Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,480 --> 00:00:08,760
Long live Duke Chang!
3
00:00:09,270 --> 00:00:10,470
Xue Rucheng ordered a man
4
00:00:11,030 --> 00:00:11,880
Duke Chang retakes the stolen country
to fake a miracle
5
00:00:12,430 --> 00:00:14,560
and assigned Zhou Han to case the joint
at the Xiao family’s Ancestral Hall.
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,600
Then he sent Xu Rugui to
the Three Judicial Offices.
7
00:00:18,360 --> 00:00:19,960
He went through all these efforts.
8
00:00:20,090 --> 00:00:21,250
Xue’s Mansion
He must be up to something.
9
00:00:21,460 --> 00:00:22,900
Wonton
10
00:00:24,130 --> 00:00:26,340
They made me eat a ball.
11
00:00:26,490 --> 00:00:27,480
The trick
12
00:00:27,900 --> 00:00:30,200
must lie in what Xu Rugui ate.
13
00:00:31,660 --> 00:00:34,800
You will all die when the time is up.
14
00:00:34,880 --> 00:00:36,780
Your Highness, Chu Chu...
15
00:00:36,860 --> 00:00:37,650
What happened to Chu Chu?
16
00:00:44,520 --> 00:00:44,950
Chu Chu.
17
00:00:47,080 --> 00:00:47,560
How’s it going?
18
00:00:49,750 --> 00:00:51,880
It’s all right. I made it.
19
00:00:56,200 --> 00:00:57,720
Is this what you took from his stomach?
20
00:00:59,270 --> 00:01:00,790
What’s with this ball?
21
00:01:02,110 --> 00:01:03,150
That’s gluten.
22
00:01:03,470 --> 00:01:04,760
The outer layer is mixed with
castor bean poison
23
00:01:05,160 --> 00:01:06,040
and the inside is
24
00:01:06,190 --> 00:01:07,800
mercury refined with gelsemium elegan.
25
00:01:08,400 --> 00:01:10,480
Your Highness, it’s exactly
the same as you expected.
26
00:01:14,830 --> 00:01:16,270
Your Highness, what’s wrong?
27
00:01:20,870 --> 00:01:21,590
His Majesty is generous.
28
00:01:22,360 --> 00:01:23,590
He allows you
to get married in the Palace.
29
00:01:24,120 --> 00:01:25,190
You need to enter the Palace today
to be prepared for the wedding.
30
00:01:26,270 --> 00:01:27,550
Your family can’t come to Chang’an now.
31
00:01:28,000 --> 00:01:30,160
Madam Jing will
take care of everything for you.
32
00:01:30,830 --> 00:01:32,080
Just listen to her arrangement.
33
00:01:34,160 --> 00:01:36,040
Leng Yue, please send Chu Chu
into the Palace.
34
00:01:37,870 --> 00:01:38,400
Your Highness.
35
00:01:40,830 --> 00:01:43,400
Don’t worry, we will win.
36
00:02:04,440 --> 00:02:05,080
That scum!
37
00:02:06,310 --> 00:02:07,400
It’s fine that he set me up.
38
00:02:07,550 --> 00:02:09,670
How dare he use
the insidious trick on Chu Chu!
39
00:02:14,470 --> 00:02:15,910
He poisoned Xu Rugui
40
00:02:16,030 --> 00:02:17,630
and sent him over as scheduled.
41
00:02:18,390 --> 00:02:20,720
He knew you would
let Chu Chu examine him.
42
00:02:22,910 --> 00:02:25,110
He knows that if Xu Rugui dies
in Three Judicial Offices,
43
00:02:25,670 --> 00:02:26,720
I’ll let Chu Chu perform
an autopsy on him
44
00:02:27,190 --> 00:02:29,190
because I can’t trust other people.
45
00:02:29,960 --> 00:02:31,550
When Chu Chu cuts open his stomach,
46
00:02:32,000 --> 00:02:33,080
the poisonous gas will diffuse
47
00:02:33,320 --> 00:02:34,110
and kill Chu Chu!
48
00:02:35,600 --> 00:02:38,240
Chu Chu, you, and the Emperor.
49
00:02:39,030 --> 00:02:40,360
Kill three birds with one stone.
50
00:02:40,500 --> 00:02:43,960
Yes, that’s exactly what he wants.
51
00:02:45,190 --> 00:02:45,910
The coroner will
52
00:02:46,600 --> 00:02:48,270
burn gleditsia sinensis
and atractylodes lancea
53
00:02:48,270 --> 00:02:49,110
before performing the autopsy
to drive away evil spirits.
54
00:02:49,980 --> 00:02:51,450
When I come in to check her,
55
00:02:52,080 --> 00:02:53,320
I will also be poisoned to death.
56
00:02:53,930 --> 00:02:56,020
According to the rules I set before,
57
00:02:56,720 --> 00:02:58,000
if the deceased
58
00:02:58,020 --> 00:03:00,110
died of some unknown disease or poison,
59
00:03:00,440 --> 00:03:01,870
to avoid others from being harmed,
60
00:03:02,720 --> 00:03:04,030
the deceased can’t
be kept in the mansion
61
00:03:04,160 --> 00:03:05,980
and must be buried within four hours.
62
00:03:06,520 --> 00:03:07,670
If I’m buried,
63
00:03:07,880 --> 00:03:09,830
my spirit tablet will be sent to
the ancestral hall immediately.
64
00:03:10,280 --> 00:03:11,750
In order to appease
the royal family members
65
00:03:11,870 --> 00:03:13,670
and the examinees gathered in Chang’an,
66
00:03:14,190 --> 00:03:16,000
the Emperor will go to the Ancestral Hall
of the Xiao Family in person.
67
00:03:17,080 --> 00:03:18,320
Then his chance will come.
68
00:03:20,080 --> 00:03:22,800
Each step is interlocked.
He is malicious and thoughtful indeed.
69
00:03:24,190 --> 00:03:25,800
Fortunately, Chu Chu is
bold but careful enough
70
00:03:26,000 --> 00:03:26,880
to see through his trick.
71
00:03:27,550 --> 00:03:29,630
Your Highness, in such a situation,
72
00:03:29,830 --> 00:03:31,550
he will definitely attend your wedding
73
00:03:32,320 --> 00:03:33,390
two days later.
74
00:03:35,030 --> 00:03:36,190
Send out the invitations for me.
75
00:03:37,630 --> 00:03:38,470
I’m going to meet someone.
76
00:05:04,420 --> 00:05:10,340
=The Imperial Coroner=
77
00:05:10,540 --> 00:05:15,300
=Episode 36=
78
00:05:55,140 --> 00:05:55,770
Wu Jiang!
79
00:05:56,220 --> 00:05:57,380
I will lose my temper!
80
00:05:57,610 --> 00:05:58,570
Go ahead. I want to see it.
81
00:05:58,700 --> 00:05:59,100
Come on.
82
00:06:00,730 --> 00:06:01,330
General Wu.
83
00:06:01,730 --> 00:06:03,290
Just treat me like a fart and let me go.
84
00:06:03,420 --> 00:06:04,450
Cut it out.
85
00:06:04,770 --> 00:06:06,570
All right, let’s talk.
86
00:06:06,700 --> 00:06:07,500
You are going to break my hand.
87
00:06:08,750 --> 00:06:09,420
Your Highness.
88
00:06:12,870 --> 00:06:14,200
I happen to have something
89
00:06:14,670 --> 00:06:15,950
to talk to you.
90
00:06:16,640 --> 00:06:17,430
No problem.
91
00:06:18,080 --> 00:06:18,800
Can you let me go first?
92
00:06:19,290 --> 00:06:19,850
Let you go?
93
00:06:27,360 --> 00:06:28,010
Come with me.
94
00:06:30,260 --> 00:06:31,330
Grabbing me makes me look bad.
95
00:06:31,570 --> 00:06:32,220
Go.
96
00:06:39,170 --> 00:06:41,420
Your Highness, something went wrong.
97
00:06:53,540 --> 00:06:55,100
What? They are still alive?
98
00:06:55,850 --> 00:06:56,290
Yes.
99
00:06:57,730 --> 00:07:00,050
That female coroner’s entered the Palace
to be prepared for the wedding.
100
00:07:00,450 --> 00:07:03,050
Commandery Prince An is
preparing for the wedding in a big way.
101
00:07:04,420 --> 00:07:06,500
Looks like Commandery Prince An
102
00:07:06,700 --> 00:07:08,890
has seen through the trick on Xu Rugui.
103
00:07:10,470 --> 00:07:11,830
Xiao Jinyu.
104
00:07:13,050 --> 00:07:15,500
He insists on me attending his wedding.
105
00:07:16,450 --> 00:07:18,100
I’ll go as he wants.
106
00:07:20,770 --> 00:07:21,820
General Zhou, where have you been?
107
00:07:24,100 --> 00:07:25,770
I ate something wrong
and my stomach really hurts.
108
00:07:25,940 --> 00:07:26,450
Look.
109
00:07:27,940 --> 00:07:28,450
Your Highness.
110
00:07:32,050 --> 00:07:35,050
You have followed me all the way here.
111
00:07:35,570 --> 00:07:38,380
We’ve been biding our time for years,
112
00:07:39,010 --> 00:07:41,420
waiting for a chance to kill the tyrant,
113
00:07:41,610 --> 00:07:44,420
let the rightful emperor rule Tang
114
00:07:44,700 --> 00:07:46,140
and save the people who are suffering.
115
00:07:46,610 --> 00:07:49,140
Now this tyrant uses the world as a bait
116
00:07:49,330 --> 00:07:50,980
to entice me.
117
00:07:51,010 --> 00:07:52,380
Then I’ll show him
118
00:07:52,890 --> 00:07:54,610
how I take down the world
119
00:07:54,770 --> 00:07:55,850
in just ways.
120
00:07:56,100 --> 00:07:59,220
The time when my army
arrives in Chang’an
121
00:07:59,940 --> 00:08:00,820
and takes down the tyrant
122
00:08:01,290 --> 00:08:03,610
is when we succeed.
123
00:08:03,980 --> 00:08:06,980
I swear allegiance to Your Highness!
124
00:08:07,430 --> 00:08:07,980
I...
125
00:08:08,160 --> 00:08:09,590
I swear allegiance to Your Highness!
126
00:08:10,030 --> 00:08:17,200
Long live Your Highness!
127
00:08:30,360 --> 00:08:32,840
Three Judicial Offices
128
00:08:42,330 --> 00:08:42,820
Jinyu.
129
00:08:43,050 --> 00:08:43,540
Jinli?
130
00:08:45,820 --> 00:08:46,660
I really miss you.
131
00:08:49,170 --> 00:08:49,530
Jinli.
132
00:08:50,210 --> 00:08:51,140
I’ll have to let Chu Chu
come back from the Palace
133
00:08:51,340 --> 00:08:52,260
and perform an autopsy on me
134
00:08:52,460 --> 00:08:53,610
if you don’t let me go.
135
00:08:57,170 --> 00:08:58,700
I have heard everything
about Xue Rucheng.
136
00:08:59,140 --> 00:08:59,970
My people said
137
00:09:00,460 --> 00:09:02,380
Jing Yi sent the wedding invitations
138
00:09:02,610 --> 00:09:04,380
to all the officials in Chang’an
with great fanfare
139
00:09:04,850 --> 00:09:06,530
to make sure every man of Xue Rucheng
140
00:09:06,850 --> 00:09:07,730
will see it clearly.
141
00:09:08,410 --> 00:09:09,090
Rest assured.
142
00:09:09,650 --> 00:09:10,790
When we join hands,
143
00:09:10,900 --> 00:09:12,210
we can eradicate him for sure.
144
00:09:12,950 --> 00:09:15,660
Just wait to get married with Chu Chu
and look for your wedding night.
145
00:09:20,110 --> 00:09:22,900
Congratulations that you have
someone you like.
146
00:09:23,170 --> 00:09:24,970
What? What nonsense
are you talking about?
147
00:09:26,140 --> 00:09:28,800
Luo Yan, the deputy leader
of Zhenyuan Escort.
148
00:09:28,800 --> 00:09:29,400
Zhenyuan Escort
149
00:09:29,970 --> 00:09:31,850
I haven’t had the honor
to meet this deputy leader,
150
00:09:32,290 --> 00:09:33,930
but I’ve seen
151
00:09:34,060 --> 00:09:35,140
the token on you.
152
00:09:36,410 --> 00:09:37,170
The leader
153
00:09:37,410 --> 00:09:39,530
of Zhenyuan Escort
also has such a token.
154
00:09:40,050 --> 00:09:41,900
It’s a token of the leaders
of Zhenyuan Escort.
155
00:09:42,820 --> 00:09:43,730
You came all the way back to Chang’an
156
00:09:43,900 --> 00:09:44,850
and have changed
your clothes several times.
157
00:09:45,340 --> 00:09:46,260
But you still take it with you.
158
00:09:46,940 --> 00:09:47,730
It’s enough to prove
159
00:09:47,820 --> 00:09:49,260
her importance in your heart.
160
00:09:50,210 --> 00:09:52,050
The evidence is obvious enough.
161
00:09:52,580 --> 00:09:53,730
Are you going to say
she is not the girl you like?
162
00:09:54,850 --> 00:09:55,530
All right.
163
00:09:57,290 --> 00:09:58,410
I’m glad you can still
164
00:09:58,650 --> 00:09:59,410
make fun of me.
165
00:10:00,460 --> 00:10:02,380
You and Xue Rucheng
have a deep relationship.
166
00:10:02,820 --> 00:10:03,900
I was worried you would...
167
00:10:04,610 --> 00:10:05,460
Thanks to Chu Chu.
168
00:10:06,900 --> 00:10:07,900
Jing Yi was right.
169
00:10:08,940 --> 00:10:10,650
If I missed
the Coroner Qualification Test
170
00:10:11,020 --> 00:10:11,850
and missed Chu Chu,
171
00:10:12,380 --> 00:10:13,610
I would regret it for my life.
172
00:10:15,090 --> 00:10:16,900
It’s just I still feel guilty about
173
00:10:17,730 --> 00:10:18,940
letting her take risks with me.
174
00:10:20,380 --> 00:10:21,170
You two.
175
00:10:21,940 --> 00:10:22,940
When we were in Qianzhou,
176
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
she also told me like this.
177
00:10:24,730 --> 00:10:25,970
She was afraid she would
get you into trouble.
178
00:10:26,170 --> 00:10:27,530
You two didn’t get each other
into any trouble.
179
00:10:27,780 --> 00:10:28,730
But you did give me a lot of work.
180
00:10:30,260 --> 00:10:30,850
It’s too hard for me.
181
00:10:31,260 --> 00:10:32,090
After this is over,
182
00:10:32,340 --> 00:10:33,170
I’d better hurry back.
183
00:10:35,650 --> 00:10:36,290
For real, Jinyu.
184
00:10:37,210 --> 00:10:38,050
I’ve been feeling unsure about it.
185
00:10:38,380 --> 00:10:40,340
At this point, does Xue Rucheng
186
00:10:40,820 --> 00:10:42,290
really just count on such a few people
187
00:10:42,890 --> 00:10:43,900
to help him usurp the throne?
188
00:10:44,530 --> 00:10:45,650
No matter what he will do,
189
00:10:46,700 --> 00:10:47,880
as long as he makes a move,
190
00:10:48,330 --> 00:10:49,460
he will make arrangements.
191
00:10:50,100 --> 00:10:50,940
As long as he makes arrangements,
192
00:10:51,210 --> 00:10:52,440
there must be traces left.
193
00:10:52,580 --> 00:10:53,380
As long as there are traces,
194
00:10:53,530 --> 00:10:55,160
I can find him
before he makes another move.
195
00:10:56,020 --> 00:10:57,170
I don’t understand the move
and arrangement you talked about.
196
00:10:57,650 --> 00:10:58,940
Just tell me what you need me to do.
197
00:11:00,580 --> 00:11:01,960
Go back and accompany Mother.
198
00:11:02,710 --> 00:11:03,780
She didn’t say anything,
199
00:11:04,260 --> 00:11:05,530
but she must be worried now.
200
00:11:06,090 --> 00:11:07,820
She didn’t say anything
because she doesn’t want to distract me.
201
00:11:08,210 --> 00:11:09,090
You have been away
from Chang’an for so long.
202
00:11:09,730 --> 00:11:10,500
She misses you a lot.
203
00:11:11,580 --> 00:11:12,730
Go back and spend more time with her.
204
00:11:13,090 --> 00:11:14,530
And also strengthen the defense
of her mansion
205
00:11:14,970 --> 00:11:17,140
lest these bandits should
do something to Mother.
206
00:11:17,900 --> 00:11:18,780
I’ll let you know
207
00:11:19,340 --> 00:11:20,340
if I have any plan.
208
00:11:21,070 --> 00:11:22,260
All right, I’ll listen to you.
209
00:11:22,530 --> 00:11:23,090
I will go back now.
210
00:11:23,340 --> 00:11:23,820
I’m leaving.
211
00:11:41,500 --> 00:11:44,260
I had been worried about Commandery
Prince An’s marriage all day long.
212
00:11:44,590 --> 00:11:45,550
I didn’t expect
213
00:11:46,190 --> 00:11:48,000
that they would get married
214
00:11:48,150 --> 00:11:49,040
after a trip to the Southwest.
215
00:11:51,440 --> 00:11:52,600
Looks like young people
216
00:11:52,920 --> 00:11:55,270
shouldn’t stay in one place
all the time.
217
00:11:55,680 --> 00:11:57,000
They need to go out.
218
00:12:01,390 --> 00:12:02,800
We don’t have a daughter.
219
00:12:03,750 --> 00:12:04,270
I never expected
220
00:12:04,830 --> 00:12:06,830
I would give a bride away one day.
221
00:12:08,880 --> 00:12:09,440
Let me ask you.
222
00:12:10,190 --> 00:12:11,480
What kind of dowry is popular
223
00:12:11,880 --> 00:12:13,390
in Chang’an now?
224
00:12:16,750 --> 00:12:17,800
His Majesty is gracious.
225
00:12:18,240 --> 00:12:20,270
He specially allowed Chu Chu
to get married in the Palace.
226
00:12:20,750 --> 00:12:22,070
I have to make sure that the wedding
227
00:12:22,460 --> 00:12:24,940
is good enough for Commandery Prince An.
228
00:12:25,240 --> 00:12:25,750
What do you think?
229
00:12:26,440 --> 00:12:27,150
Forget it.
230
00:12:28,390 --> 00:12:29,440
It’s the business of women.
231
00:12:29,440 --> 00:12:30,000
You know nothing about it.
232
00:12:30,360 --> 00:12:31,750
Why would I ask you?
233
00:12:33,440 --> 00:12:35,360
This is the latest popular color
in Jiangnan.
234
00:12:35,600 --> 00:12:36,150
Look.
235
00:12:36,440 --> 00:12:38,750
Wedding
It looks opulent but unassuming.
236
00:12:39,040 --> 00:12:40,190
It’s perfect to make
237
00:12:40,390 --> 00:12:41,390
His Highness’s wedding rope with it.
238
00:12:41,600 --> 00:12:42,440
It’s not good.
239
00:12:42,920 --> 00:12:45,040
This material looks all right on Jinli.
240
00:12:45,310 --> 00:12:46,310
But Jinyu is whiter than him.
241
00:12:46,880 --> 00:12:48,190
Let’s use the material I have.
242
00:12:48,950 --> 00:12:49,480
Yes.
243
00:12:53,000 --> 00:12:53,480
Mother.
244
00:12:55,270 --> 00:12:56,150
I just got back
245
00:12:56,150 --> 00:12:58,000
and you brought me to try these things.
246
00:12:58,360 --> 00:12:59,120
You picked and picked.
247
00:12:59,360 --> 00:13:00,150
In the end, you picked
248
00:13:00,270 --> 00:13:01,710
the first one you like.
249
00:13:02,040 --> 00:13:03,270
You wasted all these efforts
250
00:13:03,440 --> 00:13:04,680
and wrapped me up like a zongzi.
251
00:13:05,040 --> 00:13:06,360
That’s because you won’t cooperate.
252
00:13:06,560 --> 00:13:07,120
You kept saying
253
00:13:07,120 --> 00:13:08,920
good and no problem when I asked you.
254
00:13:09,310 --> 00:13:10,630
Okay, it’s my fault.
255
00:13:10,830 --> 00:13:11,710
Listen,
256
00:13:12,510 --> 00:13:13,390
no matter what,
257
00:13:13,710 --> 00:13:15,510
Jinyu has a wife now.
258
00:13:16,190 --> 00:13:16,880
But look at you.
259
00:13:17,480 --> 00:13:18,560
How is it about me
260
00:13:18,680 --> 00:13:19,510
all of a sudden?
261
00:13:20,680 --> 00:13:21,880
Of course it’s about you.
262
00:13:22,240 --> 00:13:23,920
You stay in the Southwest Army
all the time.
263
00:13:24,240 --> 00:13:25,390
You can’t meet any girl
264
00:13:25,510 --> 00:13:27,070
and the girl can’t meet you either.
265
00:13:27,480 --> 00:13:28,270
When can you
266
00:13:28,390 --> 00:13:29,750
get married?
267
00:13:31,000 --> 00:13:31,750
I mean, Mother.
268
00:13:32,150 --> 00:13:33,560
It’s Jinyu who will get married.
269
00:13:33,830 --> 00:13:35,070
Why are you measuring me?
270
00:13:35,270 --> 00:13:37,440
I need to make you some new clothes.
271
00:13:37,830 --> 00:13:38,920
The Emperor finally took back
272
00:13:39,150 --> 00:13:40,920
the thought of letting you marry Yue.
273
00:13:41,680 --> 00:13:42,560
While you are still in Chang’an,
274
00:13:42,710 --> 00:13:44,390
I’ll find a good wife for you.
275
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
Jinyu’s wedding
276
00:13:46,240 --> 00:13:47,440
will be full of guests.
277
00:13:47,560 --> 00:13:48,710
Dress yourself up.
278
00:13:48,750 --> 00:13:49,560
Maybe
279
00:13:49,600 --> 00:13:51,120
some girl will fall in love with you.
280
00:13:52,270 --> 00:13:52,680
Mother.
281
00:13:53,240 --> 00:13:55,190
You are making me sound like
a cucumber on a vegetable stall.
282
00:13:55,440 --> 00:13:56,510
Will someone want me if I look fresher?
283
00:13:57,750 --> 00:13:58,800
Don’t make jokes.
284
00:14:01,350 --> 00:14:02,200
Aunt.
285
00:14:02,230 --> 00:14:02,920
Yue.
286
00:14:04,750 --> 00:14:07,880
General Xiao is handsome and talented.
287
00:14:08,150 --> 00:14:09,150
He will still be shining
288
00:14:09,360 --> 00:14:10,440
even he wears a sack.
289
00:14:10,880 --> 00:14:12,240
Aunt, don’t worry about it.
290
00:14:13,710 --> 00:14:15,440
When did you become so sweet?
291
00:14:16,880 --> 00:14:18,480
Shouldn’t you be preparing for
Chu Chu’s dowry?
292
00:14:19,070 --> 00:14:20,310
Why are you here to make troubles?
293
00:14:21,360 --> 00:14:22,190
Who is making troubles?
294
00:14:22,480 --> 00:14:23,360
Aunt asked me to come.
295
00:14:23,440 --> 00:14:25,190
All right, you fight
every time you meet.
296
00:14:25,600 --> 00:14:27,240
I’ve forgotten the important thing.
297
00:14:27,630 --> 00:14:29,040
That’s because of you.
298
00:14:29,920 --> 00:14:30,560
It’s my fault again.
299
00:14:34,040 --> 00:14:36,360
This is the heirloom of the Xiao family.
300
00:14:36,880 --> 00:14:38,630
When I married your father,
301
00:14:39,630 --> 00:14:42,040
your father gave it to me in person.
302
00:14:43,440 --> 00:14:46,510
Yue, give it to Chu Chu.
303
00:14:49,600 --> 00:14:50,710
Shouldn’t you give it to Jinyu first
304
00:14:50,830 --> 00:14:51,750
and let Jinyu give it to Chu Chu?
305
00:14:52,710 --> 00:14:53,560
Here, Yue.
306
00:14:54,560 --> 00:14:56,880
I’ll keep this one for you.
307
00:14:57,120 --> 00:14:58,950
When you meet someone you love,
308
00:14:59,150 --> 00:15:00,510
I will give it to her by myself.
309
00:15:00,950 --> 00:15:01,830
All right.
310
00:15:05,140 --> 00:15:05,600
Come on.
311
00:15:17,630 --> 00:15:18,600
It’s so pretty.
312
00:15:20,390 --> 00:15:23,070
This is the most beautiful dress
I have ever seen.
313
00:15:23,800 --> 00:15:24,510
Of course.
314
00:15:25,000 --> 00:15:25,920
This was chosen from
315
00:15:26,070 --> 00:15:27,510
thousands of materials and styles
316
00:15:28,030 --> 00:15:30,080
by the maids in the Palace.
317
00:15:30,080 --> 00:15:30,880
Madam Jing supervised it in person.
318
00:15:31,700 --> 00:15:33,850
You will be the most beautiful bride
in Chang’an.
319
00:15:35,800 --> 00:15:37,000
I heard from other people
320
00:15:37,470 --> 00:15:38,640
that the bride’s dress
321
00:15:38,640 --> 00:15:40,440
is the most beautiful clothes
in the world.
322
00:15:40,920 --> 00:15:42,710
I never saw it before.
323
00:15:43,270 --> 00:15:44,440
Now I know what they said is true.
324
00:15:44,950 --> 00:15:45,750
It’s really beautiful.
325
00:15:46,460 --> 00:15:48,020
You never saw a bride before?
326
00:15:48,530 --> 00:15:49,970
The people in your town
don’t get married
327
00:15:50,020 --> 00:15:50,900
and hold weddings?
328
00:15:51,390 --> 00:15:51,910
They do.
329
00:15:52,390 --> 00:15:53,440
But I’m a coroner.
330
00:15:57,080 --> 00:15:58,390
I used to be a coroner.
331
00:15:59,150 --> 00:16:01,030
I was considered unlucky
332
00:16:01,200 --> 00:16:02,590
even when I passed by someone’s door.
333
00:16:02,760 --> 00:16:04,950
Wedding is an auspicious event.
334
00:16:05,250 --> 00:16:06,830
How would they want to invite a coroner?
335
00:16:08,170 --> 00:16:09,970
I didn’t understand these things
when I was a kid.
336
00:16:10,700 --> 00:16:12,090
Once I saw people get married.
337
00:16:12,260 --> 00:16:13,140
So I came up to take a look.
338
00:16:13,710 --> 00:16:16,710
As a result, I was driven out
339
00:16:16,830 --> 00:16:18,000
before I saw the bride.
340
00:16:18,290 --> 00:16:20,140
My brother even had a fight
with them for that.
341
00:16:20,340 --> 00:16:22,210
He got his head broken
and rested at home for a few days.
342
00:16:22,900 --> 00:16:25,730
In the end, my father
took a lot of money
343
00:16:25,850 --> 00:16:26,970
and apologized to them.
344
00:16:27,620 --> 00:16:29,090
It was then
345
00:16:29,310 --> 00:16:32,900
that I knew the child of a coroner
is different from other children.
346
00:16:35,850 --> 00:16:37,610
Chu Chu, don’t worry.
347
00:16:38,090 --> 00:16:39,380
You are the daughter of a general now,
348
00:16:39,380 --> 00:16:40,170
a descendant of a loyal general.
349
00:16:40,420 --> 00:16:41,140
After marrying Commandery Prince An,
350
00:16:41,170 --> 00:16:42,340
you will be Commandery Princess An.
351
00:16:42,530 --> 00:16:43,260
No one will
352
00:16:43,260 --> 00:16:44,340
bully you again like that.
353
00:16:44,730 --> 00:16:45,460
I know it.
354
00:16:47,050 --> 00:16:48,140
But I still hope
355
00:16:48,460 --> 00:16:50,290
when they stop bullying me one day,
356
00:16:51,160 --> 00:16:53,420
it’s not because
I’m a general’s daughter
357
00:16:53,940 --> 00:16:55,170
or Commandery Prince An’s wife,
358
00:16:55,730 --> 00:16:56,730
but because
359
00:16:57,090 --> 00:16:58,210
they don’t bully
360
00:16:58,210 --> 00:16:59,410
any coroner in the world
361
00:16:59,730 --> 00:17:00,700
and the person who used to be a coroner.
362
00:17:01,260 --> 00:17:03,460
And I’m not bullied
363
00:17:03,580 --> 00:17:04,500
as one of them.
364
00:17:05,140 --> 00:17:07,340
What the coroner does is a good thing
to punish the evil and uphold the good.
365
00:17:07,850 --> 00:17:09,340
What’s bad is people’s prejudices.
366
00:17:10,020 --> 00:17:10,820
But I believe
367
00:17:11,090 --> 00:17:12,730
these prejudices will disappear one day
368
00:17:12,970 --> 00:17:14,410
and turn into tenfold
and hundredfold respect.
369
00:17:14,730 --> 00:17:16,260
I also believe there will be such a day.
370
00:17:21,090 --> 00:17:21,850
But...
371
00:17:23,570 --> 00:17:24,210
But what?
372
00:17:24,970 --> 00:17:25,660
But,
373
00:17:26,420 --> 00:17:28,060
if it weren’t for the Emperor
to grant us the marriage,
374
00:17:28,900 --> 00:17:30,380
I think Princess Xiping would never
375
00:17:30,380 --> 00:17:31,780
find a coroner like me
376
00:17:32,690 --> 00:17:33,570
to be her daughter-in-law.
377
00:17:35,510 --> 00:17:36,810
That’s what you worry about?
378
00:17:37,140 --> 00:17:37,880
I almost forgot about it
379
00:17:38,440 --> 00:17:39,720
if you don’t mention it.
380
00:17:43,410 --> 00:17:44,840
This is the heirloom of the Xiao family.
381
00:17:45,020 --> 00:17:46,060
Princess Xiping asked me
to give it to you.
382
00:17:46,970 --> 00:17:47,500
Really?
383
00:17:47,670 --> 00:17:49,220
Of course. It can’t be more real.
384
00:17:51,440 --> 00:17:52,330
Princess Xiping
385
00:17:52,500 --> 00:17:53,810
worries that you’ll think
too much about it.
386
00:17:54,720 --> 00:17:56,090
Now that she gave you the heirloom,
387
00:17:56,680 --> 00:17:58,200
it means that she has seen you
388
00:17:58,310 --> 00:17:59,710
as her daughter-in-law.
389
00:18:00,190 --> 00:18:01,440
You got the witness
and the evidence now.
390
00:18:01,550 --> 00:18:02,520
Why should you still worry about it?
391
00:18:03,610 --> 00:18:04,540
Thank you, Miss Leng.
392
00:18:12,660 --> 00:18:14,450
Rise!
393
00:18:18,810 --> 00:18:19,570
Go!
394
00:18:30,020 --> 00:18:30,660
Do you hear that?
395
00:18:30,780 --> 00:18:31,970
Be quick. Hurry up.
396
00:18:57,570 --> 00:18:58,660
Fall!
397
00:19:10,540 --> 00:19:11,330
This is a grand scene.
398
00:19:12,180 --> 00:19:13,970
General Zhou, is that the Emperor?
399
00:19:15,210 --> 00:19:15,850
Are you blind?
400
00:19:16,540 --> 00:19:17,690
Who else can enjoy that?
401
00:19:18,850 --> 00:19:19,970
Yes, General Zhou.
402
00:19:20,260 --> 00:19:21,930
I just came from Qianzhou.
403
00:19:22,180 --> 00:19:23,500
I don’t know the people in Chang’an.
404
00:19:23,730 --> 00:19:24,540
Are you sure
405
00:19:24,930 --> 00:19:25,900
it’s real?
406
00:19:26,780 --> 00:19:29,060
Why don’t you go down, open the curtain
407
00:19:29,500 --> 00:19:30,610
and ask the Emperor
to have a smile for you?
408
00:19:32,420 --> 00:19:34,810
I’m from the Shence Army.
Now I’m here keeping watch with you.
409
00:19:34,930 --> 00:19:35,730
And you don’t believe me.
410
00:19:35,990 --> 00:19:36,540
How about this?
411
00:19:36,780 --> 00:19:37,690
You stay here. I’ll quit.
412
00:19:37,810 --> 00:19:38,540
Don’t. Sorry.
413
00:19:38,690 --> 00:19:39,690
General Zhou, don’t be angry.
414
00:19:39,810 --> 00:19:40,500
I was kidding.
415
00:19:40,610 --> 00:19:42,300
As long as it’s real.
416
00:19:47,210 --> 00:19:49,090
I’ll take a few people to the backyard.
417
00:19:49,380 --> 00:19:50,260
Go on and keep an eye on them.
418
00:19:50,610 --> 00:19:51,850
Play it by ear if anything happens.
419
00:19:52,180 --> 00:19:52,690
Okay.
420
00:19:54,300 --> 00:19:54,660
Let’s go.
421
00:20:32,370 --> 00:20:33,260
Greetings to Your Highness.
422
00:20:33,570 --> 00:20:34,330
How is it going?
423
00:20:34,450 --> 00:20:35,180
Rest assured, Your Highness.
424
00:20:35,380 --> 00:20:36,090
Besides here,
425
00:20:36,260 --> 00:20:37,660
other troops have also been arranged.
426
00:20:38,380 --> 00:20:40,930
How is Princess Xiping’s
Mansion guarded?
427
00:20:41,330 --> 00:20:42,020
It’s just as normal.
428
00:20:42,500 --> 00:20:44,140
Looks like they are just
429
00:20:44,140 --> 00:20:45,260
happily preparing for the wedding.
430
00:20:46,690 --> 00:20:49,930
Your Highness, Xiao Jinyu uses
his wedding as a bait.
431
00:20:49,930 --> 00:20:51,090
He also invited the Emperor.
432
00:20:51,380 --> 00:20:54,420
There is no way they would
let up in the guarding.
433
00:20:57,180 --> 00:20:58,450
Have the royal family members
and the officials arrived?
434
00:20:58,500 --> 00:20:59,140
Yes.
435
00:20:59,380 --> 00:21:00,730
General Zhou saw them go in.
436
00:21:01,060 --> 00:21:01,930
All of them are there.
437
00:21:03,930 --> 00:21:06,060
Your Highness, it’s abnormal.
438
00:21:06,300 --> 00:21:07,450
I’m afraid there is a trap.
439
00:21:09,090 --> 00:21:09,690
Keep probing.
440
00:21:10,090 --> 00:21:10,540
Yes.
441
00:21:18,610 --> 00:21:19,500
No need.
442
00:21:19,690 --> 00:21:20,900
Our Commandery Prince An is doing well.
443
00:21:21,570 --> 00:21:23,610
With all these clues provided by you,
444
00:21:23,780 --> 00:21:25,780
if he can’t find this place,
445
00:21:26,060 --> 00:21:27,090
doesn’t it mean what you taught him
446
00:21:27,090 --> 00:21:28,420
all these years has all been forgotten?
447
00:21:28,730 --> 00:21:29,450
Where is Xiao Jinyu?
448
00:21:29,600 --> 00:21:31,000
Enjoy all blessings
449
00:21:35,620 --> 00:21:36,040
Go!
450
00:21:53,260 --> 00:21:55,690
The bride steps over the fire,
451
00:21:56,210 --> 00:21:58,780
all the evil spirits will be sacred.
452
00:22:06,180 --> 00:22:09,540
The new couple steps over
the saddle to live a peaceful life.
453
00:22:31,550 --> 00:22:32,880
Congratulations, Your Highness.
454
00:22:35,660 --> 00:22:36,900
Congratulations, Your Highness.
455
00:22:36,900 --> 00:22:37,930
Congratulations.
456
00:22:37,930 --> 00:22:38,970
Princess Xiping has arrived!
457
00:22:38,990 --> 00:22:39,840
Congratulations.
458
00:22:43,260 --> 00:22:44,420
Greetings to Your Grace.
459
00:22:44,850 --> 00:22:46,540
Greetings to Your Grace.
460
00:22:56,180 --> 00:22:57,810
Today is the wedding day
of Commandery Prince An.
461
00:22:57,930 --> 00:22:59,380
I hope I’m not late.
462
00:23:05,690 --> 00:23:07,020
You finally came.
463
00:23:07,540 --> 00:23:09,380
Once a teacher, always a father.
464
00:23:09,660 --> 00:23:11,020
Today’s your wedding day.
465
00:23:11,420 --> 00:23:13,210
How can the king not come?
466
00:23:13,690 --> 00:23:14,330
Look.
467
00:23:14,660 --> 00:23:16,610
I also brought you a pair of gifts.
468
00:23:19,900 --> 00:23:22,060
Xue Rucheng, let my son go!
469
00:23:22,450 --> 00:23:24,420
Xue Rucheng, what do you want to do?
470
00:23:25,540 --> 00:23:27,780
How can you call yourself
a king in that look?
471
00:23:27,970 --> 00:23:28,690
How dare you!
472
00:23:29,180 --> 00:23:31,690
This is the fifth son
of the late Emperor, Duke Chang.
473
00:23:32,060 --> 00:23:33,900
Come and pay respect to His Highness!
474
00:23:35,060 --> 00:23:37,570
I’m the rightful emperor.
475
00:23:37,730 --> 00:23:39,140
The tyrant stole my country
476
00:23:39,260 --> 00:23:40,570
and sacked my mansion.
477
00:23:40,900 --> 00:23:43,180
I’m here today to follow Heaven’s will.
478
00:23:43,450 --> 00:23:45,690
Those who submit to me will be forgiven
479
00:23:45,810 --> 00:23:47,500
and made high officials.
480
00:23:47,930 --> 00:23:48,930
Those who are against me
481
00:23:49,180 --> 00:23:51,300
will be punished by me
according to Heaven’s will.
482
00:23:51,500 --> 00:23:52,850
What kind of rightful emperor are you?
483
00:23:53,810 --> 00:23:54,900
Your real name is Xue Tang.
484
00:23:55,380 --> 00:23:57,060
You were just a slave
in Duke Chang’s mansion,
485
00:23:57,450 --> 00:23:58,930
Duke Chang’s reading partner
when he was a kid.
486
00:23:59,260 --> 00:24:01,140
How dare you make trouble
in the name of Duke Chang!
487
00:24:01,500 --> 00:24:02,450
Do you plead guilty?
488
00:24:08,330 --> 00:24:10,660
I can’t believe you said that.
489
00:24:11,180 --> 00:24:12,730
When Duke Chang’s Mansion
was in trouble,
490
00:24:12,900 --> 00:24:14,450
you weren’t born yet.
491
00:24:14,970 --> 00:24:17,140
I am the rightful son
of the late Emperor.
492
00:24:17,380 --> 00:24:19,500
The blood of the Li clan
runs in my veins.
493
00:24:20,570 --> 00:24:23,300
Duke Chang left Chang’an
because of smallpox when he was young.
494
00:24:23,690 --> 00:24:25,180
All the old officials know it.
495
00:24:26,260 --> 00:24:28,530
Young Duke Chang Young Xue Rucheng
Do you think changing
496
00:24:28,740 --> 00:24:30,740
the medical record of Duke Chang
497
00:24:31,170 --> 00:24:32,530
Imperial Medical Service
can conceal the fact
498
00:24:32,810 --> 00:24:33,980
Imperial Medical Service
that you are an impostor?
499
00:24:35,260 --> 00:24:37,340
You think I don’t know
what you are playing?
500
00:24:37,810 --> 00:24:39,530
Do you think forging
some medical records
501
00:24:39,700 --> 00:24:40,980
can make lies come true?
502
00:24:41,010 --> 00:24:42,840
You must be dreaming.
503
00:24:42,850 --> 00:24:44,240
The medical records can be forged.
504
00:24:44,540 --> 00:24:45,990
But scars can’t be faked.
505
00:24:46,060 --> 00:24:47,720
The smallpox is extremely dangerous.
506
00:24:47,830 --> 00:24:49,670
Once infected, the chances
of surviving are very small.
507
00:24:49,980 --> 00:24:51,180
Even if you survived by luck,
508
00:24:51,200 --> 00:24:53,490
it would leave scars on you
that are difficult to eliminate.
509
00:24:53,820 --> 00:24:56,260
Xue Tang, can you find
510
00:24:56,380 --> 00:24:58,050
one scar on you caused by smallpox?
511
00:24:59,650 --> 00:25:01,130
Those who took a bath with him,
512
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
think about it.
513
00:25:02,930 --> 00:25:03,860
Your Highness, well...
514
00:25:06,060 --> 00:25:07,970
Jinyu, think about it carefully.
515
00:25:08,420 --> 00:25:09,180
The two of them
516
00:25:09,330 --> 00:25:11,060
grew up with you since childhood.
517
00:25:11,660 --> 00:25:12,570
Even if you don’t care about your life,
518
00:25:13,180 --> 00:25:14,980
are you going to let them die?
519
00:25:15,090 --> 00:25:15,730
Jinyu.
520
00:25:17,420 --> 00:25:19,090
Jing Yi, listen up!
521
00:25:19,300 --> 00:25:20,570
You are a descendant of the Jing clan.
522
00:25:20,730 --> 00:25:22,060
You shall never submit to the rebel!
523
00:25:22,060 --> 00:25:23,260
Of course!
524
00:25:23,570 --> 00:25:26,060
The descendant of the Leng clan
won’t submit to the rebel, either!
525
00:25:26,500 --> 00:25:27,730
But I’m afraid you don’t have the nerve
526
00:25:27,900 --> 00:25:28,970
to take my life.
527
00:25:29,140 --> 00:25:31,720
Their lives are in their own hands.
528
00:25:32,090 --> 00:25:32,570
Your Highness.
529
00:25:33,140 --> 00:25:35,450
Ask Jing Yi and Leng Yue
to arrest Xue Rucheng?
530
00:25:35,450 --> 00:25:36,260
Your Highness, don’t worry.
531
00:25:36,330 --> 00:25:37,540
I will tie him up
and bring him back to you.
532
00:25:37,900 --> 00:25:40,740
No, let him tie you up
and bring you to me.
533
00:25:41,540 --> 00:25:42,900
Let him tie us up?
534
00:25:44,380 --> 00:25:46,180
Why is that?
535
00:25:46,690 --> 00:25:49,180
Xue Rucheng has been
biding his time for so long.
536
00:25:49,660 --> 00:25:51,900
We don’t know how many men
537
00:25:52,070 --> 00:25:53,500
he has.
538
00:25:53,820 --> 00:25:54,900
I have counted it.
539
00:25:55,060 --> 00:25:56,260
The number of the rebels
sneaking into Chang’an in disguise
540
00:25:56,500 --> 00:25:57,970
is only 30% of the estimated number.
541
00:25:59,540 --> 00:26:00,500
According to the news,
542
00:26:00,820 --> 00:26:03,710
there are soldiers and horses
heading for Chang’an day and night.
543
00:26:03,900 --> 00:26:06,260
I think that’s Xue Rucheng’s trump card.
544
00:26:07,090 --> 00:26:07,610
Exactly.
545
00:26:08,610 --> 00:26:10,730
We need to let him feel
that he has the upper hand.
546
00:26:11,210 --> 00:26:12,660
Then he will show all his cards.
547
00:26:13,380 --> 00:26:14,450
Only in this way
548
00:26:14,900 --> 00:26:16,690
can we wipe out all the rebels
549
00:26:17,300 --> 00:26:18,260
without leaving any potential threat.
550
00:26:18,900 --> 00:26:20,380
Okay, I’ll listen to you.
551
00:26:22,060 --> 00:26:24,990
But Xue Rucheng is frantic now.
552
00:26:25,330 --> 00:26:26,930
What if he will hurt them?
553
00:26:27,200 --> 00:26:29,730
Mother, in order to enter
554
00:26:29,930 --> 00:26:31,300
Princess Xiping’s mansion,
555
00:26:31,850 --> 00:26:33,660
Xue Rucheng will keep us alive.
556
00:26:34,260 --> 00:26:36,260
How are you going to get free?
557
00:26:36,500 --> 00:26:37,180
Don’t worry.
558
00:26:37,660 --> 00:26:39,330
I have planted someone in the rebels.
559
00:26:42,060 --> 00:26:42,780
Zhou Han?
560
00:26:45,220 --> 00:26:46,530
He will find a chance
561
00:26:46,770 --> 00:26:47,890
and do something to the ropes.
562
00:26:48,340 --> 00:26:49,530
Then you can escape
when you have a chance.
563
00:26:55,360 --> 00:26:55,860
Hurry!
564
00:26:56,940 --> 00:26:57,550
Hurry!
565
00:27:04,360 --> 00:27:04,870
Your Highness!
566
00:27:08,810 --> 00:27:09,260
Yue.
567
00:27:09,330 --> 00:27:09,810
Wu Jiang.
568
00:27:10,180 --> 00:27:11,140
-Yes.
-Yue.
569
00:27:11,190 --> 00:27:12,380
-Escort Her Grace into the inner hall!
-Jing Yi.
570
00:27:13,780 --> 00:27:14,630
Your Grace, let’s go.
571
00:27:18,610 --> 00:27:19,300
Good.
572
00:27:19,660 --> 00:27:21,730
I taught you well.
573
00:27:22,140 --> 00:27:22,970
You are really good.
574
00:27:26,250 --> 00:27:27,250
Once he enters
Princess Xiping’s mansion,
575
00:27:27,700 --> 00:27:29,180
his people outside will
attack Chang’an to respond to him.
576
00:27:30,230 --> 00:27:31,510
It can build up the momentum
for his rebellion
577
00:27:31,800 --> 00:27:33,350
and attract the forces
in Chang’an at the same time.
578
00:27:34,080 --> 00:27:36,750
Senior Jing has reported it
to His Majesty.
579
00:27:36,750 --> 00:27:38,680
There will be soldiers
lying in ambush to deal with them.
580
00:27:50,080 --> 00:27:51,440
Commandery Prince An, not good.
581
00:27:51,750 --> 00:27:52,830
They took the Emperor away.
582
00:27:54,630 --> 00:27:56,560
Xue Tang, how dare you!
583
00:27:58,400 --> 00:27:59,040
Xiao Jinyu.
584
00:27:59,680 --> 00:28:01,350
I watched you grow up.
585
00:28:01,680 --> 00:28:02,800
I know clearly
586
00:28:02,990 --> 00:28:04,280
what you are up to.
587
00:28:04,810 --> 00:28:06,730
You sent Jing Yi and Leng Yue
588
00:28:06,970 --> 00:28:08,060
with some men to kill me
589
00:28:08,970 --> 00:28:10,020
because you knew
590
00:28:10,380 --> 00:28:11,420
that even if they failed,
591
00:28:11,610 --> 00:28:14,570
I would still keep them alive
as hostages.
592
00:28:15,060 --> 00:28:16,970
I really taught you well, didn’t I?
593
00:28:17,100 --> 00:28:18,780
I should thank you.
594
00:28:22,840 --> 00:28:23,450
Step aside!
595
00:28:25,080 --> 00:28:26,650
-If it weren’t for them two...
-Step aside.
596
00:28:27,050 --> 00:28:28,580
-I wouldn’t be so sure
-Don’t move.
597
00:28:28,700 --> 00:28:31,220
that I could get such a precious
opportunity for General Zhou.
598
00:28:35,500 --> 00:28:36,260
It’s you?
599
00:28:36,280 --> 00:28:36,750
Yes.
600
00:28:38,200 --> 00:28:39,860
The person sitting in the Emperor’s
carriage and leaving the Palace
601
00:28:41,680 --> 00:28:42,770
will be Chu Chu.
602
00:28:43,270 --> 00:28:44,260
Chu Chu?
603
00:28:45,470 --> 00:28:47,700
To scatter the forces in Chang’an,
604
00:28:49,050 --> 00:28:50,770
Xue Rucheng ordered
the rebels outside the city
605
00:28:51,460 --> 00:28:52,290
to attack Chang’an on purpose,
606
00:28:52,980 --> 00:28:55,130
so that he can take the chance
and abduct the Emperor.
607
00:28:55,860 --> 00:28:58,460
I have asked Zhou Han
to follow Xue Rucheng’s orders.
608
00:28:59,530 --> 00:29:01,950
I will leave most of the soldiers
in the front hall.
609
00:29:02,440 --> 00:29:03,670
Gate Front Hall
610
00:29:03,670 --> 00:29:05,380
Xue Rucheng will order Zhou Han
611
00:29:05,700 --> 00:29:07,040
Side Gate Hengxiang Pavilion
to sneak in from the side gate
612
00:29:07,650 --> 00:29:08,650
Side Gate Hengxiang Pavilion
when the backyard is unguarded
613
00:29:08,860 --> 00:29:09,810
and go to the Hengxiang Pavilion.
614
00:29:10,520 --> 00:29:12,740
Chu Chu will be there
disguised as the Emperor.
615
00:29:13,420 --> 00:29:15,850
Zhou Han will take Chu Chu away.
616
00:29:16,300 --> 00:29:19,210
Your Highness, Xue Rucheng
wants to kill the Emperor.
617
00:29:19,610 --> 00:29:20,940
If you let Chu Chu
disguise herself as the Emperor,
618
00:29:21,210 --> 00:29:22,300
whether she will be recognized or not,
619
00:29:22,350 --> 00:29:23,500
she still can get killed.
620
00:29:23,850 --> 00:29:25,600
There are so many eunuchs
and maids in the Palace.
621
00:29:25,810 --> 00:29:27,420
Some of them
even practiced martial arts.
622
00:29:27,690 --> 00:29:28,810
Why don’t you find someone else?
623
00:29:29,420 --> 00:29:32,090
Why do you have to
let Chu Chu take the risk?
624
00:29:32,260 --> 00:29:33,420
I want to do it.
625
00:29:34,730 --> 00:29:37,450
Xue Rucheng is sinister and cunning.
626
00:29:37,930 --> 00:29:39,020
He always has a back-up plan.
627
00:29:40,170 --> 00:29:42,810
But I’m afraid he used
all of his strength this time
628
00:29:43,340 --> 00:29:44,350
and he is prepared to
629
00:29:45,610 --> 00:29:48,060
die together if he fails.
630
00:29:49,670 --> 00:29:50,190
That’s right.
631
00:29:50,590 --> 00:29:52,790
I got some accurate news from Zhou Han
632
00:29:53,550 --> 00:29:55,740
that there is a candle Xue Rucheng
carries with him at all times.
633
00:29:56,050 --> 00:29:57,930
It could be his last resort.
634
00:29:59,170 --> 00:30:00,010
I trust His Highness
635
00:30:00,410 --> 00:30:01,100
and understand him.
636
00:30:01,380 --> 00:30:03,460
We can cooperate really well.
637
00:30:12,000 --> 00:30:12,580
Hold on.
638
00:30:13,460 --> 00:30:15,930
I was also there when the Emperor
granted baths to the officials.
639
00:30:17,060 --> 00:30:18,930
I remember you were white and soft.
640
00:30:19,140 --> 00:30:20,210
There were no scars or marks on you.
641
00:30:20,850 --> 00:30:21,730
You are not Duke Chang.
642
00:30:22,210 --> 00:30:22,930
Who are you on earth?
643
00:30:23,260 --> 00:30:23,930
I told you
644
00:30:23,930 --> 00:30:26,300
his name is Xue Tang.
He was a studying partner of Duke Chang.
645
00:30:26,850 --> 00:30:29,090
He is not Duke Chang.
He is the fake one.
646
00:30:29,660 --> 00:30:30,730
Don’t you talk nonsense!
647
00:30:31,540 --> 00:30:33,090
His Majesty has issued an imperial edict
648
00:30:33,660 --> 00:30:36,180
that the Duke Chang case will be
handled by the Three Judicial Offices.
649
00:30:36,500 --> 00:30:39,060
Considering many of you
were deceived by this crafty man,
650
00:30:39,580 --> 00:30:42,220
those who surrender
after knowing the truth
651
00:30:42,340 --> 00:30:43,620
will be sentenced leniently.
652
00:30:44,280 --> 00:30:46,760
Those who still
follow the rebel, Xue Rucheng,
653
00:30:47,070 --> 00:30:48,120
Token
will be executed!
654
00:30:51,760 --> 00:30:53,520
Your Highness, I’ve been deceived!
655
00:30:53,760 --> 00:30:54,550
I surrender!
656
00:30:56,790 --> 00:30:57,670
I surrender, Your Highness!
657
00:31:00,640 --> 00:31:01,880
Bros, what are you waiting for?
658
00:31:02,220 --> 00:31:03,860
Following the fake Duke Chang
will get you nowhere.
659
00:31:04,010 --> 00:31:05,010
Surrender now!
660
00:31:05,930 --> 00:31:07,100
-I surrender, I surrender!
-I surrender!
661
00:31:07,100 --> 00:31:08,860
Take them down into custody.
662
00:31:08,860 --> 00:31:09,530
No need.
663
00:31:10,010 --> 00:31:11,340
I’ll go by myself.
664
00:31:14,210 --> 00:31:14,660
Xue Tang.
665
00:31:15,450 --> 00:31:16,380
Your time has run out.
666
00:31:16,850 --> 00:31:17,450
Let Chu Chu go.
667
00:31:17,810 --> 00:31:19,180
I’ll leave you a whole body.
668
00:31:19,330 --> 00:31:21,210
We don’t know whose time is up.
669
00:31:21,690 --> 00:31:22,610
You let a female coroner put on
670
00:31:22,610 --> 00:31:24,020
the Emperor’s dragon robe.
671
00:31:24,210 --> 00:31:25,640
That’s rebellious!
672
00:31:26,250 --> 00:31:28,580
You should worry about
how long you are able to live.
673
00:31:28,700 --> 00:31:29,990
Stop trying to stir things up.
674
00:31:30,060 --> 00:31:31,450
His Majesty has approved it.
675
00:31:32,500 --> 00:31:33,570
His Majesty wants me to tell you
676
00:31:34,090 --> 00:31:35,570
that the prestige of the Emperor of Tang
677
00:31:35,810 --> 00:31:37,420
comes from diligence
and love for the people.
678
00:31:38,210 --> 00:31:39,260
It’s not something a crown
679
00:31:39,660 --> 00:31:41,090
or a robe can represent.
680
00:31:41,810 --> 00:31:44,330
People like you
who only have selfish desires
681
00:31:44,500 --> 00:31:46,850
and have no caring for
the nation and the people
682
00:31:46,900 --> 00:31:48,020
are doomed to be abandoned by everyone.
683
00:31:48,610 --> 00:31:51,090
Are you not afraid that I will kill her?
684
00:31:51,810 --> 00:31:53,440
If Chu Chu is dead,
685
00:31:53,570 --> 00:31:55,240
you will have no more bargaining chip.
686
00:31:55,780 --> 00:31:57,210
I will never let you go
687
00:31:57,450 --> 00:31:58,850
even at the cost of my life!
688
00:31:59,930 --> 00:32:01,570
Well, well, Xiao Jinyu.
689
00:32:02,420 --> 00:32:04,090
You even made use of the woman you love
690
00:32:04,510 --> 00:32:07,250
for your own career!
691
00:32:07,500 --> 00:32:09,850
I’ll make you remember it today.
692
00:32:09,940 --> 00:32:10,730
You gave her life
693
00:32:10,750 --> 00:32:12,810
to me in person.
694
00:32:12,900 --> 00:32:14,350
It’s you who kills her!
695
00:32:14,390 --> 00:32:14,840
Hold on!
696
00:32:16,910 --> 00:32:17,640
Let me replace her.
697
00:32:19,330 --> 00:32:20,020
Jinyu.
698
00:32:25,900 --> 00:32:28,500
Xue Tang. Instead of
burning your bridge,
699
00:32:28,780 --> 00:32:29,690
why don’t you let me replace her?
700
00:32:30,600 --> 00:32:32,450
You know that I can’t fight at all.
701
00:32:32,850 --> 00:32:34,660
Taking me as a hostage
can get you a way out.
702
00:32:36,420 --> 00:32:38,900
I’ll replace her. Okay?
703
00:32:42,850 --> 00:32:43,570
-Jinyu.
-Your Highness.
704
00:32:56,900 --> 00:32:57,660
I’ll replace her.
705
00:33:01,780 --> 00:33:02,420
Your Highness!
706
00:33:03,450 --> 00:33:04,020
Your Highness!
707
00:33:04,210 --> 00:33:05,450
-Chu Chu, go back!
-Your Highness!
708
00:33:05,450 --> 00:33:06,730
-Step back! Or I will kill him!
-Your Highness!
709
00:33:06,730 --> 00:33:07,500
-Chu Chu, go back!
-Your Highness!
710
00:33:07,500 --> 00:33:09,450
Step back, or I will kill him!
711
00:33:09,660 --> 00:33:11,090
Get off me. Your Highness!
712
00:33:12,160 --> 00:33:13,030
Your Highness!
713
00:33:16,860 --> 00:33:18,060
From what I know about him,
714
00:33:18,870 --> 00:33:20,340
only letting him catch Chu Chu
715
00:33:20,960 --> 00:33:21,980
can make him believe
716
00:33:22,190 --> 00:33:23,790
that I’m the end of my wits.
717
00:33:24,660 --> 00:33:27,590
Taking me as a hostage
can get him a way out.
718
00:33:28,040 --> 00:33:30,070
Therefore, he will agree
719
00:33:30,460 --> 00:33:32,390
to replace Chu Chu with me.
720
00:33:33,420 --> 00:33:34,210
But in this way,
721
00:33:34,500 --> 00:33:35,850
you will end up
722
00:33:35,970 --> 00:33:37,420
in danger alone.
723
00:33:40,180 --> 00:33:40,850
Back off!
724
00:33:41,900 --> 00:33:42,450
Back off!
725
00:33:43,810 --> 00:33:44,780
Or I will kill him!
726
00:33:48,500 --> 00:33:49,570
At this point,
727
00:33:50,730 --> 00:33:52,300
can you tell me the truth?
728
00:33:53,500 --> 00:33:54,210
What did you say?
729
00:33:56,210 --> 00:33:58,420
You used to treat me
like your little brother, like your son.
730
00:33:59,780 --> 00:34:01,330
Except that you wanted to benefit from
731
00:34:01,810 --> 00:34:03,210
the influence of my mother
and Senior Jing,
732
00:34:04,540 --> 00:34:05,810
have you ever been sincere to me?
733
00:34:09,970 --> 00:34:10,780
Sincere?
734
00:34:11,780 --> 00:34:14,020
I just wanted to make use of
735
00:34:14,570 --> 00:34:16,790
your upright personality
736
00:34:17,140 --> 00:34:18,730
to disturb the forces of all parties
in the imperial court.
737
00:34:28,754 --> 00:34:38,754
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
738
00:34:48,820 --> 00:34:50,450
The mechanism on the door
was designed by me.
739
00:34:51,260 --> 00:34:53,340
I know its range and angle best.
740
00:34:54,130 --> 00:34:55,370
I’ll lead him there
741
00:34:55,860 --> 00:34:57,100
and ensure he gets hit.
742
00:34:57,780 --> 00:34:59,780
Jinli is secretly practicing it
in the mansion right now.
743
00:35:00,020 --> 00:35:00,970
I’ll cooperate with him.
744
00:35:01,890 --> 00:35:03,210
We can definitely kill him.
745
00:35:04,580 --> 00:35:06,890
Senior Jing, please take care of
the Emperor.
746
00:35:07,580 --> 00:35:08,580
Please rest assured, Your Highness.
747
00:35:10,070 --> 00:35:11,240
We’ve been weaving the net
748
00:35:11,520 --> 00:35:12,960
for catching the bandits.
749
00:35:13,440 --> 00:35:15,160
Now the net is hanging over
these rebels.
750
00:35:15,520 --> 00:35:16,310
It’s about the time to pull out the net.
751
00:35:17,100 --> 00:35:19,730
We need to work together
to give them the final blow
752
00:35:19,930 --> 00:35:20,860
and take them down.
753
00:35:29,410 --> 00:35:30,820
Thank you all for
754
00:35:31,450 --> 00:35:32,300
risking your lives with me
755
00:35:33,650 --> 00:35:34,730
and trusting me.
756
00:35:35,150 --> 00:35:35,820
Well...
757
00:35:42,820 --> 00:35:44,340
Your Highness, why are you doing that?
758
00:35:44,500 --> 00:35:46,300
We are brothers.
There is no need to say thanks.
759
00:35:46,580 --> 00:35:47,210
That’s right.
760
00:35:47,580 --> 00:35:49,260
Just give me back the salary
761
00:35:50,580 --> 00:35:51,450
you deducted this year.
762
00:35:52,300 --> 00:35:53,580
That’s all you care about.
763
00:35:54,260 --> 00:35:55,260
Just like your father.
764
00:35:56,410 --> 00:35:57,780
I didn’t say anything.
765
00:36:07,500 --> 00:36:10,100
Here is His Majesty’s edict!
766
00:36:15,650 --> 00:36:17,690
Commandery Princess An,
Chu Chu of the Yun clan
767
00:36:18,100 --> 00:36:19,500
Chu Chu
has the talent to be a coroner.
768
00:36:19,820 --> 00:36:21,820
Chu Chu
She helped Commandery Prince An
769
00:36:22,170 --> 00:36:24,260
solve strange cases and help the living
by performing autopsies on the dead.
770
00:36:24,560 --> 00:36:27,300
She is a talent indeed with
a kind heart and superb skills.
771
00:36:27,680 --> 00:36:29,770
I crave for talents.
772
00:36:29,900 --> 00:36:33,160
Today I grant Chu Chu of the Yun clan
the identity as a coroner.
773
00:36:33,330 --> 00:36:36,150
She is allowed to
assist Commandery Prince An
774
00:36:36,500 --> 00:36:37,930
to investigate cases
775
00:36:37,940 --> 00:36:39,300
and punish the evil.
776
00:36:39,420 --> 00:36:40,880
Respect this!
777
00:36:41,470 --> 00:36:42,460
Respect this!
♪I don’t want to♪
778
00:36:42,460 --> 00:36:45,660
Respect this!
♪Get involved in a story♪
779
00:36:48,840 --> 00:36:50,100
♪The start and the end♪
780
00:36:50,100 --> 00:36:54,390
♪Remain as a character♪
781
00:36:56,460 --> 00:36:57,600
♪Describe in detail♪
782
00:36:57,600 --> 00:36:58,550
♪Hard to depict♪
783
00:36:58,550 --> 00:37:01,330
♪Your silhouette♪
784
00:37:02,230 --> 00:37:05,220
♪What stays in my eyes♪
785
00:37:05,920 --> 00:37:08,740
♪Is the galaxy♪
786
00:37:11,780 --> 00:37:12,820
♪I don’t want to♪
787
00:37:12,820 --> 00:37:17,660
♪Disturb the start and the result♪
788
00:37:19,240 --> 00:37:20,320
♪What is lost♪
789
00:37:20,320 --> 00:37:24,700
♪Is made an elegy♪
790
00:37:26,910 --> 00:37:27,960
♪May you be foolish♪
791
00:37:27,960 --> 00:37:29,560
♪May I be indifferent♪
792
00:37:29,790 --> 00:37:32,660
♪Try to justify myself♪
793
00:37:32,660 --> 00:37:35,100
♪I can’t have it when I seek for it♪
794
00:37:36,060 --> 00:37:39,560
♪I have it when I give up♪
795
00:37:40,190 --> 00:37:42,110
♪However hard I try♪
796
00:37:42,110 --> 00:37:47,230
♪I can’t restore your appearance♪
797
00:37:47,720 --> 00:37:49,680
♪Lies are everywhere♪
798
00:37:49,680 --> 00:37:54,810
♪There’s light
where the mist clears away♪
799
00:37:55,330 --> 00:37:57,260
♪In the parallel world♪
800
00:37:57,260 --> 00:38:02,740
♪Everything you missed is happening♪
801
00:38:02,970 --> 00:38:04,630
♪Its wry face♪
802
00:38:04,850 --> 00:38:06,680
♪Appears and disappears♪
803
00:38:06,680 --> 00:38:10,070
♪From time to time♪
804
00:38:10,540 --> 00:38:12,380
♪Uncover the incomplete book♪
805
00:38:12,380 --> 00:38:17,860
♪And restore real and fake fragments♪
806
00:38:18,040 --> 00:38:19,980
♪Before it comes to an end♪
807
00:38:19,980 --> 00:38:24,870
♪Don’t close the last page♪
808
00:38:25,640 --> 00:38:27,580
♪In the parallel world♪
809
00:38:27,580 --> 00:38:33,040
♪Disconnected answers connect♪
810
00:38:33,230 --> 00:38:35,060
♪A good show is on♪
811
00:38:35,060 --> 00:38:40,900
♪It ends where it starts♪
812
00:38:42,780 --> 00:38:43,670
♪I don’t want to♪
813
00:38:43,670 --> 00:38:47,230
♪Tear it apart♪
814
00:38:50,240 --> 00:38:51,260
♪In madness and obsession♪
815
00:38:51,260 --> 00:38:55,760
♪You’ve become a skeleton♪
816
00:38:57,800 --> 00:38:58,860
♪Make flesh and blood♪
817
00:38:58,860 --> 00:39:00,720
♪Into shackles♪
818
00:39:00,720 --> 00:39:03,650
♪And become amber♪
819
00:39:03,650 --> 00:39:06,520
♪Trapped in life♪
820
00:39:06,990 --> 00:39:10,720
♪Your soul is imprisoned♪
821
00:39:11,520 --> 00:39:14,240
Three Judicial Offices
822
00:39:14,240 --> 00:39:16,590
Jinli, it’s early in the morning,
you are...
823
00:39:16,830 --> 00:39:18,380
Well, I can’t explain it to you
in a few words.
824
00:39:18,380 --> 00:39:19,530
Take a look by yourself.
825
00:39:20,670 --> 00:39:22,410
Your Highness, take a look.
826
00:39:23,420 --> 00:39:25,370
The chickens came out from the eggs.
827
00:39:25,370 --> 00:39:26,480
Do you like them?
828
00:39:28,260 --> 00:39:30,230
Yes... I do.
829
00:39:30,550 --> 00:39:32,660
Jing Yi! That chicken flew away!
830
00:39:32,660 --> 00:39:33,590
Catch it!
831
00:39:35,650 --> 00:39:37,960
Jing Yi, what kind of bad habit is that?
832
00:39:37,990 --> 00:39:39,490
What do you know?
833
00:39:39,490 --> 00:39:42,760
This is called flying side by side.
834
00:39:46,040 --> 00:39:50,080
The End
58523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.