Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:22,040
- Hvad?
- Lykke, vil du gifte dig med mig?
2
00:00:22,200 --> 00:00:24,160
Hold nu op ...
3
00:00:24,320 --> 00:00:27,600
Jeg ved ikke, hvad du laver,
eller hvor lĂŠnge vi er sammen -
4
00:00:27,760 --> 00:00:30,360
- fĂžr du pludselig skal af sted.
5
00:00:30,520 --> 00:00:32,720
Du kendte den afdĂžde.
6
00:00:32,880 --> 00:00:36,760
LĂžjtnant Nyholm deltog
i en NATO-Ăžvelse uden for Toulon.
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,320
Toulon er et strategisk knudepunkt -
8
00:00:39,480 --> 00:00:42,640
- for alt fransk militĂŠrt
efterretningsarbejde.
9
00:00:42,800 --> 00:00:45,800
Under os er der en servercentral,
der registrerer -
10
00:00:45,960 --> 00:00:48,120
- trusler mod vores nationale
sikkerhed.
11
00:00:48,280 --> 00:00:51,320
Jeg fandt denne digitale
fjernmodtager.
12
00:00:51,480 --> 00:00:55,120
Systemet kan ikke lukkes ned
med en enkelt eksplosion.
13
00:00:55,280 --> 00:00:58,840
Hvad nu, hvis det ikke er den fĂžrste?
14
00:00:59,000 --> 00:01:02,600
- Hvor lang tid er der tilbage?
- Et par dage til, sÄ er vi fÊrdige.
15
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
- Birger, vil du tjekke et navn?
- Jacques Conrad.
16
00:01:11,160 --> 00:01:13,600
30 minutter herfra
ligger Toulons flÄdebase.
17
00:01:13,760 --> 00:01:18,320
Der findes et underjordisk datacenter
pÄ stÞrrelse med en fodboldbane.
18
00:01:18,480 --> 00:01:22,240
Jeg er inde pÄ Conrads computer nu.
Nyholm planlagde intet.
19
00:01:22,400 --> 00:01:26,400
- Han blev drĂŠbt.
- StĂžt revolutionen!
20
00:01:26,560 --> 00:01:30,080
- Jeg tager kontakt.
- Nej, han er farlig!
21
00:01:30,240 --> 00:01:33,960
Afbryd! Kristin?
22
00:01:55,960 --> 00:01:59,720
SĂ„ tager jeg ...
23
00:02:01,120 --> 00:02:04,280
Jeg satser altid pÄ rÞdt.
24
00:02:05,360 --> 00:02:08,440
- Taler du af erfaring?
- Bare stol pÄ mig.
25
00:02:10,640 --> 00:02:12,800
Okay.
26
00:02:14,720 --> 00:02:18,600
Hvorfor alle de vagter?
Alle lader til at elske dig.
27
00:02:18,760 --> 00:02:22,160
"En sand revolutionÊr mÄler
sin succes i antallet af fjender."
28
00:02:22,320 --> 00:02:26,960
- Robespierre?
- Nej, mig selv.
29
00:02:29,120 --> 00:02:32,600
- RĂžd 14.
- Du havde ret.
30
00:02:32,760 --> 00:02:35,480
- Ja.
- Miss ...?
31
00:02:35,640 --> 00:02:40,160
- Undskyld. Jeg hedder Kristin.
- Hej, Kristin.
32
00:02:56,360 --> 00:02:59,120
Er der et kort?
Kan vi i det mindste fÄ et kort?
33
00:02:59,280 --> 00:03:02,960
- Hvad sker der?
- Kristin kontakter Conrad.
34
00:03:03,120 --> 00:03:06,240
- Nej. Hun skal se at komme vĂŠk.
- Vi har mistet kontakten.
35
00:03:06,400 --> 00:03:08,920
Jeg har fundet hende.
36
00:03:13,840 --> 00:03:16,040
Men det her er jo det 21. Ärhundrede.
37
00:03:16,200 --> 00:03:19,480
Folk har mad pÄ bordet.
De har underholdning.
38
00:03:19,640 --> 00:03:24,080
- Vi laver ikke revolutioner mere.
- MÄske hvis de kendte sandheden.
39
00:03:24,240 --> 00:03:27,160
Hvis dit hus er utĂŠt,
ordner du det straks -
40
00:03:27,320 --> 00:03:31,400
- fĂžr det bliver for sent.
Det er en ubehandlet cancer.
41
00:03:31,560 --> 00:03:36,640
Den venter ikke pÄ, at kongressen
godkender kemoen.
42
00:03:36,800 --> 00:03:39,960
SĂ„ du mener, at kaos er svaret?
43
00:03:40,120 --> 00:03:44,920
- Ud af kaos kommer orden.
- Det er sandt.
44
00:03:47,400 --> 00:03:51,600
- Skal vi tage et til af dem?
- Ja, hvorfor ikke?
45
00:03:56,200 --> 00:03:57,880
Fandens ogsÄ!
46
00:03:58,040 --> 00:04:01,320
Carl? Kan du hĂžre mig?
47
00:04:01,480 --> 00:04:04,680
Vi har mistet kontakten til Kristin.
Hun taler med Conrad.
48
00:04:04,840 --> 00:04:07,200
Hun ved ikke,
hvad du har opdaget.
49
00:04:07,360 --> 00:04:10,960
Hamilton, det er Stansfield.
Send os alt, hvad du har.
50
00:04:11,120 --> 00:04:14,760
Og find Ek, og kom vĂŠk derfra!
51
00:04:20,600 --> 00:04:24,000
En indtrĂŠnger!
Vi har en indtrĂŠnger i Conrads suite.
52
00:04:30,560 --> 00:04:33,920
- Nej...
- Jo, det er sandt.
53
00:04:40,800 --> 00:04:43,360
- Er du lidt beruset?
- Ja, mÄske.
54
00:04:43,520 --> 00:04:46,560
Undskyld, har du et Ăžjeblik?
55
00:04:51,000 --> 00:04:53,320
Vi mÄ vÊk herfra med det samme.
56
00:04:53,480 --> 00:04:57,800
Jeg ved det, men nogen er trĂŠngt ind
pÄ dit vÊrelse.
57
00:04:57,960 --> 00:05:01,960
Det var en fornĂžjelse, men der er
desvĂŠrre dukket noget op.
58
00:05:02,120 --> 00:05:05,040
- Nej ...
- Jeg ved det.
59
00:05:05,200 --> 00:05:10,720
MÄske kan vi afslutte samtalen
et andet sted?
60
00:05:11,880 --> 00:05:15,960
Det er op til dig, men uanset hvad
mÄ vi vÊk herfra lige nu.
61
00:05:20,720 --> 00:05:23,200
Stop!
62
00:05:23,360 --> 00:05:25,400
Flyt jer!
63
00:05:45,160 --> 00:05:49,640
- Vi kan se dem.
- Der. De gÄr ned ad trappen.
64
00:05:49,800 --> 00:05:53,360
De er pÄ vej ud.
Vi mÄ fÄ fat pÄ Hamilton.
65
00:05:53,520 --> 00:05:58,360
Carl, kan du hĂžre mig?
Kan du hĂžre mig, Carl? Carl!
66
00:05:58,520 --> 00:06:01,480
Jeg har mistet dem begge.
67
00:06:23,560 --> 00:06:26,760
Hamiltons nĂžgler. Tak.
68
00:06:31,560 --> 00:06:36,040
- De er pÄ vej mod Cassis.
- Spor hendes telefon, alle sammen.
69
00:06:36,200 --> 00:06:39,360
SĂ„ lĂŠnge den er tĂŠndt,
ved vi da, hvor hun er.
70
00:07:00,840 --> 00:07:05,520
Carls telefon er stadig pÄ kasinoet,
men vi sporer Kristins.
71
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
Og alle vores friheder kontrolleres
af efterretningstjenesten.
72
00:07:11,680 --> 00:07:17,040
Historien har lĂŠrt os,
at nÄr man giver staten fuldmagt ...
73
00:07:17,200 --> 00:07:19,080
Det her var for to Är siden.
74
00:07:19,240 --> 00:07:25,840
... til at overvÄge sine medborgere,
sÄ fÞrer det altid til en katastrofe!
75
00:07:26,000 --> 00:07:29,160
Men bag billedet
af en utrĂŠttelig frihedskĂŠmper -
76
00:07:29,320 --> 00:07:32,720
- skjuler der sig et billede
af vold, trusler og dĂžd.
77
00:07:32,880 --> 00:07:37,880
Conrad har forbindelse til flere
antidemokratiske bevĂŠgelser -
78
00:07:38,040 --> 00:07:41,280
- og afhoppede medlemmer fortĂŠller,
at Jacques Conrad -
79
00:07:41,440 --> 00:07:44,920
- med generĂžse donationer
har skabt en privat hĂŠr -
80
00:07:45,080 --> 00:07:48,640
- for at forberede det kaos
og den oplĂžsning af samfundet -
81
00:07:48,800 --> 00:07:54,760
- som skal lĂŠgge grunden til det,
de kalder "Den nye republik".
82
00:08:01,440 --> 00:08:05,840
Jeg kunne godt lide din forelĂŠsning.
Den fik mig til at tĂŠnke.
83
00:08:07,040 --> 00:08:11,760
Men er overvÄgningskameraerne der
ikke for at beskytte os?
84
00:08:13,680 --> 00:08:18,240
Hvordan havde Frankrig set ud i dag,
hvis der havde vĂŠret kameraer i 1789?
85
00:08:18,400 --> 00:08:22,960
Og mobiltelefoner og computere, der
registrerer folks mindste bevĂŠgelse?
86
00:08:23,120 --> 00:08:27,240
Men hvis der sker en forbrydelse,
identificerer kameraerne de skyldige.
87
00:08:27,400 --> 00:08:33,480
SĂ„ de kan retsforfĂžlges.
De beskytter os og vores frihed.
88
00:08:33,640 --> 00:08:36,880
FĂžler du dig fri? Du tror, du er fri,
men det er du ikke.
89
00:08:37,040 --> 00:08:41,440
De sĂŠlger en illusion om frihed,
men du er bare en slave af systemet.
90
00:08:42,640 --> 00:08:46,720
Tro mig,
systemet vil kun falde sammen -
91
00:08:46,880 --> 00:08:50,480
- hvis vi nĂŠgter at kĂžbe det,
de sĂŠlger os.
92
00:08:51,560 --> 00:08:55,040
Lidt revolution er altid en god ting.
93
00:08:56,040 --> 00:09:00,800
- Endnu et Jacques Conrad-citat?
- Thomas Jefferson, faktisk.
94
00:09:00,960 --> 00:09:04,680
Undskyld, jeg forstyrrer,
men jeg mÄ bede om Deres telefon.
95
00:09:04,840 --> 00:09:07,120
Min telefon? Hvorfor det?
96
00:09:07,280 --> 00:09:11,120
Som sagt kan man ikke
vĂŠre for forsigtig nu om stunder.
97
00:09:11,280 --> 00:09:15,880
- Du fÄr den tilbage.
- SelvfĂžlgelig.
98
00:09:46,800 --> 00:09:49,840
Kaptajn? Kristins telefon blev
slukket uden for Cassis.
99
00:09:50,000 --> 00:09:54,320
- Slukket?
- Ja, for et minut siden.
100
00:09:54,480 --> 00:09:57,960
Har I nogen oplysninger
eller en adresse pÄ Conrad?
101
00:09:58,120 --> 00:10:00,840
Find Jacques Conrads adresse.
102
00:10:27,120 --> 00:10:34,080
Conrad har en adresse i Paris,
en i Nice. Ingen heromkring.
103
00:10:35,680 --> 00:10:37,960
Har du fundet noget
pÄ Nyholms computer?
104
00:10:38,120 --> 00:10:41,160
Nej, men jeg arbejder pÄ det.
Lige om lidt.
105
00:10:55,560 --> 00:10:58,760
Vi tager direkte
til helikopterpladsen.
106
00:12:28,360 --> 00:12:30,640
Hallo!
107
00:12:47,960 --> 00:12:50,880
Stansfield? Kom.
108
00:12:52,680 --> 00:12:54,920
Er du inde?
109
00:12:55,080 --> 00:12:59,120
Med lidt vold og stĂŠdighed.
110
00:12:59,280 --> 00:13:01,920
Hans sĂžgehistorik er fuld
af konspirationssites -
111
00:13:02,080 --> 00:13:04,680
- og sÞgninger pÄ sprÊngstoffer,
som du sagde -
112
00:13:04,840 --> 00:13:07,800
- men han var ikke med i det.
Han efterforskede dem.
113
00:13:09,080 --> 00:13:12,280
Hamilton har ret. Nyholm vidste,
at der var noget galt.
114
00:13:12,440 --> 00:13:14,160
Hvorfor kom han sÄ ikke til os?
115
00:13:14,320 --> 00:13:18,560
Hvorfor holder du efterforskningen
i denne lille gruppe?
116
00:13:20,240 --> 00:13:23,680
- Er der andet?
- Her.
117
00:13:23,840 --> 00:13:26,920
Undervandsbilleder.
Der er ingen lokation -
118
00:13:27,080 --> 00:13:30,600
- men datoerne er
fra de sidste to mÄneder.
119
00:13:30,760 --> 00:13:35,160
Og det her er bomber. Er det ikke?
120
00:13:37,720 --> 00:13:39,240
Jeg mÄ tale med Duval.
121
00:13:39,400 --> 00:13:44,160
Om han sÄ sidder i mÞde med
prÊsidenten. Vi mÄ give Paris besked.
122
00:13:48,080 --> 00:13:52,000
- Denne vej.
- Monsieur Conrad?
123
00:13:52,160 --> 00:13:54,800
Ja, det kan jeg se.
124
00:13:58,720 --> 00:14:01,160
Denne vej.
125
00:14:04,960 --> 00:14:07,640
Jeg skal mĂždes hurtigt
med en anden gĂŠst -
126
00:14:07,800 --> 00:14:12,960
- men Rosseau tager sig af dig.
MÄske lidt vin eller champagne?
127
00:14:13,120 --> 00:14:17,440
- Champagne er perfekt.
- Godt, sÄ ses vi om lidt.
128
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
Godt.
129
00:14:27,280 --> 00:14:31,440
- Ja?
- Jeg har prÞvet at fÄ fat pÄ dig.
130
00:14:31,600 --> 00:14:36,480
- Hvad ved du om Jacques Conrad?
- Han er bare en hĂžjlydt millionĂŠr.
131
00:14:36,640 --> 00:14:38,400
Vi tog fejl om Nyholm.
132
00:14:38,560 --> 00:14:41,720
Vi tror,
at Jacques Conrad fik ham drĂŠbt.
133
00:14:41,880 --> 00:14:44,200
- Hvorfor?
- Nyholm vidste for meget.
134
00:14:44,360 --> 00:14:45,880
Og han ville afslĂžre det.
135
00:14:46,040 --> 00:14:49,160
Jacques Conrad har lige holdt
foredrag pÄ Casino Mulino.
136
00:14:49,320 --> 00:14:53,560
Han kritiserede overvÄgningsstaten
og nÊvnte flÄdebasen i Toulon.
137
00:14:53,720 --> 00:14:56,640
- Hvordan ved vi alt det her?
- Vi var der.
138
00:14:56,800 --> 00:15:00,120
Jeg kunne ikke fÄ fat pÄ dig,
sÄ jeg mÄtte handle.
139
00:15:00,280 --> 00:15:01,880
SĂ„ du mener ...?
140
00:15:02,040 --> 00:15:04,640
Hvad nu, hvis han vil slÄ til
mod datacentret?
141
00:15:04,800 --> 00:15:07,680
Umuligt. Basen er sikret,
og det er et lukket system.
142
00:15:07,840 --> 00:15:10,560
Man skal personligt vĂŠre inde
i serverrummet.
143
00:15:10,720 --> 00:15:14,200
- Jeg ved det.
- Jeg mÄ spÞrge mine overordnede.
144
00:15:14,360 --> 00:15:18,120
- Vi mÄ fÞlge retningslinjerne.
- Okay. Jeg venter her.
145
00:15:23,000 --> 00:15:26,600
Jeg troede ikke,
at du ville dukke op personligt.
146
00:15:28,200 --> 00:15:31,920
Hvad er der? Du har vel
i det mindste taget dem med?
147
00:15:32,080 --> 00:15:36,320
Legrand er dĂžd.
Nogen skubbede ham ned fra en altan.
148
00:15:38,240 --> 00:15:39,560
Hvordan?
149
00:15:39,720 --> 00:15:42,240
Den svenske agent,
der undersĂžger Nyholms dĂžd -
150
00:15:42,400 --> 00:15:47,400
- var til velgĂžrenhedsarrangementet
i aften. De er pÄ sporet af dig.
151
00:17:29,600 --> 00:17:32,120
Men hvordan ved de
alt det om mig?
152
00:17:32,280 --> 00:17:35,600
- Nyholms computer.
- Fandens!
153
00:17:36,960 --> 00:17:39,720
Lad mig tĂŠnke ...
154
00:17:39,880 --> 00:17:43,440
Vi har stadig initiativet.
Vi mÄ handle nu!
155
00:17:43,600 --> 00:17:46,400
Du forstÄr det ikke.
De har opdaget det.
156
00:17:46,560 --> 00:17:50,200
- Vi mÄ afbryde det hele.
- Men hvad er det, du siger?
157
00:17:50,360 --> 00:17:54,920
Jeg har betalt dig. Du har taget
pengene, og nu vender du mig ryggen.
158
00:17:55,080 --> 00:17:58,640
- Er det det, du siger?
- Jeg trĂŠkker mig. Det er forbi.
159
00:17:58,800 --> 00:18:01,680
Jeg trĂŠkker mig ud.
Du kan beholde tasken.
160
00:18:03,840 --> 00:18:09,320
Okay, sÄ gÞr jeg det selv.
Bare rolig, jeg gĂžr det.
161
00:19:03,000 --> 00:19:06,200
DATASERVERE
162
00:19:08,320 --> 00:19:11,400
Hvad laver du her?
163
00:19:11,560 --> 00:19:14,240
Undskyld, jeg ledte efter ...
164
00:19:14,400 --> 00:19:18,960
Det mÄ vÊre helikopterturen.
Jeg tror, jeg skal kaste op.
165
00:19:19,120 --> 00:19:22,280
- Kom med mig.
- Okay, tak.
166
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
Hvad laver hun her?
167
00:19:31,920 --> 00:19:35,440
- Kender du hende?
- Hun var pÄ basen i morges.
168
00:19:35,600 --> 00:19:38,720
Hun arbejder
for det svenske sikkerhedspoliti.
169
00:20:33,280 --> 00:20:36,680
Dette er situationen: Kort efter,
at vi mistede kontakten -
170
00:20:36,840 --> 00:20:40,800
- lettede en helikopter.
Den har slukket senderen.
171
00:20:40,960 --> 00:20:43,760
FĂ„ alle satellitbillederne op
pÄ skÊrmene.
172
00:20:43,920 --> 00:20:46,560
Jeg mÄ vide,
hvor helikopteren flĂžj hen.
173
00:20:49,640 --> 00:20:51,720
Jeg tager mig af det.
174
00:20:51,880 --> 00:20:55,920
Beklager. Jeg havde nogle
forretninger at tage mig af.
175
00:20:56,080 --> 00:21:00,440
- Det er fint. Jeg fik champagne.
- Godt.
176
00:21:00,600 --> 00:21:05,640
Wow, det her hus ...
Det havde jeg ikke forestillet mig.
177
00:21:05,800 --> 00:21:09,040
Ikke? Hvad havde du forestillet dig?
178
00:21:09,200 --> 00:21:14,280
Det ved jeg ikke. Men for en, der
Þnsker kaos, tÊnkte jeg pÄ noget ...
179
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
Mindre borgerligt?
180
00:21:17,600 --> 00:21:20,480
Jeg sagde ikke,
at jeg vil have kaos for mig selv.
181
00:21:20,640 --> 00:21:23,440
Jeg vil ikke lade,
som om jeg er noget, jeg ikke er.
182
00:21:23,600 --> 00:21:25,960
Jeg kan ikke lide folk, der gĂžr det.
183
00:21:26,120 --> 00:21:29,120
Jeg afskyr faktisk folk, der gĂžr det.
184
00:21:29,280 --> 00:21:33,880
Som spiller skuespil
for at fÄ deres vilje.
185
00:21:37,200 --> 00:21:42,920
- Hvad skete der med din ven?
- Hvorfor spĂžrger du om det?
186
00:21:43,080 --> 00:21:48,600
- Han har min telefon.
- Skal du ringe til nogen? Nu?
187
00:21:48,760 --> 00:21:52,040
Nej, jeg vil bare ikke miste den.
188
00:21:52,200 --> 00:21:55,360
Okay ...
189
00:22:00,920 --> 00:22:05,960
- Hvem er du?
- Hvem jeg er? Jeg ...
190
00:22:06,120 --> 00:22:09,800
Hvem arbejder du for?
191
00:22:11,040 --> 00:22:15,920
Lad mig hjĂŠlpe dig. "Jeg arbejder for
den svenske efterretningstjeneste."
192
00:22:16,080 --> 00:22:20,200
Du misforstÄr. Jeg sÄ dig pÄ kasinoet
og kunne godt lide foredraget ...
193
00:22:20,360 --> 00:22:25,320
Hvorfor var du pÄ kasinoet, nÄr du
skal efterforske Ruben Nyholms dĂžd?
194
00:22:42,800 --> 00:22:49,640
Hallo? Hvor er du? Hallo? Svar mig!
195
00:22:50,720 --> 00:22:54,280
Er alt i orden? Svar mig!
196
00:22:58,400 --> 00:23:00,120
Okay.
197
00:23:07,720 --> 00:23:09,720
Af sted!
198
00:23:11,040 --> 00:23:13,800
Af sted, sagde jeg! Kom sÄ!
199
00:23:14,920 --> 00:23:18,320
Giv mig din telefon.
200
00:23:18,480 --> 00:23:21,200
- Hvordan vil du komme vĂŠk?
- Giv mig din telefon!
201
00:23:21,360 --> 00:23:25,800
Smid den. Langsomt.
202
00:23:32,640 --> 00:23:37,360
Folk som dig ...
Den selvudnĂŠvnte elite ...
203
00:23:37,520 --> 00:23:40,800
- Og det siger du?
- Hold din kĂŠft.
204
00:24:02,960 --> 00:24:06,360
RĂžr dig ikke! Kom her!
205
00:24:06,520 --> 00:24:09,720
Op med dig!
206
00:24:09,880 --> 00:24:14,200
Stop med det samme!
Kom her! Kom her, for fanden!
207
00:24:17,520 --> 00:24:20,080
Slip hende!
208
00:24:24,800 --> 00:24:28,040
Slip hende, eller jeg drĂŠber ham.
209
00:24:36,480 --> 00:24:40,280
Skil jer af med dem.
Vi starter operationen.
210
00:24:48,640 --> 00:24:52,920
Okay. HĂžr her. Vi igangsĂŠtter
operationen nu i aften.
211
00:24:54,040 --> 00:25:00,520
Vi har Ăžvet det her lĂŠnge. Basen
forventer ikke at blive angrebet.
212
00:25:00,680 --> 00:25:05,840
Der bliver forvirring og kaos,
sÄ vi kan komme forbi deres forsvar.
213
00:25:06,000 --> 00:25:09,760
Kaptajn Duval har givet os
alle nĂždvendige oplysninger.
214
00:25:09,920 --> 00:25:14,600
Han havde bare ikke samme
overbevisning og tro som os -
215
00:25:14,760 --> 00:25:18,320
- og der er ingen,
der skal stÄ i vejen for os.
216
00:25:18,480 --> 00:25:22,400
Smid svenskerne og Duval i bÄden
og sĂŠnk den til havs.
217
00:25:26,200 --> 00:25:30,240
I aften indleder vi revolutionen
og opretter den nye republik.
218
00:25:37,760 --> 00:25:41,480
Vi har ikke gjort alle disse ofre
uden grund, vel?
219
00:25:41,640 --> 00:25:46,200
Det er nu eller aldrig. Kom sÄ!
220
00:25:46,360 --> 00:25:48,800
Af sted!
221
00:25:52,400 --> 00:25:55,840
Nu skal vi af sted, drenge. Kom sÄ!
222
00:25:57,480 --> 00:26:00,320
Holder tidsplanen?
GĂžr det nu rigtigt.
223
00:26:00,480 --> 00:26:02,400
Stol pÄ mig.
224
00:26:02,560 --> 00:26:04,960
For den nye republik.
225
00:26:41,800 --> 00:26:44,960
For fanden!
226
00:27:14,680 --> 00:27:16,720
Carl?
227
00:27:27,120 --> 00:27:31,440
Carl? Carl? Carl?
228
00:27:32,800 --> 00:27:36,160
Carl? Vi er pÄ en bÄd.
Vi er lÄst inde.
229
00:27:36,320 --> 00:27:38,680
Vi mÄ ud herfra. Vi synker.
230
00:27:38,840 --> 00:27:41,920
De har markeret punkter
rundt om hele Toulon.
231
00:27:42,080 --> 00:27:46,280
Det er tele, data, el.
De vil slukke det hele.
232
00:27:46,440 --> 00:27:50,440
Okay. Se, om du kan finde noget
at brÊkke med. Vi mÄ fÄ det her lÞs.
233
00:28:07,120 --> 00:28:10,160
Nej, jeg kan ikke finde noget.
234
00:28:11,280 --> 00:28:15,360
Ved du, hvor vi er?
Kan du se noget derovre?
235
00:28:22,400 --> 00:28:26,040
Jeg tror, jeg kan se Ăžen.
Jeg kan se Ăžen.
236
00:28:28,520 --> 00:28:30,640
PrĂžv, om radioen virker.
237
00:28:36,760 --> 00:28:38,920
Mayday, mayday! Mayday!
238
00:28:39,080 --> 00:28:41,800
Mayday, mayday!
239
00:28:41,960 --> 00:28:44,920
Mayday, mayday, mayday!
240
00:28:46,000 --> 00:28:49,480
Mayday, mayday, mayday!
Kan nogen hĂžre os?
241
00:28:49,640 --> 00:28:52,120
Mayday, mayday, mayday!
Kan nogen hĂžre mig?
242
00:28:55,600 --> 00:28:56,920
Mayday, mayday, mayday!
243
00:28:57,080 --> 00:29:01,600
Toulon-basen her, kan du hĂžre os?
Toulon-basen her ...
244
00:29:01,760 --> 00:29:03,800
Carl? Kristin? Kan I hĂžre mig?
245
00:29:03,960 --> 00:29:07,520
Birger? Hvor er det skĂžnt
at hĂžre din stemme.
246
00:29:07,680 --> 00:29:10,800
Vi hĂžrer dig, men vi er fanget
pÄ en bÄd, der synker.
247
00:29:10,960 --> 00:29:12,680
Vi synker hurtigt.
248
00:29:12,840 --> 00:29:14,640
Hvad er jeres position? Kom.
249
00:29:14,800 --> 00:29:19,040
30-40 sĂžmil sydvest for Cassis. Kom.
250
00:29:19,200 --> 00:29:20,560
Fandens!
251
00:29:20,720 --> 00:29:23,360
Stansfield her.
Vi skal bruge koordinaterne. Kom.
252
00:29:23,520 --> 00:29:28,360
Vi kan se Conrads hus.
Det er en Ăž sydvest for Cassis.
253
00:29:28,520 --> 00:29:31,600
Et stort hus med pool
og helikopterplatform.
254
00:29:31,760 --> 00:29:33,440
Jeg hÄber, Conrad er pÄ plads.
255
00:29:33,600 --> 00:29:36,840
Vi er tre-fem kilometer vĂŠk fra det
og driver mod Ăžst. Kom.
256
00:29:39,520 --> 00:29:42,000
FĂ„ nogle satellitbilleder op
pÄ skÊrmen nu!
257
00:29:42,160 --> 00:29:45,040
Okay.
Udvid sĂžgningen til 50 kilometer.
258
00:29:45,200 --> 00:29:48,440
HĂžr her: Kaptajn Duval er dĂžd. Kom.
259
00:29:48,600 --> 00:29:50,360
Hamilton, gentag. Kom.
260
00:29:50,520 --> 00:29:56,640
Han hjalp Conrad. Vi tror,
der kommer et angreb mod jer. Kom.
261
00:29:56,800 --> 00:29:58,920
Mod hvad?
262
00:29:59,080 --> 00:30:02,640
De har markeret kabler
hele vejen rundt om Toulon.
263
00:30:02,800 --> 00:30:06,320
- Nummer tre ...
- Det er internettet, strĂžm ...
264
00:30:06,480 --> 00:30:08,720
De har tegninger over basen.
265
00:30:08,880 --> 00:30:11,680
Jeg tror, de vil slukke dataserverne.
266
00:30:11,840 --> 00:30:14,200
I har ikke meget tid! Kom.
267
00:30:16,960 --> 00:30:19,080
Duval var altsÄ med i det hele tiden.
268
00:30:19,240 --> 00:30:24,520
- SĂ„ ingen er blevet underrettet.
- Jeg tror, jeg har fundet Ăžen.
269
00:30:25,760 --> 00:30:28,440
Carl, Kristin,
jeg tror, jeg har fundet Ăžen.
270
00:30:29,600 --> 00:30:32,640
- Birger? Birger?
- Kristin?
271
00:30:33,680 --> 00:30:36,680
- Carl?
- For fanden, Birger. Birger?
272
00:30:36,840 --> 00:30:40,120
- Birger!
- Fandens!
273
00:30:51,480 --> 00:30:53,920
For den nye republik.
274
00:31:23,640 --> 00:31:25,880
Starter reservegeneratorerne.
275
00:31:26,040 --> 00:31:28,480
Reservegeneratorerne er i gang.
276
00:31:28,640 --> 00:31:30,760
Mine herrer?
277
00:31:30,920 --> 00:31:33,120
Hvad laver I ...?
278
00:31:37,320 --> 00:31:40,960
Conrad ved, at man skal ind
i serverrummet for at ramme det.
279
00:31:41,120 --> 00:31:44,920
De er derude!
Vi mÄ sende hjÊlp, vi mÄ ...
280
00:31:45,080 --> 00:31:48,200
GĂ„ til redningshelikopteren.
Sig, at jeg har sendt dig.
281
00:31:48,360 --> 00:31:50,880
Jeg prĂžver at stoppe Conrad.
282
00:32:05,120 --> 00:32:06,680
Hvem er I?
283
00:32:28,440 --> 00:32:32,880
Undskyld, det er en nĂždsituation!
Kaptajn Stansfield har sendt mig.
284
00:32:33,040 --> 00:32:36,200
To svenske agenter er ved at drukne!
285
00:33:24,040 --> 00:33:27,320
- Den er dĂžd.
- Kom her.
286
00:33:27,480 --> 00:33:30,280
Der er en luftlomme her.
287
00:33:37,760 --> 00:33:40,480
Tag det roligt.
Tag det roligt. TrĂŠk vejret.
288
00:34:34,200 --> 00:34:36,080
LÊg vÄbnet!
289
00:34:38,720 --> 00:34:41,400
HĂŠnderne op!
290
00:34:43,000 --> 00:34:46,520
Kom bare. Skyd mig.
291
00:34:46,680 --> 00:34:49,360
I kan ikke stoppe os. Vi er overalt.
292
00:34:49,520 --> 00:34:53,600
Hvis I var det, skulle vi sÄ bruge
en serverhal for at finde jer?
293
00:34:53,760 --> 00:34:56,840
Det her skal til for at finde
den hÄndfuld mennesker -
294
00:34:57,000 --> 00:35:00,920
- som vil ĂždelĂŠgge livet
for os andre. Lad vĂŠre!
295
00:35:13,400 --> 00:35:17,520
Vi blev skilt, Richard og jeg.
Vi blev skilt.
296
00:35:17,680 --> 00:35:21,720
Vi gav op.
Ida tager det ikke sÄ godt.
297
00:35:26,720 --> 00:35:30,000
Jeg ved ikke, hvorfor jeg ...
298
00:35:30,160 --> 00:35:33,640
Jeg ville vel bare have sagt det
til nogen, fĂžr ...
299
00:35:35,360 --> 00:35:39,280
Lykke sagde nej, da jeg friede.
300
00:35:39,440 --> 00:35:42,720
Du har ret, vi dĂžr alene.
301
00:35:44,520 --> 00:35:47,440
Jeg vil ikke efterlade dig her.
302
00:36:01,560 --> 00:36:04,760
Okay, de er her nu. De er her nu.
303
00:36:06,480 --> 00:36:09,400
Du mÄ efterlade mig her. Kom nu.
304
00:36:09,560 --> 00:36:13,520
- Hvis jeg Äbner dÞren nu ...
- Du mÄ efterlade mig her!
305
00:36:13,680 --> 00:36:15,880
Nej, det gÄr ikke. Det gÄr ikke.
306
00:36:16,040 --> 00:36:18,120
Kom nu! Du mÄ efterlade mig her!
307
00:36:18,280 --> 00:36:21,080
Det gÄr ikke!
Hvis jeg Äbner dÞren ...
308
00:36:26,000 --> 00:36:29,640
Det er nu. NÄr du kommer op,
sender du nogen ned efter mig.
309
00:36:29,800 --> 00:36:32,360
TÊnk pÄ din datter.
310
00:36:38,880 --> 00:36:42,400
- Okay.
- Okay. Kom nu.
311
00:36:55,560 --> 00:36:58,160
Det gÄr ikke!
Jeg kan ikke Äbne dÞren!
312
00:36:58,320 --> 00:37:03,720
Jeg hjĂŠlper dig. Er du med?
En, to, tre!
313
00:37:48,320 --> 00:37:50,560
Dernede ...
314
00:37:51,680 --> 00:37:54,160
Han er dernede!
315
00:38:40,800 --> 00:38:45,840
Der var et stort strĂžmsvigt
i Toulon i Sydfrankrig i nat.
316
00:38:46,000 --> 00:38:48,080
StrĂžmmen er nu tilbage -
317
00:38:48,240 --> 00:38:51,680
- men der gÄr rygter om,
hvad strĂžmafbrydelsen skyldtes -
318
00:38:51,840 --> 00:38:54,760
- og om det har noget
med byens flÄdebase at gÞre ...
319
00:38:54,920 --> 00:38:57,440
Franske myndigheder dementerer
alle rygter -
320
00:38:57,600 --> 00:39:00,760
- om, at strĂžmafbrydelsen skyldtes
et terrorangreb.
321
00:39:00,920 --> 00:39:03,720
IfĂžlge den lokale redningstjeneste
opstod rygterne -
322
00:39:03,880 --> 00:39:08,480
- da mange elektriske anlĂŠg
i omrÄdet begyndte at brÊnde.
323
00:39:08,640 --> 00:39:11,360
I sammenhĂŠng med dette
var en svensk militĂŠrmand -
324
00:39:11,520 --> 00:39:16,520
- efterlyst i Frankrig for mord,
men undersĂžgelsen er nu nedlagt -
325
00:39:16,680 --> 00:39:19,880
- og hemmeligstemplet
af de franske myndigheder.
326
00:39:20,040 --> 00:39:23,760
PÄ spÞrgsmÄlet om svensk indblanding
svarer ĂB sĂ„dan her:
327
00:39:23,920 --> 00:39:27,760
Vi besvarer aldrig specifikke
spÞrgsmÄl om hemmelige aktiviteter.
328
00:39:27,920 --> 00:39:30,440
Men har I, eller har I ikke ansatte -
329
00:39:30,600 --> 00:39:33,160
- som kan vĂŠre hemmeligt operative
i udlandet?
330
00:39:33,320 --> 00:39:35,840
Som sagt vil vi aldrig benĂŠgte -
331
00:39:36,000 --> 00:39:39,160
- eller bekrÊfte pÄstande
om fortrolige aktiviteter.
332
00:39:39,320 --> 00:39:43,560
- Hvorfor ikke?
- Det handler om nationens sikkerhed.
333
00:40:08,400 --> 00:40:12,840
Birger,
jeg holder fri resten af dagen.
334
00:40:15,000 --> 00:40:17,800
- FĂžler du dig hjemme?
- Ja.
335
00:40:17,960 --> 00:40:24,720
Ja, det gĂžr jeg vel.
Tak for tilliden, mÄ man vel sige.
336
00:40:24,880 --> 00:40:28,120
Jeg ville aldrig klare mig uden dig,
Birger. Det ved du.
337
00:40:28,280 --> 00:40:30,920
Velkommen til OP5.
338
00:41:03,360 --> 00:41:06,840
Lykke?
339
00:41:37,880 --> 00:41:40,920
- Hej.
- Hej.
340
00:41:45,120 --> 00:41:47,880
Jeg var bange for, at du var rejst.
341
00:41:49,040 --> 00:41:52,120
Jeg ville have sagt det,
hvis jeg var rejst.
342
00:41:59,440 --> 00:42:01,800
Det ser vĂŠrre ud, end det er.
343
00:42:09,520 --> 00:42:13,280
Er det militĂŠret, du arbejder med?
344
00:42:14,760 --> 00:42:19,560
Ja. Det er hemmeligt.
345
00:42:23,160 --> 00:42:25,000
Okay.
346
00:42:27,920 --> 00:42:32,560
SĂ„ er du utroligt heldig.
347
00:42:32,720 --> 00:42:39,120
For jeg er ... utroligt god
til at holde pÄ hemmeligheder.
348
00:42:46,560 --> 00:42:49,720
- Hvad er det her for noget?
- Ja, hvad er det?
349
00:42:49,880 --> 00:42:55,680
Ja ... Ja, ja, ja. SelvfĂžlgelig.
350
00:42:56,800 --> 00:42:58,760
SelvfĂžlgelig.
(-H)
26740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.