Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:00:08,580 --> 00:00:10,620
Chu Chu cleared her name of
the daughter of a rebel.
3
00:00:10,700 --> 00:00:11,240
Go to Chang’an to suppress the bandits
4
00:00:11,240 --> 00:00:14,540
The 20,000 loyal souls in Jiannan
have been proved to be innocent.
5
00:00:14,650 --> 00:00:17,420
The vicious Qin Luan has been executed.
6
00:00:22,340 --> 00:00:22,900
Xue Rucheng.
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,740
It’s going to be our battle next.
8
00:00:32,980 --> 00:00:38,580
Leng’s Mansion
9
00:00:41,300 --> 00:00:42,700
Leng’s Mansion
10
00:00:44,100 --> 00:00:46,980
Leng’s Mansion
11
00:00:56,700 --> 00:00:58,010
You stand behind me in the middle
of the night without saying a word.
12
00:00:58,540 --> 00:00:59,380
Are you pretending to be a ghost?
13
00:01:01,780 --> 00:01:02,490
Since you are here,
14
00:01:03,580 --> 00:01:04,380
why don’t you go in and take a look?
15
00:01:05,420 --> 00:01:06,290
Don’t you see the door locked?
16
00:01:10,600 --> 00:01:13,320
We climbed the wall when we were four.
17
00:01:13,680 --> 00:01:15,680
Now we have practiced martial arts
18
00:01:15,910 --> 00:01:17,190
but you start to look for the key.
19
00:01:18,340 --> 00:01:19,620
I just want to go in through
the front door.
20
00:01:20,060 --> 00:01:20,770
Why do you care?
21
00:01:37,580 --> 00:01:39,730
Welcome Miss Leng back home.
22
00:01:42,670 --> 00:01:43,960
How do you have the key to my house?
23
00:01:44,520 --> 00:01:46,880
General Leng rewarded it to me.
24
00:02:08,100 --> 00:02:09,900
I was going to clean it up first
before taking you here.
25
00:02:12,730 --> 00:02:13,900
But it’s all right you come here first.
26
00:02:15,120 --> 00:02:16,520
See if there is anything you need
27
00:02:16,760 --> 00:02:17,630
and I will buy them for you.
28
00:02:40,390 --> 00:02:41,880
This was my grandpa’s mansion.
29
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
He gave it to my father.
30
00:02:44,550 --> 00:02:45,880
I was born here.
31
00:02:48,760 --> 00:02:50,040
After I moved to
Princess Xiping’s Mansion,
32
00:02:51,910 --> 00:02:52,990
Grandpa dismissed
33
00:02:52,990 --> 00:02:53,800
all his servants
34
00:02:54,470 --> 00:02:55,520
and locked the mansion.
35
00:02:56,270 --> 00:02:58,350
After that, he only lived in the hostel
when he came back to meet His Majesty.
36
00:02:59,320 --> 00:03:00,350
I thought
37
00:03:00,960 --> 00:03:02,520
he had sold the mansion.
38
00:03:03,470 --> 00:03:05,120
I didn’t expect this place
to still remain the same.
39
00:03:09,880 --> 00:03:12,270
I think he is afraid to come back,
40
00:03:12,960 --> 00:03:15,550
to remind himself of my father
41
00:03:15,800 --> 00:03:16,960
and the time when our families
42
00:03:17,270 --> 00:03:18,830
were living together.
43
00:03:20,470 --> 00:03:21,800
General Leng told me
44
00:03:22,190 --> 00:03:23,320
that he left this mansion to you.
45
00:03:23,890 --> 00:03:24,890
He hopes you can let him stay here
46
00:03:25,370 --> 00:03:26,730
when he comes back to
Chang’an next time.
47
00:03:27,530 --> 00:03:28,730
He really wants to go back to his house.
48
00:03:29,580 --> 00:03:31,330
He wants to see you when he comes back
49
00:03:32,500 --> 00:03:33,530
and see that you are living a good life.
50
00:03:41,700 --> 00:03:42,300
Jing Yi.
51
00:03:43,580 --> 00:03:44,170
Thank you.
52
00:03:45,330 --> 00:03:47,060
I just passed on a message for him.
53
00:03:47,330 --> 00:03:48,300
You don’t need to thank me.
54
00:03:51,250 --> 00:03:52,610
When you two were talking,
55
00:03:53,090 --> 00:03:54,370
he must’ve made you drink a lot, right?
56
00:03:56,020 --> 00:03:57,970
It’s no big deal to
drink some white liquor for you.
57
00:03:58,580 --> 00:03:59,140
I thought
58
00:03:59,140 --> 00:04:02,170
he was going to make me bleed.
59
00:04:06,120 --> 00:04:08,610
Jing Yi, come here.
60
00:04:12,030 --> 00:04:14,130
♪Sing a song♪
61
00:04:14,130 --> 00:04:15,490
♪A song of an attachment♪
62
00:04:15,490 --> 00:04:18,890
♪Like the wind slightly
plucking the strings♪
63
00:04:19,130 --> 00:04:21,070
♪Happiness shows up slowly♪
64
00:04:21,070 --> 00:04:22,950
♪Sadness goes away♪
65
00:04:22,960 --> 00:04:24,140
Don’t run away!
66
00:04:24,700 --> 00:04:26,580
I’m a pure young man!
67
00:04:27,090 --> 00:04:28,210
You should be responsible for me!
68
00:04:28,580 --> 00:04:30,300
Remember to propose a marriage
at my house tomorrow!
69
00:04:30,300 --> 00:04:34,120
♪Make a wish♪
70
00:05:58,500 --> 00:06:05,300
=The Imperial Coroner=
71
00:06:05,380 --> 00:06:09,140
=Episode 35=
72
00:06:09,260 --> 00:06:12,100
Three Judicial Offices
73
00:06:29,080 --> 00:06:29,990
I have a solution.
74
00:06:30,520 --> 00:06:32,430
Your Highness, let’s get married.
75
00:06:33,920 --> 00:06:34,430
What?
76
00:06:34,670 --> 00:06:37,150
You said you would marry me.
77
00:06:37,360 --> 00:06:38,920
Do you want to take back your words now?
78
00:06:39,360 --> 00:06:39,760
No.
79
00:06:40,270 --> 00:06:42,200
Heaven knows that I want to marry you.
80
00:06:42,550 --> 00:06:44,480
But why do you
81
00:06:44,990 --> 00:06:46,270
mention this suddenly?
82
00:06:48,150 --> 00:06:48,920
I’ve thought about it.
83
00:06:49,680 --> 00:06:50,720
As long as we get married,
84
00:06:51,000 --> 00:06:52,470
what has been troubling you
85
00:06:52,470 --> 00:06:53,720
will be solved then.
86
00:06:54,090 --> 00:06:56,020
You are a relative of the Emperor,
a Commandery Prince
87
00:06:56,210 --> 00:06:57,650
and a high-ranking official.
88
00:06:57,930 --> 00:06:59,020
If you get married,
89
00:06:59,210 --> 00:07:01,700
the royal family
and other high-ranking officials
90
00:07:01,810 --> 00:07:03,140
will all come to congratulate you.
91
00:07:04,020 --> 00:07:07,250
The Three Judicial Offices
will be crowded with visitors.
92
00:07:07,740 --> 00:07:08,620
Then when those rebels come,
93
00:07:08,930 --> 00:07:11,180
we can arrest them
94
00:07:11,250 --> 00:07:12,180
without attracting attention.
95
00:07:13,370 --> 00:07:15,370
Chu Chu, I understand
96
00:07:15,740 --> 00:07:16,530
that you want to help me.
97
00:07:16,700 --> 00:07:18,930
I also want to find a good way
98
00:07:19,210 --> 00:07:20,650
to suppress those rebels
who sneaked into Chang’an.
99
00:07:21,680 --> 00:07:22,180
But,
100
00:07:23,490 --> 00:07:25,180
I can’t use our wedding as a bait.
101
00:07:26,530 --> 00:07:27,300
Why not?
102
00:07:28,140 --> 00:07:30,250
Marrying you as my wife
103
00:07:30,770 --> 00:07:32,340
is the beginning of
the rest of our lives together.
104
00:07:34,240 --> 00:07:36,400
It’s an extremely precious thing to me.
105
00:07:37,590 --> 00:07:40,550
I should have spent more time
with you to enjoy our love life.
106
00:07:41,360 --> 00:07:42,600
But I was suspicious of you first,
107
00:07:42,990 --> 00:07:44,480
then I got you involved in
108
00:07:44,640 --> 00:07:46,430
those dangerous cases
109
00:07:46,920 --> 00:07:48,360
and put you in danger again and again.
110
00:07:49,150 --> 00:07:50,080
You’ve suffered a lot.
111
00:07:51,550 --> 00:07:52,710
I know you don’t blame me.
112
00:07:53,270 --> 00:07:53,870
But...
113
00:07:54,710 --> 00:07:56,710
But that’s because
you are kind and generous.
114
00:07:57,330 --> 00:07:58,480
I can’t take that for granted.
115
00:07:59,430 --> 00:08:00,990
I owe it to you.
116
00:08:01,880 --> 00:08:04,270
If our wedding also becomes a bait,
117
00:08:05,430 --> 00:08:06,430
it will be unfair to you.
118
00:08:07,180 --> 00:08:09,250
Your Highness, from what you said,
119
00:08:09,490 --> 00:08:11,460
you mean my idea
120
00:08:11,650 --> 00:08:12,650
can work, right?
121
00:08:13,700 --> 00:08:15,140
That’s great it can work.
122
00:08:15,900 --> 00:08:16,530
Chu Chu.
123
00:08:16,770 --> 00:08:19,180
Your Highness, I don’t
care about the wedding
124
00:08:19,460 --> 00:08:20,770
as long as you are the groom.
125
00:08:22,700 --> 00:08:24,770
I never felt it’s unfair.
126
00:08:25,250 --> 00:08:27,650
If marrying you can help you,
127
00:08:28,020 --> 00:08:29,860
I’m willing to marry you once a day.
128
00:08:30,100 --> 00:08:32,860
Besides, it’s a great thing
129
00:08:32,930 --> 00:08:35,100
if we can wipe out those rebels
130
00:08:35,180 --> 00:08:36,460
on our wedding day.
131
00:08:36,880 --> 00:08:37,740
Think about it.
132
00:08:38,240 --> 00:08:39,600
You are a judge in Tang.
133
00:08:39,830 --> 00:08:40,950
And I am a coroner.
134
00:08:41,550 --> 00:08:42,920
If we can arrest those rebels
135
00:08:43,080 --> 00:08:45,360
on our wedding day,
136
00:08:45,620 --> 00:08:47,210
that can be an auspicious sign.
137
00:08:47,420 --> 00:08:49,290
It forebodes after we get married,
138
00:08:49,490 --> 00:08:52,810
we can solve every case
and win every battle.
139
00:08:54,890 --> 00:08:55,510
But...
140
00:08:59,750 --> 00:09:02,810
Your Highness, I can’t bear
141
00:09:03,660 --> 00:09:04,290
to see you feel troubled.
142
00:09:04,660 --> 00:09:07,250
So I’m willing to do it.
143
00:09:08,240 --> 00:09:09,600
You want to use your wedding
144
00:09:10,270 --> 00:09:12,120
as a bait to entrap Xue Rucheng?
145
00:09:12,750 --> 00:09:13,310
Yes.
146
00:09:16,000 --> 00:09:17,830
Since you proposed it to me,
147
00:09:18,630 --> 00:09:20,120
you must have figured out how to do it.
148
00:09:20,750 --> 00:09:22,600
You only asked me to
grant you a marriage.
149
00:09:22,950 --> 00:09:23,880
You haven’t told me
150
00:09:24,200 --> 00:09:26,390
which girl you want to marry.
151
00:09:26,910 --> 00:09:29,240
Do you want me
to pick a random girl for you?
152
00:09:30,480 --> 00:09:31,660
I dare not bother Your Majesty.
153
00:09:32,600 --> 00:09:35,040
I have someone I like.
154
00:09:36,550 --> 00:09:37,960
You do?
155
00:09:38,360 --> 00:09:39,390
That’s strange.
156
00:09:39,920 --> 00:09:41,000
Which girl?
157
00:09:41,310 --> 00:09:43,920
I beg Your Majesty
to allow me to marry Chu Chu,
158
00:09:44,150 --> 00:09:46,360
the daughter of Yun Yi,
159
00:09:46,360 --> 00:09:48,600
the former Military Commissioner
of Jiannan.
160
00:09:49,240 --> 00:09:50,070
The daughter of Yun Yi?
161
00:09:52,190 --> 00:09:53,480
The daughter of Yun Yi...
162
00:09:58,480 --> 00:10:00,240
The female corner, Chu Chu,
163
00:10:00,600 --> 00:10:02,750
who you signed
the certificate for in person?
164
00:10:03,830 --> 00:10:04,390
Exactly.
165
00:10:09,240 --> 00:10:09,830
Xiao Jinyu.
166
00:10:10,240 --> 00:10:13,150
You are telling me you want to
marry a coroner as your wife?
167
00:10:13,710 --> 00:10:15,710
Don’t forget your identity.
168
00:10:16,340 --> 00:10:17,590
I am Tang’s official
169
00:10:17,970 --> 00:10:18,930
and Your Majesty’s courtier.
170
00:10:19,510 --> 00:10:20,440
Then forget about
171
00:10:20,600 --> 00:10:22,480
such a disgraceful thing!
172
00:10:24,270 --> 00:10:26,950
Your Majesty, you once praised her
173
00:10:27,240 --> 00:10:29,040
in the official document
174
00:10:29,150 --> 00:10:29,920
for helping me solve the case.
175
00:10:30,560 --> 00:10:33,000
Now I want to marry
a woman you appreciate,
176
00:10:33,710 --> 00:10:35,800
why is it a disgraceful matter?
177
00:10:38,390 --> 00:10:39,750
Can you marry
178
00:10:40,510 --> 00:10:42,560
all the women I appreciate?
179
00:10:44,150 --> 00:10:45,600
One’s capability and identity
180
00:10:45,920 --> 00:10:47,560
are two different things.
181
00:10:48,000 --> 00:10:49,560
Don’t try to resort to sophistry.
182
00:10:50,640 --> 00:10:52,240
You are a first-rank Commandery Prince.
183
00:10:52,310 --> 00:10:53,680
She’s a coroner.
184
00:10:54,190 --> 00:10:55,120
You two
185
00:10:55,310 --> 00:10:56,630
are living in different worlds!
186
00:10:57,600 --> 00:10:59,880
Not to mention you want to
marry her as your wife,
187
00:11:00,190 --> 00:11:01,860
even you want to take her
as your concubine,
188
00:11:02,150 --> 00:11:03,630
it’s still against the etiquette.
189
00:11:04,000 --> 00:11:05,330
You are in charge of
the Three Judicial Offices.
190
00:11:05,610 --> 00:11:08,630
Do you need me
to teach you the etiquette?
191
00:11:09,040 --> 00:11:09,610
Your Majesty.
192
00:11:10,620 --> 00:11:11,350
Xiao Jinyu.
193
00:11:12,470 --> 00:11:14,560
Don’t tell me the nonsense
194
00:11:14,580 --> 00:11:16,590
that you are in love.
195
00:11:16,830 --> 00:11:18,600
I’ve also been at your age.
196
00:11:18,950 --> 00:11:19,830
A young man like you
197
00:11:20,270 --> 00:11:22,750
can only see the romance.
198
00:11:23,310 --> 00:11:25,190
Do you know why marriage
199
00:11:25,560 --> 00:11:27,440
has always been an important thing
since ancient times?
200
00:11:27,950 --> 00:11:29,390
That’s because after getting married,
201
00:11:29,710 --> 00:11:32,680
you will share your joys and sorrows,
glory and shame together.
202
00:11:33,150 --> 00:11:35,190
You will sink or swim with her.
203
00:11:35,680 --> 00:11:36,710
Have you ever thought about
204
00:11:36,950 --> 00:11:40,240
sharing weal or woe with a coroner?
205
00:11:40,750 --> 00:11:42,120
Have you really thought it through
for her?
206
00:11:42,390 --> 00:11:43,270
With her status,
207
00:11:43,440 --> 00:11:46,560
how should she live with herself
among those noble ladies?
208
00:11:47,000 --> 00:11:49,510
Do you think our ancestors
laid down the etiquette
209
00:11:49,510 --> 00:11:51,630
just because of a momentary inspiration?
210
00:11:52,070 --> 00:11:53,510
These are the lessons
they learned and summarized
211
00:11:53,830 --> 00:11:56,390
after their painful experiences.
212
00:12:00,000 --> 00:12:00,710
Since these lessons
213
00:12:01,630 --> 00:12:03,150
came from their experiences,
214
00:12:03,600 --> 00:12:05,120
if I may be so bold
as to ask Your Majesty,
215
00:12:06,580 --> 00:12:07,560
did these people ever regret
216
00:12:07,800 --> 00:12:10,290
when they were suffering?
217
00:12:11,310 --> 00:12:12,150
If they did,
218
00:12:13,170 --> 00:12:14,100
did they regret
219
00:12:14,290 --> 00:12:16,040
marrying the one they love
220
00:12:16,510 --> 00:12:19,150
or failing to keep the promise
221
00:12:19,630 --> 00:12:20,600
and treat each other as before?
222
00:12:20,920 --> 00:12:21,510
How dare you!
223
00:12:22,040 --> 00:12:24,440
Your Majesty, since there are lessons
from our predecessors,
224
00:12:24,600 --> 00:12:26,150
I will remind myself all the time
225
00:12:26,710 --> 00:12:27,920
not to repeat their mistakes.
226
00:12:28,440 --> 00:12:29,510
I hope you can allow me to marry her.
227
00:12:30,190 --> 00:12:31,710
Well, Xiao Jinyu.
228
00:12:33,910 --> 00:12:35,860
They all said you are young by prudent.
229
00:12:36,190 --> 00:12:39,070
I didn’t expect you to
act like a child in this matter.
230
00:12:45,440 --> 00:12:46,320
Never mind.
231
00:12:47,920 --> 00:12:49,190
But I have a condition.
232
00:12:50,120 --> 00:12:51,070
You should know it.
233
00:12:53,520 --> 00:12:53,980
Your Majesty.
234
00:12:56,040 --> 00:12:58,960
Certificate of Coroner
235
00:13:03,880 --> 00:13:05,190
Certificate of Coroner
It was really hard for you to get
236
00:13:05,360 --> 00:13:06,830
the certificate issued by
237
00:13:07,440 --> 00:13:09,040
the Ministry of Personnel
and the Three Judicial Offices.
238
00:13:09,710 --> 00:13:11,040
I know how important it is to you.
239
00:13:11,800 --> 00:13:12,480
Therefore, Chu Chu,
240
00:13:13,630 --> 00:13:14,830
I can’t marry you now.
241
00:13:21,120 --> 00:13:21,750
Your Highness.
242
00:13:23,480 --> 00:13:25,600
You wanted to give up your title
to be with me, right?
243
00:13:27,360 --> 00:13:28,310
If we want to arrest the rebels,
244
00:13:28,830 --> 00:13:30,480
we have to make sacrifices, right?
245
00:13:31,600 --> 00:13:34,510
Then why can’t it be me?
246
00:13:36,240 --> 00:13:37,480
Everything you’ve got now
247
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
is the result
248
00:13:39,360 --> 00:13:41,190
of your own efforts.
249
00:13:41,880 --> 00:13:45,190
You put in a lot more efforts
than I did.
250
00:13:45,600 --> 00:13:46,270
Don’t worry.
251
00:13:47,270 --> 00:13:48,800
I can figure out another solution.
252
00:13:50,600 --> 00:13:51,360
That will be too late.
253
00:13:52,070 --> 00:13:53,360
There is no better way than this.
254
00:13:53,830 --> 00:13:54,390
Chu Chu.
255
00:13:54,440 --> 00:13:56,770
Your Highness,
the identity of the coroner
256
00:13:56,780 --> 00:13:57,870
is important to me indeed.
257
00:13:59,140 --> 00:14:01,290
I tried really hard
to become a formal coroner
258
00:14:01,810 --> 00:14:02,460
not because I want to
259
00:14:02,460 --> 00:14:04,850
hold the certificate in my hand,
260
00:14:06,020 --> 00:14:09,050
but because I want to be like
my grandfather, my father, my brother
261
00:14:09,660 --> 00:14:11,810
and the constable
in the Prince Consort’s story.
262
00:14:12,290 --> 00:14:13,370
I want to be qualified
263
00:14:13,540 --> 00:14:15,340
to eradicate the evil people
264
00:14:15,460 --> 00:14:16,540
and get justice done.
265
00:14:18,170 --> 00:14:18,700
If giving up
266
00:14:18,700 --> 00:14:20,490
my identity as a coroner
267
00:14:20,900 --> 00:14:22,850
can wipe out those rebels
in one fell swoop
268
00:14:23,220 --> 00:14:25,220
and save the people in Tang,
269
00:14:25,790 --> 00:14:26,900
then I would rather give it up.
270
00:14:28,370 --> 00:14:29,340
Please allow me to do it.
271
00:14:34,850 --> 00:14:36,610
Chu Chu is the descendant
of a loyal general.
272
00:14:37,100 --> 00:14:38,460
Your father had been
273
00:14:38,580 --> 00:14:40,660
trying to exonerate
the Military Commissioner of Jiannan
274
00:14:40,810 --> 00:14:41,540
until his death.
275
00:14:42,290 --> 00:14:44,490
You brought the evidence
all the way back to Chang’an
276
00:14:45,340 --> 00:14:46,660
to reveal the truth.
277
00:14:47,050 --> 00:14:47,900
In this way,
278
00:14:48,140 --> 00:14:49,780
you do have some sort of
connection with the Yun family.
279
00:14:50,560 --> 00:14:52,540
Marrying Yun Yi’s daughter as your wife
280
00:14:52,640 --> 00:14:54,100
can be a consolation
281
00:14:54,250 --> 00:14:55,460
to those loyal martyrs.
282
00:14:55,510 --> 00:14:56,900
You deserve to be praised.
283
00:14:57,900 --> 00:15:00,020
It does make a good story.
284
00:15:01,840 --> 00:15:05,170
Xiao Jinyu, if you insist on
marrying Chu Chu,
285
00:15:06,980 --> 00:15:09,020
I can grant you two a marriage.
286
00:15:10,780 --> 00:15:11,930
Thank you for your grace, Your Majesty!
287
00:15:21,340 --> 00:15:22,490
It’s rare for us to hang out together.
288
00:15:23,200 --> 00:15:24,850
The sugar figure is the best
at the west market.
289
00:15:25,020 --> 00:15:25,780
Let me buy one for you.
290
00:15:28,900 --> 00:15:30,410
Sir, I’ll have one.
291
00:15:30,540 --> 00:15:31,490
Here. Take it.
292
00:15:31,580 --> 00:15:32,700
Long live Duke Chang!
293
00:15:32,930 --> 00:15:34,410
Long live Duke Chang!
294
00:15:35,050 --> 00:15:36,540
Long live Duke Chang!
295
00:15:37,850 --> 00:15:39,250
Long live Duke Chang!
296
00:15:39,700 --> 00:15:41,250
Long live Duke Chang!
297
00:15:41,410 --> 00:15:43,250
Jing Yi, look there.
298
00:15:44,580 --> 00:15:46,050
Long live Duke Chang!
299
00:15:46,610 --> 00:15:47,810
Long live Duke Chang!
300
00:15:51,020 --> 00:15:51,700
We are from
the Court of Judicial Review.
301
00:15:53,340 --> 00:15:55,660
Duke Chang retakes the stolen country
There are words on his clothes.
302
00:15:56,340 --> 00:15:57,410
Yeah.
303
00:15:57,730 --> 00:15:58,810
It’s a miracle!
304
00:15:58,810 --> 00:15:59,880
What’s written on it?
305
00:16:00,200 --> 00:16:02,040
Duke Chang retakes the stolen country
306
00:16:04,600 --> 00:16:05,920
Duke Chang retakes the stolen country
307
00:16:07,850 --> 00:16:09,250
It must be a miracle from heaven.
308
00:16:09,540 --> 00:16:10,170
Yeah.
309
00:16:10,340 --> 00:16:11,340
It’s amazing.
310
00:16:11,460 --> 00:16:12,340
That’s impressive.
311
00:16:12,850 --> 00:16:13,700
How did Commandery Prince An know
312
00:16:13,850 --> 00:16:15,220
that there will be people playing tricks
313
00:16:15,340 --> 00:16:16,340
in a crowded place in Chang’an
314
00:16:16,610 --> 00:16:17,290
and making these strange things
315
00:16:17,410 --> 00:16:18,780
related to Duke Chang?
316
00:16:20,290 --> 00:16:23,140
Chen Sheng and Wu Guang hid a message
in a fish at the end of Qin Dynasty.
317
00:16:23,490 --> 00:16:25,810
Duke Chang retakes the stolen country
It’s an old trick used by our ancestors,
318
00:16:26,410 --> 00:16:28,370
but also a necessary step
to rise in rebellion.
319
00:16:28,700 --> 00:16:29,900
That’s how they buy people’s hearts.
320
00:16:32,460 --> 00:16:33,490
Commandery Prince An knows
321
00:16:33,700 --> 00:16:36,170
that Xue Rucheng
wouldn’t miss this step.
322
00:16:36,490 --> 00:16:37,460
It’s aconitum.
323
00:16:37,730 --> 00:16:38,700
He died of poison.
324
00:16:40,090 --> 00:16:42,460
But the words on him
325
00:16:42,700 --> 00:16:44,140
really came out of nowhere.
326
00:16:44,540 --> 00:16:45,540
That’s pretty strange.
327
00:16:45,730 --> 00:16:46,820
It’s not strange at all.
328
00:16:46,820 --> 00:16:49,050
It’s a little trick of a juggler.
329
00:16:49,610 --> 00:16:50,250
Juggler?
330
00:16:52,200 --> 00:16:54,660
The gift for Xiao Jinyu
has been prepared.
331
00:16:55,420 --> 00:16:57,410
You only need to make the order.
332
00:17:04,340 --> 00:17:04,900
Go ahead.
333
00:17:06,290 --> 00:17:06,930
Yes.
334
00:17:14,200 --> 00:17:17,920
The Imperial City
335
00:17:30,410 --> 00:17:30,980
Wait!
336
00:17:33,170 --> 00:17:34,190
What’s this?
337
00:17:34,590 --> 00:17:35,500
Open it.
338
00:17:39,524 --> 00:17:49,524
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
339
00:17:50,740 --> 00:17:51,170
Your Highness.
340
00:17:51,580 --> 00:17:53,260
Calm down. Wu Jiang told me
341
00:17:53,530 --> 00:17:54,220
that someone threw Xu Rugui
342
00:17:54,290 --> 00:17:56,170
on the street behind
the Three Judicial Offices, right?
343
00:17:56,260 --> 00:17:58,290
Yes. General Wu is afraid
that I will get hurt.
344
00:17:58,410 --> 00:18:00,050
He won’t let me see Xu.
345
00:18:00,260 --> 00:18:02,050
I’ve checked the ruts at the gate.
346
00:18:02,380 --> 00:18:03,650
I found some moist lees.
347
00:18:03,930 --> 00:18:05,860
It might be a carriage
of a distillery in the city.
348
00:18:06,220 --> 00:18:06,810
Distillery?
349
00:18:08,620 --> 00:18:09,980
Your Highness, Xu Rugui is awake.
350
00:18:16,100 --> 00:18:16,740
Your Highness.
351
00:18:17,620 --> 00:18:19,580
Did Xu Rugui go in
the Three Judicial Offices?
352
00:18:20,220 --> 00:18:22,290
Yes. Please rest assured.
353
00:18:22,810 --> 00:18:24,620
The plan is perfect.
354
00:18:25,340 --> 00:18:25,860
By the way,
355
00:18:27,130 --> 00:18:30,340
Xiao Jinyu asked the Emperor
to grant him a marriage.
356
00:18:30,930 --> 00:18:32,220
He will get married two days later.
357
00:18:32,810 --> 00:18:34,410
The Emperor, the royal family members
and the ministers
358
00:18:34,700 --> 00:18:37,530
will all attend the wedding
at Princess Xiping’s Mansion.
359
00:18:40,530 --> 00:18:42,810
Who will he marry? That coroner?
360
00:18:43,460 --> 00:18:43,930
Yes.
361
00:18:44,620 --> 00:18:47,100
I heard that in order to
marry Xiao Jinyu,
362
00:18:47,530 --> 00:18:49,260
that girl gave up being a coroner.
363
00:18:52,050 --> 00:18:52,980
I thought
364
00:18:54,050 --> 00:18:55,770
she was an aspiring woman.
365
00:18:57,010 --> 00:18:57,860
Looks like
366
00:18:58,700 --> 00:19:00,340
everyone will make the same choice
367
00:19:00,740 --> 00:19:02,890
in the face of wealth.
368
00:19:03,340 --> 00:19:04,170
But this time,
369
00:19:05,260 --> 00:19:08,050
it’s not up to her
to be a coroner or not.
370
00:19:08,620 --> 00:19:09,530
Of course.
371
00:19:10,130 --> 00:19:13,650
Everything is under your control.
372
00:19:14,380 --> 00:19:15,170
Where’s Zhou Han?
373
00:19:16,580 --> 00:19:19,290
He went off on the errand you gave him.
374
00:19:19,930 --> 00:19:21,100
Send someone to keep an eye on him.
375
00:19:22,050 --> 00:19:24,380
He is an unfaithful slave
376
00:19:24,860 --> 00:19:26,290
and an opportunist.
377
00:19:27,100 --> 00:19:28,010
He is totally unreliable.
378
00:19:29,650 --> 00:19:30,170
Yes.
379
00:19:43,860 --> 00:19:45,010
He seems to have been frightened.
380
00:19:45,380 --> 00:19:46,260
He is barely conscious
381
00:19:46,740 --> 00:19:47,530
and very weak.
382
00:19:47,890 --> 00:19:48,810
He is also having a fever.
383
00:19:51,770 --> 00:19:54,460
Save me. Save me.
384
00:19:55,670 --> 00:19:56,160
Be quiet.
385
00:19:56,600 --> 00:19:58,190
I didn’t handcuff you
because you look weak.
386
00:19:58,480 --> 00:19:59,190
Don’t handcuff me...
387
00:19:59,190 --> 00:20:00,520
You won’t be this comfortable
if you don’t stay quiet.
388
00:20:01,240 --> 00:20:01,830
Don’t...
389
00:20:02,640 --> 00:20:05,000
I’ll be quiet.
390
00:20:05,160 --> 00:20:06,910
Your Highness, it doesn’t look like
391
00:20:07,030 --> 00:20:08,600
he caught a cold.
392
00:20:09,070 --> 00:20:10,790
If he has some wounds
that weren’t treated properly,
393
00:20:11,030 --> 00:20:12,030
he might die
394
00:20:12,310 --> 00:20:13,400
if the injury gets worse.
395
00:20:15,790 --> 00:20:17,430
Wu Jiang, hold him down.
396
00:20:18,360 --> 00:20:18,950
Go ahead.
397
00:20:27,400 --> 00:20:28,950
Chu Chu, save me. Chu Chu, save me.
398
00:20:29,310 --> 00:20:31,360
Don’t move. I’ll just check your wound.
399
00:20:36,500 --> 00:20:39,230
Xu Rugui, look at me.
400
00:20:40,430 --> 00:20:41,590
I’ll ask you a few questions.
401
00:20:41,890 --> 00:20:43,120
Think carefully
402
00:20:43,670 --> 00:20:44,760
before you answer me.
403
00:20:45,280 --> 00:20:46,670
Only in this way
can I know how to save you.
404
00:20:47,310 --> 00:20:48,120
Do you understand me?
405
00:20:48,290 --> 00:20:50,250
Yes. Yes.
406
00:20:57,040 --> 00:20:57,990
Your Highness, something went wrong.
407
00:20:58,360 --> 00:21:00,390
Jing Yi exposed our miracle
in public at the west market.
408
00:21:00,920 --> 00:21:02,450
Long live Duke Chang!
409
00:21:06,640 --> 00:21:07,280
What’s going on?
410
00:21:09,070 --> 00:21:11,070
It’s a little trick of a juggler.
411
00:21:11,640 --> 00:21:12,400
Juggler?
412
00:21:13,800 --> 00:21:15,880
Liquor Vinegar
413
00:21:29,040 --> 00:21:30,000
What is he doing?
414
00:21:30,520 --> 00:21:31,040
What does he want to do?
415
00:21:32,080 --> 00:21:33,280
What is he doing?
416
00:21:34,160 --> 00:21:34,960
I can’t tell.
417
00:21:36,030 --> 00:21:36,950
I just smelled lime
418
00:21:36,950 --> 00:21:38,190
on him.
419
00:21:38,480 --> 00:21:39,790
Lime generates heat
when exposed to water.
420
00:21:40,120 --> 00:21:42,280
He just played a trick of
hiding the words with vinegar.
421
00:21:43,520 --> 00:21:44,710
Come on, let me show it to you.
422
00:21:45,390 --> 00:21:46,110
Leng Yue.
423
00:21:47,630 --> 00:21:48,270
What?
424
00:21:49,080 --> 00:21:50,720
Pour the lime on me.
425
00:21:53,910 --> 00:21:54,910
Don’t worry.
426
00:21:54,910 --> 00:21:56,440
I’ll be fine.
427
00:21:58,870 --> 00:22:00,600
He imitated us
and used vinegar to write.
428
00:22:00,830 --> 00:22:02,520
Lime generates heat
when exposed to water.
429
00:22:02,520 --> 00:22:03,830
He used it to warm the clothes
430
00:22:04,090 --> 00:22:05,360
and make the words show up.
431
00:22:06,940 --> 00:22:07,830
Look. There are words!
432
00:22:07,830 --> 00:22:08,640
Wish to win one’s heart
The words are showing up!
433
00:22:08,740 --> 00:22:09,980
Wish to win one’s heart
He wrote a love poem.
434
00:22:10,330 --> 00:22:12,140
The people are all talking about
his romance.
435
00:22:12,340 --> 00:22:13,160
No one cares about
436
00:22:13,160 --> 00:22:14,610
the words we left.
437
00:22:15,360 --> 00:22:17,480
The so-called miracle
is not a crucial factor,
438
00:22:17,630 --> 00:22:18,840
but the icing on the cake.
439
00:22:19,270 --> 00:22:21,110
It’s just like when Chen Sheng
and Wu Guang spread rumors
440
00:22:21,230 --> 00:22:22,150
through fish and fox,
441
00:22:22,320 --> 00:22:24,750
and Empress Wu Zetian used stone
to buy people’s hearts.
442
00:22:25,440 --> 00:22:26,870
After I kill the tyrant
443
00:22:26,990 --> 00:22:28,600
and ascend the throne
as the rightful emperor,
444
00:22:28,960 --> 00:22:30,720
the people in Chang’an will know
445
00:22:31,230 --> 00:22:32,910
how they have been
deceived over the years.
446
00:22:36,390 --> 00:22:37,360
Give them my order.
447
00:22:37,630 --> 00:22:39,680
Make this loyalist Marquis Zhongyi.
448
00:22:39,680 --> 00:22:40,910
Treat his wife and children generously.
449
00:22:40,960 --> 00:22:41,480
Yes!
450
00:22:45,150 --> 00:22:47,800
Everything is ready now.
451
00:22:48,230 --> 00:22:49,870
Let them keep struggling for a while.
452
00:22:53,960 --> 00:22:55,830
After the hourglass runs out,
453
00:22:56,120 --> 00:22:57,750
take your place
454
00:22:57,920 --> 00:23:00,010
and let’s wait to
catch turtles in the pot.
455
00:23:00,420 --> 00:23:02,710
I swear allegiance to Your Highness.
456
00:23:03,960 --> 00:23:04,680
Do you know
457
00:23:04,800 --> 00:23:06,560
who left you at the gate
of the Three Judicial Offices?
458
00:23:08,200 --> 00:23:09,160
I don’t know.
459
00:23:09,550 --> 00:23:11,460
On my way back from Qianzhou,
460
00:23:12,230 --> 00:23:14,560
I was abducted by the bandits.
461
00:23:15,960 --> 00:23:19,800
When I woke up,
I found myself in Chang’an already.
462
00:23:21,630 --> 00:23:25,200
They kept me
in several different places.
463
00:23:26,150 --> 00:23:28,230
But they covered my head every time.
464
00:23:28,990 --> 00:23:30,680
I don’t know who they are
465
00:23:31,840 --> 00:23:33,720
and where I have been.
466
00:23:39,840 --> 00:23:41,510
If you don’t know where they kept you,
467
00:23:42,110 --> 00:23:44,200
how do you know
that you are in Chang’an?
468
00:23:45,680 --> 00:23:46,630
There were drums.
469
00:23:47,230 --> 00:23:48,320
There were drums at dawn.
470
00:23:49,320 --> 00:23:51,030
Drums at dawn in Chang’an.
471
00:23:53,150 --> 00:23:54,200
Did you hear
472
00:23:54,360 --> 00:23:55,800
any other special sound?
473
00:23:56,390 --> 00:23:57,480
Or did you smell
474
00:23:57,870 --> 00:23:58,990
anything special?
475
00:24:00,320 --> 00:24:01,230
Smell...
476
00:24:02,750 --> 00:24:07,200
Liquor
I smelled...
477
00:24:07,800 --> 00:24:09,440
I smelled lees.
478
00:24:09,750 --> 00:24:10,600
Is it a tavern?
479
00:24:13,360 --> 00:24:15,030
It’s not a tavern.
480
00:24:15,510 --> 00:24:17,200
I ran a tavern before.
481
00:24:17,800 --> 00:24:18,870
They are lees.
482
00:24:19,630 --> 00:24:22,510
The smell of lees from a distillery.
483
00:24:25,870 --> 00:24:26,360
What else?
484
00:24:27,220 --> 00:24:28,080
And...
485
00:24:28,630 --> 00:24:30,340
When I went out,
486
00:24:31,240 --> 00:24:33,930
I heard someone yelling...
487
00:24:34,560 --> 00:24:36,300
Charcoal!
488
00:24:37,480 --> 00:24:37,960
Good.
489
00:24:38,560 --> 00:24:39,480
Keep thinking.
490
00:24:39,910 --> 00:24:41,840
What food did they give you
during this time?
491
00:24:42,080 --> 00:24:44,230
Was there any food
that you are familiar with?
492
00:24:44,750 --> 00:24:47,630
Like you ate before
in a restaurant in Chang’an
493
00:24:47,840 --> 00:24:48,870
or at the stall in the street?
494
00:24:49,360 --> 00:24:51,800
They... They only gave me
495
00:24:52,750 --> 00:24:55,980
pickles and steamed buns.
496
00:24:57,080 --> 00:24:58,270
And water.
497
00:24:59,270 --> 00:25:03,510
And a lot of medicine.
498
00:25:03,590 --> 00:25:04,230
Medicine?
499
00:25:05,600 --> 00:25:07,560
Were they treating you?
500
00:25:09,200 --> 00:25:11,840
I don’t know. It’s just medicine.
501
00:25:12,440 --> 00:25:15,830
It’s really bitter. A lot of medicine.
502
00:25:15,990 --> 00:25:17,720
They made me take medicine every day.
503
00:25:18,030 --> 00:25:20,480
When I didn’t want to take it,
they just poured it down me.
504
00:25:21,270 --> 00:25:22,080
Good. Good.
505
00:25:22,720 --> 00:25:23,840
What else can you remember?
506
00:25:24,200 --> 00:25:25,150
Any detail.
507
00:25:25,360 --> 00:25:26,360
Whatever you’ve seen, heard,
508
00:25:26,390 --> 00:25:27,270
smelled, tasted.
509
00:25:27,440 --> 00:25:28,510
Anything you felt.
510
00:25:29,960 --> 00:25:33,070
Before I went out this time,
511
00:25:34,550 --> 00:25:36,640
they didn’t give me steamed buns.
512
00:25:37,510 --> 00:25:38,030
What?
513
00:25:39,030 --> 00:25:42,030
They made me eat a ball.
514
00:25:42,720 --> 00:25:43,890
But they wouldn’t let me bite it.
515
00:25:44,230 --> 00:25:47,960
I swallowed it down. It was big.
516
00:25:48,800 --> 00:25:50,780
To prevent me from biting it,
517
00:25:52,030 --> 00:25:55,150
they grabbed me by the mouth
and shoved it in.
518
00:25:56,200 --> 00:25:57,390
Shoved it in...
519
00:25:58,030 --> 00:25:59,270
Shoved it in...
520
00:25:59,730 --> 00:26:02,680
The ball... The ball...
521
00:26:05,200 --> 00:26:05,720
Your Highness.
522
00:26:06,360 --> 00:26:07,270
There are only a few stab wounds on him
523
00:26:07,440 --> 00:26:08,840
caused by fighting with others.
524
00:26:09,110 --> 00:26:10,800
The wounds are not infected.
525
00:26:11,480 --> 00:26:12,990
But it’s so weird.
526
00:26:13,720 --> 00:26:15,750
He doesn’t show
any symptoms of wind chill.
527
00:26:16,440 --> 00:26:17,440
Theoretically,
528
00:26:18,080 --> 00:26:20,560
he shouldn’t have a fever for no reason.
529
00:26:21,480 --> 00:26:22,150
Xu Rugui.
530
00:26:22,910 --> 00:26:24,440
Were you having a fever
531
00:26:24,800 --> 00:26:25,870
before you ate the ball?
532
00:26:26,840 --> 00:26:27,560
No.
533
00:26:28,680 --> 00:26:29,390
I got in the carriage,
534
00:26:30,390 --> 00:26:31,720
the carriage was swaying
535
00:26:32,960 --> 00:26:36,480
and I started to feel sick... sick...
536
00:26:41,870 --> 00:26:43,960
Your Highness, what’s going on?
537
00:26:46,120 --> 00:26:46,840
You guys.
538
00:26:47,370 --> 00:26:47,880
Yes!
539
00:26:48,200 --> 00:26:49,910
Keep an eye on him. Don’t let him move.
540
00:26:50,510 --> 00:26:51,600
Pay attention to his condition.
541
00:26:52,110 --> 00:26:53,600
Let me know immediately
if anything goes wrong.
542
00:26:53,650 --> 00:26:54,330
Yes!
543
00:26:57,840 --> 00:26:59,680
Help me... Help me...
544
00:27:00,030 --> 00:27:00,960
I plead guilty.
545
00:27:01,320 --> 00:27:02,320
Help me...
546
00:27:06,920 --> 00:27:09,160
Chang’an
547
00:27:14,680 --> 00:27:16,440
Your Highness, what’s this?
548
00:27:16,990 --> 00:27:19,680
Xu Rugui must’ve been sent
by Xue Rucheng.
549
00:27:20,170 --> 00:27:22,310
He took Xu Rugui captive
550
00:27:22,510 --> 00:27:24,480
to make Qin Luan work for him.
551
00:27:24,720 --> 00:27:25,750
Now Qin Luan is dead.
552
00:27:26,440 --> 00:27:28,200
Xu Rugui is useless for him now.
553
00:27:28,880 --> 00:27:29,680
He was
554
00:27:30,110 --> 00:27:31,630
supposed to kill Xu Rugui.
555
00:27:32,230 --> 00:27:34,360
But now he sent Xu Rugui here alive.
556
00:27:35,150 --> 00:27:36,270
He must be up to something.
557
00:27:38,870 --> 00:27:40,600
Wu Jiang, pass my order down quickly.
558
00:27:41,280 --> 00:27:42,470
Ask those who went out
559
00:27:42,760 --> 00:27:44,110
to report back to me all the information
560
00:27:44,280 --> 00:27:45,110
they gathered.
561
00:27:45,320 --> 00:27:46,990
I want every detail. You must hurry.
562
00:27:47,720 --> 00:27:48,150
Yes.
563
00:27:49,520 --> 00:27:51,130
I am back.
564
00:27:54,610 --> 00:27:55,530
What’s this?
565
00:27:56,480 --> 00:27:58,050
This is the miracle Xue Rucheng
566
00:27:58,070 --> 00:27:59,600
showed at the west market.
567
00:28:00,320 --> 00:28:01,480
Aconitum
568
00:28:01,600 --> 00:28:03,270
with the trick of the juggler.
569
00:28:03,350 --> 00:28:05,200
It’s really perfunctory.
570
00:28:05,320 --> 00:28:05,720
Where is that person?
571
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
He has been sent to the autopsy room.
572
00:28:08,890 --> 00:28:10,200
Your Highness, I heard
573
00:28:10,320 --> 00:28:12,440
that Xu Rugui was left
at the gate of Three Judicial Offices.
574
00:28:12,630 --> 00:28:13,320
Is he still alive?
575
00:28:13,840 --> 00:28:14,750
It’s a little troublesome.
576
00:28:15,810 --> 00:28:16,260
Leng Yue.
577
00:28:16,770 --> 00:28:18,500
I need you to take a look at Xu Rugui.
578
00:28:18,890 --> 00:28:19,530
What’s the situation?
579
00:28:20,220 --> 00:28:21,260
Chu Chu will tell you the details.
580
00:28:21,740 --> 00:28:22,220
Okay.
581
00:28:22,580 --> 00:28:22,980
Okay.
582
00:28:28,620 --> 00:28:29,100
Your Highness.
583
00:28:29,620 --> 00:28:31,010
This is all the news we found today.
584
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
Ancestral Hall of the Xiao Family
585
00:28:43,700 --> 00:28:45,100
Ancestral Hall of the Xiao Family?
586
00:28:46,000 --> 00:28:46,950
Ancestral Hall?
587
00:28:46,950 --> 00:28:47,270
Yes.
588
00:28:47,720 --> 00:28:49,200
Our person who went to
follow Zhou Han today reported back
589
00:28:49,680 --> 00:28:50,840
that Zhou Han showed up around
590
00:28:51,230 --> 00:28:52,560
the Ancestral Hall of the Xiao Family
with some men.
591
00:28:52,840 --> 00:28:53,480
They were sneaky.
592
00:28:53,680 --> 00:28:54,860
Looks like they were...
593
00:28:55,090 --> 00:28:55,510
Casing the joint?
594
00:28:55,870 --> 00:28:56,600
Right.
595
00:28:56,960 --> 00:28:57,920
Casing the joint?
596
00:28:58,060 --> 00:28:59,000
Why would they case the joint
at that place?
597
00:28:59,280 --> 00:29:01,230
There are only the spirit tablets
of your ancestors.
598
00:29:01,700 --> 00:29:03,810
Even Xue Rucheng is pissed off by you,
599
00:29:04,030 --> 00:29:05,760
he won’t vent his anger by
destroying your family’s ancestral hall
600
00:29:06,020 --> 00:29:08,010
at such a critical time.
601
00:29:20,680 --> 00:29:21,330
How is it?
602
00:29:25,170 --> 00:29:25,620
It looks like symptoms
603
00:29:25,630 --> 00:29:27,570
of being poisoned by
a small amount of castor bean.
604
00:29:27,990 --> 00:29:29,910
From his condition now,
605
00:29:30,000 --> 00:29:31,670
he will have a fever and nausea at most.
606
00:29:31,800 --> 00:29:32,990
Even if he doesn’t take any medicine,
607
00:29:33,230 --> 00:29:34,080
he won’t die.
608
00:29:34,510 --> 00:29:35,960
Did Xue Rucheng send him here
609
00:29:36,230 --> 00:29:38,750
just to let us see him suffer?
610
00:29:40,320 --> 00:29:41,150
What kind of trick is this?
611
00:29:42,080 --> 00:29:44,320
Does Xue Rucheng want to
use him to stall us
612
00:29:44,560 --> 00:29:46,080
so that we can’t find out his plan?
613
00:29:48,080 --> 00:29:48,870
I don’t know.
614
00:29:49,480 --> 00:29:51,600
I don’t know anything.
615
00:29:52,270 --> 00:29:54,960
I really don’t know.
616
00:29:55,750 --> 00:29:56,720
Let’s talk outside.
617
00:30:10,320 --> 00:30:11,390
What did you call Xu Rugui?
618
00:30:12,320 --> 00:30:13,030
A weapon?
619
00:30:14,030 --> 00:30:15,150
I’m afraid he can’t even
620
00:30:15,150 --> 00:30:16,320
hold a spoon now.
621
00:30:16,630 --> 00:30:18,320
What kind of weapon can he be?
622
00:30:20,920 --> 00:30:22,150
Do you remember I said
623
00:30:23,020 --> 00:30:25,320
that Xue Rucheng is
waiting for a chance?
624
00:30:26,390 --> 00:30:27,750
Sending Xu Rugui here
625
00:30:28,440 --> 00:30:30,110
should be a chance he made.
626
00:30:31,160 --> 00:30:33,310
Is it the chance
627
00:30:33,470 --> 00:30:35,310
that can gather the royal family members
628
00:30:35,430 --> 00:30:36,710
and the important officials?
629
00:30:36,870 --> 00:30:37,390
That’s right.
630
00:30:39,360 --> 00:30:40,270
What are you talking about?
631
00:30:40,510 --> 00:30:41,870
Why can’t I understand your words?
632
00:30:42,560 --> 00:30:43,080
Your Highness.
633
00:30:43,360 --> 00:30:44,480
What do you think
634
00:30:44,480 --> 00:30:45,360
Xue Rucheng sent Xu Rugui
635
00:30:45,440 --> 00:30:46,390
to the Three Judicial Offices to do?
636
00:30:50,510 --> 00:30:51,200
To kill me.
637
00:30:54,740 --> 00:30:55,840
I got it.
638
00:30:56,990 --> 00:30:58,390
If you are killed because of this,
639
00:30:58,560 --> 00:31:00,030
the Emperor will highly commend you.
640
00:31:00,230 --> 00:31:01,510
Plus the case of the Prince Consort,
641
00:31:02,140 --> 00:31:04,100
in order to comfort Princess Xiping
and Xiao Jinli,
642
00:31:04,240 --> 00:31:05,960
he will bring his family members
and the courtiers
643
00:31:06,150 --> 00:31:08,390
to visit the Xiao family’s
ancestral hall in person.
644
00:31:09,080 --> 00:31:11,110
That’s the chance
Xue Rucheng wants to create.
645
00:31:12,030 --> 00:31:12,630
That’s why you said
646
00:31:13,110 --> 00:31:14,720
Zhou Han showed up
around the ancestral hall
647
00:31:14,720 --> 00:31:15,680
to case the joint.
648
00:31:16,800 --> 00:31:19,110
They are frantic indeed.
649
00:31:20,630 --> 00:31:21,600
I won’t allow him to hurt you.
650
00:31:21,750 --> 00:31:22,720
I’ll tie him up now!
651
00:31:22,720 --> 00:31:23,130
Come back.
652
00:31:25,480 --> 00:31:26,480
It’s not that simple.
653
00:31:27,870 --> 00:31:28,870
I don’t know
654
00:31:29,110 --> 00:31:30,150
what exactly Xue Rucheng
655
00:31:30,150 --> 00:31:30,990
did to Xu Rugui,
656
00:31:31,510 --> 00:31:32,390
but the key
657
00:31:32,910 --> 00:31:34,680
must be the ball he fed him.
658
00:31:35,750 --> 00:31:38,440
Your Highness, do you suspect
that the ball is poisonous?
659
00:31:38,840 --> 00:31:39,600
Do you remember
660
00:31:40,480 --> 00:31:41,360
how Xu Rugui described
661
00:31:41,390 --> 00:31:42,510
the way he ate the ball?
662
00:31:43,720 --> 00:31:45,150
They wanted him to swallow it.
663
00:31:45,840 --> 00:31:46,680
They didn’t let him chew it
664
00:31:47,150 --> 00:31:48,080
or give him any water.
665
00:31:49,510 --> 00:31:50,110
I suspect
666
00:31:50,750 --> 00:31:52,630
that there is something inside the ball.
667
00:31:53,390 --> 00:31:54,990
Now he is digesting the outer layer.
668
00:31:55,750 --> 00:31:57,270
After the outer layer
is completely digested,
669
00:31:57,600 --> 00:31:59,390
it’s hard to tell what’s inside.
670
00:32:02,080 --> 00:32:03,080
No matter what it is,
671
00:32:03,270 --> 00:32:05,270
the top priority is
to send Xu Rugui away
672
00:32:05,480 --> 00:32:06,390
as far as possible.
673
00:32:06,560 --> 00:32:07,230
Yeah, Your Highness.
674
00:32:07,360 --> 00:32:08,270
Jing Yi is right!
675
00:32:08,560 --> 00:32:10,320
The top priority is
to send Xu Rugui away.
676
00:32:11,080 --> 00:32:12,750
Your Highness, even if it’s a bomb
677
00:32:12,870 --> 00:32:14,560
inside the ball that will explode,
678
00:32:15,680 --> 00:32:17,630
as long as it doesn’t
hurt anyone when it blows up,
679
00:32:17,880 --> 00:32:19,230
Xue Rucheng’s trick...
680
00:32:28,440 --> 00:32:31,080
Chu Chu, it’s a life-and-death matter.
681
00:32:31,560 --> 00:32:33,080
We can’t have it both ways.
682
00:32:35,870 --> 00:32:37,800
Your Highness, can I have a try?
683
00:32:38,390 --> 00:32:39,080
Try what?
684
00:32:39,600 --> 00:32:41,680
I want to take the ball out
685
00:32:42,110 --> 00:32:43,230
before its outer layer is digested.
686
00:32:43,630 --> 00:32:46,030
You want to cut Xu Rugui open alive?
687
00:32:46,200 --> 00:32:46,630
No.
688
00:32:47,320 --> 00:32:48,720
I just want to
689
00:32:49,080 --> 00:32:50,230
take that thing out
690
00:32:50,840 --> 00:32:51,630
like treating a patient.
691
00:32:52,230 --> 00:32:52,880
But, Chu Chu,
692
00:32:53,280 --> 00:32:54,590
a living person is not like a dead man.
693
00:32:55,000 --> 00:32:56,760
Not to mention Xu Rugui
is really weak now.
694
00:32:57,110 --> 00:32:58,710
We don’t know if he can take it.
695
00:32:59,710 --> 00:33:02,640
And… he is your uncle.
696
00:33:03,030 --> 00:33:03,950
What if...
697
00:33:05,360 --> 00:33:08,080
Your Highness, Xu Rugui is a criminal
wanted by the imperial court.
698
00:33:08,310 --> 00:33:09,880
Whether he is dead or alive,
699
00:33:09,880 --> 00:33:11,790
it should be determined
by the law of the court.
700
00:33:12,270 --> 00:33:14,060
He shouldn’t be manipulated
by Xue Rucheng.
701
00:33:14,950 --> 00:33:16,360
If he died of that ball,
702
00:33:16,640 --> 00:33:17,760
whether it hurts anyone or not,
703
00:33:17,910 --> 00:33:19,000
the winner will still be Xue Rucheng.
704
00:33:19,310 --> 00:33:20,710
If I cut him open and take out the ball,
705
00:33:20,710 --> 00:33:21,520
disrupt their conspiracy
706
00:33:21,520 --> 00:33:22,670
and bring them to justice,
707
00:33:22,670 --> 00:33:23,900
then the winner will be us.
708
00:33:27,330 --> 00:33:29,930
Your Highness, I would like
to help Chu Chu.
709
00:33:32,280 --> 00:33:34,160
Leng Yue, it’s too dangerous.
710
00:33:38,790 --> 00:33:41,370
Your Highness, I think
Chu Chu has a point.
711
00:33:41,760 --> 00:33:43,680
She knows the structure
of the human body very well.
712
00:33:43,950 --> 00:33:45,060
I know some medical skills.
713
00:33:45,320 --> 00:33:47,240
With my help, the chances of
keeping him alive are bigger.
714
00:33:47,540 --> 00:33:48,440
Thank you, Miss Leng.
715
00:33:50,800 --> 00:33:51,540
Your Highness.
716
00:33:56,110 --> 00:33:57,000
I don’t know what to do with you.
717
00:34:01,820 --> 00:34:02,700
Go and return quickly.
718
00:34:04,060 --> 00:34:05,650
I’ve asked His Majesty
to grant us a marriage.
719
00:34:06,250 --> 00:34:07,580
We will get married a few days later.
720
00:34:07,910 --> 00:34:09,120
There are still many things to prepare.
721
00:34:09,770 --> 00:34:12,040
Okay, I will prepare it now.
722
00:34:17,080 --> 00:34:17,560
Wu Jiang.
723
00:34:18,600 --> 00:34:20,560
Ask someone to carry Xu Rugui
to the autopsy room.
724
00:34:20,840 --> 00:34:22,510
Follow Chu Chu and Leng Yue’s orders.
725
00:34:22,990 --> 00:34:23,360
Yes.
726
00:34:23,590 --> 00:34:24,160
What’s more,
727
00:34:24,280 --> 00:34:26,360
leave ten guards
at the Ten-Commandment Hall
728
00:34:26,400 --> 00:34:27,190
and strictly guard the courtyard.
729
00:34:27,600 --> 00:34:29,360
Leave two guards at the door
of the autopsy room
730
00:34:29,640 --> 00:34:30,920
to act in concert with
Chu Chu and Leng Yue anytime.
731
00:34:31,840 --> 00:34:33,230
The rest of them should all leave.
732
00:34:33,560 --> 00:34:34,360
No one is allowed to approach
733
00:34:34,430 --> 00:34:35,880
the Ten-Commandment Hall
without my order.
734
00:34:36,840 --> 00:34:37,320
Yes!
735
00:34:41,070 --> 00:34:42,600
Jing Yi, you should leave too.
736
00:34:43,470 --> 00:34:44,030
Your Highness.
737
00:34:44,640 --> 00:34:46,420
You are all here. Where can I go?
738
00:34:46,500 --> 00:34:47,230
I don’t care.
739
00:34:47,560 --> 00:34:48,430
No matter what kind of danger it is,
740
00:34:48,670 --> 00:34:49,710
I will be with you all.
741
00:34:50,850 --> 00:34:52,640
I’m going to support
Chu Chu and Leng Yue.
742
00:35:15,500 --> 00:35:16,620
The anesthesia powder is ready.
743
00:35:17,330 --> 00:35:18,000
Let me do it.
744
00:35:39,640 --> 00:35:42,160
Map of Chang’an
745
00:35:42,360 --> 00:35:44,080
The rebels are hiding in
various places in Chang’an.
746
00:35:44,800 --> 00:35:45,890
Xue Rucheng knows
that I’m back to Chang’an.
747
00:35:46,610 --> 00:35:48,650
He dare not move around right now.
748
00:35:49,480 --> 00:35:51,480
Xu Rugui is
an important bargaining chip of his.
749
00:35:51,560 --> 00:35:53,000
Guangde
750
00:35:53,120 --> 00:35:55,300
He had to keep him under his nose
751
00:35:55,600 --> 00:35:56,630
to feel at ease.
752
00:35:56,630 --> 00:35:57,840
Liquor
753
00:35:57,840 --> 00:35:59,160
Charcoal!
754
00:35:59,390 --> 00:36:01,570
The charcoal seller. Lees.
755
00:36:02,520 --> 00:36:03,390
A distillery
756
00:36:03,390 --> 00:36:05,200
that a charcoal seller passes by.
757
00:36:06,230 --> 00:36:08,230
A place where the dawn drum
can be heard.
758
00:36:09,280 --> 00:36:11,120
It should be near the Drum Tower.
759
00:36:15,120 --> 00:36:17,360
The deceased who took poison
and faked the miracle at the west market
760
00:36:17,990 --> 00:36:19,360
had oil stains on his cuffs.
761
00:36:20,170 --> 00:36:22,000
He had scones before he died
762
00:36:22,710 --> 00:36:23,150
Take it.
763
00:36:23,150 --> 00:36:25,750
-Thank you.
-There are shavings used to
764
00:36:25,760 --> 00:36:27,490
absorb moisture in the container
under his soles,
765
00:36:28,230 --> 00:36:29,750
which means he went to
766
00:36:30,270 --> 00:36:32,300
a warehouse for storing valuable goods.
767
00:36:35,760 --> 00:36:36,800
Map of Chang’an
768
00:36:45,670 --> 00:36:46,120
Your Highness.
769
00:36:50,810 --> 00:36:52,060
The white line marks
770
00:36:52,060 --> 00:36:52,670
Ancestral Hall of the Xiao Family
771
00:36:52,670 --> 00:36:54,610
the traces of Zhou Han.
772
00:36:55,500 --> 00:36:56,610
Ancestral Hall Fu’an Distillery
The blue line marks the places
773
00:36:56,610 --> 00:36:58,180
Xue’s Mansion
where the dead who faked the miracle
774
00:36:58,230 --> 00:36:59,750
Wonton
might go before his death.
775
00:37:00,560 --> 00:37:02,240
The red line marks
776
00:37:02,250 --> 00:37:04,450
the possible last place
where Xu Rugui was kept.
777
00:37:04,720 --> 00:37:06,060
Give me something to eat, sir.
778
00:37:06,940 --> 00:37:07,920
-Thank you. Thank you.
-Go away.
779
00:37:08,050 --> 00:37:09,400
The gathering place of the rebels
must be in the area
780
00:37:09,800 --> 00:37:12,040
Fengle
where the three lines intersect.
781
00:37:12,800 --> 00:37:13,700
Go get Jing Yi here.
782
00:37:13,940 --> 00:37:15,660
-And send someone to
-Yes.
783
00:37:15,870 --> 00:37:17,000
Princess Xiping’s Mansion
and ask Jinli to come here.
784
00:37:17,190 --> 00:37:17,560
Yes.
785
00:37:31,220 --> 00:37:33,270
Your Highness, Chu Chu...
786
00:37:33,360 --> 00:37:34,190
What happened to Chu Chu?
787
00:37:34,844 --> 00:38:04,844
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
788
00:38:10,300 --> 00:38:12,370
♪Nothing can♪
789
00:38:13,690 --> 00:38:15,970
♪Stop me♪
790
00:38:17,330 --> 00:38:19,130
♪From missing you♪
791
00:38:19,370 --> 00:38:23,130
♪All the time♪
792
00:38:24,200 --> 00:38:27,700
♪It’s cold at night♪
793
00:38:27,760 --> 00:38:31,160
♪Everything changes in the world♪
794
00:38:31,450 --> 00:38:33,650
♪I have affection for nothing♪
795
00:38:33,850 --> 00:38:37,600
♪But your hug♪
796
00:38:38,510 --> 00:38:41,350
♪Close the eyes♪
797
00:38:42,060 --> 00:38:44,560
♪Meet again♪
798
00:38:45,570 --> 00:38:47,370
♪By your side♪
799
00:38:47,720 --> 00:38:52,130
♪I brush your hair gently♪
800
00:38:52,480 --> 00:38:56,160
♪Life is long but love isn’t♪
801
00:38:56,160 --> 00:38:59,510
♪There’s regret in the world♪
802
00:38:59,700 --> 00:39:02,120
♪Only with you around♪
803
00:39:02,180 --> 00:39:06,620
♪We’ll never lose contact♪
804
00:39:06,730 --> 00:39:08,300
♪The moment♪
805
00:39:08,430 --> 00:39:10,100
♪You smile♪
806
00:39:10,180 --> 00:39:13,670
♪Let me cherish it for good♪
807
00:39:13,730 --> 00:39:15,390
♪Because of you♪
808
00:39:15,500 --> 00:39:20,470
♪I care about my life♪
809
00:39:20,740 --> 00:39:22,540
♪I’m not old yet♪
810
00:39:22,610 --> 00:39:24,220
♪I still love you♪
811
00:39:24,350 --> 00:39:28,310
♪At last I settle down for you♪
812
00:39:28,340 --> 00:39:35,140
♪I can rely on you all my life♪
813
00:39:35,280 --> 00:39:43,470
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
56074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.