 00:08:54,667 --> 00:08:56,667 "Crime and Punishment"? 119 00:08:56,667 --> 00:08:57,700 "The Idiot"? 120 00:08:59,333 --> 00:09:01,067 The quote is interesting 121 00:09:01,067 --> 00:09:04,367 because it's often attributed to Dostoevsky. 122 00:09:04,367 --> 00:09:08,800 Common misconception that it's in "Crime and Punishment." 123 00:09:08,800 --> 00:09:09,867 It's not. 124 00:09:21,533 --> 00:09:23,633 "Crime and Punishment's" interesting. 125 00:09:23,633 --> 00:09:27,067 I must remember to put it on my reading list. 126 00:09:27,067 --> 00:09:30,567 Raskolnikov, the main character, kills a moneylender... 127 00:09:30,567 --> 00:09:32,067 albeit a woman in the book. 128 00:09:32,067 --> 00:09:34,067 What's that got to do with anything? 129 00:09:34,067 --> 00:09:36,200 Ringo wasn't a woman or a Russky. 130 00:09:36,200 --> 00:09:39,067 He was a moneylender, and he was killed with an ax, 131 00:09:39,067 --> 00:09:41,267 which is what Raskolnikov uses. 132 00:09:41,267 --> 00:09:43,767 Wait, wait. So what's it about? 133 00:09:43,767 --> 00:09:47,067 Raskolnikov thinks he's superior, 134 00:09:47,067 --> 00:09:48,833 intellectually and in every other way. 135 00:09:48,833 --> 00:09:51,400 He thinks he can get away with murder. 136 00:09:51,400 --> 00:09:54,200 He kills the moneylender because he considers her a crook, 137 00:09:54,200 --> 00:09:57,067 and then he accidentally kills her half-sister, 138 00:09:57,067 --> 00:09:58,767 who's an innocent. 139 00:09:58,767 --> 00:10:00,633 After that, he's racked with guilt, 140 00:10:00,633 --> 00:10:02,167 and it leads to his undoing. 141 00:10:02,167 --> 00:10:04,867 Ringo has a brother, right? 142 00:10:04,867 --> 00:10:06,233 Toby? 143 00:10:06,233 --> 00:10:08,333 Nothing to do with me, that one. 144 00:10:08,333 --> 00:10:10,533 He's a mentally challenged young man. 145 00:10:10,533 --> 00:10:12,900 Yeah, but he's also a half-brother. 146 00:10:15,867 --> 00:10:17,100 We have to find Toby! 147 00:10:21,633 --> 00:10:24,400 Derek, it's Happy. Listen, mate. 148 00:10:24,400 --> 00:10:26,467 Derek, shut up. 149 00:10:26,467 --> 00:10:30,067 Derek, stop fecking crying and put Sheila on the phone. 150 00:10:30,067 --> 00:10:31,367 Now! 151 00:10:47,767 --> 00:10:50,400 Sheila? Where's Toby? 152 00:10:50,400 --> 00:10:53,000 We think whoever hurt Ringo might go after Toby, too. 153 00:10:53,000 --> 00:10:55,267 Is he there? 154 00:10:55,267 --> 00:10:57,500 God give me strength! 155 00:10:59,367 --> 00:11:01,633 Sheila, just tell me where he is! 156 00:11:03,867 --> 00:11:05,367 He's with the school. 157 00:11:05,367 --> 00:11:07,067 They haven't told him about Ringo yet. 158 00:11:07,067 --> 00:11:08,733 He's on a school trip, and she doesn't know where. 159 00:11:08,733 --> 00:11:11,633 Have her call the school, find out. 160 00:11:11,633 --> 00:11:13,733 Sheila, listen to me. This is important. 161 00:11:13,733 --> 00:11:15,400 Call the school. 162 00:11:15,400 --> 00:11:18,467 Find out exactly where he is and then call me back. 163 00:11:18,467 --> 00:11:19,567 Have you got that? 164 00:11:20,233 --> 00:11:21,500 She's doing it. Come on. 165 00:12:13,067 --> 00:12:14,800 How do you know me brother? 166 00:12:14,800 --> 00:12:19,267 Oh, we met recently and really hit it off. 167 00:12:19,267 --> 00:12:21,067 He said you liked games. 168 00:12:21,067 --> 00:12:24,233 I'm really good at "Gran Turismo." 169 00:12:24,233 --> 00:12:27,567 He lets me play it on his PS4. 170 00:12:29,467 --> 00:12:31,600 I'm not supposed to go off alone. 171 00:12:31,600 --> 00:12:33,467 Ah, Toby, you're not alone. 172 00:12:33,467 --> 00:12:34,633 You're with me. 173 00:12:45,667 --> 00:12:48,633 Split up. We can cover more ground. 174 00:13:39,067 --> 00:13:41,367 -Hello. 175 00:13:41,367 --> 00:13:44,067 Is it you I have to send a message to? 176 00:13:44,067 --> 00:13:45,367 My arms hurt. 177 00:13:48,267 --> 00:13:50,400 Are you alright? 178 00:13:50,400 --> 00:13:52,067 Did he harm you? 179 00:13:52,067 --> 00:13:54,067 He was nice. 180 00:13:54,067 --> 00:13:56,067 He was my friend. 181 00:13:56,067 --> 00:13:58,600 His name was really hard to say. 182 00:13:58,600 --> 00:14:00,200 Raskolnikov. 183 00:14:00,200 --> 00:14:02,067 Yeah, that's it. Do you know him? 184 00:14:02,067 --> 00:14:03,667 Where did he leave the message? 185 00:14:06,067 --> 00:14:08,433 It tickled as he wrote it. 186 00:14:09,600 --> 00:14:11,533 So you were wrong. 187 00:14:11,533 --> 00:14:13,400 He's not copying "Crime and Punishment." 188 00:14:13,400 --> 00:14:16,067 I never said he was. 189 00:14:16,067 --> 00:14:18,767 He has an agenda, but he's not done yet. 190 00:14:35,233 --> 00:14:37,100 Usual, please, June. 191 00:14:39,333 --> 00:14:41,667 You'll never guess in a million years what happened to me. 192 00:14:41,667 --> 00:14:43,367 You bumped into your ex, Petra. 193 00:14:43,367 --> 00:14:44,867 How the bloody hell did you guess that? 194 00:14:44,867 --> 00:14:46,433 Well, your watch is missing. 195 00:14:46,433 --> 00:14:49,200 You keep your wallet in your back pocket, 196 00:14:49,200 --> 00:14:51,433 and usually you're just tilting a little bit. 197 00:14:51,433 --> 00:14:53,067 You're sitting up straight 198 00:14:53,067 --> 00:14:55,433 right now, so I'm guessing that it's not there, 199 00:14:55,433 --> 00:14:57,433 and you've probably lost your phone. 200 00:14:57,433 --> 00:15:00,333 Oh, great. 201 00:15:00,333 --> 00:15:01,833 Still, that was 202 00:15:01,833 --> 00:15:04,367 some pretty impressive Sherlock shit right there. 203 00:15:04,367 --> 00:15:09,667 And I saw you getting into her car at Lidl earlier. 204 00:15:09,667 --> 00:15:11,567 She always robs you. 205 00:15:11,567 --> 00:15:12,767 I don't know why you keep putting 206 00:15:12,767 --> 00:15:14,067 yourself through all this. 207 00:15:19,067 --> 00:15:22,400 June, this one's on me. 208 00:15:22,400 --> 00:15:24,067 Bumped into Petra. 209 00:15:24,067 --> 00:15:25,533 Oh, Glenn. 210 00:15:25,533 --> 00:15:28,067 Whenever will you learn? 211 00:15:28,067 --> 00:15:30,167 When his dick drops off, like other men. 212 00:15:43,833 --> 00:15:46,267 Did either of you see anyone here at my table? 213 00:15:46,267 --> 00:15:48,433 -Mnh-mnh. -Apart from you? 214 00:15:48,433 --> 00:15:50,833 Yes, Glenn, apart from me. 215 00:15:50,833 --> 00:15:53,100 No. 216 00:16:11,467 --> 00:16:13,767 "My dearest Harry, 217 00:16:13,767 --> 00:16:15,867 I'm sure you can appreciate my delight 218 00:16:15,867 --> 00:16:18,233 when I discovered who you are. 219 00:16:18,233 --> 00:16:21,433 It's kismet, don't you think? 220 00:16:21,433 --> 00:16:24,367 We're two sides of the same coin, you and me. 221 00:16:24,367 --> 00:16:29,067 You use literature to solve crimes, and I use it to murder. 222 00:16:29,067 --> 00:16:31,567 How perfect we are for one another. 223 00:16:31,567 --> 00:16:34,567 Allow me to introduce myself. 224 00:16:34,567 --> 00:16:39,167 I am Rodion Romanovitch Raskolnikov. 225 00:16:39,167 --> 00:16:41,233 I thought that we could communicate through letters 226 00:16:41,233 --> 00:16:43,567 like in the book. That's why I picked it. 227 00:16:43,567 --> 00:16:46,767 You could be Helene, and I could be Frank. 228 00:16:46,767 --> 00:16:51,067 But when I thought it through, it was impractical. 229 00:16:52,133 --> 00:16:54,667 So I thought of another way. 230 00:16:54,667 --> 00:16:59,433 Yours affectionately, R.R.R." 231 00:17:22,233 --> 00:17:23,267 Hello, Harry. 232 00:17:25,400 --> 00:17:27,467 Call me Raskolnikov. 233 00:17:27,467 --> 00:17:29,067 No. 234 00:17:29,067 --> 00:17:31,067 You know my name. 235 00:17:31,067 --> 00:17:32,567 I need to know yours. 236 00:17:32,567 --> 00:17:35,433 -Rodion Romano-- 237 00:17:40,267 --> 00:17:43,200 -Don't do that ag-- 238 00:17:50,333 --> 00:17:52,167 I'm warning you. 239 00:17:52,167 --> 00:17:54,067 -Don't make me angry. 240 00:17:57,867 --> 00:17:59,067 Fine. 241 00:17:59,067 --> 00:18:01,067 It's Billy, it's Billy. 242 00:18:01,067 --> 00:18:03,067 Great. 243 00:18:03,667 --> 00:18:07,667 So what do you want to talk to me about...Billy? 244 00:18:07,667 --> 00:18:12,067 Dostoyevsky's version of me is all wrong. 245 00:18:12,067 --> 00:18:13,467 Weak. 246 00:18:13,467 --> 00:18:15,367 Consumed by guilt. 247 00:18:15,367 --> 00:18:19,667 I could've killed Toby, but I didn't, 248 00:18:19,667 --> 00:18:23,367 because I was in control the whole time. 249 00:18:23,367 --> 00:18:26,767 Did you ever actually read "Crime and Punishment"? 250 00:18:26,767 --> 00:18:29,067 Of course I have. 251 00:18:29,067 --> 00:18:30,467 Time and time again. 252 00:18:30,467 --> 00:18:32,267 Well, it sounds like you don't understand it. 253 00:18:32,267 --> 00:18:34,533 Oh, but I did. 254 00:18:34,533 --> 00:18:39,233 Oh, I did, Harry, and it was a revelation. 255 00:18:39,233 --> 00:18:43,167 I could hear Dostoyevsky speaking to me with every word. 256 00:18:43,167 --> 00:18:46,733 "You are Raskolnikov," he was saying. 257 00:18:46,733 --> 00:18:50,633 "The true Raskolnikov, not this imposter on the page." 258 00:18:51,433 --> 00:18:56,533 And then I was in a pub, and I overhead two men talking. 259 00:18:56,533 --> 00:18:58,167 One of them needed cash. 260 00:18:58,167 --> 00:19:02,067 His friend told him of a moneylender who lived nearby. 261 00:19:03,233 --> 00:19:05,067 "Go see Ringo." 262 00:19:07,133 --> 00:19:10,067 I had the book in my hand, Harry. 263 00:19:10,633 --> 00:19:12,367 I mean, it was a sign. 264 00:19:12,367 --> 00:19:14,767 A sign that you're a psychopath. 265 00:19:14,767 --> 00:19:17,500 You can't know me, Harry. 266 00:19:18,867 --> 00:19:21,267 I am the oceans. 267 00:19:21,267 --> 00:19:23,067 I'm a blade of grass. 268 00:19:23,067 --> 00:19:25,333 I'm a feather. I'm the air. 269 00:19:25,333 --> 00:19:26,833 You're a fucking nutcase. 270 00:19:26,833 --> 00:19:29,333 Now, I thought you'd understand. 271 00:19:29,333 --> 00:19:31,767 Well, I do understand. 272 00:19:31,767 --> 00:19:35,233 We are two sides of the same coin, remember? 273 00:19:35,233 --> 00:19:37,600 You want... 274 00:19:37,600 --> 00:19:38,867 No. 275 00:19:38,867 --> 00:19:41,433 No, you need me to stop you. 276 00:19:41,433 --> 00:19:43,200 You can't stop me. 277 00:19:43,200 --> 00:19:45,700 I've only just started this. 278 00:19:46,867 --> 00:19:48,433 And the moneylender deserved to die, 279 00:19:48,433 --> 00:19:50,800 but what if I kill someone who doesn't deserve it? 280 00:19:50,800 --> 00:19:53,333 You don't need to do this. 281 00:19:53,333 --> 00:19:56,100 To test myself, I do. 282 00:19:56,867 --> 00:20:00,033 I mean, how will I ever know if I'm truly superior? 283 00:20:00,733 --> 00:20:02,800 You already have someone in mind, don't you? 284 00:20:02,800 --> 00:20:05,033 Maybe. 285 00:20:05,567 --> 00:20:08,400 Someone who's just too perfect. 286 00:20:10,067 --> 00:20:12,667 And maybe if you're smarter than me, you'll get there first, 287 00:20:12,667 --> 00:20:14,800 but hurry, Harry... 288 00:20:16,200 --> 00:20:19,500 ...because he dies at45. 289 00:20:28,333 --> 00:20:30,267 Can you narrow it down at all? 290 00:20:30,267 --> 00:20:31,867 I mean, is it an old book or... 291 00:20:31,867 --> 00:20:33,733 Oh, I don't know! 292 00:20:33,733 --> 00:20:36,067 Someone who dies clutching a vital clue. 293 00:20:36,067 --> 00:20:39,467 It could be a thousand different books. 294 00:20:39,467 --> 00:20:41,600 But I thought I had it. 295 00:20:41,600 --> 00:20:43,633 Just for a moment when he said... 296 00:20:43,633 --> 00:20:45,800 Oh! 297 00:20:46,433 --> 00:20:50,000 So, how's Lola? 298 00:20:50,000 --> 00:20:52,067 Should I be disturbed that we're trying to stop a man 299 00:20:52,067 --> 00:20:54,667 from being murdered and you're thinking about my granddaughter? 300 00:20:54,667 --> 00:20:56,833 -Well, no, I mean... -She's fine! 301 00:20:59,633 --> 00:21:01,733 She asked about you, too. 302 00:21:01,733 --> 00:21:03,800 Oh, did she, now? 303 00:21:03,800 --> 00:21:07,467 Well, is she calling 'round any time soon or... 304 00:21:11,767 --> 00:21:13,533 I'm gonna have to tell Charlie. 305 00:21:13,533 --> 00:21:14,867 Oh, you can't do that. 306 00:21:14,867 --> 00:21:17,667 Happy doesn't want the guards involved. 307 00:21:17,667 --> 00:21:20,067 This is someone's life. 308 00:21:20,067 --> 00:21:23,067 How would you feel if an innocent man died? 309 00:21:23,067 --> 00:21:25,067 Yeah, alright, but... but what if Charlie 310 00:21:25,067 --> 00:21:26,667 doesn't listen to you, as per usual? 311 00:21:26,667 --> 00:21:29,433 Well, there is someone else I could talk to, but... 312 00:21:29,433 --> 00:21:31,200 but we still have to find out 313 00:21:31,200 --> 00:21:32,467 who the victim's going to be. 314 00:21:32,467 --> 00:21:34,433 Well, we've got time, though, right? 315 00:21:34,433 --> 00:21:37,233 I mean, it was gone a quarter to00 this morning 316 00:21:37,233 --> 00:21:39,733 when he called, so we've got at least... 317 00:21:39,733 --> 00:21:42,067 That's it! That's what I thought! 318 00:21:42,067 --> 00:21:44,433 It's not the vital clue! It's time! 319 00:21:44,433 --> 00:21:46,133 Oh, Fergus, you're a genius! 320 00:21:46,133 --> 00:21:48,800 -Uh, what's happening now? -Billy. 321 00:21:48,800 --> 00:21:53,067 Billy said- 45, not a quarter to- 00. 322 00:21:53,067 --> 00:21:55,600 Yeah, but that's the same time, so what difference does it make? 323 00:21:55,600 --> 00:21:57,800 Sherlock Holmes. Ha ha ha! 324 00:21:57,800 --> 00:22:00,767 Oh, here. "Adventure of the Reigate Squire." 325 00:22:04,267 --> 00:22:06,167 Oh, yeah. 326 00:22:06,167 --> 00:22:10,267 Dead man's found clutching a torn piece of a note that reads, 327 00:22:10,267 --> 00:22:13,100 "At quarter to00, learn what may be." 328 00:22:14,467 --> 00:22:18,200 But his victim will be called William Kirwan. 329 00:22:18,867 --> 00:22:22,600 We have to find him before Billy kills him. 330 00:22:30,633 --> 00:22:32,767 Can I call you back at -- 331 00:22:33,433 --> 00:22:35,133 Of course there is. 332 00:22:35,133 --> 00:22:37,100 Who's going to be murdered now? 333 00:23:26,800 --> 00:23:28,867 You don't look very lost to me. 334 00:23:45,433 --> 00:23:47,333 A.C. Mitchell-Tiernan. 335 00:23:47,333 --> 00:23:49,233 We did meet briefly, Mrs. Wild, 336 00:23:49,233 --> 00:23:51,667 at Charlie's little do a few weeks ago. 337 00:23:51,667 --> 00:23:55,133 You may not recall, you were rather excitable at the time. 338 00:23:55,133 --> 00:23:57,133 Of course now we know why. 339 00:23:57,133 --> 00:24:00,233 Yes, we do. I bet you remember, of course. 340 00:24:00,233 --> 00:24:03,767 And it's Professor Wild, not "Mrs." 341 00:24:03,767 --> 00:24:05,167 Never been a Mrs. 342 00:24:05,167 --> 00:24:08,067 And here we are in the same boat once more. 343 00:24:08,067 --> 00:24:10,467 One would hope a woman of your years would know better. 344 00:24:10,467 --> 00:24:12,333 Passes the time while I wait 345 00:24:12,333 --> 00:24:14,400 -for the bingo to open. 346 00:24:17,167 --> 00:24:19,200 A man is dead, Mrs. Wild. 347 00:24:19,200 --> 00:24:21,067 Levity's hardly appropriate. 348 00:24:21,067 --> 00:24:24,133 Gallows humor, Mrs. Maxwell-Tanqueray. 349 00:24:24,133 --> 00:24:26,333 Mitchell-Tiernan, A.C. 350 00:24:26,333 --> 00:24:28,067 Oh, is that something to do with air-conditioning? 351 00:24:28,067 --> 00:24:29,567 Assistant commissioner. 352 00:24:29,567 --> 00:24:31,600 Assistant? 353 00:24:31,600 --> 00:24:34,233 Any chance of a coffee? Black, no sugar. 354 00:24:35,800 --> 00:24:37,067 What... 355 00:24:39,533 --> 00:24:41,767 Jesus, Harry, it's like you've got bloody Tourette's. 356 00:24:41,767 --> 00:24:43,800 Life's too short to deal with people like her. 357 00:24:43,800 --> 00:24:47,067 Go home. We have the phone if he calls. We'll deal with it. 358 00:24:47,067 --> 00:24:49,600 I'm sure he'd much rather talk to you than me. 359 00:25:09,367 --> 00:25:10,733 -Hello, Harry. -Aah! 360 00:25:10,733 --> 00:25:13,600 Don't turn around, don't turn around. 361 00:25:14,200 --> 00:25:15,667 I'm not gonna hurt you. 362 00:25:20,400 --> 00:25:23,800 I just didn't want to talk with other people listening in. 363 00:25:25,067 --> 00:25:26,900 You lied. 364 00:25:27,533 --> 00:25:30,067 William Kirwan was already dead at45. 365 00:25:30,067 --> 00:25:32,433 No. You're reading too much into it. 366 00:25:33,167 --> 00:25:36,067 It was about the name. 367 00:25:36,067 --> 00:25:37,767 The name was enough. 368 00:25:39,833 --> 00:25:41,300 Want to know how I did it? 369 00:25:42,433 --> 00:25:44,767 I already know how you did it. 370 00:25:45,367 --> 00:25:46,500 The cat. 371 00:25:50,067 --> 00:25:52,533 Took him a couple of days ago. 372 00:25:53,533 --> 00:25:56,067 God, he was frantic to get it back. 373 00:25:56,667 --> 00:25:59,233 He had 200 flyers up around the place. 374 00:26:01,200 --> 00:26:02,800 And he was so grateful 375 00:26:02,800 --> 00:26:05,367 when I showed up with that flea-bitten thing. 376 00:26:07,533 --> 00:26:10,167 Didn't think twice about turning his back on me then. 377 00:26:13,433 --> 00:26:16,400 Writing the quote in cat food. 378 00:26:17,067 --> 00:26:18,800 It's a nice touch. 379 00:26:21,267 --> 00:26:23,233 Thank you. 380 00:26:23,233 --> 00:26:26,133 See, I like cat food. 381 00:26:26,133 --> 00:26:30,833 It has an excellent adhesive quality. 382 00:26:30,833 --> 00:26:32,833 Covered a teacher's car in it once before. 383 00:26:32,833 --> 00:26:35,567 She didn't much appreciate that. 384 00:26:37,733 --> 00:26:39,433 So what are you going to do now? 385 00:26:43,067 --> 00:26:44,633 Are you feeling guilty? 386 00:26:50,733 --> 00:26:52,700 Not a bit. 387 00:26:54,067 --> 00:26:56,167 As for what's next, I don't know. 388 00:26:56,167 --> 00:26:59,200 I haven't really decided that. 389 00:27:01,067 --> 00:27:02,867 But when I do... 390 00:27:07,400 --> 00:27:09,167 ...you'll be the first one I call. 391 00:27:19,633 --> 00:27:21,467 Oh, God. 392 00:27:21,467 --> 00:27:24,067 Oh! 393 00:27:24,067 --> 00:27:25,800 How are you so bleedin' calm about it? 394 00:27:25,800 --> 00:27:27,067 He was in your car! 395 00:27:27,067 --> 00:27:28,233 I know! 396 00:27:28,233 --> 00:27:30,067 I was in there, too. 397 00:27:30,067 --> 00:27:32,067 He doesn't want to hurt me. 398 00:27:32,067 --> 00:27:33,133 You can't know that! 399 00:27:33,133 --> 00:27:34,533 You couldn't possibly know that! 400 00:27:34,533 --> 00:27:37,800 He needs to prove that he's smarter than me. 401 00:27:37,800 --> 00:27:39,533 He can't do that if I'm dead. 402 00:27:39,533 --> 00:27:40,867 He's insane, Harry. 403 00:27:40,867 --> 00:27:43,367 Insane means unpredictable. 404 00:27:50,533 --> 00:27:53,400 What's this Book of Dicks, then? 405 00:27:53,400 --> 00:27:56,833 It's an online forum for teachers and lecturers. 406 00:27:56,833 --> 00:28:00,367 We share horror stories about pupils. 407 00:28:00,367 --> 00:28:02,433 Most inventive acts of disobedience, 408 00:28:02,433 --> 00:28:04,400 pranks, that sort of thing. 409 00:28:04,400 --> 00:28:06,500 Like covering a car in cat food? 410 00:28:07,433 --> 00:28:10,067 It happened to a teacher at St. Iona's Private School 411 00:28:10,067 --> 00:28:11,633 six years ago. 412 00:28:11,633 --> 00:28:14,067 I spoke to the teacher this morning. 413 00:28:14,067 --> 00:28:17,567 She knew exactly who did it, but she couldn't prove it. 414 00:28:17,567 --> 00:28:20,067 The pupil's name was Billy Lund. 415 00:28:20,067 --> 00:28:22,400 This is his family home. 416 00:28:22,400 --> 00:28:24,400 Yeah, not the sort of place you'd expect a nutter 417 00:28:24,400 --> 00:28:27,167 -like him to grow up. -Hmm. 418 00:28:28,433 --> 00:28:31,200 Gosh, what can I say about myself? 419 00:28:31,200 --> 00:28:34,133 I love to find the essence of truth in the mundane. 420 00:28:34,133 --> 00:28:38,833 The way a leaf tilts, shadow on brick. 421 00:28:38,833 --> 00:28:41,067 Beautiful. 422 00:28:41,067 --> 00:28:42,333 So tell me about your gallery. 423 00:28:42,333 --> 00:28:44,600 Oh, no, it's not my gallery. 424 00:28:44,600 --> 00:28:47,433 The owner wishes to remain incognito for now. 425 00:28:47,433 --> 00:28:49,267 But he's interested in my work? 426 00:28:49,267 --> 00:28:51,067 It's early days yet, 427 00:28:51,067 --> 00:28:53,267 and we still have a lot of people to see, but... 428 00:28:53,267 --> 00:28:56,367 I must say, your work really does stand out. 429 00:28:56,367 --> 00:28:58,067 I'd love to see some more. 430 00:29:00,067 --> 00:29:03,167 Jacques, make sure that shipment goes out today. 431 00:29:03,167 --> 00:29:07,067 Patrick, it's alright if he makes a few calls here? 432 00:29:07,067 --> 00:29:08,800 Absolutely. Make yourself at home. 433 00:29:08,800 --> 00:29:11,067 -Come. -Okay. 434 00:29:17,333 --> 00:29:19,167 These are striking. 435 00:29:19,167 --> 00:29:20,633 Tell me about them. 436 00:29:20,633 --> 00:29:23,633 Ah, well, that was ambitious. 437 00:29:23,633 --> 00:29:26,067 It was going to be called "25" -- 438 00:29:26,067 --> 00:29:28,300 one photo every day for 25 years. 439 00:29:29,767 --> 00:29:31,533 They're all the same person? 440 00:29:31,533 --> 00:29:34,067 Yeah, my son Bill. 441 00:29:34,067 --> 00:29:38,600 25 years. That's 9,000-plus photos. 442 00:29:38,600 --> 00:29:40,633 That's a lot to ask of a young man. 443 00:29:40,633 --> 00:29:41,633 Clearly. 444 00:29:41,633 --> 00:29:44,333 He left a thousand photos early. 445 00:29:44,333 --> 00:29:48,133 "25" became "22 and 114 Days." 446 00:29:48,133 --> 00:29:50,333 Not so snappy. 447 00:29:50,333 --> 00:29:52,067 Such a selfish little... 448 00:29:54,067 --> 00:29:57,633 We don't always know where we went wrong, do we? 449 00:30:17,200 --> 00:30:19,500 Who the bloody hell are you? 450 00:30:20,433 --> 00:30:22,600 Why are you in my kitchen? 451 00:30:22,600 --> 00:30:25,400 I'm Fer-- Jacques. I'm -- I'm... 452 00:30:25,400 --> 00:30:26,833 I'm Jacques. 453 00:30:26,833 --> 00:30:29,600 My boss is talking with Mr. Lund right now. 454 00:30:29,600 --> 00:30:31,367 Is -- Is he your dad? 455 00:30:31,367 --> 00:30:33,133 He's my fiancé. 456 00:30:33,133 --> 00:30:35,767 Oh. Oh, right. Sorry. 457 00:30:35,767 --> 00:30:38,233 What are you doing with his laptop? 458 00:30:38,233 --> 00:30:41,367 That? Um, yeah, I'm... 459 00:30:41,367 --> 00:30:44,800 I'm trying to keep my job, you know? 460 00:30:44,800 --> 00:30:47,333 My boss, she's a total dragon, 461 00:30:47,333 --> 00:30:51,733 and, uh, well, I forgot to put something on my phone, 462 00:30:51,733 --> 00:30:54,067 so she'll bloody kill me, you know? 463 00:30:54,067 --> 00:30:57,533 -Who's your boss? -She works with this gallery. 464 00:30:57,533 --> 00:31:00,067 She's talking with your da-- uh... 465 00:31:00,067 --> 00:31:04,067 man about an exhibition in New York. 466 00:31:04,633 --> 00:31:07,067 Ha! I'll be on show. 467 00:31:07,067 --> 00:31:08,667 'Cause that's me! 468 00:31:10,400 --> 00:31:13,067 Bloody hell! 469 00:31:13,067 --> 00:31:14,767 Yeah. 470 00:31:15,667 --> 00:31:17,300 Oh, here. 471 00:31:21,067 --> 00:31:23,067 Thanks. That's amazing. 472 00:31:23,067 --> 00:31:25,200 You're -- I mean, thank you. 473 00:31:25,200 --> 00:31:26,467 That's very nice of you. 474 00:31:36,267 --> 00:31:38,800 I don't regret a second I spent on it. 475 00:31:38,800 --> 00:31:41,833 Still, I'll always see it as unfinished. 476 00:31:41,833 --> 00:31:43,367 -Mm. -Hello, darling. 477 00:31:43,367 --> 00:31:45,267 Ah. 478 00:31:45,267 --> 00:31:46,800 Hi. 479 00:31:47,533 --> 00:31:50,067 -Come here. Mm. -Mwah. 480 00:31:50,067 --> 00:31:52,167 Miriam, this is my fiancée, Siobhan. 481 00:31:52,167 --> 00:31:54,200 Siobhan, Miriam represents -- 482 00:31:54,200 --> 00:31:56,233 Yeah, I met Jacques, and he told me. 483 00:31:56,233 --> 00:31:58,133 So what are you two talking about? 484 00:31:58,133 --> 00:31:59,533 "25," of course. 485 00:31:59,533 --> 00:32:01,833 Oh. Such a shame. 486 00:32:01,833 --> 00:32:03,767 Paddy put so much time and effort into it, 487 00:32:03,767 --> 00:32:05,600 but Billy was always a bit selfish. 488 00:32:05,600 --> 00:32:06,833 You know Billy? 489 00:32:06,833 --> 00:32:08,767 Oh, God, yes. I knew Billy first. 490 00:32:08,767 --> 00:32:10,567 We went to school together. 491 00:32:10,567 --> 00:32:12,667 Childhood sweethearts. 492 00:32:12,667 --> 00:32:16,067 We were engaged for a bit, a couple of years. 493 00:32:16,067 --> 00:32:17,433 Four. 494 00:32:17,433 --> 00:32:19,067 -Mm. -Mm-hmm. 495 00:32:19,067 --> 00:32:21,067 And now you're marrying his dad. 496 00:32:21,067 --> 00:32:22,833 I know. 497 00:32:22,833 --> 00:32:24,633 Pads and I laugh about it all the time, 498 00:32:24,633 --> 00:32:26,733 but we were just kids then, 499 00:32:26,733 --> 00:32:30,167 like, barely in our 20s, and I was a late developer. 500 00:32:31,733 --> 00:32:34,767 These just practically popped up overnight, didn't they, Pads? 501 00:32:34,767 --> 00:32:37,833 -Oh, yes. -Mm-hmm. Mm. 502 00:32:37,833 --> 00:32:38,867 -Mm. -Mm. 503 00:32:39,067 --> 00:32:40,467 -Mm. -Mm. 504 00:32:50,067 --> 00:32:51,600 That was uncomfortable. 505 00:32:51,600 --> 00:32:53,067 I mean, I don't know what kind of thing 506 00:32:53,067 --> 00:32:54,800 turns a person into a psycho, 507 00:32:54,800 --> 00:32:57,767 but your girlfriend doing the dirt with your da? 508 00:32:57,767 --> 00:32:59,267 Well, it can't help. 509 00:32:59,267 --> 00:33:03,633 And he photographed him every day for 22 years. 510 00:33:04,600 --> 00:33:06,633 You said he was a big fella. 511 00:33:06,633 --> 00:33:10,100 He looks like a strong wind could snap him in two. 512 00:33:11,867 --> 00:33:14,200 He reinvented himself. 513 00:33:14,200 --> 00:33:16,467 He grew up dominated by his father. 514 00:33:16,467 --> 00:33:20,167 The one good thing in his life, his girlfriend, blossoms, 515 00:33:20,167 --> 00:33:24,333 and Patrick Lund notices her, 516 00:33:24,333 --> 00:33:26,067 takes that from him, too. 517 00:33:26,600 --> 00:33:28,133 Billy doesn't want to be weak anymore, 518 00:33:28,133 --> 00:33:30,333 so he hits the gym, makes himself 519 00:33:30,333 --> 00:33:33,200 physically powerful, but that's not enough either. 520 00:33:33,200 --> 00:33:35,867 He still feels inadequate. 521 00:33:37,233 --> 00:33:40,333 Then along comes Dostoyevsky, 522 00:33:40,333 --> 00:33:44,067 and in Billy's warped mind somewhere, he... 523 00:33:44,067 --> 00:33:47,267 he thinks the answer to all his problems is to kill, 524 00:33:47,267 --> 00:33:48,800 like Raskolnikov. 525 00:33:50,733 --> 00:33:52,167 Killing makes him feel in control 526 00:33:52,167 --> 00:33:54,067 for the first time in his life. 527 00:33:56,233 --> 00:33:58,800 And I don't think he's gonna stop. 528 00:34:09,067 --> 00:34:12,067 The suspect's name is Billy Lund. 529 00:34:12,067 --> 00:34:13,867 Approaching suspect's front door. 530 00:34:22,367 --> 00:34:24,367 Breaching now. Go, go, go! 531 00:34:31,633 --> 00:34:33,600 Move, move, move! Upstairs! 532 00:34:37,567 --> 00:34:40,067 Clear. There's no one here. 533 00:34:40,067 --> 00:34:42,100 Bollocks! 534 00:34:55,333 --> 00:34:57,067 It was mentioning my old teacher 535 00:34:57,067 --> 00:34:59,167 and the cat food, wasn't it? 536 00:34:59,167 --> 00:35:01,167 Cat food? What the hell are you talking about? 537 00:35:01,167 --> 00:35:02,467 No, you've messed with my family. 538 00:35:02,467 --> 00:35:04,767 Now I'm gonna mess with yours. 539 00:35:04,767 --> 00:35:07,300 Got a little granddaughter, right? 540 00:35:14,600 --> 00:35:16,200 Charlie... 541 00:35:16,200 --> 00:35:17,833 Charlie, pick up. 542 00:35:24,833 --> 00:35:27,067 Your da had to nip out. 543 00:35:27,067 --> 00:35:29,067 I said I'd mind your sister till you got back. 544 00:35:32,067 --> 00:35:34,233 Come on, Libby. Bath time. 545 00:35:34,233 --> 00:35:36,567 We didn't even finish our game. 546 00:35:36,567 --> 00:35:38,600 Oh, I think you had me beaten. 547 00:35:38,600 --> 00:35:41,800 You'd better do what your big brother tells you, huh? 548 00:35:43,600 --> 00:35:45,233 Come on, stinker. 549 00:35:45,233 --> 00:35:46,667 Wait for me upstairs, alright? 550 00:35:52,133 --> 00:35:54,067 You and Her Majesty getting anywhere? 551 00:35:54,833 --> 00:35:57,067 Yeah. We're close. 552 00:35:58,667 --> 00:36:01,400 Have you got a name for me yet? 553 00:36:01,400 --> 00:36:03,500 Don't lie to me, boy. 554 00:36:04,133 --> 00:36:05,900 I'll know if you're lying. 555 00:36:08,067 --> 00:36:11,100 Not yet, but soon. 556 00:36:12,433 --> 00:36:14,700 It's not an exact science, you know. 557 00:36:25,667 --> 00:36:30,500 Tell Her Highness from me -- I'm not a patient man. 558 00:36:56,367 --> 00:36:58,367 In you go, love. 559 00:36:59,233 --> 00:37:00,867 I'll be right behind you. You'll be fine. 560 00:37:00,867 --> 00:37:02,467 Okay. 561 00:37:52,733 --> 00:37:55,233 Orla? Are you guys okay? 562 00:37:55,233 --> 00:37:56,800 Lola and I are at the station. 563 00:37:56,800 --> 00:37:58,833 We're fine, but something's happened to Charlie. 564 00:37:58,833 --> 00:38:00,333 He's disappeared! 565 00:38:00,333 --> 00:38:03,133 -What?! -He was supposed to be 566 00:38:03,133 --> 00:38:05,367 -right behind us! 567 00:38:05,367 --> 00:38:07,367 No one knows where he is, Har-- 568 00:38:11,133 --> 00:38:12,733 Billy? 569 00:38:12,733 --> 00:38:14,067 What have you done? 570 00:38:14,067 --> 00:38:16,200 Just what I said I'd do. 571 00:38:16,200 --> 00:38:19,067 If you hurt Charlie, I... 572 00:38:19,067 --> 00:38:22,467 What? You'll what? 573 00:38:22,467 --> 00:38:24,167 Hunt me down? 574 00:38:26,200 --> 00:38:28,700 You think you're better than me. 575 00:38:29,333 --> 00:38:30,633 Superior. 576 00:38:30,633 --> 00:38:33,067 Superior? No, no, I'm not superior. 577 00:38:33,067 --> 00:38:35,467 Well, there's only one way to know for sure. 578 00:38:37,067 --> 00:38:39,467 I'm gonna kill your son, Harry. 579 00:38:39,467 --> 00:38:41,233 Don't you dare. 580 00:38:41,233 --> 00:38:45,200 I'm gonna kill your son at- 00. 581 00:38:45,200 --> 00:38:48,067 That gives you exactly one hour and four minutes, 582 00:38:48,067 --> 00:38:52,067 and I've given you everything you need to find me. 583 00:38:54,367 --> 00:38:57,433 Let's see who's really superior. 584 00:39:05,533 --> 00:39:07,100 Harry! 585 00:39:08,600 --> 00:39:11,067 Are you in there? It's Fergus. 586 00:39:11,067 --> 00:39:14,067 Happy's fumin' you brought the guards into this. 587 00:39:14,067 --> 00:39:15,667 -He said he's gonna -- -He's got Charlie. 588 00:39:15,667 --> 00:39:17,533 -What? Who, Happy? -No, Billy! 589 00:39:17,533 --> 00:39:19,267 Billy's got Charlie! 590 00:39:19,267 --> 00:39:21,400 He told me I had until00 to find him. 591 00:39:21,400 --> 00:39:23,767 He said that he'd given me everything that I need. 592 00:39:23,767 --> 00:39:26,067 -What has he given me? -The phone, right? 593 00:39:26,067 --> 00:39:28,167 No. I looked at it. There's nothing there. 594 00:39:28,167 --> 00:39:30,367 Uh, how about the book? "84 Whatsit." 595 00:39:30,367 --> 00:39:32,733 I -- No, it's that... 596 00:39:32,733 --> 00:39:34,400 that quote. 597 00:39:34,400 --> 00:39:37,200 "The darker the night, the brighter the stars." 598 00:39:37,200 --> 00:39:38,533 The poster, right? 599 00:39:38,533 --> 00:39:40,667 There was a poster on Ringo's wall. 600 00:39:40,667 --> 00:39:43,067 Oh, it was by your man. What's his name? 601 00:39:43,067 --> 00:39:44,567 -Van Gogh. -I saw that. 602 00:39:44,567 --> 00:39:46,067 I'd forgotten about it, 603 00:39:46,067 --> 00:39:48,267 but it was called "The Starry Night." 604 00:39:48,267 --> 00:39:49,800 How do you know it? 605 00:39:49,800 --> 00:39:52,067 Well, it was on the wall of the art room at school. 606 00:39:52,067 --> 00:39:54,400 I used to stare at the thing twice a week, right, 607 00:39:54,400 --> 00:39:57,800 but the darker the night -- a night sky. 608 00:39:57,800 --> 00:40:00,533 Oh, my God! Yes, yes! You clever boy. 609 00:40:00,533 --> 00:40:02,667 "The brighter the stars." There were stars and moons 610 00:40:02,667 --> 00:40:05,000 all over the ruins when we found Toby! 611 00:40:05,000 --> 00:40:06,433 Yeah, exactly, right? 612 00:40:06,433 --> 00:40:08,600 "And the deeper the grief." William Kirwan. 613 00:40:08,600 --> 00:40:12,267 He'd lost his cat. That's sort of grieving, isn't it? 614 00:40:12,267 --> 00:40:15,200 Tenuous, but very Billy. 615 00:40:16,000 --> 00:40:17,667 "The closer is God." 616 00:40:19,167 --> 00:40:20,533 Charlie's in a church! 617 00:40:20,533 --> 00:40:22,033 A church? In Dublin? 618 00:40:22,033 --> 00:40:24,267 Yeah, that really narrows it down. Which one? 619 00:40:26,067 --> 00:40:28,033 No, hang on a second. There is something on here. 620 00:40:28,033 --> 00:40:31,367 "Cool Atim." Right, he's got the high score on "Snake." 621 00:40:31,367 --> 00:40:34,067 In fact, it's the only score. 622 00:40:34,767 --> 00:40:36,767 I know where he is. 623 00:40:36,767 --> 00:40:38,367 Cool Atim. 624 00:40:38,367 --> 00:40:43,133 Church of our Lady and the Irish Martyrs. 625 00:40:43,133 --> 00:40:44,567 It's up by the People's Park. 626 00:40:48,333 --> 00:40:50,433 Ray! Call me when you get this! 627 00:40:50,433 --> 00:40:53,033 I think I know where Charlie is. 628 00:40:55,800 --> 00:40:57,733 Happy, they're on the move. 629 00:40:57,733 --> 00:40:59,200 Call you when I know where they're heading. 630 00:41:28,067 --> 00:41:29,567 No one seems to be here. 631 00:41:29,567 --> 00:41:31,167 Why are you whispering? 632 00:41:31,167 --> 00:41:33,067 I don't know. It's a church, isn't it? 633 00:41:35,467 --> 00:41:36,833 Shit! 634 00:41:36,833 --> 00:41:38,167 I jumped to conclusions. 635 00:41:38,167 --> 00:41:39,633 Maybe it was something in the book. 636 00:41:39,633 --> 00:41:42,267 Something I didn't see. And I left it behind. 637 00:41:42,267 --> 00:41:44,633 We only have 10 minutes left. 638 00:41:44,633 --> 00:41:46,867 Fergus, oh, God, what am I going to do? 639 00:41:46,867 --> 00:41:48,400 Charlie could... 640 00:41:52,200 --> 00:41:53,667 "Crime and Punishment." 641 00:41:53,667 --> 00:41:55,300 He's here. 642 00:41:59,200 --> 00:42:01,067 Okay, he's marked a passage here. 643 00:42:01,067 --> 00:42:03,567 Something to do with Napoleon. 644 00:42:03,567 --> 00:42:07,367 Blah blah blah. "Master"... 645 00:42:07,367 --> 00:42:09,800 "Massacre in Paris. 646 00:42:09,800 --> 00:42:12,667 Forgets an army in Egypt. 647 00:42:13,433 --> 00:42:16,067 Jest at Vilna. Altars set up to him 648 00:42:16,067 --> 00:42:17,267 after his death all of --" 649 00:42:17,267 --> 00:42:18,600 Napoleon. 650 00:42:18,600 --> 00:42:20,233 Yeah, he was a general, a French general. 651 00:42:20,233 --> 00:42:21,800 No, no, no. Harry. 652 00:42:23,600 --> 00:42:25,200 Oh. 653 00:42:39,067 --> 00:42:41,133 Time to call in the cavalry. 654 00:42:41,133 --> 00:42:44,167 Shit! No signal. 655 00:42:44,167 --> 00:42:45,433 Stay here. 656 00:42:45,433 --> 00:42:47,567 He doesn't know that you're with me. 657 00:42:48,800 --> 00:42:51,500 If things go wrong, get help. 658 00:43:04,067 --> 00:43:05,700 Charlie, can you hear me? 659 00:43:09,333 --> 00:43:11,067 Ow! 660 00:43:11,067 --> 00:43:13,100 Shh! Where is he? 661 00:43:14,333 --> 00:43:16,133 I don't know. I don't know. 662 00:43:16,133 --> 00:43:18,067 I don't remember. I, uh... 663 00:43:18,067 --> 00:43:19,333 Lola! Orla! 664 00:43:19,333 --> 00:43:21,667 They're fine. They're at the station. 665 00:43:23,533 --> 00:43:25,133 I came through the tunnel, but I can't get you out. 666 00:43:25,133 --> 00:43:26,367 It's too narrow. 667 00:43:26,367 --> 00:43:28,733 You made it just in time, Harry. 668 00:43:34,267 --> 00:43:36,067 Did I make it too easy? 669 00:43:36,067 --> 00:43:38,200 No. 670 00:43:38,200 --> 00:43:39,800 No, you made your point. 671 00:43:41,800 --> 00:43:44,200 But the guards are coming. 672 00:43:44,200 --> 00:43:46,867 Fergus! 673 00:43:47,600 --> 00:43:49,600 I know you're there. 674 00:43:50,267 --> 00:43:52,467 Wherever Harry goes, you're never really far behind, 675 00:43:52,467 --> 00:43:54,900 so just come out now! 676 00:43:56,267 --> 00:43:58,433 He's not here. 677 00:43:58,433 --> 00:44:00,667 I didn't have time to get him. You only gave me an hour. 678 00:44:00,667 --> 00:44:02,200 Well, let's hope he is in there 679 00:44:02,200 --> 00:44:03,767 because I'm gonna count to three 680 00:44:03,767 --> 00:44:06,367 and then I'm gonna cut your son's hand off. 681 00:44:06,367 --> 00:44:08,600 -One! -Billy. 682 00:44:08,600 --> 00:44:10,733 -He's not here. -Two! 683 00:44:10,733 --> 00:44:12,167 You're gonna have to kill me first! 684 00:44:12,167 --> 00:44:13,833 No, I won't! 685 00:44:13,833 --> 00:44:15,500 I won't! 686 00:44:17,200 --> 00:44:19,600 I am so much stronger than you. 687 00:44:22,600 --> 00:44:25,400 I'll just push you out of the way. 688 00:44:25,400 --> 00:44:27,067 -Aah! -Get off her! 689 00:44:27,067 --> 00:44:29,067 -Three! -Alright, alright! Stop, okay? 690 00:44:29,067 --> 00:44:31,467 I'm here. Just put her down, please! 691 00:44:31,467 --> 00:44:32,800 -Stay there! -Okay, okay! 692 00:44:32,800 --> 00:44:34,600 Stay back! 693 00:44:35,833 --> 00:44:38,233 It's over now, Billy. 694 00:44:39,067 --> 00:44:42,300 I got here before00. I win. 695 00:44:48,600 --> 00:44:50,833 I think I made it too easy. 696 00:44:50,833 --> 00:44:54,600 Make it harder next time, but tonight, I win. 697 00:44:54,600 --> 00:44:58,533 Next time, it'll be so much harder. 698 00:44:58,533 --> 00:45:01,067 You'll see. 699 00:45:01,067 --> 00:45:04,067 You'll be even more motivated to stop me 700 00:45:04,067 --> 00:45:06,067 because I'll have killed your son. 701 00:45:06,067 --> 00:45:07,433 No, no. 702 00:45:07,433 --> 00:45:09,567 No, if you do that, then it's over. 703 00:45:09,567 --> 00:45:10,767 I won't play your game anymore. 704 00:45:10,767 --> 00:45:12,367 Yeah, right! 705 00:45:12,367 --> 00:45:14,200 You'll just walk away! 706 00:45:14,200 --> 00:45:15,767 You! 707 00:45:15,767 --> 00:45:18,233 Leave it to the others to stop me?! 708 00:45:21,267 --> 00:45:23,067 -Aah! -Harry! 709 00:45:23,067 --> 00:45:24,267 Put that down, boy. 710 00:45:28,233 --> 00:45:31,067 This is the first time I've ever been pleased to see you. 711 00:45:33,200 --> 00:45:34,633 How did you know we were down here? 712 00:45:34,633 --> 00:45:37,067 I didn't. Thought you were upstairs. 713 00:45:37,067 --> 00:45:39,433 We were going to sneak up on you. 714 00:45:39,433 --> 00:45:42,067 Not many people know about this tunnel. 715 00:45:42,067 --> 00:45:44,200 Me, I was an altar boy here. 716 00:45:44,200 --> 00:45:46,500 Shut up! Just shut up! 717 00:45:47,800 --> 00:45:49,433 This was a private gathering. 718 00:45:49,433 --> 00:45:51,233 Neither of you were invited. 719 00:45:53,233 --> 00:45:54,800 I'll just have to kill you both now. 720 00:45:54,800 --> 00:45:57,233 There's only one person dying here today, son. 721 00:45:57,233 --> 00:45:59,367 We're not talking about killing. No one's gonna be killed here. 722 00:45:59,367 --> 00:46:01,200 That's right because you're all under arrest. 723 00:46:01,200 --> 00:46:03,333 -Lay down your weapons. 724 00:46:03,333 --> 00:46:04,867 You're handcuffed to a bloody wheelchair. 725 00:46:04,867 --> 00:46:06,633 No one's going to listen to you. 726 00:46:06,633 --> 00:46:08,767 Bullets are faster than axes, 727 00:46:08,767 --> 00:46:11,067 and you're going to pay for Ringo. 728 00:46:11,067 --> 00:46:13,367 Think about it, Happy. 729 00:46:13,367 --> 00:46:16,067 If you kill him, you're killing him in front of a guard. 730 00:46:16,067 --> 00:46:19,200 Be smart, do the right thing, 731 00:46:19,200 --> 00:46:21,200 and a guard will be in your debt. 732 00:46:21,200 --> 00:46:22,767 No, I bloody won't. 733 00:46:22,767 --> 00:46:25,533 He's saving your life. Yes, he will. 734 00:46:25,533 --> 00:46:30,067 He can't get you off a crime, but he will owe you a favor. 735 00:46:30,667 --> 00:46:32,267 I really want to kill him, though. 736 00:46:32,267 --> 00:46:33,400 But Ringo... 737 00:46:34,767 --> 00:46:37,167 ...he wouldn't want you to, right? 738 00:46:37,167 --> 00:46:39,067 He's right, Happy. 739 00:46:39,067 --> 00:46:41,067 Ringo hated violence. 740 00:46:41,067 --> 00:46:44,567 If it'd make you feel better, you could shoot him in the leg. 741 00:46:46,133 --> 00:46:47,533 What? 742 00:46:47,533 --> 00:46:48,600 He's not gonna... 743 00:46:49,067 --> 00:46:50,400 Oh! Oh! 744 00:46:50,467 --> 00:46:53,433 Oh! Oh! Oh! 745 00:46:53,433 --> 00:46:55,633 You were right. 746 00:46:55,633 --> 00:46:57,467 That did make me feel better. 747 00:46:57,467 --> 00:46:58,567 -Oh! -Fergus! 748 00:46:58,567 --> 00:46:59,800 Quick, get help! 749 00:47:03,333 --> 00:47:06,767 You gonna rip up me dad's debt like you promised? 750 00:47:06,767 --> 00:47:09,067 You can tell Malky from me 751 00:47:09,067 --> 00:47:11,533 he's got an open line of credit whenever he wants. 752 00:47:13,067 --> 00:47:15,267 You owe me, guard. 753 00:47:16,433 --> 00:47:18,167 Come on, Ron. 52391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.