All language subtitles for Triage (2022) S01E02 1080p WEB-DL AAC H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,970 --> 00:00:07,100 P'Tin 2 00:00:08,150 --> 00:00:09,350 P'Tin 3 00:00:09,570 --> 00:00:12,790 It's after seven in the morning. Time to wake up. 4 00:00:13,220 --> 00:00:14,210 P'Tin. 5 00:00:14,270 --> 00:00:15,390 Aekkarin 6 00:00:16,780 --> 00:00:18,210 His name is Aekkarin. 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,070 What Aekkarin? I am Pin. 8 00:00:26,150 --> 00:00:27,190 Pin. 9 00:00:32,650 --> 00:00:33,780 It was almost eight o'clock. 10 00:00:34,240 --> 00:00:35,980 Thanks for waking me up. 11 00:00:38,300 --> 00:00:40,000 I'm going to prepare for the exam. 12 00:00:40,450 --> 00:00:43,630 P'Tin. P 'Tin. P'Tin. 13 00:00:45,760 --> 00:00:47,670 It will be okay? 14 00:01:16,447 --> 00:01:19,627 {\an8}Patient with hyperdense syndrome of the middle celebral artery. 15 00:01:17,406 --> 00:01:22,286 {\an1}*Hyperdense MCA Sign: Hyperdense middlw cerebral artery syndrome. On the axial CT image of the brain, the middle celebral artery located in the Sylvian fissure cistem appears as a high-density streaked scene* 16 00:01:19,727 --> 00:01:22,527 {\an8}From the left hemisphere we can clearly see that... 17 00:01:22,527 --> 00:01:24,527 You have an acute cerebral infarction in the blood supply area. 18 00:01:24,747 --> 00:01:28,102 The patient will experience weakness in the hands and feet. Symptoms of not being able to speak. 19 00:01:28,127 --> 00:01:30,047 I think that 20 00:01:30,047 --> 00:01:33,707 The patient must have an IV to keep the blood vessels open. 21 00:01:34,317 --> 00:01:36,770 But the side effects of this drug is 22 00:01:36,794 --> 00:01:39,247 it will greatly increase the risk of brain hemorrhage in many patients. 23 00:01:39,477 --> 00:01:41,487 Though the chances are small we also need to 24 00:01:41,637 --> 00:01:44,847 monitor patients' symptoms more carefully. 25 00:01:45,597 --> 00:01:47,327 I do not have any problems. 26 00:01:47,647 --> 00:01:50,367 Dr. Tin explained everything clearly. 27 00:01:50,907 --> 00:01:52,497 Must be well prepared. 28 00:01:52,657 --> 00:01:55,627 Yeah it took a long time. 29 00:02:00,217 --> 00:02:02,977 I mean it took many days. 30 00:02:05,587 --> 00:02:07,447 Dr. Tin, do you want to work here? 31 00:02:07,567 --> 00:02:11,007 Our hospital still needs many good doctors. 32 00:02:11,237 --> 00:02:13,097 Thank you very much teacher. 33 00:02:14,037 --> 00:02:16,737 But I prefer to return to my hometown to work. 34 00:02:45,807 --> 00:02:48,437 Fakfang, is it good or bad? 35 00:02:58,287 --> 00:03:00,387 Is it in the same university? 36 00:03:00,497 --> 00:03:02,777 Let me see your face. 37 00:03:05,277 --> 00:03:06,927 Shit. 38 00:03:07,407 --> 00:03:09,147 So... 39 00:03:10,847 --> 00:03:12,507 So awesome 40 00:03:13,077 --> 00:03:14,897 his father is rich. 41 00:03:15,117 --> 00:03:16,757 Distinguished student 42 00:03:17,547 --> 00:03:19,187 Very good luck. 43 00:03:22,687 --> 00:03:28,406 And is a cat lover too. 44 00:03:39,547 --> 00:03:42,367 How do I convinced this guy? 45 00:03:43,107 --> 00:03:45,047 He will die tonight. 46 00:03:51,577 --> 00:03:53,577 Change shifts with me. 47 00:03:53,667 --> 00:03:54,867 I do not want to. 48 00:03:55,327 --> 00:03:56,907 Sing, help me. 49 00:03:57,087 --> 00:03:58,207 I do not want to. 50 00:03:58,207 --> 00:03:59,407 Four hours is okay. 51 00:03:59,447 --> 00:04:00,587 I do not want to. 52 00:04:04,619 --> 00:04:05,849 Sing 53 00:04:06,077 --> 00:04:08,167 Do not do this to me, friend. 54 00:04:08,587 --> 00:04:11,697 When you want to change shifts with me I never complained. 55 00:04:12,717 --> 00:04:15,647 I'm not feeling well today, that's why I'm bothering you. 56 00:04:17,087 --> 00:04:18,477 Sing. 57 00:04:18,687 --> 00:04:21,136 How many years I've been your friend. Have I begged you? 58 00:04:21,161 --> 00:04:22,106 What's the matter with you? 59 00:04:22,353 --> 00:04:26,387 It's boring. Also wasting my work time. 60 00:04:30,167 --> 00:04:31,287 Damn. 61 00:04:31,777 --> 00:04:33,627 I do not have any option, I'll use my killing technique. 62 00:04:43,147 --> 00:04:44,727 What's wrong with you? 63 00:04:44,957 --> 00:04:47,057 - Why is my head so dizzy? - Nurse. Nurse. 64 00:04:47,057 --> 00:04:49,557 - Do not scream, do not scream. - Shut up, do not talk, be honest. 65 00:04:50,527 --> 00:04:52,847 Listen to me. I can do it. 66 00:04:54,447 --> 00:04:56,397 I'll sit here and rest for a while. 67 00:04:59,397 --> 00:05:00,607 You just... 68 00:05:01,137 --> 00:05:03,157 Just switch shifts with me. 69 00:05:04,387 --> 00:05:05,257 Will it really work? 70 00:05:05,332 --> 00:05:06,302 Yes 71 00:05:06,327 --> 00:05:09,387 Do you want to be a ghost? If you drive home like this and hit a car, let me tell you. 72 00:05:09,387 --> 00:05:11,457 - Take a break, I'll call a nurse for you. - I know Sing. 73 00:05:11,867 --> 00:05:13,777 I know my body. 74 00:05:14,367 --> 00:05:17,997 I'll drink some sugar water and rest before I go home. 75 00:05:18,027 --> 00:05:20,097 Just switch shifts with me. 76 00:05:20,277 --> 00:05:21,577 Give me a hand. 77 00:05:22,117 --> 00:05:23,947 Do me a favor. 78 00:05:24,287 --> 00:05:28,847 I beg you. Can you? My good friend. 79 00:05:29,487 --> 00:05:33,447 - Help me. - Okay. Okay. 80 00:05:33,537 --> 00:05:36,167 I'll trade shifts with you. Do not act like a baby. I have goosebumps. 81 00:05:43,327 --> 00:05:44,487 So will you change shifts? 82 00:05:44,547 --> 00:05:45,427 Yes. 83 00:05:47,287 --> 00:05:49,437 Thank you very much. Thank you. 84 00:05:49,437 --> 00:05:51,737 This is how good friend should be. 85 00:05:51,737 --> 00:05:55,587 {\an8}I've done all the OPD card for you. 86 00:05:54,646 --> 00:05:58,167 {\an1}*OPD Card: Patient Medical Record Book* 87 00:05:56,117 --> 00:05:58,897 {\an8}All patient records are in it. If something happens, you can call me anytime. 88 00:05:59,643 --> 00:06:02,973 {\an8}Bed number 12, with a red area patient, waiting for a bed now. 89 00:06:02,428 --> 00:06:04,825 {\an1}*Admit: Recipient admitted to hospital* 90 00:06:03,007 --> 00:06:05,477 {\an8}I have already consulted with Dr. Sak. 91 00:06:04,952 --> 00:06:07,706 {\an1}*Consultation: Ask an expert doctor about treatment options.* 92 00:06:05,737 --> 00:06:09,107 {\an8}Patient name is Warit. Thank you very much, my friend. 93 00:06:12,487 --> 00:06:13,777 Warit? 94 00:06:26,927 --> 00:06:28,427 Too late. 95 00:06:28,687 --> 00:06:30,327 It's almost noon now. 96 00:06:31,287 --> 00:06:33,847 I have to find that boy before he goes to eat somewhere else. 97 00:07:19,597 --> 00:07:23,247 How long has it been since I looked in the mirror? 98 00:07:23,467 --> 00:07:25,167 I look like a ghost. 99 00:07:28,157 --> 00:07:29,667 Enough. 100 00:07:30,047 --> 00:07:32,127 As long as I can see that boy. 101 00:07:33,997 --> 00:07:35,617 Focus Tin. 102 00:07:42,207 --> 00:07:45,267 Excuse me, do you know someone name Tol? 103 00:08:04,847 --> 00:08:06,507 Very hungry. 104 00:08:06,687 --> 00:08:09,407 The teacher has finally finished. 105 00:08:09,407 --> 00:08:11,657 Do not complain. 106 00:08:12,007 --> 00:08:13,967 By the way, what should we eat, Tol? 107 00:08:30,327 --> 00:08:32,677 This boy looks great. 108 00:08:39,917 --> 00:08:46,313 So today we are going to eat Aunt Yi's chicken noodles. 109 00:08:46,313 --> 00:08:48,241 - Guys. - What? 110 00:08:48,266 --> 00:08:51,347 - We will seperate? - Why? 111 00:08:51,457 --> 00:08:53,167 I have a date with Mai for dinner 112 00:08:53,277 --> 00:08:55,097 Wait a minute, friend. 113 00:08:55,357 --> 00:08:57,334 It's weird that today I invite you to eat chicken noodles. 114 00:08:57,334 --> 00:08:58,987 You actually cheat on me. 115 00:08:58,987 --> 00:09:01,167 You're really hitting on your wife. 116 00:09:01,727 --> 00:09:02,727 So let's go together. 117 00:09:02,852 --> 00:09:04,986 What bulbs are we going to make? 118 00:09:08,137 --> 00:09:09,277 Nong. 119 00:09:11,337 --> 00:09:13,057 I have something to tell you. 120 00:09:14,117 --> 00:09:15,727 Do you know him, Tol? 121 00:09:19,757 --> 00:09:21,167 Don't know him. 122 00:09:21,807 --> 00:09:23,357 Maybe it's someone who follows me on IG. 123 00:09:23,877 --> 00:09:25,337 It is not like this 124 00:09:25,847 --> 00:09:28,897 My name is Tin. I am an emergency doctor. 125 00:09:29,647 --> 00:09:30,607 Yes. 126 00:09:31,557 --> 00:09:33,657 Looking at your clothes, you should be. 127 00:09:34,167 --> 00:09:36,607 I just said I'm an ER doctor, right? 128 00:09:36,877 --> 00:09:39,487 So I work in a hospital emergency room. 129 00:09:39,487 --> 00:09:40,967 When an accident happens 130 00:09:41,417 --> 00:09:43,857 The wounded will be sent to me for treatment. 131 00:09:44,377 --> 00:09:45,597 So? 132 00:09:47,087 --> 00:09:49,077 That's why I want you to remind you 133 00:09:50,547 --> 00:09:53,637 that you should be more careful. You will die tonight. 134 00:09:55,897 --> 00:09:58,287 The only way to survive is 135 00:09:58,967 --> 00:10:02,037 never drive or do anything dangerous. 136 00:10:02,217 --> 00:10:04,407 That way you'll get away with it, got it? 137 00:10:10,337 --> 00:10:11,727 Dude. 138 00:10:12,647 --> 00:10:14,417 I guess he was too tired after the night shift. 139 00:10:15,377 --> 00:10:16,397 I do not believe 140 00:10:16,881 --> 00:10:18,617 I do not think he's normal. 141 00:10:21,097 --> 00:10:23,127 His brain is definitely not normal. 142 00:10:23,187 --> 00:10:24,957 I'm leaving first, I'm going to be late. 143 00:10:24,957 --> 00:10:27,427 Do not do that. Tol. 144 00:10:28,177 --> 00:10:29,917 Tol, I'm serious Tol. 145 00:10:34,077 --> 00:10:37,315 My mom's telepathy notifies me she wants me to go home right now. 146 00:10:37,340 --> 00:10:38,346 I'm leaving friends. 147 00:10:39,688 --> 00:10:40,267 I'm going too. 148 00:10:42,557 --> 00:10:43,727 Tol. 149 00:10:48,187 --> 00:10:49,537 Shit! 150 00:11:23,937 --> 00:11:25,637 What are the patient's symptoms like? 151 00:11:26,889 --> 00:11:29,077 P 'Sing. Haven't you left yet? 152 00:11:29,297 --> 00:11:31,337 Would you still see me here if I'm out of work? 153 00:11:32,687 --> 00:11:35,077 What are the patient's symptoms like? I have not heard an answer. 154 00:11:37,107 --> 00:11:39,067 The patient has some muscle spasms. 155 00:11:39,067 --> 00:11:41,067 But without complications. 156 00:11:46,037 --> 00:11:49,167 Give him some diazepam and stay with the patient. 157 00:11:49,307 --> 00:11:50,527 Yes 158 00:11:54,377 --> 00:11:55,517 P'Sing. 159 00:11:56,427 --> 00:11:57,537 What's the matter? 160 00:11:58,047 --> 00:12:00,467 P'Tin, where did he go? 161 00:12:01,117 --> 00:12:04,317 He feels uncomfortable so we change shifts. Anything else? 162 00:12:05,917 --> 00:12:08,237 Why didn't he tell me. 163 00:12:08,237 --> 00:12:09,777 Do not know. 164 00:12:10,427 --> 00:12:13,847 What's the matter? If you knew, would you trade shifts with him too? 165 00:12:14,667 --> 00:12:15,967 Nope. 166 00:12:16,627 --> 00:12:20,657 Let me tell you the truth. You can not choose who you want to work with. 167 00:12:21,547 --> 00:12:22,627 Yes. 168 00:12:23,707 --> 00:12:25,957 P'Sing, I have something to discuss with you. 169 00:12:26,277 --> 00:12:27,997 Okay. I will go. 170 00:12:28,747 --> 00:12:30,427 Take care. 171 00:12:31,727 --> 00:12:32,887 Yes. 172 00:12:39,367 --> 00:12:42,347 Look at him. Heโ€™s so happy with them. 173 00:12:43,087 --> 00:12:45,087 Fighting, Gap. 174 00:12:45,197 --> 00:12:47,417 What Dr. Sing said makes sense. 175 00:12:47,417 --> 00:12:50,827 Although it looks like a poisonous mouth but he is very capable. 176 00:12:50,837 --> 00:12:52,577 He has no conflict with anyone. 177 00:12:52,737 --> 00:12:54,707 It's just a conflict with me. 178 00:12:54,827 --> 00:12:56,846 You think too much. 179 00:12:59,557 --> 00:13:02,297 P'Tin, I do not know where he went? 180 00:13:24,587 --> 00:13:26,697 It's useless. 181 00:13:29,642 --> 00:13:30,607 Jinta. 182 00:13:30,707 --> 00:13:35,797 Even if you go and tell him a hundred thousand times, it will not work. 183 00:13:36,667 --> 00:13:37,857 Believe me. 184 00:13:38,567 --> 00:13:40,867 So what do I do? 185 00:13:42,097 --> 00:13:44,377 This boy is going to die tonight. 186 00:13:44,787 --> 00:13:47,517 Do you want me to get off work and follow him all night? 187 00:13:49,947 --> 00:13:51,457 That would be nice too. 188 00:13:51,707 --> 00:13:54,097 He will think you are a pervert. 189 00:13:54,137 --> 00:13:56,307 Then he will call the police 190 00:13:56,307 --> 00:14:00,097 and put you in jail for one or two nights. 191 00:14:01,107 --> 00:14:02,137 Tax 192 00:14:02,237 --> 00:14:05,487 If this doesn't work, that doesn't work either. Tell me what you want me to do? 193 00:14:05,807 --> 00:14:07,857 I cannot tell you. 194 00:14:08,417 --> 00:14:11,197 You have to find the answer by yourself. 195 00:14:11,907 --> 00:14:16,387 Do not show up if you want me to find the answer by myself. 196 00:14:21,407 --> 00:14:23,057 Hey hey 197 00:14:25,407 --> 00:14:29,927 The reason is to see you. 198 00:14:33,287 --> 00:14:36,997 We will see each other for a long time in the future. 199 00:14:37,447 --> 00:14:40,627 Why act like a stranger? 200 00:14:41,117 --> 00:14:44,507 Can you trust me? 201 00:14:48,497 --> 00:14:50,447 No. 202 00:14:51,967 --> 00:14:54,687 I wish I could get rid of this crazy cycle. 203 00:14:55,167 --> 00:14:56,837 I'm not interested in anything else 204 00:14:56,907 --> 00:14:58,247 Okay. 205 00:14:58,617 --> 00:15:00,377 I'll just wait and see 206 00:15:05,117 --> 00:15:07,307 another good show. 207 00:15:14,727 --> 00:15:16,647 You need to eat more. 208 00:15:16,977 --> 00:15:18,717 Thank you 209 00:15:23,947 --> 00:15:25,047 Tol. 210 00:15:25,687 --> 00:15:26,627 Hmmm 211 00:15:26,677 --> 00:15:29,907 Can I go to the party tonight too? 212 00:15:32,517 --> 00:15:33,567 Mai 213 00:15:34,107 --> 00:15:36,267 I told you it's alright. 214 00:15:36,527 --> 00:15:38,917 No matter what those guy say 215 00:15:39,167 --> 00:15:41,407 they just have fun. 216 00:15:41,567 --> 00:15:44,997 After a while, I could see my mother again 217 00:15:45,137 --> 00:15:49,397 Then I will come and pick you up and send you back. 218 00:15:50,147 --> 00:15:51,697 Thank you Tol. 219 00:15:55,747 --> 00:15:57,507 What happened to your bag? 220 00:16:00,217 --> 00:16:03,447 I was walking carelessly, Tol. 221 00:16:03,607 --> 00:16:05,907 Then it was broken. 222 00:16:07,157 --> 00:16:08,807 It's okay Mai. 223 00:16:09,127 --> 00:16:11,087 I will buy you a new one. 224 00:16:13,687 --> 00:16:15,467 Do not think too much. 225 00:16:16,057 --> 00:16:17,467 Let's eat first. 226 00:16:58,387 --> 00:16:59,857 What are you doing? 227 00:17:00,447 --> 00:17:02,237 - I... - Why did you get into my car? 228 00:17:02,667 --> 00:17:04,767 I know I was wrong. 229 00:17:04,847 --> 00:17:07,207 But you have to believe what I say. 230 00:17:10,137 --> 00:17:11,647 Everything is true. 231 00:17:13,867 --> 00:17:17,457 I'll give you all. Don't bother me anymore, understood? 232 00:17:17,457 --> 00:17:19,567 I need nothing from you. 233 00:17:19,567 --> 00:17:21,567 Listen to me first. 234 00:17:22,767 --> 00:17:25,307 Then say what you want to say 235 00:17:25,307 --> 00:17:26,987 I will give you 2 minutes 236 00:17:27,907 --> 00:17:30,727 It's actually... I'm stuck in an infinite loop. 237 00:17:30,767 --> 00:17:32,787 I come to save yur life. 238 00:17:32,857 --> 00:17:35,727 On the 18th, you experience a car accident, 239 00:17:35,727 --> 00:17:38,217 then they push you to the emergency room where I work. 240 00:17:38,387 --> 00:17:41,397 I've tried to save you several times. 241 00:17:41,397 --> 00:17:43,397 But you dead. 242 00:17:44,087 --> 00:17:45,707 I don't know what to do. 243 00:17:45,707 --> 00:17:46,881 So I'm here to remind you today. 244 00:17:46,937 --> 00:17:50,163 That you should never drive or do anything dangerous. 245 00:17:50,187 --> 00:17:52,157 - Otherwise, you'll die... - Time's up! 246 00:17:53,007 --> 00:17:54,767 Get out of my car now. 247 00:17:55,287 --> 00:17:56,377 Get out! 248 00:17:56,377 --> 00:17:58,377 I'll get off. 249 00:18:00,737 --> 00:18:02,887 I'll get off. 250 00:18:26,287 --> 00:18:27,257 Dr. Tin. 251 00:18:29,737 --> 00:18:31,967 Are you sick? 252 00:18:33,847 --> 00:18:34,917 Yes 253 00:18:36,537 --> 00:18:38,807 I'm little bit worried. 254 00:18:58,627 --> 00:18:59,567 Hello. 255 00:18:59,807 --> 00:19:00,777 Tol. 256 00:19:01,597 --> 00:19:03,167 Where are you going? 257 00:19:03,287 --> 00:19:04,767 I'm looking for Mai 258 00:19:05,347 --> 00:19:07,457 And I'll drag that bastard to hell. 259 00:19:07,887 --> 00:19:10,447 Take it easy. Everyone is worried about you. 260 00:19:10,447 --> 00:19:12,693 Well, I'll call you after a while. 261 00:19:21,527 --> 00:19:21,694 My brother is not allowed to drive 262 00:19:21,694 --> 00:19:23,214 You must not drive. 263 00:19:25,418 --> 00:19:26,938 Or you'll die tonight. 264 00:19:34,367 --> 00:19:35,525 What can I do? 265 00:19:36,637 --> 00:19:38,157 Why not believe me? 266 00:19:39,927 --> 00:19:42,787 Brother, I can no longer stand it 267 00:19:43,057 --> 00:19:46,467 I'm standing here today and I saw two people diw in front of my eyes. 268 00:19:48,717 --> 00:19:50,927 You will see more dead people, Gap. 269 00:19:54,717 --> 00:19:58,117 All you have to do is move on. 270 00:21:16,377 --> 00:21:18,007 Don't do that, Tin. 271 00:21:19,007 --> 00:21:21,857 It's no use mourning to that boy's death. 272 00:21:24,647 --> 00:21:26,017 Let's start again. 273 00:22:02,267 --> 00:22:03,487 P'Tin. 274 00:22:04,097 --> 00:22:05,187 P'Tin. 275 00:22:05,247 --> 00:22:07,997 It's after seven in the morning. 276 00:22:30,917 --> 00:22:33,117 Are you coming back today? Time to wake up. 277 00:22:37,037 --> 00:22:38,097 Jinta. 278 00:22:38,167 --> 00:22:41,517 Why don't you go back to yesterday or earlier? 279 00:22:43,077 --> 00:22:44,397 That's my problem. 280 00:22:46,537 --> 00:22:48,127 What are you doing here? 281 00:22:49,177 --> 00:22:53,247 I'm free, so I came here to remind you of something else. 282 00:22:53,567 --> 00:22:56,447 But I don't know if you'll believe it. 283 00:22:56,747 --> 00:22:57,567 What is about? 284 00:22:57,687 --> 00:23:00,917 What you are doing is trying to change the past 285 00:23:01,247 --> 00:23:05,187 This will also lead to the changes in the future. 286 00:23:07,317 --> 00:23:11,387 Hey, can you say something simple and easy to understand? 287 00:23:11,687 --> 00:23:14,577 Why are you always talking mysteriously? 288 00:23:15,027 --> 00:23:16,927 Butterfly Effects. 289 00:23:18,287 --> 00:23:21,577 Once the butterfly wing flutters. 290 00:23:21,727 --> 00:23:26,887 It will cause a hurricane to destroy an entire city. 291 00:23:27,327 --> 00:23:32,147 Just a slight change it will also change your destiny. 292 00:23:32,147 --> 00:23:34,707 Including the development of good and bad direction. 293 00:23:41,617 --> 00:23:43,647 The teacher has finally finished. 294 00:23:43,747 --> 00:23:45,267 I'm hungry 295 00:23:45,267 --> 00:23:47,267 Don't complained. 296 00:23:48,657 --> 00:23:50,877 What should we eat, Tol? 297 00:23:54,607 --> 00:23:55,587 Tol. 298 00:23:57,727 --> 00:23:58,527 Yes? 299 00:24:00,147 --> 00:24:01,937 You're Mai's boyfriend, right? 300 00:24:02,527 --> 00:24:04,617 Yes, what's the matter? 301 00:24:05,567 --> 00:24:07,067 Be careful. 302 00:24:07,067 --> 00:24:09,127 'Cause tonight you're gonna... 303 00:24:09,307 --> 00:24:11,807 - Shit! - Tol.Tol. Tol. 304 00:24:11,807 --> 00:24:13,397 Are you with that damn boy? 305 00:24:13,797 --> 00:24:15,537 Are you here to bother me? 306 00:24:15,537 --> 00:24:17,167 This is a university, calm down. 307 00:24:17,237 --> 00:24:19,697 No, Tol. You misunderstood me. 308 00:24:19,697 --> 00:24:20,897 Let me go 309 00:24:20,897 --> 00:24:24,327 Tol calm down, you are at university. 310 00:24:24,567 --> 00:24:28,207 Tell that guy. Stop bothering my people. 311 00:24:28,307 --> 00:24:29,967 Let's go, let's go. Let's go, let's go. 312 00:24:30,077 --> 00:24:32,367 Tol... Tol... 313 00:24:32,637 --> 00:24:34,347 Tol. 314 00:25:09,837 --> 00:25:11,067 What's up, P'Toi? 315 00:25:11,067 --> 00:25:13,307 Dr. Gap, did you come to see a good show? 316 00:25:13,307 --> 00:25:18,097 Just now, Dr. Doi came to take the patient's case. 317 00:25:18,337 --> 00:25:21,937 Did you know? Dr. Sing kept talking and scolding. 318 00:25:21,937 --> 00:25:24,777 Dr. Doi left with black face. 319 00:25:24,777 --> 00:25:28,077 Anyone who gets scloded by P'Sing will freak out. 320 00:25:28,177 --> 00:25:30,617 He is as fierce as dog. 321 00:25:30,697 --> 00:25:32,057 Gap. 322 00:25:34,507 --> 00:25:36,267 Did you treat the patient's wound? 323 00:25:37,537 --> 00:25:38,507 I did it. 324 00:25:38,587 --> 00:25:40,347 Then go see another patients. 325 00:25:40,487 --> 00:25:43,477 Can you be as seriou as when you gossip at work? 326 00:25:43,897 --> 00:25:45,147 Okay. 327 00:25:49,037 --> 00:25:51,817 I just want to take a break. 328 00:25:52,187 --> 00:25:53,847 You rest all day. 329 00:25:55,257 --> 00:25:57,957 It hurts, P'Sing leave me. 330 00:25:58,187 --> 00:26:01,977 You are a doctor, act like a doctor. 331 00:26:02,347 --> 00:26:04,217 Are you free to speak ill of others behind their backs? 332 00:26:05,344 --> 00:26:08,027 {\an8}Doctor! Patient is having BP drop. 333 00:26:06,448 --> 00:26:08,027 {\an1}*BP Drop: Drop in blood pressure* 334 00:26:16,817 --> 00:26:17,977 {\an8}Atropine 1 mg 335 00:26:17,166 --> 00:26:21,190 {\an1}*Atropine: Name of the drug, used here to increase heart rate* 336 00:26:17,977 --> 00:26:19,977 {\an8}Take 1 mg of atropine 337 00:26:21,285 --> 00:26:22,998 No sign of getting better. 338 00:26:23,527 --> 00:26:25,507 {\an8}Go prepare for transcutaneous stimulation. 339 00:26:23,956 --> 00:26:29,392 {\an1}*Transcutaneous pacing: Electrical current is passed through the skin to stimulate the heartbeat for use in arrhytnmias* 340 00:26:25,787 --> 00:26:26,777 {\an8}Alright. 341 00:26:32,307 --> 00:26:34,657 Heart rate and BP do not improve. 342 00:26:34,937 --> 00:26:36,997 Is it because of pesticides? 343 00:26:37,045 --> 00:26:42,751 {\an1}*Nasogastric Lavage/Activated Charcoal: The toxin cleansing process. Insertion of a gastric lavage tube through the nasal cavity and the use of activated charcoal to adsorb toxins and prevent absorbed by human body* 344 00:26:37,077 --> 00:26:39,697 {\an8}We also made Activated Charcoal with NG Lavage. 345 00:26:40,647 --> 00:26:43,247 {\an8}I'll call the head doctor first. 346 00:26:43,247 --> 00:26:44,397 Take care of him. 347 00:26:44,397 --> 00:26:45,707 Alright. 348 00:26:46,457 --> 00:26:48,972 Hello Sir, this is Singharat from the emergency deparment. 349 00:26:48,997 --> 00:26:50,964 I would like to inquire about the medical condition of Mr. Warit Kulwirai. 350 00:26:54,277 --> 00:26:56,567 {\an8}Patient in cardiac arrest with no pulse detected in ECG. 351 00:26:56,046 --> 00:27:01,158 {\an1}*Pulseless electrical activity: No pulse detected by ECG* 352 00:26:56,567 --> 00:26:58,257 {\an8}CPR now. 353 00:26:58,257 --> 00:27:01,647 {\an8}The patient is now in cardiac arrest. We are doing CPR. 354 00:27:01,647 --> 00:27:04,657 I have something to do now, keep doing it. I'll run back to see it. 355 00:27:13,817 --> 00:27:15,647 Two minutes. 356 00:27:16,757 --> 00:27:19,697 No pulse yet. No pulse detected by ECG. I will continue CPR. 357 00:27:27,227 --> 00:27:29,287 Two minutes. 358 00:27:32,427 --> 00:27:33,927 It's time, brother. 359 00:27:34,047 --> 00:27:35,487 I can do it. 360 00:27:43,497 --> 00:27:44,927 It's time. 361 00:27:54,737 --> 00:27:55,586 P'Sing. 362 00:28:01,787 --> 00:28:03,727 CPR time is up to 30 minutes doctor. 363 00:28:03,727 --> 00:28:05,067 There is no heart rate 364 00:28:21,207 --> 00:28:22,421 Time of death 365 00:28:23,509 --> 00:28:24,509 16:20. 366 00:28:25,097 --> 00:28:27,567 Let the patient's family take care of the rest. 367 00:28:29,757 --> 00:28:30,927 Hey P'Sing. 368 00:28:31,287 --> 00:28:34,347 I don't know what your relationship with him. 369 00:28:34,687 --> 00:28:37,707 But if you can't do it, do it for someone else. 370 00:28:38,007 --> 00:28:39,907 You were wrong. 371 00:28:40,857 --> 00:28:43,407 Then report my mistakes 372 00:28:44,627 --> 00:28:46,287 Do you think that is right? 373 00:28:47,667 --> 00:28:49,167 Let me let you know, Gap 374 00:28:50,587 --> 00:28:52,167 If you don't know anything 375 00:28:53,477 --> 00:28:54,887 Do not talk silly. 376 00:29:22,677 --> 00:29:23,927 Hey Tin 377 00:29:24,957 --> 00:29:26,937 What happen to your face? 378 00:29:28,087 --> 00:29:28,927 Let me see. 379 00:29:29,227 --> 00:29:32,137 I fell and hit the ground. 380 00:29:33,327 --> 00:29:34,144 Really? 381 00:29:35,930 --> 00:29:36,923 Is it serious enough? 382 00:29:36,947 --> 00:29:38,757 Come with me and deal with it. 383 00:29:38,757 --> 00:29:41,727 No, no, I'm fine. 384 00:29:43,327 --> 00:29:45,347 So put on some ice. 385 00:29:53,637 --> 00:29:54,357 Here. 386 00:29:55,427 --> 00:29:56,267 Does it hurt? 387 00:29:57,167 --> 00:30:00,017 - Thank you friend. - How did you fall? 388 00:30:02,906 --> 00:30:04,533 - Sing? - Yes. 389 00:30:05,347 --> 00:30:07,507 Let me ask you something. 390 00:30:09,157 --> 00:30:13,267 If a stranger comes to tell you that you will die tonight. 391 00:30:14,187 --> 00:30:15,737 Will you trust him? 392 00:30:15,857 --> 00:30:17,157 Are you crazy? 393 00:30:17,587 --> 00:30:20,807 Sing I really asked. 394 00:30:21,177 --> 00:30:21,847 I'm serious. 395 00:30:21,847 --> 00:30:23,047 Think about it, Tim 396 00:30:24,257 --> 00:30:25,090 A stranger. 397 00:30:25,614 --> 00:30:26,415 What is he saying? 398 00:30:27,447 --> 00:30:28,447 You will die today 399 00:30:28,447 --> 00:30:29,577 I'm going to die? 400 00:30:30,917 --> 00:30:34,407 It's nonsense. Who would believe that. 401 00:30:38,107 --> 00:30:39,517 You are right 402 00:30:44,497 --> 00:30:46,617 - By the way Tin. - Yes? 403 00:30:47,427 --> 00:30:48,897 Let me ask you something 404 00:30:53,257 --> 00:30:55,317 If you want to save your sister's life 405 00:30:58,747 --> 00:31:00,177 But you can't save her. 406 00:31:02,347 --> 00:31:03,717 What would you do? 407 00:31:08,537 --> 00:31:09,807 I do not know either. 408 00:31:13,387 --> 00:31:15,257 I will not forgive myself 409 00:31:21,707 --> 00:31:22,927 Why do you ask? 410 00:31:22,997 --> 00:31:25,067 Do you remember the patient named warit? 411 00:31:27,812 --> 00:31:30,912 The one who took the pesticide? 412 00:31:30,937 --> 00:31:32,917 I remember. Why? 413 00:31:34,317 --> 00:31:35,737 His name is Rit. 414 00:31:37,377 --> 00:31:39,897 I helped him with his makeup lessons when he was in high school. 415 00:31:42,977 --> 00:31:45,417 His family is not rich, so he can't go to cram school like the others. 416 00:31:48,207 --> 00:31:50,307 But I think he's a good boy 417 00:31:51,197 --> 00:31:54,707 smart and hardworking. 418 00:31:56,587 --> 00:31:59,537 I taught him for free for 2 or 3 years. 419 00:32:01,047 --> 00:32:03,647 Why do you tell me now that you knew him? 420 00:32:04,527 --> 00:32:05,887 In the beginning 421 00:32:06,797 --> 00:32:09,097 I didn't think it was necessary to tell you. 422 00:32:09,407 --> 00:32:12,117 So why do you feel the need now? 423 00:32:13,267 --> 00:32:14,837 He just died. 424 00:32:15,657 --> 00:32:16,767 What? 425 00:32:17,927 --> 00:32:19,257 Really? 426 00:32:37,367 --> 00:32:39,357 He just died. 427 00:32:40,057 --> 00:32:43,377 What? Really? 428 00:32:46,197 --> 00:32:48,567 Butterfly Effects 429 00:32:48,567 --> 00:32:52,167 As soon as a butterfly flutters its wings 430 00:32:52,167 --> 00:32:57,937 Can cause a hurricane to destroy an entire city. 431 00:32:58,177 --> 00:33:00,707 Just a slight change 432 00:33:00,732 --> 00:33:02,724 destiny will change. 433 00:33:03,179 --> 00:33:05,305 Including the development of good and bad direction. 434 00:33:18,727 --> 00:33:24,357 Injured man, 22, took pesticide before arriving at hospital. 435 00:33:24,942 --> 00:33:28,842 {\an8}Search the patients who underwent gastric lavage and drug composition analysis. 436 00:33:25,486 --> 00:33:29,601 {\an1}*Nasogastric Lavage/Activated Charcoal: The toxin cleansing process. Insertion of a gastric lavage tube through the nasal cavity and the use of activated charcoal to adsorb toxins and prevent absorbed by human body* 437 00:33:28,867 --> 00:33:29,677 {\an8}Yes 438 00:33:29,726 --> 00:33:33,075 {\an1}*Poison Control Center: It's a special collection information center. Direct Line: 1367. You need to consult the center here due to toxins in the patient's body.* 439 00:33:31,537 --> 00:33:32,727 {\an8}Brother 440 00:33:33,137 --> 00:33:38,287 The patient underwent kidney surgery about three months ago under Dr. Sak. 441 00:33:39,117 --> 00:33:40,687 Is that so? 442 00:33:41,277 --> 00:33:43,967 Then I'll ask the teacher. 443 00:33:44,902 --> 00:33:46,952 So help here first wait for me to come back. 444 00:33:46,977 --> 00:33:48,017 Alright. 445 00:34:06,287 --> 00:34:08,577 Now the boy's condition is stable, auntie. 446 00:34:08,577 --> 00:34:10,577 Tomorrow he will be transfered to the intensive care unit. 447 00:34:17,517 --> 00:34:20,025 {\an8}Patient in cardiac arrest with no pulse detected on ECG. 448 00:34:17,926 --> 00:34:19,913 {\an1}*Before the time node of July 18* 449 00:34:20,070 --> 00:34:21,382 1 mg of epinephrine is required for CPR. 450 00:34:21,922 --> 00:34:23,602 Ephinephrine 1 mg now. 451 00:34:23,687 --> 00:34:27,297 {\an8}What is the cause of arrest? What type of insecticide did this child take? 452 00:34:23,854 --> 00:34:27,273 {\an1}*Cause of arrest: Reason why you stopped breathing* 453 00:34:27,297 --> 00:34:30,020 {\an8}Intubation was also tried. Killer B is also ruled out. 454 00:34:28,686 --> 00:34:30,083 {\an1}*Leading cause of death for Killer B in patients taking insecticides* 455 00:34:30,182 --> 00:34:32,432 {\an8}What else can happen to 5H5T? 456 00:34:31,948 --> 00:34:34,845 {\an1}*5H5T: 10 situations that cause sudden cardiac arrest in patient* 457 00:34:32,457 --> 00:34:34,207 {\an8}CPR is enough for 2 minutes, pulse 7. 458 00:34:34,387 --> 00:34:37,177 {\an8}The patient's blood circulation resumes autonomously. 459 00:34:45,116 --> 00:34:47,046 {\an8}Does the ECG shows a sine wave? 460 00:34:45,887 --> 00:34:49,070 {\an1}*A sine wave ECG curve showing hyperkalemia* 461 00:34:49,127 --> 00:34:50,647 {\an8}Is it Hyper K? 462 00:34:49,300 --> 00:34:52,671 {\an1}*Hyper K (Hyperkalemia): Symptoms of hyperkalemia can alter the heart rhythm and cause the heart to stop.* 463 00:34:55,237 --> 00:34:57,077 {\an8}Can you do an arterial blood gas? 464 00:34:56,150 --> 00:35:02,039 {\an1}*ABG Arterial Blood Gas analysis: Measurement of arterial blood with a needle to measure oxygen and carbon dioxide levels in arterial blood, etc.* 465 00:34:57,107 --> 00:34:58,287 {\an8}Alright. 466 00:35:03,927 --> 00:35:04,887 Take it to analysis. 467 00:35:13,017 --> 00:35:15,781 Patient Arrest. Immediate CPR. 468 00:35:15,806 --> 00:35:16,806 Epinephrine 1mg. 469 00:35:17,637 --> 00:35:19,727 Inject epinephrine 1mg. Hurry up. 470 00:35:22,537 --> 00:35:25,327 You have Hyper K 471 00:35:25,327 --> 00:35:28,398 {\an8}Calcium Gluconate 10% 30ML immediately. 472 00:35:26,046 --> 00:35:31,933 {\an1}*Calcium Gluconate: Injected into the blood and other drugs to adjust the potassium-calcium balance of the heart muscle. Here the concentration is 10%* 473 00:35:29,962 --> 00:35:32,176 {\an8}Supplying Calcium Gluconate 10% 30ML. 474 00:35:33,105 --> 00:35:36,369 {\an1}*RI, Glucose, Kalimate for symptoms of hyperkalemia* 475 00:35:38,507 --> 00:35:40,247 You have been performing CPR for 2 minutes. 476 00:35:40,997 --> 00:35:41,864 I have the pulse. 477 00:35:42,164 --> 00:35:43,140 {\an8}The patient's ROSC. 478 00:35:42,566 --> 00:35:45,164 {\an1}*ROSC: Recovers spontaneously after resucitation of blood circulation* 479 00:35:49,554 --> 00:35:51,134 How can there be potassium in the blood? 480 00:35:54,294 --> 00:35:56,204 Please do an ultrasound of his kidneys. 481 00:35:56,364 --> 00:35:58,774 He had kidney surgery. 482 00:35:58,944 --> 00:36:00,104 Alright. 483 00:36:05,484 --> 00:36:07,414 The kidneys are normal. 484 00:36:07,414 --> 00:36:09,414 Let's look at the other side. 485 00:36:11,284 --> 00:36:13,484 - I can't see the kidneys on the ultrasound B. - Hmm? 486 00:36:14,673 --> 00:36:16,463 Why not? Let me see. 487 00:36:19,292 --> 00:36:20,602 I'll do it myself. 488 00:36:27,734 --> 00:36:29,364 Why can't I see it? 489 00:36:33,046 --> 00:36:37,886 {\an1}*Current node, July 18* 490 00:36:35,824 --> 00:36:37,554 {\an8}That boy died. 491 00:36:38,014 --> 00:36:40,424 Did I changed the past? 492 00:36:43,085 --> 00:36:44,448 You must be considerate. 493 00:36:44,814 --> 00:36:45,631 You are not. 494 00:36:49,524 --> 00:36:50,514 Let me tell you. 495 00:36:51,298 --> 00:36:56,958 All events are tied to the string of fate. 496 00:36:57,568 --> 00:36:59,338 If you touch and move any of the lines. 497 00:36:59,338 --> 00:37:02,125 The rest of the strings are also damaged. 498 00:37:04,768 --> 00:37:05,966 What should I do? 499 00:37:07,838 --> 00:37:11,678 Is there any way to prevent this from happening? 500 00:37:13,518 --> 00:37:16,318 You are responsible for what you do. 501 00:37:16,408 --> 00:37:18,838 Everything has a cause, everything has a fruit. 502 00:37:20,538 --> 00:37:21,923 Why me? 503 00:37:24,484 --> 00:37:25,071 Think about it. 504 00:37:25,682 --> 00:37:27,110 Think about this afternoon. 505 00:37:28,539 --> 00:37:33,398 Who was supposed to save that boy's life? 506 00:37:33,617 --> 00:37:35,686 - Help me with the shift. - No. 507 00:37:36,996 --> 00:37:38,166 Sing Please help me 508 00:37:46,620 --> 00:37:48,320 I think because of me. 509 00:37:51,081 --> 00:37:53,343 I had a chance to fix everything. 510 00:38:14,628 --> 00:38:15,298 Even now 511 00:38:15,438 --> 00:38:16,080 Wake up! 512 00:38:17,908 --> 00:38:19,918 I don't know how many times this morning 513 00:38:22,527 --> 00:38:24,478 I couldn't save that boy's life. 514 00:38:40,183 --> 00:38:41,001 To do list 515 00:38:44,188 --> 00:38:46,366 Go to the university to look for Tol on the 18th an noon. 516 00:38:50,794 --> 00:38:54,326 I noted that I should not to mention about Mai 517 00:38:54,790 --> 00:38:57,110 to avoid misunderstandings. 518 00:39:02,615 --> 00:39:04,564 Must be return before noon. 519 00:39:09,399 --> 00:39:11,445 I will go to work to rescue the boy who took the insecticide. 520 00:39:22,565 --> 00:39:24,175 Beware of Butterfly Effects 521 00:39:34,339 --> 00:39:36,279 If I believed in Jinta 522 00:39:37,084 --> 00:39:38,926 I will return on the 17th 523 00:39:40,509 --> 00:39:41,766 This means 524 00:39:43,209 --> 00:39:47,469 If I slept here , I can come back one day. 525 00:39:48,709 --> 00:39:52,726 So before the accident, you need to find a way to get to know Tol. 526 00:39:54,942 --> 00:39:57,779 If Tol can survive, I'll return back to my normal life. 527 00:40:00,951 --> 00:40:02,418 Well, good night. 528 00:40:03,904 --> 00:40:05,235 See you yesterday, boy. 529 00:40:08,026 --> 00:40:10,616 I'm having a birthday party for Mai, tomorrow. 530 00:40:10,671 --> 00:40:12,004 I have to tell Tol about the accident 531 00:40:12,314 --> 00:40:13,314 but not directly. 532 00:40:13,845 --> 00:40:15,704 - Otherwise, Tol won't believe. - Art. 533 00:40:15,729 --> 00:40:16,980 Step back. Let me do it. 534 00:40:18,800 --> 00:40:21,038 What if I forgot Tol? 535 00:40:22,491 --> 00:40:24,487 What will happen to my life with Tol? 536 00:40:26,075 --> 00:40:27,736 Or is it because of Jinta? 537 00:40:28,300 --> 00:40:30,998 Don't you want me to escape from your time ring? 538 00:40:31,665 --> 00:40:32,484 Rit 539 00:40:34,349 --> 00:40:37,380 Tol? What happen? 38780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.