All language subtitles for hamilton-2x2-danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:22,040 - Hvad? - Lykke, vil du gifte dig med mig? 2 00:00:22,200 --> 00:00:24,160 Hold nu op ... 3 00:00:24,320 --> 00:00:27,600 Jeg ved ikke, hvad du laver, eller hvor lÊnge vi er sammen - 4 00:00:27,760 --> 00:00:30,360 - fÞr du pludselig skal af sted. 5 00:00:30,520 --> 00:00:32,720 Du kendte den afdÞde. 6 00:00:32,880 --> 00:00:36,760 LÞjtnant Nyholm deltog i en NATO-Þvelse uden for Toulon. 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,320 Toulon er et strategisk knudepunkt - 8 00:00:39,480 --> 00:00:42,640 - for alt fransk militÊrt efterretningsarbejde. 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,800 Under os er der en servercentral, der registrerer - 10 00:00:45,960 --> 00:00:48,120 - trusler mod vores nationale sikkerhed. 11 00:00:48,280 --> 00:00:51,320 Jeg fandt denne digitale fjernmodtager. 12 00:00:51,480 --> 00:00:55,120 Systemet kan ikke lukkes ned med en enkelt eksplosion. 13 00:00:55,280 --> 00:00:58,840 Hvad nu, hvis det ikke er den fÞrste? 14 00:00:59,000 --> 00:01:02,600 - Hvor lang tid er der tilbage? - Et par dage til, sÄ er vi fÊrdige. 15 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 - Birger, vil du tjekke et navn? - Jacques Conrad. 16 00:01:11,160 --> 00:01:13,600 30 minutter herfra ligger Toulons flÄdebase. 17 00:01:13,760 --> 00:01:18,320 Der findes et underjordisk datacenter pÄ stÞrrelse med en fodboldbane. 18 00:01:18,480 --> 00:01:22,240 Jeg er inde pÄ Conrads computer nu. Nyholm planlagde intet. 19 00:01:22,400 --> 00:01:26,400 - Han blev drÊbt. - StÞt revolutionen! 20 00:01:26,560 --> 00:01:30,080 - Jeg tager kontakt. - Nej, han er farlig! 21 00:01:30,240 --> 00:01:33,960 Afbryd! Kristin? 22 00:01:55,960 --> 00:01:59,720 SÄ tager jeg ... 23 00:02:01,120 --> 00:02:04,280 Jeg satser altid pÄ rÞdt. 24 00:02:05,360 --> 00:02:08,440 - Taler du af erfaring? - Bare stol pÄ mig. 25 00:02:10,640 --> 00:02:12,800 Okay. 26 00:02:14,720 --> 00:02:18,600 Hvorfor alle de vagter? Alle lader til at elske dig. 27 00:02:18,760 --> 00:02:22,160 "En sand revolutionÊr mÄler sin succes i antallet af fjender." 28 00:02:22,320 --> 00:02:26,960 - Robespierre? - Nej, mig selv. 29 00:02:29,120 --> 00:02:32,600 - RÞd 14. - Du havde ret. 30 00:02:32,760 --> 00:02:35,480 - Ja. - Miss ...? 31 00:02:35,640 --> 00:02:40,160 - Undskyld. Jeg hedder Kristin. - Hej, Kristin. 32 00:02:56,360 --> 00:02:59,120 Er der et kort? Kan vi i det mindste fÄ et kort? 33 00:02:59,280 --> 00:03:02,960 - Hvad sker der? - Kristin kontakter Conrad. 34 00:03:03,120 --> 00:03:06,240 - Nej. Hun skal se at komme vÊk. - Vi har mistet kontakten. 35 00:03:06,400 --> 00:03:08,920 Jeg har fundet hende. 36 00:03:13,840 --> 00:03:16,040 Men det her er jo det 21. Ärhundrede. 37 00:03:16,200 --> 00:03:19,480 Folk har mad pÄ bordet. De har underholdning. 38 00:03:19,640 --> 00:03:24,080 - Vi laver ikke revolutioner mere. - MÄske hvis de kendte sandheden. 39 00:03:24,240 --> 00:03:27,160 Hvis dit hus er utÊt, ordner du det straks - 40 00:03:27,320 --> 00:03:31,400 - fÞr det bliver for sent. Det er en ubehandlet cancer. 41 00:03:31,560 --> 00:03:36,640 Den venter ikke pÄ, at kongressen godkender kemoen. 42 00:03:36,800 --> 00:03:39,960 SÄ du mener, at kaos er svaret? 43 00:03:40,120 --> 00:03:44,920 - Ud af kaos kommer orden. - Det er sandt. 44 00:03:47,400 --> 00:03:51,600 - Skal vi tage et til af dem? - Ja, hvorfor ikke? 45 00:03:56,200 --> 00:03:57,880 Fandens ogsÄ! 46 00:03:58,040 --> 00:04:01,320 Carl? Kan du hÞre mig? 47 00:04:01,480 --> 00:04:04,680 Vi har mistet kontakten til Kristin. Hun taler med Conrad. 48 00:04:04,840 --> 00:04:07,200 Hun ved ikke, hvad du har opdaget. 49 00:04:07,360 --> 00:04:10,960 Hamilton, det er Stansfield. Send os alt, hvad du har. 50 00:04:11,120 --> 00:04:14,760 Og find Ek, og kom vÊk derfra! 51 00:04:20,600 --> 00:04:24,000 En indtrÊnger! Vi har en indtrÊnger i Conrads suite. 52 00:04:30,560 --> 00:04:33,920 - Nej... - Jo, det er sandt. 53 00:04:40,800 --> 00:04:43,360 - Er du lidt beruset? - Ja, mÄske. 54 00:04:43,520 --> 00:04:46,560 Undskyld, har du et Þjeblik? 55 00:04:51,000 --> 00:04:53,320 Vi mÄ vÊk herfra med det samme. 56 00:04:53,480 --> 00:04:57,800 Jeg ved det, men nogen er trÊngt ind pÄ dit vÊrelse. 57 00:04:57,960 --> 00:05:01,960 Det var en fornÞjelse, men der er desvÊrre dukket noget op. 58 00:05:02,120 --> 00:05:05,040 - Nej ... - Jeg ved det. 59 00:05:05,200 --> 00:05:10,720 MÄske kan vi afslutte samtalen et andet sted? 60 00:05:11,880 --> 00:05:15,960 Det er op til dig, men uanset hvad mÄ vi vÊk herfra lige nu. 61 00:05:20,720 --> 00:05:23,200 Stop! 62 00:05:23,360 --> 00:05:25,400 Flyt jer! 63 00:05:45,160 --> 00:05:49,640 - Vi kan se dem. - Der. De gÄr ned ad trappen. 64 00:05:49,800 --> 00:05:53,360 De er pÄ vej ud. Vi mÄ fÄ fat pÄ Hamilton. 65 00:05:53,520 --> 00:05:58,360 Carl, kan du hÞre mig? Kan du hÞre mig, Carl? Carl! 66 00:05:58,520 --> 00:06:01,480 Jeg har mistet dem begge. 67 00:06:23,560 --> 00:06:26,760 Hamiltons nÞgler. Tak. 68 00:06:31,560 --> 00:06:36,040 - De er pÄ vej mod Cassis. - Spor hendes telefon, alle sammen. 69 00:06:36,200 --> 00:06:39,360 SÄ lÊnge den er tÊndt, ved vi da, hvor hun er. 70 00:07:00,840 --> 00:07:05,520 Carls telefon er stadig pÄ kasinoet, men vi sporer Kristins. 71 00:07:05,680 --> 00:07:10,520 Og alle vores friheder kontrolleres af efterretningstjenesten. 72 00:07:11,680 --> 00:07:17,040 Historien har lÊrt os, at nÄr man giver staten fuldmagt ... 73 00:07:17,200 --> 00:07:19,080 Det her var for to Är siden. 74 00:07:19,240 --> 00:07:25,840 ... til at overvÄge sine medborgere, sÄ fÞrer det altid til en katastrofe! 75 00:07:26,000 --> 00:07:29,160 Men bag billedet af en utrÊttelig frihedskÊmper - 76 00:07:29,320 --> 00:07:32,720 - skjuler der sig et billede af vold, trusler og dÞd. 77 00:07:32,880 --> 00:07:37,880 Conrad har forbindelse til flere antidemokratiske bevÊgelser - 78 00:07:38,040 --> 00:07:41,280 - og afhoppede medlemmer fortÊller, at Jacques Conrad - 79 00:07:41,440 --> 00:07:44,920 - med generÞse donationer har skabt en privat hÊr - 80 00:07:45,080 --> 00:07:48,640 - for at forberede det kaos og den oplÞsning af samfundet - 81 00:07:48,800 --> 00:07:54,760 - som skal lÊgge grunden til det, de kalder "Den nye republik". 82 00:08:01,440 --> 00:08:05,840 Jeg kunne godt lide din forelÊsning. Den fik mig til at tÊnke. 83 00:08:07,040 --> 00:08:11,760 Men er overvÄgningskameraerne der ikke for at beskytte os? 84 00:08:13,680 --> 00:08:18,240 Hvordan havde Frankrig set ud i dag, hvis der havde vÊret kameraer i 1789? 85 00:08:18,400 --> 00:08:22,960 Og mobiltelefoner og computere, der registrerer folks mindste bevÊgelse? 86 00:08:23,120 --> 00:08:27,240 Men hvis der sker en forbrydelse, identificerer kameraerne de skyldige. 87 00:08:27,400 --> 00:08:33,480 SÄ de kan retsforfÞlges. De beskytter os og vores frihed. 88 00:08:33,640 --> 00:08:36,880 FÞler du dig fri? Du tror, du er fri, men det er du ikke. 89 00:08:37,040 --> 00:08:41,440 De sÊlger en illusion om frihed, men du er bare en slave af systemet. 90 00:08:42,640 --> 00:08:46,720 Tro mig, systemet vil kun falde sammen - 91 00:08:46,880 --> 00:08:50,480 - hvis vi nÊgter at kÞbe det, de sÊlger os. 92 00:08:51,560 --> 00:08:55,040 Lidt revolution er altid en god ting. 93 00:08:56,040 --> 00:09:00,800 - Endnu et Jacques Conrad-citat? - Thomas Jefferson, faktisk. 94 00:09:00,960 --> 00:09:04,680 Undskyld, jeg forstyrrer, men jeg mÄ bede om Deres telefon. 95 00:09:04,840 --> 00:09:07,120 Min telefon? Hvorfor det? 96 00:09:07,280 --> 00:09:11,120 Som sagt kan man ikke vÊre for forsigtig nu om stunder. 97 00:09:11,280 --> 00:09:15,880 - Du fÄr den tilbage. - SelvfÞlgelig. 98 00:09:46,800 --> 00:09:49,840 Kaptajn? Kristins telefon blev slukket uden for Cassis. 99 00:09:50,000 --> 00:09:54,320 - Slukket? - Ja, for et minut siden. 100 00:09:54,480 --> 00:09:57,960 Har I nogen oplysninger eller en adresse pÄ Conrad? 101 00:09:58,120 --> 00:10:00,840 Find Jacques Conrads adresse. 102 00:10:27,120 --> 00:10:34,080 Conrad har en adresse i Paris, en i Nice. Ingen heromkring. 103 00:10:35,680 --> 00:10:37,960 Har du fundet noget pÄ Nyholms computer? 104 00:10:38,120 --> 00:10:41,160 Nej, men jeg arbejder pÄ det. Lige om lidt. 105 00:10:55,560 --> 00:10:58,760 Vi tager direkte til helikopterpladsen. 106 00:12:28,360 --> 00:12:30,640 Hallo! 107 00:12:47,960 --> 00:12:50,880 Stansfield? Kom. 108 00:12:52,680 --> 00:12:54,920 Er du inde? 109 00:12:55,080 --> 00:12:59,120 Med lidt vold og stÊdighed. 110 00:12:59,280 --> 00:13:01,920 Hans sÞgehistorik er fuld af konspirationssites - 111 00:13:02,080 --> 00:13:04,680 - og sÞgninger pÄ sprÊngstoffer, som du sagde - 112 00:13:04,840 --> 00:13:07,800 - men han var ikke med i det. Han efterforskede dem. 113 00:13:09,080 --> 00:13:12,280 Hamilton har ret. Nyholm vidste, at der var noget galt. 114 00:13:12,440 --> 00:13:14,160 Hvorfor kom han sÄ ikke til os? 115 00:13:14,320 --> 00:13:18,560 Hvorfor holder du efterforskningen i denne lille gruppe? 116 00:13:20,240 --> 00:13:23,680 - Er der andet? - Her. 117 00:13:23,840 --> 00:13:26,920 Undervandsbilleder. Der er ingen lokation - 118 00:13:27,080 --> 00:13:30,600 - men datoerne er fra de sidste to mÄneder. 119 00:13:30,760 --> 00:13:35,160 Og det her er bomber. Er det ikke? 120 00:13:37,720 --> 00:13:39,240 Jeg mÄ tale med Duval. 121 00:13:39,400 --> 00:13:44,160 Om han sÄ sidder i mÞde med prÊsidenten. Vi mÄ give Paris besked. 122 00:13:48,080 --> 00:13:52,000 - Denne vej. - Monsieur Conrad? 123 00:13:52,160 --> 00:13:54,800 Ja, det kan jeg se. 124 00:13:58,720 --> 00:14:01,160 Denne vej. 125 00:14:04,960 --> 00:14:07,640 Jeg skal mÞdes hurtigt med en anden gÊst - 126 00:14:07,800 --> 00:14:12,960 - men Rosseau tager sig af dig. MÄske lidt vin eller champagne? 127 00:14:13,120 --> 00:14:17,440 - Champagne er perfekt. - Godt, sÄ ses vi om lidt. 128 00:14:17,600 --> 00:14:19,800 Godt. 129 00:14:27,280 --> 00:14:31,440 - Ja? - Jeg har prÞvet at fÄ fat pÄ dig. 130 00:14:31,600 --> 00:14:36,480 - Hvad ved du om Jacques Conrad? - Han er bare en hÞjlydt millionÊr. 131 00:14:36,640 --> 00:14:38,400 Vi tog fejl om Nyholm. 132 00:14:38,560 --> 00:14:41,720 Vi tror, at Jacques Conrad fik ham drÊbt. 133 00:14:41,880 --> 00:14:44,200 - Hvorfor? - Nyholm vidste for meget. 134 00:14:44,360 --> 00:14:45,880 Og han ville afslÞre det. 135 00:14:46,040 --> 00:14:49,160 Jacques Conrad har lige holdt foredrag pÄ Casino Mulino. 136 00:14:49,320 --> 00:14:53,560 Han kritiserede overvÄgningsstaten og nÊvnte flÄdebasen i Toulon. 137 00:14:53,720 --> 00:14:56,640 - Hvordan ved vi alt det her? - Vi var der. 138 00:14:56,800 --> 00:15:00,120 Jeg kunne ikke fÄ fat pÄ dig, sÄ jeg mÄtte handle. 139 00:15:00,280 --> 00:15:01,880 SÄ du mener ...? 140 00:15:02,040 --> 00:15:04,640 Hvad nu, hvis han vil slÄ til mod datacentret? 141 00:15:04,800 --> 00:15:07,680 Umuligt. Basen er sikret, og det er et lukket system. 142 00:15:07,840 --> 00:15:10,560 Man skal personligt vÊre inde i serverrummet. 143 00:15:10,720 --> 00:15:14,200 - Jeg ved det. - Jeg mÄ spÞrge mine overordnede. 144 00:15:14,360 --> 00:15:18,120 - Vi mÄ fÞlge retningslinjerne. - Okay. Jeg venter her. 145 00:15:23,000 --> 00:15:26,600 Jeg troede ikke, at du ville dukke op personligt. 146 00:15:28,200 --> 00:15:31,920 Hvad er der? Du har vel i det mindste taget dem med? 147 00:15:32,080 --> 00:15:36,320 Legrand er dÞd. Nogen skubbede ham ned fra en altan. 148 00:15:38,240 --> 00:15:39,560 Hvordan? 149 00:15:39,720 --> 00:15:42,240 Den svenske agent, der undersÞger Nyholms dÞd - 150 00:15:42,400 --> 00:15:47,400 - var til velgÞrenhedsarrangementet i aften. De er pÄ sporet af dig. 151 00:17:29,600 --> 00:17:32,120 Men hvordan ved de alt det om mig? 152 00:17:32,280 --> 00:17:35,600 - Nyholms computer. - Fandens! 153 00:17:36,960 --> 00:17:39,720 Lad mig tÊnke ... 154 00:17:39,880 --> 00:17:43,440 Vi har stadig initiativet. Vi mÄ handle nu! 155 00:17:43,600 --> 00:17:46,400 Du forstÄr det ikke. De har opdaget det. 156 00:17:46,560 --> 00:17:50,200 - Vi mÄ afbryde det hele. - Men hvad er det, du siger? 157 00:17:50,360 --> 00:17:54,920 Jeg har betalt dig. Du har taget pengene, og nu vender du mig ryggen. 158 00:17:55,080 --> 00:17:58,640 - Er det det, du siger? - Jeg trÊkker mig. Det er forbi. 159 00:17:58,800 --> 00:18:01,680 Jeg trÊkker mig ud. Du kan beholde tasken. 160 00:18:03,840 --> 00:18:09,320 Okay, sÄ gÞr jeg det selv. Bare rolig, jeg gÞr det. 161 00:19:03,000 --> 00:19:06,200 DATASERVERE 162 00:19:08,320 --> 00:19:11,400 Hvad laver du her? 163 00:19:11,560 --> 00:19:14,240 Undskyld, jeg ledte efter ... 164 00:19:14,400 --> 00:19:18,960 Det mÄ vÊre helikopterturen. Jeg tror, jeg skal kaste op. 165 00:19:19,120 --> 00:19:22,280 - Kom med mig. - Okay, tak. 166 00:19:28,000 --> 00:19:30,800 Hvad laver hun her? 167 00:19:31,920 --> 00:19:35,440 - Kender du hende? - Hun var pÄ basen i morges. 168 00:19:35,600 --> 00:19:38,720 Hun arbejder for det svenske sikkerhedspoliti. 169 00:20:33,280 --> 00:20:36,680 Dette er situationen: Kort efter, at vi mistede kontakten - 170 00:20:36,840 --> 00:20:40,800 - lettede en helikopter. Den har slukket senderen. 171 00:20:40,960 --> 00:20:43,760 FÄ alle satellitbillederne op pÄ skÊrmene. 172 00:20:43,920 --> 00:20:46,560 Jeg mÄ vide, hvor helikopteren flÞj hen. 173 00:20:49,640 --> 00:20:51,720 Jeg tager mig af det. 174 00:20:51,880 --> 00:20:55,920 Beklager. Jeg havde nogle forretninger at tage mig af. 175 00:20:56,080 --> 00:21:00,440 - Det er fint. Jeg fik champagne. - Godt. 176 00:21:00,600 --> 00:21:05,640 Wow, det her hus ... Det havde jeg ikke forestillet mig. 177 00:21:05,800 --> 00:21:09,040 Ikke? Hvad havde du forestillet dig? 178 00:21:09,200 --> 00:21:14,280 Det ved jeg ikke. Men for en, der Þnsker kaos, tÊnkte jeg pÄ noget ... 179 00:21:14,440 --> 00:21:17,440 Mindre borgerligt? 180 00:21:17,600 --> 00:21:20,480 Jeg sagde ikke, at jeg vil have kaos for mig selv. 181 00:21:20,640 --> 00:21:23,440 Jeg vil ikke lade, som om jeg er noget, jeg ikke er. 182 00:21:23,600 --> 00:21:25,960 Jeg kan ikke lide folk, der gÞr det. 183 00:21:26,120 --> 00:21:29,120 Jeg afskyr faktisk folk, der gÞr det. 184 00:21:29,280 --> 00:21:33,880 Som spiller skuespil for at fÄ deres vilje. 185 00:21:37,200 --> 00:21:42,920 - Hvad skete der med din ven? - Hvorfor spÞrger du om det? 186 00:21:43,080 --> 00:21:48,600 - Han har min telefon. - Skal du ringe til nogen? Nu? 187 00:21:48,760 --> 00:21:52,040 Nej, jeg vil bare ikke miste den. 188 00:21:52,200 --> 00:21:55,360 Okay ... 189 00:22:00,920 --> 00:22:05,960 - Hvem er du? - Hvem jeg er? Jeg ... 190 00:22:06,120 --> 00:22:09,800 Hvem arbejder du for? 191 00:22:11,040 --> 00:22:15,920 Lad mig hjÊlpe dig. "Jeg arbejder for den svenske efterretningstjeneste." 192 00:22:16,080 --> 00:22:20,200 Du misforstÄr. Jeg sÄ dig pÄ kasinoet og kunne godt lide foredraget ... 193 00:22:20,360 --> 00:22:25,320 Hvorfor var du pÄ kasinoet, nÄr du skal efterforske Ruben Nyholms dÞd? 194 00:22:42,800 --> 00:22:49,640 Hallo? Hvor er du? Hallo? Svar mig! 195 00:22:50,720 --> 00:22:54,280 Er alt i orden? Svar mig! 196 00:22:58,400 --> 00:23:00,120 Okay. 197 00:23:07,720 --> 00:23:09,720 Af sted! 198 00:23:11,040 --> 00:23:13,800 Af sted, sagde jeg! Kom sÄ! 199 00:23:14,920 --> 00:23:18,320 Giv mig din telefon. 200 00:23:18,480 --> 00:23:21,200 - Hvordan vil du komme vÊk? - Giv mig din telefon! 201 00:23:21,360 --> 00:23:25,800 Smid den. Langsomt. 202 00:23:32,640 --> 00:23:37,360 Folk som dig ... Den selvudnÊvnte elite ... 203 00:23:37,520 --> 00:23:40,800 - Og det siger du? - Hold din kÊft. 204 00:24:02,960 --> 00:24:06,360 RÞr dig ikke! Kom her! 205 00:24:06,520 --> 00:24:09,720 Op med dig! 206 00:24:09,880 --> 00:24:14,200 Stop med det samme! Kom her! Kom her, for fanden! 207 00:24:17,520 --> 00:24:20,080 Slip hende! 208 00:24:24,800 --> 00:24:28,040 Slip hende, eller jeg drÊber ham. 209 00:24:36,480 --> 00:24:40,280 Skil jer af med dem. Vi starter operationen. 210 00:24:48,640 --> 00:24:52,920 Okay. HÞr her. Vi igangsÊtter operationen nu i aften. 211 00:24:54,040 --> 00:25:00,520 Vi har Þvet det her lÊnge. Basen forventer ikke at blive angrebet. 212 00:25:00,680 --> 00:25:05,840 Der bliver forvirring og kaos, sÄ vi kan komme forbi deres forsvar. 213 00:25:06,000 --> 00:25:09,760 Kaptajn Duval har givet os alle nÞdvendige oplysninger. 214 00:25:09,920 --> 00:25:14,600 Han havde bare ikke samme overbevisning og tro som os - 215 00:25:14,760 --> 00:25:18,320 - og der er ingen, der skal stÄ i vejen for os. 216 00:25:18,480 --> 00:25:22,400 Smid svenskerne og Duval i bÄden og sÊnk den til havs. 217 00:25:26,200 --> 00:25:30,240 I aften indleder vi revolutionen og opretter den nye republik. 218 00:25:37,760 --> 00:25:41,480 Vi har ikke gjort alle disse ofre uden grund, vel? 219 00:25:41,640 --> 00:25:46,200 Det er nu eller aldrig. Kom sÄ! 220 00:25:46,360 --> 00:25:48,800 Af sted! 221 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 Nu skal vi af sted, drenge. Kom sÄ! 222 00:25:57,480 --> 00:26:00,320 Holder tidsplanen? GÞr det nu rigtigt. 223 00:26:00,480 --> 00:26:02,400 Stol pÄ mig. 224 00:26:02,560 --> 00:26:04,960 For den nye republik. 225 00:26:41,800 --> 00:26:44,960 For fanden! 226 00:27:14,680 --> 00:27:16,720 Carl? 227 00:27:27,120 --> 00:27:31,440 Carl? Carl? Carl? 228 00:27:32,800 --> 00:27:36,160 Carl? Vi er pÄ en bÄd. Vi er lÄst inde. 229 00:27:36,320 --> 00:27:38,680 Vi mÄ ud herfra. Vi synker. 230 00:27:38,840 --> 00:27:41,920 De har markeret punkter rundt om hele Toulon. 231 00:27:42,080 --> 00:27:46,280 Det er tele, data, el. De vil slukke det hele. 232 00:27:46,440 --> 00:27:50,440 Okay. Se, om du kan finde noget at brÊkke med. Vi mÄ fÄ det her lÞs. 233 00:28:07,120 --> 00:28:10,160 Nej, jeg kan ikke finde noget. 234 00:28:11,280 --> 00:28:15,360 Ved du, hvor vi er? Kan du se noget derovre? 235 00:28:22,400 --> 00:28:26,040 Jeg tror, jeg kan se Þen. Jeg kan se Þen. 236 00:28:28,520 --> 00:28:30,640 PrÞv, om radioen virker. 237 00:28:36,760 --> 00:28:38,920 Mayday, mayday! Mayday! 238 00:28:39,080 --> 00:28:41,800 Mayday, mayday! 239 00:28:41,960 --> 00:28:44,920 Mayday, mayday, mayday! 240 00:28:46,000 --> 00:28:49,480 Mayday, mayday, mayday! Kan nogen hÞre os? 241 00:28:49,640 --> 00:28:52,120 Mayday, mayday, mayday! Kan nogen hÞre mig? 242 00:28:55,600 --> 00:28:56,920 Mayday, mayday, mayday! 243 00:28:57,080 --> 00:29:01,600 Toulon-basen her, kan du hÞre os? Toulon-basen her ... 244 00:29:01,760 --> 00:29:03,800 Carl? Kristin? Kan I hÞre mig? 245 00:29:03,960 --> 00:29:07,520 Birger? Hvor er det skÞnt at hÞre din stemme. 246 00:29:07,680 --> 00:29:10,800 Vi hÞrer dig, men vi er fanget pÄ en bÄd, der synker. 247 00:29:10,960 --> 00:29:12,680 Vi synker hurtigt. 248 00:29:12,840 --> 00:29:14,640 Hvad er jeres position? Kom. 249 00:29:14,800 --> 00:29:19,040 30-40 sÞmil sydvest for Cassis. Kom. 250 00:29:19,200 --> 00:29:20,560 Fandens! 251 00:29:20,720 --> 00:29:23,360 Stansfield her. Vi skal bruge koordinaterne. Kom. 252 00:29:23,520 --> 00:29:28,360 Vi kan se Conrads hus. Det er en Þ sydvest for Cassis. 253 00:29:28,520 --> 00:29:31,600 Et stort hus med pool og helikopterplatform. 254 00:29:31,760 --> 00:29:33,440 Jeg hÄber, Conrad er pÄ plads. 255 00:29:33,600 --> 00:29:36,840 Vi er tre-fem kilometer vÊk fra det og driver mod Þst. Kom. 256 00:29:39,520 --> 00:29:42,000 FÄ nogle satellitbilleder op pÄ skÊrmen nu! 257 00:29:42,160 --> 00:29:45,040 Okay. Udvid sÞgningen til 50 kilometer. 258 00:29:45,200 --> 00:29:48,440 HÞr her: Kaptajn Duval er dÞd. Kom. 259 00:29:48,600 --> 00:29:50,360 Hamilton, gentag. Kom. 260 00:29:50,520 --> 00:29:56,640 Han hjalp Conrad. Vi tror, der kommer et angreb mod jer. Kom. 261 00:29:56,800 --> 00:29:58,920 Mod hvad? 262 00:29:59,080 --> 00:30:02,640 De har markeret kabler hele vejen rundt om Toulon. 263 00:30:02,800 --> 00:30:06,320 - Nummer tre ... - Det er internettet, strÞm ... 264 00:30:06,480 --> 00:30:08,720 De har tegninger over basen. 265 00:30:08,880 --> 00:30:11,680 Jeg tror, de vil slukke dataserverne. 266 00:30:11,840 --> 00:30:14,200 I har ikke meget tid! Kom. 267 00:30:16,960 --> 00:30:19,080 Duval var altsÄ med i det hele tiden. 268 00:30:19,240 --> 00:30:24,520 - SÄ ingen er blevet underrettet. - Jeg tror, jeg har fundet Þen. 269 00:30:25,760 --> 00:30:28,440 Carl, Kristin, jeg tror, jeg har fundet Þen. 270 00:30:29,600 --> 00:30:32,640 - Birger? Birger? - Kristin? 271 00:30:33,680 --> 00:30:36,680 - Carl? - For fanden, Birger. Birger? 272 00:30:36,840 --> 00:30:40,120 - Birger! - Fandens! 273 00:30:51,480 --> 00:30:53,920 For den nye republik. 274 00:31:23,640 --> 00:31:25,880 Starter reservegeneratorerne. 275 00:31:26,040 --> 00:31:28,480 Reservegeneratorerne er i gang. 276 00:31:28,640 --> 00:31:30,760 Mine herrer? 277 00:31:30,920 --> 00:31:33,120 Hvad laver I ...? 278 00:31:37,320 --> 00:31:40,960 Conrad ved, at man skal ind i serverrummet for at ramme det. 279 00:31:41,120 --> 00:31:44,920 De er derude! Vi mÄ sende hjÊlp, vi mÄ ... 280 00:31:45,080 --> 00:31:48,200 GÄ til redningshelikopteren. Sig, at jeg har sendt dig. 281 00:31:48,360 --> 00:31:50,880 Jeg prÞver at stoppe Conrad. 282 00:32:05,120 --> 00:32:06,680 Hvem er I? 283 00:32:28,440 --> 00:32:32,880 Undskyld, det er en nÞdsituation! Kaptajn Stansfield har sendt mig. 284 00:32:33,040 --> 00:32:36,200 To svenske agenter er ved at drukne! 285 00:33:24,040 --> 00:33:27,320 - Den er dÞd. - Kom her. 286 00:33:27,480 --> 00:33:30,280 Der er en luftlomme her. 287 00:33:37,760 --> 00:33:40,480 Tag det roligt. Tag det roligt. TrÊk vejret. 288 00:34:34,200 --> 00:34:36,080 LÊg vÄbnet! 289 00:34:38,720 --> 00:34:41,400 HÊnderne op! 290 00:34:43,000 --> 00:34:46,520 Kom bare. Skyd mig. 291 00:34:46,680 --> 00:34:49,360 I kan ikke stoppe os. Vi er overalt. 292 00:34:49,520 --> 00:34:53,600 Hvis I var det, skulle vi sÄ bruge en serverhal for at finde jer? 293 00:34:53,760 --> 00:34:56,840 Det her skal til for at finde den hÄndfuld mennesker - 294 00:34:57,000 --> 00:35:00,920 - som vil ÞdelÊgge livet for os andre. Lad vÊre! 295 00:35:13,400 --> 00:35:17,520 Vi blev skilt, Richard og jeg. Vi blev skilt. 296 00:35:17,680 --> 00:35:21,720 Vi gav op. Ida tager det ikke sÄ godt. 297 00:35:26,720 --> 00:35:30,000 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ... 298 00:35:30,160 --> 00:35:33,640 Jeg ville vel bare have sagt det til nogen, fÞr ... 299 00:35:35,360 --> 00:35:39,280 Lykke sagde nej, da jeg friede. 300 00:35:39,440 --> 00:35:42,720 Du har ret, vi dÞr alene. 301 00:35:44,520 --> 00:35:47,440 Jeg vil ikke efterlade dig her. 302 00:36:01,560 --> 00:36:04,760 Okay, de er her nu. De er her nu. 303 00:36:06,480 --> 00:36:09,400 Du mÄ efterlade mig her. Kom nu. 304 00:36:09,560 --> 00:36:13,520 - Hvis jeg Äbner dÞren nu ... - Du mÄ efterlade mig her! 305 00:36:13,680 --> 00:36:15,880 Nej, det gÄr ikke. Det gÄr ikke. 306 00:36:16,040 --> 00:36:18,120 Kom nu! Du mÄ efterlade mig her! 307 00:36:18,280 --> 00:36:21,080 Det gÄr ikke! Hvis jeg Äbner dÞren ... 308 00:36:26,000 --> 00:36:29,640 Det er nu. NÄr du kommer op, sender du nogen ned efter mig. 309 00:36:29,800 --> 00:36:32,360 TÊnk pÄ din datter. 310 00:36:38,880 --> 00:36:42,400 - Okay. - Okay. Kom nu. 311 00:36:55,560 --> 00:36:58,160 Det gÄr ikke! Jeg kan ikke Äbne dÞren! 312 00:36:58,320 --> 00:37:03,720 Jeg hjÊlper dig. Er du med? En, to, tre! 313 00:37:48,320 --> 00:37:50,560 Dernede ... 314 00:37:51,680 --> 00:37:54,160 Han er dernede! 315 00:38:40,800 --> 00:38:45,840 Der var et stort strÞmsvigt i Toulon i Sydfrankrig i nat. 316 00:38:46,000 --> 00:38:48,080 StrÞmmen er nu tilbage - 317 00:38:48,240 --> 00:38:51,680 - men der gÄr rygter om, hvad strÞmafbrydelsen skyldtes - 318 00:38:51,840 --> 00:38:54,760 - og om det har noget med byens flÄdebase at gÞre ... 319 00:38:54,920 --> 00:38:57,440 Franske myndigheder dementerer alle rygter - 320 00:38:57,600 --> 00:39:00,760 - om, at strÞmafbrydelsen skyldtes et terrorangreb. 321 00:39:00,920 --> 00:39:03,720 IfÞlge den lokale redningstjeneste opstod rygterne - 322 00:39:03,880 --> 00:39:08,480 - da mange elektriske anlÊg i omrÄdet begyndte at brÊnde. 323 00:39:08,640 --> 00:39:11,360 I sammenhÊng med dette var en svensk militÊrmand - 324 00:39:11,520 --> 00:39:16,520 - efterlyst i Frankrig for mord, men undersÞgelsen er nu nedlagt - 325 00:39:16,680 --> 00:39:19,880 - og hemmeligstemplet af de franske myndigheder. 326 00:39:20,040 --> 00:39:23,760 PÄ spÞrgsmÄlet om svensk indblanding svarer ØB sÄdan her: 327 00:39:23,920 --> 00:39:27,760 Vi besvarer aldrig specifikke spÞrgsmÄl om hemmelige aktiviteter. 328 00:39:27,920 --> 00:39:30,440 Men har I, eller har I ikke ansatte - 329 00:39:30,600 --> 00:39:33,160 - som kan vÊre hemmeligt operative i udlandet? 330 00:39:33,320 --> 00:39:35,840 Som sagt vil vi aldrig benÊgte - 331 00:39:36,000 --> 00:39:39,160 - eller bekrÊfte pÄstande om fortrolige aktiviteter. 332 00:39:39,320 --> 00:39:43,560 - Hvorfor ikke? - Det handler om nationens sikkerhed. 333 00:40:08,400 --> 00:40:12,840 Birger, jeg holder fri resten af dagen. 334 00:40:15,000 --> 00:40:17,800 - FÞler du dig hjemme? - Ja. 335 00:40:17,960 --> 00:40:24,720 Ja, det gÞr jeg vel. Tak for tilliden, mÄ man vel sige. 336 00:40:24,880 --> 00:40:28,120 Jeg ville aldrig klare mig uden dig, Birger. Det ved du. 337 00:40:28,280 --> 00:40:30,920 Velkommen til OP5. 338 00:41:03,360 --> 00:41:06,840 Lykke? 339 00:41:37,880 --> 00:41:40,920 - Hej. - Hej. 340 00:41:45,120 --> 00:41:47,880 Jeg var bange for, at du var rejst. 341 00:41:49,040 --> 00:41:52,120 Jeg ville have sagt det, hvis jeg var rejst. 342 00:41:59,440 --> 00:42:01,800 Det ser vÊrre ud, end det er. 343 00:42:09,520 --> 00:42:13,280 Er det militÊret, du arbejder med? 344 00:42:14,760 --> 00:42:19,560 Ja. Det er hemmeligt. 345 00:42:23,160 --> 00:42:25,000 Okay. 346 00:42:27,920 --> 00:42:32,560 SÄ er du utroligt heldig. 347 00:42:32,720 --> 00:42:39,120 For jeg er ... utroligt god til at holde pÄ hemmeligheder. 348 00:42:46,560 --> 00:42:49,720 - Hvad er det her for noget? - Ja, hvad er det? 349 00:42:49,880 --> 00:42:55,680 Ja ... Ja, ja, ja. SelvfÞlgelig. 350 00:42:56,800 --> 00:42:58,760 SelvfÞlgelig. (-H) 26740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.