Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,641 --> 00:00:06,599
(Tomorrow)
2
00:00:06,623 --> 00:00:08,834
(A Good Friend)
3
00:00:09,615 --> 00:00:11,935
(All the names of the characters, places and
organizations of the drama were created.)
4
00:00:11,959 --> 00:00:14,664
(Also, please understand that uncomfortable scenes
may be included in the description of the cases.)
5
00:00:14,688 --> 00:00:18,150
It's the start of a new day
for your afterlife partner, Jumadeung.
6
00:00:18,734 --> 00:00:19,902
I can't believe it.
7
00:00:19,985 --> 00:00:22,196
He beat a living person
intending to kill them?
8
00:00:22,279 --> 00:00:23,280
Goodness.
9
00:00:23,363 --> 00:00:25,824
I did hear some rumors about Mr. Lim.
10
00:00:25,908 --> 00:00:28,410
-Like what?
-I heard that Mr. Lim killed someone
11
00:00:28,493 --> 00:00:30,329
while he was still among
the Land of the Living.
12
00:00:30,412 --> 00:00:31,705
Really?
13
00:00:31,788 --> 00:00:33,498
Yes, and not just one or two either.
14
00:00:34,917 --> 00:00:36,043
That's horrible.
15
00:00:36,126 --> 00:00:38,045
The whole team's not to be
associated with.
16
00:00:38,128 --> 00:00:41,215
A team manager from Hell
and a team member who's a murderer?
17
00:00:41,298 --> 00:00:42,466
That's what I'm saying.
18
00:00:43,884 --> 00:00:44,968
Excuse me!
19
00:00:46,303 --> 00:00:47,554
Are you all having fun?
20
00:00:47,638 --> 00:00:50,641
Ms. Jeon, you said Mr. Lim
killed someone in his previous life.
21
00:00:50,724 --> 00:00:53,560
-Did you see that happen yourself?
-Well, no…
22
00:00:54,144 --> 00:00:57,189
Let's only talk about
what we've seen for ourselves, okay?
23
00:00:58,565 --> 00:00:59,858
Let's go.
24
00:01:00,484 --> 00:01:02,402
Let's not get involved with the RM Team.
25
00:01:05,113 --> 00:01:06,573
Don't you all have work to do?
26
00:01:07,908 --> 00:01:08,867
Go on!
27
00:01:11,662 --> 00:01:12,955
I could just…
28
00:01:18,502 --> 00:01:20,170
Jeez, I feel bad.
29
00:01:20,253 --> 00:01:21,296
REAPER DISCIPLINARY ACTION ANNOUNCEMENT
30
00:01:22,005 --> 00:01:24,716
They're running their mouths
when they don't know anything.
31
00:01:24,800 --> 00:01:26,885
Mr. Lim should explain things himself.
32
00:01:26,969 --> 00:01:29,346
Do you know what kinds of rumors
are going around at the company right now?
33
00:01:29,429 --> 00:01:32,391
They're saying Mr. Lim killed
multiple people in his previous life.
34
00:01:32,975 --> 00:01:34,059
Four, to be exact.
35
00:01:34,142 --> 00:01:35,143
Okay, I see.
36
00:01:35,686 --> 00:01:36,937
Come on.
37
00:01:37,020 --> 00:01:38,605
I'm not in a mood to joke around.
38
00:01:39,189 --> 00:01:40,148
I'm not joking.
39
00:01:40,774 --> 00:01:43,777
Come on, I have enough on my mind
without you piling things on too.
40
00:01:45,654 --> 00:01:47,406
I know it's because of
what had happened to his mother,
41
00:01:48,240 --> 00:01:50,659
but to see someone so rational
lose control like that…
42
00:01:52,786 --> 00:01:56,290
And he won't say anything
when I ask why, either.
43
00:02:35,871 --> 00:02:36,955
Yu-hwa.
44
00:02:37,039 --> 00:02:39,291
-Yu-hwa!
-Yu-hwa!
45
00:02:39,791 --> 00:02:41,960
-Look at you!
-Thank you, everyone.
46
00:03:28,924 --> 00:03:30,175
"Hui-hwi-rang-yo."
47
00:03:30,759 --> 00:03:31,843
"Hui-hwi-rang-yo."
48
00:03:31,927 --> 00:03:34,679
"The morning sun shines brightly."
49
00:03:35,430 --> 00:03:36,348
Very good.
50
00:03:38,850 --> 00:03:39,935
Goodness.
51
00:03:40,519 --> 00:03:42,354
My son is so handsome.
52
00:03:56,805 --> 00:03:59,778
TOMORROW EP. 09 WEST SKY
53
00:04:06,711 --> 00:04:09,548
EPISODE 11
54
00:04:10,882 --> 00:04:12,008
DEPARTMENT TRANSFER FORM
55
00:04:12,092 --> 00:04:16,680
I know people are criticizing you
and Mr. Choi because of my assault case.
56
00:04:17,556 --> 00:04:18,557
I'm sorry.
57
00:04:18,640 --> 00:04:21,268
I let my personal feelings
get in the way of work.
58
00:04:22,352 --> 00:04:23,812
As long as you know, it's okay.
59
00:04:23,895 --> 00:04:25,772
I'm used to people talking behind my back.
60
00:04:26,356 --> 00:04:27,482
I don't care about that.
61
00:04:30,610 --> 00:04:32,487
Are you sure
you don't need to be by her side?
62
00:04:35,323 --> 00:04:36,158
Yes.
63
00:04:36,825 --> 00:04:38,118
I think it'll be all right.
64
00:04:40,120 --> 00:04:41,246
That's a relief.
65
00:04:59,306 --> 00:05:00,182
Mr. Lim!
66
00:05:01,016 --> 00:05:03,643
Mr. Lim, are you really leaving?
67
00:05:03,727 --> 00:05:04,811
Yes.
68
00:05:04,895 --> 00:05:07,063
Why? Don't go.
69
00:05:10,150 --> 00:05:13,069
I thought you didn't like me.
I thought you'd be glad.
70
00:05:13,695 --> 00:05:15,447
That's true, but…
71
00:05:15,530 --> 00:05:18,533
who's going to write all those
disciplinary reports if you leave?
72
00:05:21,745 --> 00:05:23,705
I'm leaving because I don't want
to write those reports.
73
00:05:24,831 --> 00:05:26,541
So your mind's really made up?
74
00:05:26,625 --> 00:05:28,210
I'm a man of my word.
75
00:05:28,752 --> 00:05:29,586
Goodbye.
76
00:05:30,128 --> 00:05:31,504
Jeez.
77
00:05:37,594 --> 00:05:38,511
Ma'am.
78
00:05:41,306 --> 00:05:43,391
Are you really going to let
Mr. Lim go like that?
79
00:05:43,475 --> 00:05:45,060
That's what he wants.
80
00:05:45,143 --> 00:05:46,436
I don't stop people who try to leave.
81
00:05:46,519 --> 00:05:49,064
Still. You know he's only doing this
82
00:05:49,147 --> 00:05:50,857
because he doesn't want to
cause trouble for the team.
83
00:05:51,566 --> 00:05:53,276
-No.
-No?
84
00:05:53,985 --> 00:05:55,737
I give up. I'm going to tell the Director.
85
00:05:55,820 --> 00:05:56,863
I told you.
86
00:05:58,365 --> 00:06:01,534
Ryung-gu's mother took her own life
after getting gang-raped.
87
00:06:03,870 --> 00:06:05,330
Ryung-gu's mother…
88
00:06:07,457 --> 00:06:08,667
and Ryung-gu too.
89
00:06:10,835 --> 00:06:14,631
The Reaper who escorted
both of them to the afterworld…
90
00:06:16,299 --> 00:06:17,133
was me.
91
00:06:18,843 --> 00:06:19,678
What?
92
00:06:19,761 --> 00:06:21,263
You know I used to work
93
00:06:22,180 --> 00:06:25,141
in the Crimes Unit, right?
94
00:06:25,725 --> 00:06:28,645
Yes, but why would Mr. Lim…
95
00:06:30,188 --> 00:06:32,107
So I'm telling you,
what you heard is true.
96
00:06:33,275 --> 00:06:35,443
I escorted Ryung-gu
97
00:06:36,236 --> 00:06:37,529
because he committed murder.
98
00:06:38,196 --> 00:06:39,030
But…
99
00:06:42,158 --> 00:06:45,120
He's not someone to do that, so why…
100
00:06:50,166 --> 00:06:51,668
Ms. Koo, please tell me.
101
00:06:52,544 --> 00:06:55,839
What exactly happened to Mr. Lim?
Why is he hurting so much like that?
102
00:06:55,922 --> 00:06:58,216
There could be something
I could be of help with.
103
00:07:12,188 --> 00:07:13,189
What is it?
104
00:07:14,149 --> 00:07:15,233
Mother.
105
00:07:15,317 --> 00:07:19,613
Yeong-sik and Chang-bok
keep making fun of me.
106
00:07:21,072 --> 00:07:24,242
What did they say
that has you crying so sorrowfully?
107
00:07:24,326 --> 00:07:27,996
They keep making fun of my name,
saying it's weird.
108
00:07:29,914 --> 00:07:31,374
They said it's like a dog's…
109
00:07:37,797 --> 00:07:39,924
They sure don't know anything at all.
110
00:07:40,008 --> 00:07:42,218
Your name is a wonderful one.
111
00:07:42,302 --> 00:07:43,511
Really?
112
00:07:43,595 --> 00:07:44,721
Of course.
113
00:07:45,430 --> 00:07:48,725
A noble monk of great virtue chose it.
114
00:07:49,309 --> 00:07:50,185
Come here.
115
00:07:55,982 --> 00:07:57,192
Ryung as in "high."
116
00:07:58,109 --> 00:07:58,943
And gu as in "to rescue."
117
00:07:59,527 --> 00:08:02,572
It means someone who will
save many from a high place.
118
00:08:06,368 --> 00:08:08,662
You know how to write too, Mother?
119
00:08:10,330 --> 00:08:14,000
Not all the letters,
but I know enough to teach my son.
120
00:08:16,378 --> 00:08:20,382
Mother, there's so much you know,
and there's nothing you can't do.
121
00:08:20,465 --> 00:08:22,884
Really? Do you really think so?
122
00:08:23,593 --> 00:08:24,469
Yes.
123
00:08:28,014 --> 00:08:30,266
Stop lying.
124
00:08:30,350 --> 00:08:32,352
Your name doesn't have a meaning.
125
00:08:32,435 --> 00:08:34,729
Yes, it does! My mother told me.
126
00:08:34,813 --> 00:08:37,899
She said a monk of great virtue
chose it for me.
127
00:08:37,982 --> 00:08:39,567
She even wrote it down and showed me.
128
00:08:40,568 --> 00:08:41,778
Liar.
129
00:08:41,861 --> 00:08:44,572
How would your mother know something
even my father doesn't?
130
00:08:44,656 --> 00:08:46,157
Don't you know
you can't take the National Exam
131
00:08:46,241 --> 00:08:47,450
even if you learn how to read and write?
132
00:08:47,534 --> 00:08:49,244
It's completely useless.
133
00:08:49,327 --> 00:08:52,247
Why? We're all people.
134
00:08:52,330 --> 00:08:54,457
You think a commoner's son
and a nobleman's son are the same?
135
00:08:54,541 --> 00:08:56,084
They are completely different people!
136
00:09:04,134 --> 00:09:05,218
Wait.
137
00:09:07,846 --> 00:09:09,389
Ryung-gu, where are you going?
138
00:09:09,472 --> 00:09:10,557
Are you running away?
139
00:09:11,558 --> 00:09:12,642
Hey, Ryung-gu!
140
00:09:19,482 --> 00:09:20,650
What is this?
141
00:09:24,028 --> 00:09:25,238
Young master.
142
00:09:31,995 --> 00:09:32,954
Ryung-gu?
143
00:09:38,501 --> 00:09:39,878
Why, your face…
144
00:09:45,592 --> 00:09:46,426
What happened?
145
00:09:47,010 --> 00:09:47,844
Who did this?
146
00:09:49,637 --> 00:09:50,680
Not again…
147
00:09:50,764 --> 00:09:54,559
Vice Minister Kim's son was passing by,
148
00:09:54,642 --> 00:09:57,061
so I asked him if he could teach me
to read and write.
149
00:09:58,104 --> 00:09:59,355
And I was beaten for it.
150
00:09:59,439 --> 00:10:00,940
I'm sorry.
151
00:10:01,024 --> 00:10:04,861
I promised you
that I'd never do that again.
152
00:10:09,532 --> 00:10:14,287
Goodness, if only Ryung-gu weren't smart
then he wouldn't want to learn so much.
153
00:10:14,788 --> 00:10:17,582
He started speaking faster than
other kids around his age, right?
154
00:10:17,665 --> 00:10:20,376
Yes, he started talking
around his first birthday.
155
00:10:20,460 --> 00:10:24,339
That's why having a smart kid is a problem
for commoners like us.
156
00:10:24,422 --> 00:10:26,591
They can't become officials
like the noblemen.
157
00:10:27,425 --> 00:10:29,302
Maybe if you were rich.
158
00:10:29,385 --> 00:10:31,846
I heard people buy and sell
government positions these days.
159
00:10:31,930 --> 00:10:33,348
Ma'am.
160
00:10:33,431 --> 00:10:34,682
Please, lower your voice.
161
00:10:34,766 --> 00:10:37,936
Come on, it's just the two of us,
who cares?
162
00:10:38,019 --> 00:10:41,147
You're so timid.
163
00:10:41,815 --> 00:10:42,941
Ma'am.
164
00:10:43,525 --> 00:10:46,820
Anyway, it's only going to
get harder for you.
165
00:10:46,903 --> 00:10:48,947
I know for a mother
there's nothing as terrible
166
00:10:49,030 --> 00:10:50,406
as clipping her own child's wings.
167
00:10:51,074 --> 00:10:53,243
But it's still something you must do.
168
00:10:53,326 --> 00:10:55,078
To make life easier for him.
169
00:10:56,162 --> 00:10:58,665
Goodness me.
170
00:11:17,892 --> 00:11:19,060
Ryung-gu.
171
00:11:20,937 --> 00:11:22,313
Yes, Mother.
172
00:11:22,397 --> 00:11:23,773
Why do you like writing?
173
00:11:23,856 --> 00:11:26,484
Words immediately disappear
after they are spoken,
174
00:11:26,568 --> 00:11:30,238
but if they are written down,
they stay there for a long time.
175
00:11:30,905 --> 00:11:33,032
I think that's fascinating and wonderful.
176
00:11:40,081 --> 00:11:43,126
I will teach you how to read
and write from now on,
177
00:11:43,710 --> 00:11:46,796
so you must never go bothering
the sons of noblemen again.
178
00:11:46,879 --> 00:11:48,923
Really?
179
00:11:49,007 --> 00:11:50,925
Mother, you're the best!
180
00:11:51,009 --> 00:11:52,635
Thank you so much, Mother.
181
00:11:56,472 --> 00:11:59,559
"Ji-gwa-pil-gae, deuk-neung-mak-mang."
182
00:12:00,602 --> 00:12:03,396
When you've learned of a shortcoming,
you must fix it.
183
00:12:03,980 --> 00:12:07,400
When you've learned how,
you must not forget.
184
00:12:07,984 --> 00:12:10,069
"Mang-dam-pi-dan, mi-si-gi-jang."
185
00:12:10,153 --> 00:12:12,780
Do not speak of others' shortcomings
186
00:12:12,864 --> 00:12:15,241
and forget not your own strengths.
187
00:12:17,577 --> 00:12:18,411
Mother.
188
00:12:19,162 --> 00:12:21,664
I'm not sure what comes next.
189
00:12:21,748 --> 00:12:22,749
All right.
190
00:12:22,832 --> 00:12:25,001
I will recite the rest,
so repeat after me.
191
00:12:25,710 --> 00:12:26,544
Yes.
192
00:12:34,927 --> 00:12:36,763
It's so delicious, Mother.
193
00:12:38,014 --> 00:12:40,266
-Be careful not to get a stomachache.
-Yes.
194
00:12:42,185 --> 00:12:43,895
"Hui-hwi-rang-yo."
195
00:12:44,604 --> 00:12:46,147
"Hui-hwi-rang-yo."
196
00:12:46,230 --> 00:12:49,233
The arrow of time constantly urges on.
197
00:12:49,317 --> 00:12:52,195
"The arrow of time constantly urges on."
198
00:12:52,278 --> 00:12:54,614
The morning sun shines brightly.
199
00:12:54,697 --> 00:12:57,241
"The morning sun shines brightly."
200
00:12:58,743 --> 00:12:59,827
Very good.
201
00:13:01,329 --> 00:13:02,455
Goodness.
202
00:13:02,955 --> 00:13:04,749
My son is so handsome.
203
00:13:05,249 --> 00:13:07,126
How are you so handsome?
204
00:13:07,210 --> 00:13:09,128
Because I take after you, Mother.
205
00:13:09,212 --> 00:13:10,880
-Is that so?
-Yes.
206
00:13:22,433 --> 00:13:23,643
Here's your order. Enjoy.
207
00:13:26,312 --> 00:13:28,898
Ma'am, three gukbaps over here.
208
00:13:28,981 --> 00:13:30,149
Yes.
209
00:13:36,572 --> 00:13:40,118
Those men don't seem to be locals,
but they've been here often lately.
210
00:13:40,201 --> 00:13:43,830
You know how the new governor
came a few months ago.
211
00:13:44,414 --> 00:13:47,500
I heard he's backing those thugs.
212
00:13:47,583 --> 00:13:48,418
What?
213
00:13:49,001 --> 00:13:52,088
It's what those noblemen officials
do all the time.
214
00:13:52,171 --> 00:13:55,133
Instead of arresting them, they back them.
215
00:13:55,842 --> 00:13:59,387
It's only citizens like us in the middle
who suffer because of it.
216
00:14:20,658 --> 00:14:21,576
Who are you?
217
00:14:21,659 --> 00:14:24,287
To think that we'd find the woman
the Governor has been looking for
218
00:14:24,370 --> 00:14:26,330
in a shabby tavern like this.
219
00:14:26,414 --> 00:14:30,043
Whenever he'd drink,
he'd always reminisce about your looks.
220
00:14:30,960 --> 00:14:33,713
Where on earth have you been, sir?
221
00:14:33,796 --> 00:14:35,214
Why didn't you come to us?
222
00:14:44,599 --> 00:14:45,475
So…
223
00:14:46,476 --> 00:14:48,102
are you ready today?
224
00:14:48,728 --> 00:14:49,896
It's been three days already.
225
00:14:49,979 --> 00:14:52,565
Ready for what?
226
00:14:53,691 --> 00:14:55,610
You impudent girl.
227
00:14:56,194 --> 00:14:59,072
Who are you to dare make me wait?
228
00:15:00,406 --> 00:15:05,787
I'm merely following the Madam's orders
to pour your drinks, sir.
229
00:15:05,870 --> 00:15:06,871
Really?
230
00:15:08,164 --> 00:15:09,665
Is that so?
231
00:15:17,882 --> 00:15:19,717
How uptight you are for a kisaeng.
232
00:15:20,551 --> 00:15:23,304
Although, I suppose
that's what makes it fun.
233
00:15:23,387 --> 00:15:24,806
Why are you doing this?
234
00:15:24,889 --> 00:15:26,182
You are drunk.
235
00:15:26,265 --> 00:15:28,226
I'm not drunk on alcohol,
236
00:15:28,309 --> 00:15:30,770
I'm drunk on you, Geum-hong!
237
00:15:34,607 --> 00:15:36,150
It is well over midnight.
238
00:15:36,776 --> 00:15:38,820
To call a lady over at such a late hour
239
00:15:38,903 --> 00:15:42,073
is not right, even for the Governor.
240
00:15:42,156 --> 00:15:44,117
You're nothing but a lowly prostitute.
241
00:15:44,826 --> 00:15:46,410
I heard you were called Geum-hong
242
00:15:48,371 --> 00:15:49,413
in that gibang.
243
00:16:03,052 --> 00:16:04,595
My child is sleeping inside.
244
00:16:05,179 --> 00:16:07,765
I will follow you quietly.
So please, lower your voice.
245
00:16:22,905 --> 00:16:24,323
It's been a while, Geum-hong.
246
00:16:24,907 --> 00:16:26,534
How well you've hidden yourself.
247
00:16:26,617 --> 00:16:29,620
The Madam told me she kicked you out
because you fell ill,
248
00:16:29,704 --> 00:16:31,038
but I knew that wasn't why.
249
00:16:31,122 --> 00:16:32,957
They wouldn't just kick out
a moneymaker like you.
250
00:16:34,041 --> 00:16:37,128
Although, I didn't expect you
to have had a child since then.
251
00:16:37,795 --> 00:16:41,174
Why did you summon me
this late at night, sir?
252
00:16:41,757 --> 00:16:44,969
Ever since you left, I could never sleep
because of my longing for you.
253
00:16:45,511 --> 00:16:48,514
So from today, come to my bed
every night and be my mistress.
254
00:16:49,640 --> 00:16:50,558
Sir.
255
00:16:51,142 --> 00:16:53,186
I am no longer a kisaeng.
256
00:16:53,769 --> 00:16:57,023
Has your status as a nobleman's daughter
been restored since then?
257
00:16:57,607 --> 00:16:59,567
I did a background check on you.
258
00:17:00,151 --> 00:17:02,361
You were the daughter
of a ruined scholar-official.
259
00:17:03,404 --> 00:17:06,324
The Madam told me she bought you
from your father herself.
260
00:17:06,949 --> 00:17:09,994
I heard he had gambled away
his entire family fortune.
261
00:17:19,212 --> 00:17:21,297
Father!
262
00:17:28,387 --> 00:17:32,808
Does your arrogance come from
the silly pride of a scholar-official?
263
00:17:34,727 --> 00:17:36,562
I shall take my leave, sir.
264
00:17:36,646 --> 00:17:39,023
I heard your son
is unusually smart and talented.
265
00:17:39,607 --> 00:17:43,527
But under you, he will never escape
the burden of his low birth.
266
00:17:47,782 --> 00:17:49,492
What are you saying right now?
267
00:17:49,575 --> 00:17:51,202
I'll adopt him as my son.
268
00:17:52,995 --> 00:17:54,205
How is that?
269
00:17:55,164 --> 00:17:57,166
Doesn't that make you
want to be my mistress?
270
00:17:59,794 --> 00:18:02,672
"Yeon-si-mae-choe, hui-hwi-rang-yo."
271
00:18:02,755 --> 00:18:07,134
The arrow of time constantly urges on.
The morning sun shines brightly.
272
00:18:07,218 --> 00:18:11,138
That's why having a smart kid is a problem
for commoners like us.
273
00:18:11,222 --> 00:18:13,266
They can't become officials
like the noblemen.
274
00:18:13,766 --> 00:18:15,810
I'll adopt him as my son.
275
00:18:16,394 --> 00:18:18,562
"Seon-gi-hyeon-al, hoe-baek-hwan-jo."
276
00:18:21,190 --> 00:18:22,400
Mother.
277
00:18:23,818 --> 00:18:25,444
Right, yes.
278
00:18:26,112 --> 00:18:27,029
What does that mean?
279
00:18:27,113 --> 00:18:29,991
Seon-gi-ok-hyeong hangs
as it turns around.
280
00:18:30,074 --> 00:18:33,911
At the end of the month, only the outline
of the lightless moon is seen.
281
00:18:33,995 --> 00:18:35,121
And what is seon-gi?
282
00:18:35,204 --> 00:18:39,208
It is the first four stars
in the middle of the Big Dipper.
283
00:18:39,292 --> 00:18:44,839
In other words, the four stars
which make up the handle of the dipper.
284
00:18:46,173 --> 00:18:47,842
How clever you are.
285
00:18:47,925 --> 00:18:49,635
It's all thanks to you, Mother.
286
00:18:52,138 --> 00:18:54,974
"Ji-gwa-pil-gae, deuk-neung-mak-mang."
287
00:18:55,975 --> 00:18:59,770
When you've learned of a shortcoming,
you must fix it.
288
00:18:59,854 --> 00:19:03,733
When you've learned how,
you must not forget.
289
00:19:03,816 --> 00:19:06,235
"Mang-dam-pi-dan, mi-si-gi-jang."
290
00:19:28,883 --> 00:19:30,468
Mother.
291
00:19:31,927 --> 00:19:34,513
You're the best.
292
00:19:35,264 --> 00:19:37,725
I admire you, Mother.
293
00:19:42,813 --> 00:19:45,983
I shall protect you, my son.
294
00:19:53,282 --> 00:19:54,158
Is that so?
295
00:19:56,118 --> 00:19:57,453
Is that what you truly think?
296
00:19:58,037 --> 00:20:00,164
I may have been a lowly prostitute once,
297
00:20:01,040 --> 00:20:02,458
but I am no longer one now.
298
00:20:02,541 --> 00:20:05,544
As a woman, and as a mother of a child,
299
00:20:06,879 --> 00:20:09,298
I no longer wish to add
to my own shortcomings.
300
00:20:12,760 --> 00:20:15,471
Well, that's hilarious.
301
00:20:16,055 --> 00:20:18,724
When it comes to a cloth
that has been sullied,
302
00:20:18,808 --> 00:20:22,395
the stain will never go away no matter
how hard you try to wash it out.
303
00:20:22,478 --> 00:20:25,189
You think you're some normal housewife?
304
00:20:25,773 --> 00:20:29,985
I implore upon your generosity
to help me live on
305
00:20:30,986 --> 00:20:32,029
as a mother of a child.
306
00:20:33,447 --> 00:20:36,867
Your son will end up
living a life like yours.
307
00:20:38,452 --> 00:20:39,286
No.
308
00:20:39,870 --> 00:20:41,664
Perhaps it will be worse than your own.
309
00:20:49,255 --> 00:20:51,632
If you so much as
touch a hair on my son's head,
310
00:20:51,715 --> 00:20:53,717
I will not let it pass lightly.
311
00:21:00,099 --> 00:21:01,517
Ungrateful wench.
312
00:21:02,810 --> 00:21:03,894
Du-sik, are you there?
313
00:21:07,648 --> 00:21:08,482
Yes, sir.
314
00:21:08,566 --> 00:21:11,193
It seems as though that Geum-hong
has forgotten her true self.
315
00:21:11,277 --> 00:21:13,988
Go and be sure to remind her
of her old memories.
316
00:21:14,613 --> 00:21:15,489
Yes, sir.
317
00:21:30,337 --> 00:21:31,255
What are you doing?
318
00:21:31,338 --> 00:21:33,382
Your mother is a liar.
319
00:21:33,466 --> 00:21:34,800
My father said so.
320
00:21:37,136 --> 00:21:39,805
-No, she isn't!
-Yes, she is. What did you say to us?
321
00:21:39,889 --> 00:21:42,266
You said your father passed away
before you were born, right?
322
00:21:42,349 --> 00:21:43,851
Yes. What about it?
323
00:21:43,934 --> 00:21:46,812
You idiot, you never had a father.
324
00:21:46,896 --> 00:21:49,773
Because your mother
was a dirty prostitute!
325
00:21:51,317 --> 00:21:52,860
What kind of nonsense are you saying?
326
00:21:52,943 --> 00:21:55,362
Why would men visit your mother
in the middle of the night?
327
00:21:55,446 --> 00:21:57,615
It's all because she's a prostitute.
328
00:21:57,698 --> 00:21:59,617
And that's how she knows how to write.
329
00:21:59,700 --> 00:22:03,162
No! My mother said she learned
how to write from my grandfather.
330
00:22:03,245 --> 00:22:04,788
How would a woman learn
to read and write in the first place?
331
00:22:04,872 --> 00:22:07,124
My mother knows a lot of things
but she doesn't know how to read.
332
00:22:07,208 --> 00:22:08,042
Yes.
333
00:22:08,125 --> 00:22:09,668
The whole neighborhood
probably knows by now.
334
00:22:09,752 --> 00:22:11,086
That your mother is a prostitute.
335
00:22:19,053 --> 00:22:20,888
-Hey.
-What are you doing?
336
00:22:20,971 --> 00:22:23,098
-Stop it.
-Let go!
337
00:22:25,017 --> 00:22:26,727
My mother isn't a prostitute!
338
00:22:27,311 --> 00:22:29,688
To call a lady over at such a late hour
339
00:22:30,272 --> 00:22:33,567
is not right, even for the Governor.
340
00:22:33,651 --> 00:22:35,194
You're nothing but a lowly prostitute.
341
00:22:35,861 --> 00:22:37,780
I heard you were called Geum-hong
342
00:22:37,863 --> 00:22:38,864
in that gibang.
343
00:22:40,407 --> 00:22:42,117
My mother isn't a prostitute!
344
00:22:43,702 --> 00:22:44,662
You bastard!
345
00:22:45,329 --> 00:22:46,330
She isn't!
346
00:22:52,336 --> 00:22:55,172
I can't believe he was this small.
347
00:23:08,978 --> 00:23:10,020
Ryung-gu?
348
00:23:13,190 --> 00:23:14,275
Are you back already?
349
00:23:14,358 --> 00:23:16,610
I was just about to fetch you
since it's raining.
350
00:23:29,164 --> 00:23:32,251
That Geum-hong must have fooled around
with quite a few men.
351
00:23:32,334 --> 00:23:35,379
I knew it. I thought I saw her
winking at me at the tavern.
352
00:23:36,046 --> 00:23:38,632
And here she is, acting all coy
in front of the Governor.
353
00:23:38,716 --> 00:23:40,551
At least you got her on her back.
354
00:23:40,634 --> 00:23:42,177
You've got that over the Governor.
355
00:23:55,232 --> 00:23:58,527
Have you been calling men in
356
00:23:59,361 --> 00:24:02,156
every time I was out?
357
00:24:03,240 --> 00:24:07,119
Is this why you've been going out at night
358
00:24:07,828 --> 00:24:09,246
these past few days?
359
00:24:10,831 --> 00:24:14,960
If I had been born to a noblewoman
instead of you, then I…
360
00:24:15,753 --> 00:24:17,588
I, too, could have been able
361
00:24:18,839 --> 00:24:22,843
to go to the schoolhouse
to study how to read and write
362
00:24:22,926 --> 00:24:25,262
without being beaten up
by noblemen's sons!
363
00:24:26,597 --> 00:24:29,099
It's not like I asked to be born.
364
00:24:29,641 --> 00:24:31,685
Of all people, having someone like you
365
00:24:32,311 --> 00:24:33,854
as my mother
366
00:24:34,938 --> 00:24:36,315
is humiliating,
367
00:24:37,941 --> 00:24:39,443
shameful,
368
00:24:40,110 --> 00:24:41,111
and disgusting!
369
00:24:47,368 --> 00:24:48,494
I'm sorry.
370
00:24:52,498 --> 00:24:55,084
Why aren't you saying anything?
371
00:24:55,918 --> 00:24:58,003
Why aren't you saying anything,
372
00:24:58,587 --> 00:25:01,173
when I'm being so rude
and talking back to you?
373
00:25:02,549 --> 00:25:03,967
Please, just tell me…
374
00:25:05,219 --> 00:25:06,845
that it isn't true.
375
00:25:07,596 --> 00:25:09,807
Just scold me instead!
376
00:25:10,349 --> 00:25:12,059
For being so disrespectful…
377
00:25:13,769 --> 00:25:17,689
and for believing in such ridiculous lies!
378
00:25:18,357 --> 00:25:19,775
Mother!
379
00:26:46,695 --> 00:26:48,030
Hey.
380
00:26:48,113 --> 00:26:48,989
Hey.
381
00:26:52,993 --> 00:26:53,869
Hey.
382
00:26:55,996 --> 00:26:56,997
You.
383
00:27:05,255 --> 00:27:07,466
Can I just have one more puff?
384
00:27:08,258 --> 00:27:09,343
I'm dying here.
385
00:27:12,304 --> 00:27:14,723
Do you know how much I've spent here?
386
00:27:15,724 --> 00:27:16,558
Please.
387
00:27:23,690 --> 00:27:24,733
Piss off.
388
00:27:34,117 --> 00:27:35,244
Well.
389
00:27:35,327 --> 00:27:39,039
Ever since you came here,
all those nuisances have disappeared.
390
00:27:39,623 --> 00:27:41,875
I knew you'd be good at this
the moment I saw you.
391
00:27:42,459 --> 00:27:44,795
How is it that those people
live on drugs like that?
392
00:27:46,129 --> 00:27:48,048
Why do you think?
393
00:27:48,131 --> 00:27:50,384
It's probably because they want
to forget reality.
394
00:27:52,010 --> 00:27:55,889
Should there ever come a day
when your life seems ruined, even then,
395
00:27:56,390 --> 00:27:58,392
do anything but that stuff.
396
00:27:59,518 --> 00:28:02,604
Once you partake in it,
there's no going back.
397
00:28:02,688 --> 00:28:05,649
You might be alive,
but you'll be dead inside.
398
00:28:05,732 --> 00:28:08,277
So it'd be better to just die.
399
00:28:10,862 --> 00:28:12,656
Something like that won't ever happen.
400
00:28:18,003 --> 00:28:18,962
Stop.
401
00:28:22,466 --> 00:28:23,800
Ryung-gu.
402
00:28:23,884 --> 00:28:26,303
Come to my room tomorrow.
403
00:28:26,386 --> 00:28:28,347
I'll treat you to a drink.
404
00:28:28,972 --> 00:28:30,015
What do you think?
405
00:28:30,098 --> 00:28:31,016
No.
406
00:28:31,808 --> 00:28:32,893
I don't run tabs.
407
00:28:33,435 --> 00:28:35,354
Come on, I don't have the money!
408
00:28:35,437 --> 00:28:36,605
But I'll get it tomorrow.
409
00:28:36,688 --> 00:28:38,815
Day in and day out,
you sell your body at the gibang
410
00:28:38,899 --> 00:28:40,108
and spend it all on drugs.
411
00:28:40,776 --> 00:28:42,444
Is that what all you prostitutes are like?
412
00:29:19,523 --> 00:29:21,358
Who is it?
413
00:29:22,901 --> 00:29:24,111
Ryung-gu?
414
00:29:28,782 --> 00:29:30,075
It is you, Ryung-gu.
415
00:29:31,034 --> 00:29:34,079
Goodness, how many years has it been?
416
00:29:34,162 --> 00:29:36,373
You acted like you would never return.
417
00:29:36,456 --> 00:29:38,291
What brought you back here?
418
00:29:39,668 --> 00:29:41,086
It's not because of that woman.
419
00:29:41,837 --> 00:29:42,796
That woman?
420
00:29:44,214 --> 00:29:47,884
You of all people
shouldn't say such things.
421
00:29:47,968 --> 00:29:51,054
I stopped considering that woman my mother
when she killed herself
422
00:29:51,930 --> 00:29:53,557
after she was caught
doing such things by her son.
423
00:29:53,640 --> 00:29:54,641
You take that back!
424
00:29:55,308 --> 00:29:58,186
After all she did to raise you!
425
00:30:03,025 --> 00:30:04,317
Goodbye.
426
00:30:04,401 --> 00:30:07,487
Goodness. If only those bastards
didn't do that terrible thing,
427
00:30:08,155 --> 00:30:09,865
then both you and Yu-hwa…
428
00:30:18,040 --> 00:30:19,249
What terrible thing?
429
00:30:20,333 --> 00:30:21,460
Don't tell me
430
00:30:21,543 --> 00:30:23,378
you didn't know?
431
00:30:34,639 --> 00:30:37,893
You really didn't know your mother at all.
432
00:30:40,270 --> 00:30:43,648
The Governor, he got the thugs to…
433
00:31:53,093 --> 00:31:56,138
Hey.
434
00:32:00,267 --> 00:32:01,393
Good!
435
00:32:11,153 --> 00:32:12,028
Who dares?
436
00:32:26,084 --> 00:32:27,085
Who are you?
437
00:32:28,336 --> 00:32:29,296
I asked, who are you?
438
00:32:30,213 --> 00:32:31,173
Tell me who you are!
439
00:32:35,427 --> 00:32:36,511
I am the son
440
00:32:38,013 --> 00:32:39,014
of a prostitute.
441
00:32:39,097 --> 00:32:40,307
What?
442
00:32:43,101 --> 00:32:44,853
You're nothing but a lowly prostitute.
443
00:32:47,355 --> 00:32:48,190
Yes.
444
00:32:49,316 --> 00:32:50,901
I think I'm starting to remember
445
00:32:51,818 --> 00:32:52,694
who you are.
446
00:32:53,737 --> 00:32:55,197
Go and join your mother.
447
00:35:16,046 --> 00:35:16,963
I am…
448
00:35:19,382 --> 00:35:20,550
going to join you,
449
00:35:24,262 --> 00:35:25,305
Mother.
450
00:36:00,090 --> 00:36:02,008
What are you doing just sitting there?
451
00:36:03,134 --> 00:36:04,594
Get on your feet right now.
452
00:36:07,847 --> 00:36:09,015
Who are you?
453
00:36:09,099 --> 00:36:11,351
I am the Reaper of Souls
who has come to get you.
454
00:36:12,811 --> 00:36:13,978
Follow me.
455
00:36:44,926 --> 00:36:46,094
Enough with the sniffles!
456
00:36:47,178 --> 00:36:48,012
What?
457
00:36:48,096 --> 00:36:51,766
All that sniffling
is getting on my nerves.
458
00:36:54,102 --> 00:36:55,979
It's itchy from all the drugs.
459
00:36:56,062 --> 00:36:58,773
Then put something in your nose
or pick at it.
460
00:36:59,607 --> 00:37:00,859
As long as I don't have to see it.
461
00:37:00,942 --> 00:37:03,319
I see.
462
00:37:11,953 --> 00:37:13,329
Ma'am.
463
00:37:13,413 --> 00:37:14,581
What do you wish to know?
464
00:37:15,457 --> 00:37:16,666
If I go to the afterworld,
465
00:37:18,710 --> 00:37:20,336
is it possible to see my mother?
466
00:37:21,504 --> 00:37:22,338
I don't know.
467
00:37:23,965 --> 00:37:25,717
I don't know who my father was,
468
00:37:27,093 --> 00:37:28,970
but all the memories of my childhood
469
00:37:30,180 --> 00:37:32,265
were full of my mother's love.
470
00:37:33,850 --> 00:37:36,603
She truly loved a bastard like me.
471
00:37:38,563 --> 00:37:39,814
Your mother's name…
472
00:37:41,983 --> 00:37:45,403
It was Yu-hwa, and her last name was Lim.
473
00:37:55,288 --> 00:37:56,456
Lim Yu-hwa.
474
00:37:59,125 --> 00:38:01,169
I escorted her to the afterworld as well.
475
00:38:03,213 --> 00:38:06,132
I escort those like you,
who have committed crimes.
476
00:38:06,799 --> 00:38:10,220
She, too, had sinned.
477
00:38:11,596 --> 00:38:13,681
She had committed a special sin.
478
00:38:15,725 --> 00:38:16,601
What…
479
00:38:17,894 --> 00:38:19,979
The sin of taking one's own life.
480
00:38:24,776 --> 00:38:25,818
She said
481
00:38:26,486 --> 00:38:28,655
she hadn't always loved you
482
00:38:29,239 --> 00:38:30,782
from the beginning.
483
00:38:38,706 --> 00:38:39,791
Madam.
484
00:38:44,837 --> 00:38:46,965
All she thought of was how to abandon you.
485
00:38:49,008 --> 00:38:50,677
She said that after giving birth
486
00:38:51,803 --> 00:38:53,429
she didn't even nurse you,
487
00:38:54,013 --> 00:38:55,682
and ignored you for days on end.
488
00:38:58,851 --> 00:39:02,021
But she said when she saw you
reach out your hand
489
00:39:02,105 --> 00:39:04,482
even to a mother like that,
490
00:39:06,526 --> 00:39:07,610
amazingly…
491
00:39:08,820 --> 00:39:10,822
she began to feel love.
492
00:39:18,746 --> 00:39:20,707
She said she couldn't be
like her own father
493
00:39:20,790 --> 00:39:23,001
who had sold his own daughter to a gibang,
494
00:39:23,084 --> 00:39:27,046
driven mad by the hardships of the world.
495
00:39:33,094 --> 00:39:36,389
She said she vowed to
never abandon you no matter what
496
00:39:37,140 --> 00:39:38,600
because she knew
497
00:39:39,934 --> 00:39:44,063
you did not ask to be born
into this world.
498
00:39:54,282 --> 00:39:55,116
Goodness.
499
00:39:55,199 --> 00:39:56,826
Look at my big boy.
500
00:39:57,827 --> 00:39:59,829
When did you get to be this grown-up?
501
00:40:13,468 --> 00:40:15,720
Hearing you say
all the memories of your childhood
502
00:40:16,471 --> 00:40:18,431
were filled with your mother's love.
503
00:40:19,515 --> 00:40:21,476
It's a pity that she left…
504
00:40:23,269 --> 00:40:24,604
without ever knowing that.
505
00:41:09,942 --> 00:41:13,612
Why would you give up being reincarnated
and choose to become a Reaper of Souls?
506
00:41:14,238 --> 00:41:17,366
You'll have to exist for a very long time
as someone neither alive
507
00:41:18,242 --> 00:41:20,828
nor dead.
508
00:41:21,495 --> 00:41:24,957
-If you chose this lightly…
-No.
509
00:41:25,582 --> 00:41:28,043
I heard the threads of fate
that linked me to her broke
510
00:41:28,961 --> 00:41:31,797
when my mother took her own life.
511
00:41:32,381 --> 00:41:35,592
We will never be together again,
no matter how many times we are reborn.
512
00:41:36,301 --> 00:41:38,095
That's why I wanted to become a Reaper.
513
00:41:39,138 --> 00:41:42,099
My mother will be reincarnated too
once she has paid for her sins.
514
00:41:43,350 --> 00:41:44,351
Yes.
515
00:41:44,435 --> 00:41:47,688
When that happens, because I'll have
all the memories of my past,
516
00:41:49,314 --> 00:41:51,650
at least, I can watch her from afar.
517
00:41:55,612 --> 00:41:57,740
To which team
were you thinking of applying?
518
00:41:59,199 --> 00:42:00,117
I…
519
00:42:01,201 --> 00:42:02,995
I would like to work under you, ma'am.
520
00:42:06,665 --> 00:42:10,753
The Escort Team is the closest
to life and death.
521
00:42:10,836 --> 00:42:12,421
One needs a great strength of mind
522
00:42:13,213 --> 00:42:14,465
to last there.
523
00:42:15,758 --> 00:42:17,634
Apply to the Book of the Deceased
Management Team.
524
00:42:19,052 --> 00:42:20,095
If you're lucky,
525
00:42:20,888 --> 00:42:24,641
you could get information
on your mother's reincarnation there.
526
00:42:27,478 --> 00:42:28,520
Yes, ma'am.
527
00:42:35,068 --> 00:42:36,653
The Land of the Living
is already such a mess,
528
00:42:37,237 --> 00:42:38,697
and now, the afterworld is too?
529
00:42:39,281 --> 00:42:41,366
What has the world come to?
530
00:42:43,535 --> 00:42:45,412
Even if she is the Jade Emperor,
531
00:42:45,496 --> 00:42:47,664
how could she let someone from Hell
be a Reaper?
532
00:42:47,748 --> 00:42:49,917
The class system
is thousands of years old,
533
00:42:50,417 --> 00:42:52,753
and now, a lowly commoner
like that is joining the ranks!
534
00:42:52,836 --> 00:42:55,881
Why? Are you scared
just thinking about getting outdone
535
00:42:55,964 --> 00:42:57,132
by a commoner?
536
00:42:57,216 --> 00:42:58,050
What?
537
00:42:58,133 --> 00:42:59,343
How arrogant you are!
538
00:42:59,426 --> 00:43:01,637
I've heard the rumors about you.
539
00:43:01,720 --> 00:43:03,639
Shall we see just how good you are?
540
00:43:03,722 --> 00:43:06,058
I'm here after sending four
to the afterworld,
541
00:43:06,141 --> 00:43:08,101
and I still remember it clearly.
542
00:43:08,185 --> 00:43:09,228
They were thugs, right?
543
00:43:10,687 --> 00:43:13,440
-Yes.
-They made such a scene then.
544
00:43:14,066 --> 00:43:17,319
So we gave them a taste of Hell
as we escorted them.
545
00:43:23,158 --> 00:43:25,369
Who would follow a lowly commoner
like you to the afterworld?
546
00:43:25,452 --> 00:43:26,411
How could they trust you?
547
00:43:30,874 --> 00:43:32,334
Isn't that right, sir?
548
00:43:33,335 --> 00:43:36,463
In the world, there were such things
as classes that kept people from mixing.
549
00:43:37,047 --> 00:43:38,006
However, that is of the past.
550
00:43:38,799 --> 00:43:41,468
The world is changing and so is Jumadeung.
551
00:43:41,552 --> 00:43:42,427
But…
552
00:43:42,511 --> 00:43:45,180
If you have a problem with that,
go take it up with the Jade Emperor,
553
00:43:45,264 --> 00:43:46,932
who abolished the class system herself.
554
00:43:49,309 --> 00:43:51,520
I, for one, am satisfied
with my subordinate's abilities.
555
00:44:06,952 --> 00:44:08,787
The Jade Emperor's quarters are this way.
556
00:44:24,386 --> 00:44:27,097
YEAR 2021
557
00:44:34,229 --> 00:44:35,063
Did you hear?
558
00:44:35,147 --> 00:44:37,899
There's going to be a new team,
The Risk Management Team or whatever.
559
00:44:37,983 --> 00:44:39,901
Yes, I heard they'll rescue people
who try to kill themselves.
560
00:44:40,861 --> 00:44:42,571
They say they're looking for people
to join the team.
561
00:44:42,654 --> 00:44:45,407
How do you save someone
who's already decided to die?
562
00:44:45,490 --> 00:44:46,533
That's what I'm saying.
563
00:44:47,451 --> 00:44:50,412
At this rate, there will just be
the Team Manager on that Team.
564
00:44:51,163 --> 00:44:52,164
Who's managing the team?
565
00:44:52,247 --> 00:44:54,458
The manager of the Criminal Souls
Escort Team, Koo Ryeon.
566
00:45:03,967 --> 00:45:04,885
Mr. Lim.
567
00:45:05,469 --> 00:45:07,679
Aren't you getting off?
This is the Book Management Team.
568
00:45:07,763 --> 00:45:09,264
Right.
569
00:45:39,002 --> 00:45:40,379
So it's finally been created.
570
00:45:42,005 --> 00:45:43,423
I guess you heard the news.
571
00:45:44,216 --> 00:45:46,510
The team that prevents the deaths
572
00:45:46,593 --> 00:45:48,303
of people at risk
of taking their own lives.
573
00:45:48,887 --> 00:45:50,806
Yes. The Risk Management Team.
574
00:45:52,933 --> 00:45:54,810
I heard that my mother
is in the Land of the Living
575
00:45:54,893 --> 00:45:55,769
after being reincarnated.
576
00:45:56,478 --> 00:45:57,771
I hate to admit it
577
00:45:58,563 --> 00:46:01,650
but I heard that souls
retain faint memories of their past lives.
578
00:46:01,733 --> 00:46:03,860
So those who took their lives once
have a higher likelihood
579
00:46:03,944 --> 00:46:05,028
of doing the same thing
580
00:46:06,029 --> 00:46:08,615
in their next life and the one after that.
581
00:46:11,326 --> 00:46:12,786
I'd like to join this team.
582
00:46:13,870 --> 00:46:17,499
So that if my mother should ever make
that same decision,
583
00:46:18,291 --> 00:46:22,003
I will save her
with my own hands this time.
584
00:46:30,011 --> 00:46:32,055
So that's why he only works eight hours.
585
00:46:33,890 --> 00:46:35,600
He was looking for his mother.
586
00:46:48,947 --> 00:46:49,948
But isn't it too cruel
587
00:46:51,116 --> 00:46:53,243
that someone who took their own life once
588
00:46:53,326 --> 00:46:55,996
could do so again in their next life?
589
00:46:56,079 --> 00:46:57,706
It happens very rarely.
590
00:46:59,207 --> 00:47:00,083
Most of them
591
00:47:01,334 --> 00:47:03,086
fare well in their new lives.
592
00:47:03,670 --> 00:47:06,131
What about people who had no other choice?
What did they do wrong?
593
00:47:06,882 --> 00:47:08,884
Isn't it enough to be punished
by having their ties cut from everyone?
594
00:47:08,967 --> 00:47:12,596
No, this isn't
Jumadeung's punishment for suicide.
595
00:47:13,889 --> 00:47:14,723
Then what?
596
00:47:14,806 --> 00:47:17,976
Even if it isn't suicide,
597
00:47:18,769 --> 00:47:20,103
if someone has lived
598
00:47:20,937 --> 00:47:23,315
with immense pain over their life
599
00:47:24,524 --> 00:47:28,153
even after reincarnation
they're unable to escape its clutches.
600
00:47:28,236 --> 00:47:29,362
Mom.
601
00:47:37,996 --> 00:47:39,122
Mom.
602
00:47:52,677 --> 00:47:53,553
Don't look.
603
00:47:54,137 --> 00:47:55,514
It will remain in your heart.
604
00:47:55,597 --> 00:47:56,765
Who are you?
605
00:47:56,848 --> 00:47:59,184
I want to see my mom.
606
00:48:05,398 --> 00:48:06,983
Pain that remains in your heart
607
00:48:07,567 --> 00:48:10,487
will be etched in your soul
and affect your next life too.
608
00:48:11,404 --> 00:48:12,322
So…
609
00:48:17,577 --> 00:48:18,578
Go follow them.
610
00:48:21,873 --> 00:48:24,125
-Let's go.
-But I want to see her.
611
00:48:25,168 --> 00:48:27,921
Can't I see her just one more time?
612
00:48:28,004 --> 00:48:28,880
No.
613
00:48:29,464 --> 00:48:30,757
Don't look back.
614
00:48:46,606 --> 00:48:47,816
Lee Ha-eun.
615
00:48:47,899 --> 00:48:51,194
Born 1:10 a.m, May 24th, 2017.
616
00:48:52,404 --> 00:48:53,989
This life has been collected.
617
00:49:08,336 --> 00:49:10,338
The scars cut too deep,
618
00:49:11,423 --> 00:49:12,591
and so, it affects
619
00:49:13,925 --> 00:49:15,218
the next life as well.
620
00:49:17,846 --> 00:49:19,723
So if that wound doesn't fully heal…
621
00:49:19,806 --> 00:49:21,308
I mean, if…
622
00:49:22,100 --> 00:49:23,768
What if something bad happens
623
00:49:24,978 --> 00:49:27,147
to Mr. Lim's mother again this time?
624
00:49:27,230 --> 00:49:28,356
What happens then?
625
00:49:32,110 --> 00:49:33,862
She will have to continue living
626
00:49:35,280 --> 00:49:36,656
with those scars.
627
00:49:47,334 --> 00:49:49,502
Yu-hwa, your stomach's so big now.
628
00:49:49,586 --> 00:49:52,339
Why don't you tell the manager you want to
take some time off and get some rest?
629
00:49:52,881 --> 00:49:54,716
I'm working because I want to work.
630
00:49:56,092 --> 00:49:58,720
I need to earn a lot
for all my Honeybee's baby formula.
631
00:50:00,180 --> 00:50:03,850
And I want to fill my sales quota
before I go on maternity leave.
632
00:50:03,934 --> 00:50:05,185
I see.
633
00:50:05,268 --> 00:50:06,269
Excuse me.
634
00:50:06,353 --> 00:50:07,729
Excuse me for one second.
635
00:50:09,356 --> 00:50:11,691
Yes, sir, what can I get you?
636
00:50:15,320 --> 00:50:16,196
Give me everything
637
00:50:17,614 --> 00:50:19,866
from here to there.
638
00:50:20,784 --> 00:50:21,618
Pardon?
639
00:50:26,623 --> 00:50:28,583
LIM RYUNG-GU
640
00:50:33,713 --> 00:50:35,465
Your name's so unique and pretty.
641
00:50:37,717 --> 00:50:38,969
Mother.
642
00:50:39,052 --> 00:50:42,973
They keep making fun of my name,
saying it's weird.
643
00:50:49,479 --> 00:50:51,815
They sure don't know anything at all.
644
00:50:51,898 --> 00:50:54,317
Your name is a wonderful one.
645
00:50:58,446 --> 00:50:59,531
Sir.
646
00:51:19,384 --> 00:51:21,094
Don't we need a farewell party
or something?
647
00:51:21,177 --> 00:51:23,430
What for? He's not going far.
648
00:51:23,513 --> 00:51:24,806
Jeez, that's cold.
649
00:51:24,889 --> 00:51:26,099
You'll be the same
when I leave too, right?
650
00:51:26,182 --> 00:51:28,768
What are you talking about?
We'll have a party to celebrate that day.
651
00:51:28,852 --> 00:51:29,686
Never mind.
652
00:51:30,228 --> 00:51:32,397
Mr. Lim, let's go have
fried chicken and beer.
653
00:51:32,480 --> 00:51:35,066
I don't eat with people
from work unless it's beef.
654
00:51:35,567 --> 00:51:37,193
That's a lot to ask
from someone who's still unemployed.
655
00:51:37,277 --> 00:51:39,029
Fine, beef it is!
656
00:51:39,112 --> 00:51:41,281
Where to? Let's go.
657
00:51:42,240 --> 00:51:43,158
You're buying, yes?
658
00:51:44,034 --> 00:51:45,452
-You'll come too, right?
-You two go ahead first.
659
00:51:45,535 --> 00:51:47,203
-I've got some work to finish.
-Okay.
660
00:51:57,839 --> 00:51:59,591
It's a good thing
I'm transferring to another team.
661
00:51:59,674 --> 00:52:01,676
Never thought you'd be buying me beef.
662
00:52:04,387 --> 00:52:05,472
Wait.
663
00:52:06,431 --> 00:52:08,641
I heard there's no such thing
as free beef,
664
00:52:10,393 --> 00:52:13,229
that goodwill extends only so far as pork.
665
00:52:13,813 --> 00:52:16,816
-Fine, then, I'm not buying.
-No.
666
00:52:16,900 --> 00:52:18,985
I know your intentions are pure,
despite the way you look.
667
00:52:20,904 --> 00:52:22,405
Despite the way I look?
668
00:52:24,491 --> 00:52:26,451
No, I meant
"without having to take a look."
669
00:52:28,953 --> 00:52:30,914
The power that comes with buying beef.
670
00:52:30,997 --> 00:52:32,916
Okay, let's go have beef!
671
00:52:43,176 --> 00:52:45,220
I'm hungry, what should we eat later?
672
00:52:59,734 --> 00:53:00,819
Never mind the beef.
673
00:53:02,654 --> 00:53:04,197
Let's go for a drink instead.
674
00:53:54,831 --> 00:53:55,957
That woman we just saw.
675
00:53:57,250 --> 00:53:58,501
She's your mother, right?
676
00:54:00,587 --> 00:54:01,796
You just had this look.
677
00:54:04,841 --> 00:54:06,718
I guess you're not completely clueless.
678
00:54:07,802 --> 00:54:09,596
I heard about your mother from Ms. Koo.
679
00:54:11,264 --> 00:54:14,893
I badgered her into telling me,
so don't blame her.
680
00:54:18,229 --> 00:54:20,190
I wish you wouldn't blame yourself.
681
00:54:21,191 --> 00:54:22,317
It looks like
682
00:54:22,942 --> 00:54:24,694
she has a good life now.
683
00:54:32,952 --> 00:54:34,495
From the moment I became a Reaper,
684
00:54:36,039 --> 00:54:37,457
I wondered every day.
685
00:54:38,833 --> 00:54:40,877
If my mother were reincarnated,
686
00:54:42,587 --> 00:54:43,880
would she have a good life?
687
00:54:45,715 --> 00:54:46,549
Yes.
688
00:54:47,217 --> 00:54:49,135
My mother would be living a good life.
689
00:54:50,887 --> 00:54:55,099
If I should ever meet her again later,
what should I do?
690
00:54:59,604 --> 00:55:01,773
But I couldn't do anything.
691
00:55:03,399 --> 00:55:04,442
Still…
692
00:55:06,402 --> 00:55:08,947
You could at least go see her.
693
00:55:14,118 --> 00:55:15,495
She died because of me.
694
00:55:19,707 --> 00:55:20,750
My mother.
695
00:55:25,797 --> 00:55:26,673
I killed her.
696
00:55:27,257 --> 00:55:28,967
If I had been born to a noblewoman
697
00:55:29,050 --> 00:55:31,427
instead of you, then I…
698
00:55:32,136 --> 00:55:34,013
I, too, could have been able
699
00:55:35,306 --> 00:55:38,768
to go to the schoolhouse
to study how to read and write
700
00:55:39,519 --> 00:55:41,729
without being beaten up
by noblemen's sons!
701
00:55:45,191 --> 00:55:46,359
I'm sorry.
702
00:55:48,403 --> 00:55:50,738
Of all people, having someone like you
703
00:55:51,531 --> 00:55:52,949
as my mother,
704
00:55:53,950 --> 00:55:55,243
is humiliating,
705
00:55:56,953 --> 00:55:58,413
shameful,
706
00:55:59,038 --> 00:56:00,456
and disgusting!
707
00:57:07,440 --> 00:57:08,566
Mother.
708
00:57:10,109 --> 00:57:11,903
I'm so sorry.
709
00:57:46,437 --> 00:57:49,357
ONE MONTH LATER
710
00:57:49,440 --> 00:57:56,447
LIM YU-HWA, AGE 30
SALES ASSOCIATE
711
00:58:25,449 --> 00:58:27,722
(Tomorrow)
712
00:58:27,746 --> 00:58:28,938
Shouldn't we tell him?
713
00:58:29,021 --> 00:58:30,356
That is not Mr. Lim's mother.
714
00:58:30,440 --> 00:58:33,484
She just has the same face and name,
but they're different people.
715
00:58:33,985 --> 00:58:36,320
I think it's been less than a month
since she's lost the baby.
716
00:58:36,404 --> 00:58:38,114
Don't worry, Honeybee.
Mommy will protect you.
717
00:58:38,197 --> 00:58:39,532
Get it together, Lim Yu-hwa.
718
00:58:39,615 --> 00:58:42,577
How long are you going to stay here,
cuddling your fake baby?
719
00:58:42,660 --> 00:58:45,329
Is this really all a dream?
720
00:58:45,413 --> 00:58:46,414
I'm sorry.
721
00:58:46,998 --> 00:58:48,666
Mommy is so sorry.
722
00:58:48,750 --> 00:58:50,251
Mr. Lim.
723
00:58:50,334 --> 00:58:51,794
Your mother, she…
724
00:58:51,878 --> 00:58:52,920
Please…
725
00:58:53,004 --> 00:58:53,838
Live.
726
00:58:53,921 --> 00:58:57,633
Subtitle translation by: Jung-in Park
53815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.