Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,970 --> 00:00:07,100
P'Tin
2
00:00:08,150 --> 00:00:09,350
P'Tin
3
00:00:09,570 --> 00:00:12,790
It's after seven in the morning.
Time to wake up.
4
00:00:13,220 --> 00:00:14,210
P'Tin.
5
00:00:14,270 --> 00:00:15,390
Aekkarin
6
00:00:16,780 --> 00:00:18,210
His name is Aekkarin.
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,070
What Aekkarin? I am Pin.
8
00:00:26,150 --> 00:00:27,190
Pin.
9
00:00:32,650 --> 00:00:33,780
It was almost eight o'clock.
10
00:00:34,240 --> 00:00:35,980
Thanks for waking me up.
11
00:00:38,300 --> 00:00:40,000
I'm going to prepare for the exam.
12
00:00:40,450 --> 00:00:43,630
P'Tin. P 'Tin. P'Tin.
13
00:00:45,760 --> 00:00:47,670
It will be okay?
14
00:01:16,447 --> 00:01:19,627
{\an8}Patient with hyperdense syndrome
of the middle celebral artery.
15
00:01:17,406 --> 00:01:22,286
{\an1}*Hyperdense MCA Sign: Hyperdense middlw cerebral artery syndrome.
On the axial CT image of the brain, the middle celebral artery located
in the Sylvian fissure cistem appears as a high-density streaked scene*
16
00:01:19,727 --> 00:01:22,527
{\an8}From the left hemisphere
we can clearly see that...
17
00:01:22,527 --> 00:01:24,527
You have an acute cerebral
infarction in the blood supply area.
18
00:01:24,747 --> 00:01:28,102
The patient will experience weakness in the hands
and feet. Symptoms of not being able to speak.
19
00:01:28,127 --> 00:01:30,047
I think that
20
00:01:30,047 --> 00:01:33,707
The patient must have an IV
to keep the blood vessels open.
21
00:01:34,317 --> 00:01:36,770
But the side effects of this drug is
22
00:01:36,794 --> 00:01:39,247
it will greatly increase the risk of brain
hemorrhage in many patients.
23
00:01:39,477 --> 00:01:41,487
Though the chances
are small we also need to
24
00:01:41,637 --> 00:01:44,847
monitor patients'
symptoms more carefully.
25
00:01:45,597 --> 00:01:47,327
I do not have any problems.
26
00:01:47,647 --> 00:01:50,367
Dr. Tin explained everything clearly.
27
00:01:50,907 --> 00:01:52,497
Must be well prepared.
28
00:01:52,657 --> 00:01:55,627
Yeah it took a long time.
29
00:02:00,217 --> 00:02:02,977
I mean it took many days.
30
00:02:05,587 --> 00:02:07,447
Dr. Tin, do you want to work here?
31
00:02:07,567 --> 00:02:11,007
Our hospital still needs many good doctors.
32
00:02:11,237 --> 00:02:13,097
Thank you very much teacher.
33
00:02:14,037 --> 00:02:16,737
But I prefer to return to my hometown to work.
34
00:02:45,807 --> 00:02:48,437
Fakfang, is it good or bad?
35
00:02:58,287 --> 00:03:00,387
Is it in the same university?
36
00:03:00,497 --> 00:03:02,777
Let me see your face.
37
00:03:05,277 --> 00:03:06,927
Shit.
38
00:03:07,407 --> 00:03:09,147
So...
39
00:03:10,847 --> 00:03:12,507
So awesome
40
00:03:13,077 --> 00:03:14,897
his father is rich.
41
00:03:15,117 --> 00:03:16,757
Distinguished student
42
00:03:17,547 --> 00:03:19,187
Very good luck.
43
00:03:22,687 --> 00:03:28,406
And is a cat lover too.
44
00:03:39,547 --> 00:03:42,367
How do I convinced this guy?
45
00:03:43,107 --> 00:03:45,047
He will die tonight.
46
00:03:51,577 --> 00:03:53,577
Change shifts with me.
47
00:03:53,667 --> 00:03:54,867
I do not want to.
48
00:03:55,327 --> 00:03:56,907
Sing, help me.
49
00:03:57,087 --> 00:03:58,207
I do not want to.
50
00:03:58,207 --> 00:03:59,407
Four hours is okay.
51
00:03:59,447 --> 00:04:00,587
I do not want to.
52
00:04:04,619 --> 00:04:05,849
Sing
53
00:04:06,077 --> 00:04:08,167
Do not do this to me, friend.
54
00:04:08,587 --> 00:04:11,697
When you want to change
shifts with me I never complained.
55
00:04:12,717 --> 00:04:15,647
I'm not feeling well today,
that's why I'm bothering you.
56
00:04:17,087 --> 00:04:18,477
Sing.
57
00:04:18,687 --> 00:04:21,136
How many years I've been your friend.
Have I begged you?
58
00:04:21,161 --> 00:04:22,106
What's the matter with you?
59
00:04:22,353 --> 00:04:26,387
It's boring. Also wasting my work time.
60
00:04:30,167 --> 00:04:31,287
Damn.
61
00:04:31,777 --> 00:04:33,627
I do not have any option,
I'll use my killing technique.
62
00:04:43,147 --> 00:04:44,727
What's wrong with you?
63
00:04:44,957 --> 00:04:47,057
- Why is my head so dizzy?
- Nurse. Nurse.
64
00:04:47,057 --> 00:04:49,557
- Do not scream, do not scream.
- Shut up, do not talk, be honest.
65
00:04:50,527 --> 00:04:52,847
Listen to me. I can do it.
66
00:04:54,447 --> 00:04:56,397
I'll sit here and rest for a while.
67
00:04:59,397 --> 00:05:00,607
You just...
68
00:05:01,137 --> 00:05:03,157
Just switch shifts with me.
69
00:05:04,387 --> 00:05:05,257
Will it really work?
70
00:05:05,332 --> 00:05:06,302
Yes
71
00:05:06,327 --> 00:05:09,387
Do you want to be a ghost? If you drive home
like this and hit a car, let me tell you.
72
00:05:09,387 --> 00:05:11,457
- Take a break, I'll call a nurse for you.
- I know Sing.
73
00:05:11,867 --> 00:05:13,777
I know my body.
74
00:05:14,367 --> 00:05:17,997
I'll drink some sugar water
and rest before I go home.
75
00:05:18,027 --> 00:05:20,097
Just switch shifts with me.
76
00:05:20,277 --> 00:05:21,577
Give me a hand.
77
00:05:22,117 --> 00:05:23,947
Do me a favor.
78
00:05:24,287 --> 00:05:28,847
I beg you. Can you? My good friend.
79
00:05:29,487 --> 00:05:33,447
- Help me.
- Okay. Okay.
80
00:05:33,537 --> 00:05:36,167
I'll trade shifts with you.
Do not act like a baby. I have goosebumps.
81
00:05:43,327 --> 00:05:44,487
So will you change shifts?
82
00:05:44,547 --> 00:05:45,427
Yes.
83
00:05:47,287 --> 00:05:49,437
Thank you very much. Thank you.
84
00:05:49,437 --> 00:05:51,737
This is how good friend should be.
85
00:05:51,737 --> 00:05:55,587
{\an8}I've done all the OPD card for you.
86
00:05:54,646 --> 00:05:58,167
{\an1}*OPD Card: Patient Medical Record Book*
87
00:05:56,117 --> 00:05:58,897
{\an8}All patient records are in it. If
something happens, you can call me anytime.
88
00:05:59,643 --> 00:06:02,973
{\an8}Bed number 12, with a red area
patient, waiting for a bed now.
89
00:06:02,428 --> 00:06:04,825
{\an1}*Admit: Recipient admitted to hospital*
90
00:06:03,007 --> 00:06:05,477
{\an8}I have already consulted with Dr. Sak.
91
00:06:04,952 --> 00:06:07,706
{\an1}*Consultation: Ask an expert
doctor about treatment options.*
92
00:06:05,737 --> 00:06:09,107
{\an8}Patient name is Warit.
Thank you very much, my friend.
93
00:06:12,487 --> 00:06:13,777
Warit?
94
00:06:26,927 --> 00:06:28,427
Too late.
95
00:06:28,687 --> 00:06:30,327
It's almost noon now.
96
00:06:31,287 --> 00:06:33,847
I have to find that boy before
he goes to eat somewhere else.
97
00:07:19,597 --> 00:07:23,247
How long has it been
since I looked in the mirror?
98
00:07:23,467 --> 00:07:25,167
I look like a ghost.
99
00:07:28,157 --> 00:07:29,667
Enough.
100
00:07:30,047 --> 00:07:32,127
As long as I can see that boy.
101
00:07:33,997 --> 00:07:35,617
Focus Tin.
102
00:07:42,207 --> 00:07:45,267
Excuse me, do you know someone name Tol?
103
00:08:04,847 --> 00:08:06,507
Very hungry.
104
00:08:06,687 --> 00:08:09,407
The teacher has finally finished.
105
00:08:09,407 --> 00:08:11,657
Do not complain.
106
00:08:12,007 --> 00:08:13,967
By the way, what should we eat, Tol?
107
00:08:30,327 --> 00:08:32,677
This boy looks great.
108
00:08:39,917 --> 00:08:46,313
So today we are going to
eat Aunt Yi's chicken noodles.
109
00:08:46,313 --> 00:08:48,241
- Guys.
- What?
110
00:08:48,266 --> 00:08:51,347
- We will seperate?
- Why?
111
00:08:51,457 --> 00:08:53,167
I have a date with Mai for dinner
112
00:08:53,277 --> 00:08:55,097
Wait a minute, friend.
113
00:08:55,357 --> 00:08:57,334
It's weird that today I invite
you to eat chicken noodles.
114
00:08:57,334 --> 00:08:58,987
You actually cheat on me.
115
00:08:58,987 --> 00:09:01,167
You're really hitting on your wife.
116
00:09:01,727 --> 00:09:02,727
So let's go together.
117
00:09:02,852 --> 00:09:04,986
What bulbs are we going to make?
118
00:09:08,137 --> 00:09:09,277
Nong.
119
00:09:11,337 --> 00:09:13,057
I have something to tell you.
120
00:09:14,117 --> 00:09:15,727
Do you know him, Tol?
121
00:09:19,757 --> 00:09:21,167
Don't know him.
122
00:09:21,807 --> 00:09:23,357
Maybe it's someone who follows me on IG.
123
00:09:23,877 --> 00:09:25,337
It is not like this
124
00:09:25,847 --> 00:09:28,897
My name is Tin. I am an emergency doctor.
125
00:09:29,647 --> 00:09:30,607
Yes.
126
00:09:31,557 --> 00:09:33,657
Looking at your clothes, you should be.
127
00:09:34,167 --> 00:09:36,607
I just said I'm an ER doctor, right?
128
00:09:36,877 --> 00:09:39,487
So I work in a hospital emergency room.
129
00:09:39,487 --> 00:09:40,967
When an accident happens
130
00:09:41,417 --> 00:09:43,857
The wounded will be sent to me for treatment.
131
00:09:44,377 --> 00:09:45,597
So?
132
00:09:47,087 --> 00:09:49,077
That's why I want you to remind you
133
00:09:50,547 --> 00:09:53,637
that you should be more careful.
You will die tonight.
134
00:09:55,897 --> 00:09:58,287
The only way to survive is
135
00:09:58,967 --> 00:10:02,037
never drive or do anything dangerous.
136
00:10:02,217 --> 00:10:04,407
That way you'll get away with it, got it?
137
00:10:10,337 --> 00:10:11,727
Dude.
138
00:10:12,647 --> 00:10:14,417
I guess he was too tired after the night shift.
139
00:10:15,377 --> 00:10:16,397
I do not believe
140
00:10:16,881 --> 00:10:18,617
I do not think he's normal.
141
00:10:21,097 --> 00:10:23,127
His brain is definitely not normal.
142
00:10:23,187 --> 00:10:24,957
I'm leaving first, I'm going to be late.
143
00:10:24,957 --> 00:10:27,427
Do not do that. Tol.
144
00:10:28,177 --> 00:10:29,917
Tol, I'm serious Tol.
145
00:10:34,077 --> 00:10:37,315
My mom's telepathy notifies me
she wants me to go home right now.
146
00:10:37,340 --> 00:10:38,346
I'm leaving friends.
147
00:10:39,688 --> 00:10:40,267
I'm going too.
148
00:10:42,557 --> 00:10:43,727
Tol.
149
00:10:48,187 --> 00:10:49,537
Shit!
150
00:11:23,937 --> 00:11:25,637
What are the patient's symptoms like?
151
00:11:26,889 --> 00:11:29,077
P 'Sing. Haven't you left yet?
152
00:11:29,297 --> 00:11:31,337
Would you still see me here if I'm out of work?
153
00:11:32,687 --> 00:11:35,077
What are the patient's symptoms like?
I have not heard an answer.
154
00:11:37,107 --> 00:11:39,067
The patient has some muscle spasms.
155
00:11:39,067 --> 00:11:41,067
But without complications.
156
00:11:46,037 --> 00:11:49,167
Give him some diazepam
and stay with the patient.
157
00:11:49,307 --> 00:11:50,527
Yes
158
00:11:54,377 --> 00:11:55,517
P'Sing.
159
00:11:56,427 --> 00:11:57,537
What's the matter?
160
00:11:58,047 --> 00:12:00,467
P'Tin, where did he go?
161
00:12:01,117 --> 00:12:04,317
He feels uncomfortable so we change shifts.
Anything else?
162
00:12:05,917 --> 00:12:08,237
Why didn't he tell me.
163
00:12:08,237 --> 00:12:09,777
Do not know.
164
00:12:10,427 --> 00:12:13,847
What's the matter? If you knew,
would you trade shifts with him too?
165
00:12:14,667 --> 00:12:15,967
Nope.
166
00:12:16,627 --> 00:12:20,657
Let me tell you the truth. You can
not choose who you want to work with.
167
00:12:21,547 --> 00:12:22,627
Yes.
168
00:12:23,707 --> 00:12:25,957
P'Sing, I have something to discuss with you.
169
00:12:26,277 --> 00:12:27,997
Okay. I will go.
170
00:12:28,747 --> 00:12:30,427
Take care.
171
00:12:31,727 --> 00:12:32,887
Yes.
172
00:12:39,367 --> 00:12:42,347
Look at him. Heโs so happy with them.
173
00:12:43,087 --> 00:12:45,087
Fighting, Gap.
174
00:12:45,197 --> 00:12:47,417
What Dr. Sing said makes sense.
175
00:12:47,417 --> 00:12:50,827
Although it looks like a poisonous
mouth but he is very capable.
176
00:12:50,837 --> 00:12:52,577
He has no conflict with anyone.
177
00:12:52,737 --> 00:12:54,707
It's just a conflict with me.
178
00:12:54,827 --> 00:12:56,846
You think too much.
179
00:12:59,557 --> 00:13:02,297
P'Tin, I do not know where he went?
180
00:13:24,587 --> 00:13:26,697
It's useless.
181
00:13:29,642 --> 00:13:30,607
Jinta.
182
00:13:30,707 --> 00:13:35,797
Even if you go and tell him
a hundred thousand times, it will not work.
183
00:13:36,667 --> 00:13:37,857
Believe me.
184
00:13:38,567 --> 00:13:40,867
So what do I do?
185
00:13:42,097 --> 00:13:44,377
This boy is going to die tonight.
186
00:13:44,787 --> 00:13:47,517
Do you want me to get off
work and follow him all night?
187
00:13:49,947 --> 00:13:51,457
That would be nice too.
188
00:13:51,707 --> 00:13:54,097
He will think you are a pervert.
189
00:13:54,137 --> 00:13:56,307
Then he will call the police
190
00:13:56,307 --> 00:14:00,097
and put you in jail for one or two nights.
191
00:14:01,107 --> 00:14:02,137
Tax
192
00:14:02,237 --> 00:14:05,487
If this doesn't work, that doesn't work either.
Tell me what you want me to do?
193
00:14:05,807 --> 00:14:07,857
I cannot tell you.
194
00:14:08,417 --> 00:14:11,197
You have to find the answer by yourself.
195
00:14:11,907 --> 00:14:16,387
Do not show up if you want
me to find the answer by myself.
196
00:14:21,407 --> 00:14:23,057
Hey hey
197
00:14:25,407 --> 00:14:29,927
The reason is to see you.
198
00:14:33,287 --> 00:14:36,997
We will see each other
for a long time in the future.
199
00:14:37,447 --> 00:14:40,627
Why act like a stranger?
200
00:14:41,117 --> 00:14:44,507
Can you trust me?
201
00:14:48,497 --> 00:14:50,447
No.
202
00:14:51,967 --> 00:14:54,687
I wish I could get rid of this crazy cycle.
203
00:14:55,167 --> 00:14:56,837
I'm not interested in anything else
204
00:14:56,907 --> 00:14:58,247
Okay.
205
00:14:58,617 --> 00:15:00,377
I'll just wait and see
206
00:15:05,117 --> 00:15:07,307
another good show.
207
00:15:14,727 --> 00:15:16,647
You need to eat more.
208
00:15:16,977 --> 00:15:18,717
Thank you
209
00:15:23,947 --> 00:15:25,047
Tol.
210
00:15:25,687 --> 00:15:26,627
Hmmm
211
00:15:26,677 --> 00:15:29,907
Can I go to the party tonight too?
212
00:15:32,517 --> 00:15:33,567
Mai
213
00:15:34,107 --> 00:15:36,267
I told you it's alright.
214
00:15:36,527 --> 00:15:38,917
No matter what those guy say
215
00:15:39,167 --> 00:15:41,407
they just have fun.
216
00:15:41,567 --> 00:15:44,997
After a while, I could see my mother again
217
00:15:45,137 --> 00:15:49,397
Then I will come and pick
you up and send you back.
218
00:15:50,147 --> 00:15:51,697
Thank you Tol.
219
00:15:55,747 --> 00:15:57,507
What happened to your bag?
220
00:16:00,217 --> 00:16:03,447
I was walking carelessly, Tol.
221
00:16:03,607 --> 00:16:05,907
Then it was broken.
222
00:16:07,157 --> 00:16:08,807
It's okay Mai.
223
00:16:09,127 --> 00:16:11,087
I will buy you a new one.
224
00:16:13,687 --> 00:16:15,467
Do not think too much.
225
00:16:16,057 --> 00:16:17,467
Let's eat first.
226
00:16:58,387 --> 00:16:59,857
What are you doing?
227
00:17:00,447 --> 00:17:02,237
- I...
- Why did you get into my car?
228
00:17:02,667 --> 00:17:04,767
I know I was wrong.
229
00:17:04,847 --> 00:17:07,207
But you have to believe what I say.
230
00:17:10,137 --> 00:17:11,647
Everything is true.
231
00:17:13,867 --> 00:17:17,457
I'll give you all.
Don't bother me anymore, understood?
232
00:17:17,457 --> 00:17:19,567
I need nothing from you.
233
00:17:19,567 --> 00:17:21,567
Listen to me first.
234
00:17:22,767 --> 00:17:25,307
Then say what you want to say
235
00:17:25,307 --> 00:17:26,987
I will give you 2 minutes
236
00:17:27,907 --> 00:17:30,727
It's actually... I'm stuck in an infinite loop.
237
00:17:30,767 --> 00:17:32,787
I come to save yur life.
238
00:17:32,857 --> 00:17:35,727
On the 18th, you experience a car accident,
239
00:17:35,727 --> 00:17:38,217
then they push you to the
emergency room where I work.
240
00:17:38,387 --> 00:17:41,397
I've tried to save you several times.
241
00:17:41,397 --> 00:17:43,397
But you dead.
242
00:17:44,087 --> 00:17:45,707
I don't know what to do.
243
00:17:45,707 --> 00:17:46,881
So I'm here to remind you today.
244
00:17:46,937 --> 00:17:50,163
That you should never drive
or do anything dangerous.
245
00:17:50,187 --> 00:17:52,157
- Otherwise, you'll die...
- Time's up!
246
00:17:53,007 --> 00:17:54,767
Get out of my car now.
247
00:17:55,287 --> 00:17:56,377
Get out!
248
00:17:56,377 --> 00:17:58,377
I'll get off.
249
00:18:00,737 --> 00:18:02,887
I'll get off.
250
00:18:26,287 --> 00:18:27,257
Dr. Tin.
251
00:18:29,737 --> 00:18:31,967
Are you sick?
252
00:18:33,847 --> 00:18:34,917
Yes
253
00:18:36,537 --> 00:18:38,807
I'm little bit worried.
254
00:18:58,627 --> 00:18:59,567
Hello.
255
00:18:59,807 --> 00:19:00,777
Tol.
256
00:19:01,597 --> 00:19:03,167
Where are you going?
257
00:19:03,287 --> 00:19:04,767
I'm looking for Mai
258
00:19:05,347 --> 00:19:07,457
And I'll drag that bastard to hell.
259
00:19:07,887 --> 00:19:10,447
Take it easy.
Everyone is worried about you.
260
00:19:10,447 --> 00:19:12,693
Well, I'll call you after a while.
261
00:19:21,527 --> 00:19:21,694
My brother is not allowed to drive
262
00:19:21,694 --> 00:19:23,214
You must not drive.
263
00:19:25,418 --> 00:19:26,938
Or you'll die tonight.
264
00:19:34,367 --> 00:19:35,525
What can I do?
265
00:19:36,637 --> 00:19:38,157
Why not believe me?
266
00:19:39,927 --> 00:19:42,787
Brother, I can no longer stand it
267
00:19:43,057 --> 00:19:46,467
I'm standing here today and I saw
two people diw in front of my eyes.
268
00:19:48,717 --> 00:19:50,927
You will see more dead people, Gap.
269
00:19:54,717 --> 00:19:58,117
All you have to do is move on.
270
00:21:16,377 --> 00:21:18,007
Don't do that, Tin.
271
00:21:19,007 --> 00:21:21,857
It's no use mourning to that boy's death.
272
00:21:24,647 --> 00:21:26,017
Let's start again.
273
00:22:02,267 --> 00:22:03,487
P'Tin.
274
00:22:04,097 --> 00:22:05,187
P'Tin.
275
00:22:05,247 --> 00:22:07,997
It's after seven in the morning.
276
00:22:30,917 --> 00:22:33,117
Are you coming back today?
Time to wake up.
277
00:22:37,037 --> 00:22:38,097
Jinta.
278
00:22:38,167 --> 00:22:41,517
Why don't you go back to yesterday or earlier?
279
00:22:43,077 --> 00:22:44,397
That's my problem.
280
00:22:46,537 --> 00:22:48,127
What are you doing here?
281
00:22:49,177 --> 00:22:53,247
I'm free, so I came here to
remind you of something else.
282
00:22:53,567 --> 00:22:56,447
But I don't know if you'll believe it.
283
00:22:56,747 --> 00:22:57,567
What is about?
284
00:22:57,687 --> 00:23:00,917
What you are doing is
trying to change the past
285
00:23:01,247 --> 00:23:05,187
This will also lead to
the changes in the future.
286
00:23:07,317 --> 00:23:11,387
Hey, can you say something
simple and easy to understand?
287
00:23:11,687 --> 00:23:14,577
Why are you always talking mysteriously?
288
00:23:15,027 --> 00:23:16,927
Butterfly Effects.
289
00:23:18,287 --> 00:23:21,577
Once the butterfly wing flutters.
290
00:23:21,727 --> 00:23:26,887
It will cause a hurricane
to destroy an entire city.
291
00:23:27,327 --> 00:23:32,147
Just a slight change
it will also change your destiny.
292
00:23:32,147 --> 00:23:34,707
Including the development
of good and bad direction.
293
00:23:41,617 --> 00:23:43,647
The teacher has finally finished.
294
00:23:43,747 --> 00:23:45,267
I'm hungry
295
00:23:45,267 --> 00:23:47,267
Don't complained.
296
00:23:48,657 --> 00:23:50,877
What should we eat, Tol?
297
00:23:54,607 --> 00:23:55,587
Tol.
298
00:23:57,727 --> 00:23:58,527
Yes?
299
00:24:00,147 --> 00:24:01,937
You're Mai's boyfriend, right?
300
00:24:02,527 --> 00:24:04,617
Yes, what's the matter?
301
00:24:05,567 --> 00:24:07,067
Be careful.
302
00:24:07,067 --> 00:24:09,127
'Cause tonight you're gonna...
303
00:24:09,307 --> 00:24:11,807
- Shit!
- Tol.Tol. Tol.
304
00:24:11,807 --> 00:24:13,397
Are you with that damn boy?
305
00:24:13,797 --> 00:24:15,537
Are you here to bother me?
306
00:24:15,537 --> 00:24:17,167
This is a university, calm down.
307
00:24:17,237 --> 00:24:19,697
No, Tol. You misunderstood me.
308
00:24:19,697 --> 00:24:20,897
Let me go
309
00:24:20,897 --> 00:24:24,327
Tol calm down, you are at university.
310
00:24:24,567 --> 00:24:28,207
Tell that guy. Stop bothering my people.
311
00:24:28,307 --> 00:24:29,967
Let's go, let's go. Let's go, let's go.
312
00:24:30,077 --> 00:24:32,367
Tol... Tol...
313
00:24:32,637 --> 00:24:34,347
Tol.
314
00:25:09,837 --> 00:25:11,067
What's up, P'Toi?
315
00:25:11,067 --> 00:25:13,307
Dr. Gap, did you come to see a good show?
316
00:25:13,307 --> 00:25:18,097
Just now, Dr. Doi came to take the patient's case.
317
00:25:18,337 --> 00:25:21,937
Did you know? Dr. Sing kept talking and scolding.
318
00:25:21,937 --> 00:25:24,777
Dr. Doi left with black face.
319
00:25:24,777 --> 00:25:28,077
Anyone who gets scloded by P'Sing will freak out.
320
00:25:28,177 --> 00:25:30,617
He is as fierce as dog.
321
00:25:30,697 --> 00:25:32,057
Gap.
322
00:25:34,507 --> 00:25:36,267
Did you treat the patient's wound?
323
00:25:37,537 --> 00:25:38,507
I did it.
324
00:25:38,587 --> 00:25:40,347
Then go see another patients.
325
00:25:40,487 --> 00:25:43,477
Can you be as seriou as
when you gossip at work?
326
00:25:43,897 --> 00:25:45,147
Okay.
327
00:25:49,037 --> 00:25:51,817
I just want to take a break.
328
00:25:52,187 --> 00:25:53,847
You rest all day.
329
00:25:55,257 --> 00:25:57,957
It hurts, P'Sing leave me.
330
00:25:58,187 --> 00:26:01,977
You are a doctor, act like a doctor.
331
00:26:02,347 --> 00:26:04,217
Are you free to speak ill of
others behind their backs?
332
00:26:05,344 --> 00:26:08,027
{\an8}Doctor! Patient is having BP drop.
333
00:26:06,448 --> 00:26:08,027
{\an1}*BP Drop: Drop in blood pressure*
334
00:26:16,817 --> 00:26:17,977
{\an8}Atropine 1 mg
335
00:26:17,166 --> 00:26:21,190
{\an1}*Atropine: Name of the drug,
used here to increase heart rate*
336
00:26:17,977 --> 00:26:19,977
{\an8}Take 1 mg of atropine
337
00:26:21,285 --> 00:26:22,998
No sign of getting better.
338
00:26:23,527 --> 00:26:25,507
{\an8}Go prepare for transcutaneous stimulation.
339
00:26:23,956 --> 00:26:29,392
{\an1}*Transcutaneous pacing: Electrical current is passed through
the skin to stimulate the heartbeat for use in arrhytnmias*
340
00:26:25,787 --> 00:26:26,777
{\an8}Alright.
341
00:26:32,307 --> 00:26:34,657
Heart rate and BP do not improve.
342
00:26:34,937 --> 00:26:36,997
Is it because of pesticides?
343
00:26:37,045 --> 00:26:42,751
{\an1}*Nasogastric Lavage/Activated Charcoal: The toxin cleansing process. Insertion of a gastric lavage tube
through the nasal cavity and the use of activated charcoal to adsorb toxins and prevent absorbed by human body*
344
00:26:37,077 --> 00:26:39,697
{\an8}We also made Activated Charcoal with NG Lavage.
345
00:26:40,647 --> 00:26:43,247
{\an8}I'll call the head doctor first.
346
00:26:43,247 --> 00:26:44,397
Take care of him.
347
00:26:44,397 --> 00:26:45,707
Alright.
348
00:26:46,457 --> 00:26:48,972
Hello Sir, this is Singharat
from the emergency deparment.
349
00:26:48,997 --> 00:26:50,964
I would like to inquire about the
medical condition of Mr. Warit Kulwirai.
350
00:26:54,277 --> 00:26:56,567
{\an8}Patient in cardiac arrest with no pulse detected in ECG.
351
00:26:56,046 --> 00:27:01,158
{\an1}*Pulseless electrical activity: No pulse detected by ECG*
352
00:26:56,567 --> 00:26:58,257
{\an8}CPR now.
353
00:26:58,257 --> 00:27:01,647
{\an8}The patient is now in cardiac arrest.
We are doing CPR.
354
00:27:01,647 --> 00:27:04,657
I have something to do now,
keep doing it. I'll run back to see it.
355
00:27:13,817 --> 00:27:15,647
Two minutes.
356
00:27:16,757 --> 00:27:19,697
No pulse yet. No pulse detected by ECG.
I will continue CPR.
357
00:27:27,227 --> 00:27:29,287
Two minutes.
358
00:27:32,427 --> 00:27:33,927
It's time, brother.
359
00:27:34,047 --> 00:27:35,487
I can do it.
360
00:27:43,497 --> 00:27:44,927
It's time.
361
00:27:54,737 --> 00:27:55,586
P'Sing.
362
00:28:01,787 --> 00:28:03,727
CPR time is up to 30 minutes doctor.
363
00:28:03,727 --> 00:28:05,067
There is no heart rate
364
00:28:21,207 --> 00:28:22,421
Time of death
365
00:28:23,509 --> 00:28:24,509
16:20.
366
00:28:25,097 --> 00:28:27,567
Let the patient's family take care of the rest.
367
00:28:29,757 --> 00:28:30,927
Hey P'Sing.
368
00:28:31,287 --> 00:28:34,347
I don't know what your relationship with him.
369
00:28:34,687 --> 00:28:37,707
But if you can't do it, do it for someone else.
370
00:28:38,007 --> 00:28:39,907
You were wrong.
371
00:28:40,857 --> 00:28:43,407
Then report my mistakes
372
00:28:44,627 --> 00:28:46,287
Do you think that is right?
373
00:28:47,667 --> 00:28:49,167
Let me let you know, Gap
374
00:28:50,587 --> 00:28:52,167
If you don't know anything
375
00:28:53,477 --> 00:28:54,887
Do not talk silly.
376
00:29:22,677 --> 00:29:23,927
Hey Tin
377
00:29:24,957 --> 00:29:26,937
What happen to your face?
378
00:29:28,087 --> 00:29:28,927
Let me see.
379
00:29:29,227 --> 00:29:32,137
I fell and hit the ground.
380
00:29:33,327 --> 00:29:34,144
Really?
381
00:29:35,930 --> 00:29:36,923
Is it serious enough?
382
00:29:36,947 --> 00:29:38,757
Come with me and deal with it.
383
00:29:38,757 --> 00:29:41,727
No, no, I'm fine.
384
00:29:43,327 --> 00:29:45,347
So put on some ice.
385
00:29:53,637 --> 00:29:54,357
Here.
386
00:29:55,427 --> 00:29:56,267
Does it hurt?
387
00:29:57,167 --> 00:30:00,017
- Thank you friend.
- How did you fall?
388
00:30:02,906 --> 00:30:04,533
- Sing?
- Yes.
389
00:30:05,347 --> 00:30:07,507
Let me ask you something.
390
00:30:09,157 --> 00:30:13,267
If a stranger comes to tell you
that you will die tonight.
391
00:30:14,187 --> 00:30:15,737
Will you trust him?
392
00:30:15,857 --> 00:30:17,157
Are you crazy?
393
00:30:17,587 --> 00:30:20,807
Sing I really asked.
394
00:30:21,177 --> 00:30:21,847
I'm serious.
395
00:30:21,847 --> 00:30:23,047
Think about it, Tim
396
00:30:24,257 --> 00:30:25,090
A stranger.
397
00:30:25,614 --> 00:30:26,415
What is he saying?
398
00:30:27,447 --> 00:30:28,447
You will die today
399
00:30:28,447 --> 00:30:29,577
I'm going to die?
400
00:30:30,917 --> 00:30:34,407
It's nonsense. Who would believe that.
401
00:30:38,107 --> 00:30:39,517
You are right
402
00:30:44,497 --> 00:30:46,617
- By the way Tin.
- Yes?
403
00:30:47,427 --> 00:30:48,897
Let me ask you something
404
00:30:53,257 --> 00:30:55,317
If you want to save your sister's life
405
00:30:58,747 --> 00:31:00,177
But you can't save her.
406
00:31:02,347 --> 00:31:03,717
What would you do?
407
00:31:08,537 --> 00:31:09,807
I do not know either.
408
00:31:13,387 --> 00:31:15,257
I will not forgive myself
409
00:31:21,707 --> 00:31:22,927
Why do you ask?
410
00:31:22,997 --> 00:31:25,067
Do you remember the patient named warit?
411
00:31:27,812 --> 00:31:30,912
The one who took the pesticide?
412
00:31:30,937 --> 00:31:32,917
I remember. Why?
413
00:31:34,317 --> 00:31:35,737
His name is Rit.
414
00:31:37,377 --> 00:31:39,897
I helped him with his makeup
lessons when he was in high school.
415
00:31:42,977 --> 00:31:45,417
His family is not rich, so he can't
go to cram school like the others.
416
00:31:48,207 --> 00:31:50,307
But I think he's a good boy
417
00:31:51,197 --> 00:31:54,707
smart and hardworking.
418
00:31:56,587 --> 00:31:59,537
I taught him for free for 2 or 3 years.
419
00:32:01,047 --> 00:32:03,647
Why do you tell me now that you knew him?
420
00:32:04,527 --> 00:32:05,887
In the beginning
421
00:32:06,797 --> 00:32:09,097
I didn't think it was necessary to tell you.
422
00:32:09,407 --> 00:32:12,117
So why do you feel the need now?
423
00:32:13,267 --> 00:32:14,837
He just died.
424
00:32:15,657 --> 00:32:16,767
What?
425
00:32:17,927 --> 00:32:19,257
Really?
426
00:32:37,367 --> 00:32:39,357
He just died.
427
00:32:40,057 --> 00:32:43,377
What? Really?
428
00:32:46,197 --> 00:32:48,567
Butterfly Effects
429
00:32:48,567 --> 00:32:52,167
As soon as a butterfly flutters its wings
430
00:32:52,167 --> 00:32:57,937
Can cause a hurricane to destroy an entire city.
431
00:32:58,177 --> 00:33:00,707
Just a slight change
432
00:33:00,732 --> 00:33:02,724
destiny will change.
433
00:33:03,179 --> 00:33:05,305
Including the development
of good and bad direction.
434
00:33:18,727 --> 00:33:24,357
Injured man, 22, took pesticide before arriving at hospital.
435
00:33:24,942 --> 00:33:28,842
{\an8}Search the patients who underwent
gastric lavage and drug composition analysis.
436
00:33:25,486 --> 00:33:29,601
{\an1}*Nasogastric Lavage/Activated Charcoal: The toxin cleansing process. Insertion of a gastric lavage tube
through the nasal cavity and the use of activated charcoal to adsorb toxins and prevent absorbed by human body*
437
00:33:28,867 --> 00:33:29,677
{\an8}Yes
438
00:33:29,726 --> 00:33:33,075
{\an1}*Poison Control Center: It's a special collection information center.
Direct Line: 1367. You need to consult the center here due to toxins
in the patient's body.*
439
00:33:31,537 --> 00:33:32,727
{\an8}Brother
440
00:33:33,137 --> 00:33:38,287
The patient underwent kidney surgery
about three months ago under Dr. Sak.
441
00:33:39,117 --> 00:33:40,687
Is that so?
442
00:33:41,277 --> 00:33:43,967
Then I'll ask the teacher.
443
00:33:44,902 --> 00:33:46,952
So help here first
wait for me to come back.
444
00:33:46,977 --> 00:33:48,017
Alright.
445
00:34:06,287 --> 00:34:08,577
Now the boy's condition is stable, auntie.
446
00:34:08,577 --> 00:34:10,577
Tomorrow he will be transfered
to the intensive care unit.
447
00:34:17,517 --> 00:34:20,025
{\an8}Patient in cardiac arrest with
no pulse detected on ECG.
448
00:34:17,926 --> 00:34:19,913
{\an1}*Before the time node of July 18*
449
00:34:20,070 --> 00:34:21,382
1 mg of epinephrine is required for CPR.
450
00:34:21,922 --> 00:34:23,602
Ephinephrine 1 mg now.
451
00:34:23,687 --> 00:34:27,297
{\an8}What is the cause of arrest?
What type of insecticide did this child take?
452
00:34:23,854 --> 00:34:27,273
{\an1}*Cause of arrest: Reason
why you stopped breathing*
453
00:34:27,297 --> 00:34:30,020
{\an8}Intubation was also tried.
Killer B is also ruled out.
454
00:34:28,686 --> 00:34:30,083
{\an1}*Leading cause of death for Killer
B in patients taking insecticides*
455
00:34:30,182 --> 00:34:32,432
{\an8}What else can happen to 5H5T?
456
00:34:31,948 --> 00:34:34,845
{\an1}*5H5T: 10 situations that cause
sudden cardiac arrest in patient*
457
00:34:32,457 --> 00:34:34,207
{\an8}CPR is enough for 2 minutes, pulse 7.
458
00:34:34,387 --> 00:34:37,177
{\an8}The patient's blood circulation
resumes autonomously.
459
00:34:45,116 --> 00:34:47,046
{\an8}Does the ECG shows a sine wave?
460
00:34:45,887 --> 00:34:49,070
{\an1}*A sine wave ECG curve
showing hyperkalemia*
461
00:34:49,127 --> 00:34:50,647
{\an8}Is it Hyper K?
462
00:34:49,300 --> 00:34:52,671
{\an1}*Hyper K (Hyperkalemia): Symptoms
of hyperkalemia can alter the heart rhythm
and cause the heart to stop.*
463
00:34:55,237 --> 00:34:57,077
{\an8}Can you do an arterial blood gas?
464
00:34:56,150 --> 00:35:02,039
{\an1}*ABG Arterial Blood Gas analysis: Measurement of
arterial blood with a needle to measure oxygen and
carbon dioxide levels in arterial blood, etc.*
465
00:34:57,107 --> 00:34:58,287
{\an8}Alright.
466
00:35:03,927 --> 00:35:04,887
Take it to analysis.
467
00:35:13,017 --> 00:35:15,781
Patient Arrest. Immediate CPR.
468
00:35:15,806 --> 00:35:16,806
Epinephrine 1mg.
469
00:35:17,637 --> 00:35:19,727
Inject epinephrine 1mg. Hurry up.
470
00:35:22,537 --> 00:35:25,327
You have Hyper K
471
00:35:25,327 --> 00:35:28,398
{\an8}Calcium Gluconate 10% 30ML immediately.
472
00:35:26,046 --> 00:35:31,933
{\an1}*Calcium Gluconate: Injected into the blood and
other drugs to adjust the potassium-calcium balance
of the heart muscle. Here the concentration is 10%*
473
00:35:29,962 --> 00:35:32,176
{\an8}Supplying Calcium Gluconate 10% 30ML.
474
00:35:33,105 --> 00:35:36,369
{\an1}*RI, Glucose, Kalimate
for symptoms of hyperkalemia*
475
00:35:38,507 --> 00:35:40,247
You have been performing CPR for 2 minutes.
476
00:35:40,997 --> 00:35:41,864
I have the pulse.
477
00:35:42,164 --> 00:35:43,140
{\an8}The patient's ROSC.
478
00:35:42,566 --> 00:35:45,164
{\an1}*ROSC: Recovers spontaneously
after resucitation of blood circulation*
479
00:35:49,554 --> 00:35:51,134
How can there be potassium in the blood?
480
00:35:54,294 --> 00:35:56,204
Please do an ultrasound of his kidneys.
481
00:35:56,364 --> 00:35:58,774
He had kidney surgery.
482
00:35:58,944 --> 00:36:00,104
Alright.
483
00:36:05,484 --> 00:36:07,414
The kidneys are normal.
484
00:36:07,414 --> 00:36:09,414
Let's look at the other side.
485
00:36:11,284 --> 00:36:13,484
- I can't see the kidneys on the ultrasound B.
- Hmm?
486
00:36:14,673 --> 00:36:16,463
Why not? Let me see.
487
00:36:19,292 --> 00:36:20,602
I'll do it myself.
488
00:36:27,734 --> 00:36:29,364
Why can't I see it?
489
00:36:33,046 --> 00:36:37,886
{\an1}*Current node, July 18*
490
00:36:35,824 --> 00:36:37,554
{\an8}That boy died.
491
00:36:38,014 --> 00:36:40,424
Did I changed the past?
492
00:36:43,085 --> 00:36:44,448
You must be considerate.
493
00:36:44,814 --> 00:36:45,631
You are not.
494
00:36:49,524 --> 00:36:50,514
Let me tell you.
495
00:36:51,298 --> 00:36:56,958
All events are tied to the string of fate.
496
00:36:57,568 --> 00:36:59,338
If you touch and move any of the lines.
497
00:36:59,338 --> 00:37:02,125
The rest of the strings are also damaged.
498
00:37:04,768 --> 00:37:05,966
What should I do?
499
00:37:07,838 --> 00:37:11,678
Is there any way to
prevent this from happening?
500
00:37:13,518 --> 00:37:16,318
You are responsible for what you do.
501
00:37:16,408 --> 00:37:18,838
Everything has a cause, everything has a fruit.
502
00:37:20,538 --> 00:37:21,923
Why me?
503
00:37:24,484 --> 00:37:25,071
Think about it.
504
00:37:25,682 --> 00:37:27,110
Think about this afternoon.
505
00:37:28,539 --> 00:37:33,398
Who was supposed to save that boy's life?
506
00:37:33,617 --> 00:37:35,686
- Help me with the shift.
- No.
507
00:37:36,996 --> 00:37:38,166
Sing Please help me
508
00:37:46,620 --> 00:37:48,320
I think because of me.
509
00:37:51,081 --> 00:37:53,343
I had a chance to fix everything.
510
00:38:14,628 --> 00:38:15,298
Even now
511
00:38:15,438 --> 00:38:16,080
Wake up!
512
00:38:17,908 --> 00:38:19,918
I don't know how many times this morning
513
00:38:22,527 --> 00:38:24,478
I couldn't save that boy's life.
514
00:38:40,183 --> 00:38:41,001
To do list
515
00:38:44,188 --> 00:38:46,366
Go to the university to look
for Tol on the 18th an noon.
516
00:38:50,794 --> 00:38:54,326
I noted that I should not to mention about Mai
517
00:38:54,790 --> 00:38:57,110
to avoid misunderstandings.
518
00:39:02,615 --> 00:39:04,564
Must be return before noon.
519
00:39:09,399 --> 00:39:11,445
I will go to work to rescue the
boy who took the insecticide.
520
00:39:22,565 --> 00:39:24,175
Beware of Butterfly Effects
521
00:39:34,339 --> 00:39:36,279
If I believed in Jinta
522
00:39:37,084 --> 00:39:38,926
I will return on the 17th
523
00:39:40,509 --> 00:39:41,766
This means
524
00:39:43,209 --> 00:39:47,469
If I slept here , I can come back one day.
525
00:39:48,709 --> 00:39:52,726
So before the accident,
you need to find a way to get to know Tol.
526
00:39:54,942 --> 00:39:57,779
If Tol can survive,
I'll return back to my normal life.
527
00:40:00,951 --> 00:40:02,418
Well, good night.
528
00:40:03,904 --> 00:40:05,235
See you yesterday, boy.
529
00:40:08,026 --> 00:40:10,616
I'm having a birthday party for Mai, tomorrow.
530
00:40:10,671 --> 00:40:12,004
I have to tell Tol about the
accident
531
00:40:12,314 --> 00:40:13,314
but not directly.
532
00:40:13,845 --> 00:40:15,704
- Otherwise, Tol won't believe.
- Art.
533
00:40:15,729 --> 00:40:16,980
Step back. Let me do it.
534
00:40:18,800 --> 00:40:21,038
What if I forgot Tol?
535
00:40:22,491 --> 00:40:24,487
What will happen to my life with Tol?
536
00:40:26,075 --> 00:40:27,736
Or is it because of Jinta?
537
00:40:28,300 --> 00:40:30,998
Don't you want me to escape from your time ring?
538
00:40:31,665 --> 00:40:32,484
Rit
539
00:40:34,349 --> 00:40:37,380
Tol?
What happen?
38780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.