Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,640
[theme music]
2
00:02:20,960 --> 00:02:22,200
{\an8}[men screaming]
3
00:02:22,280 --> 00:02:23,480
- [screams]
- Ghost!
4
00:02:23,560 --> 00:02:25,760
{\an8}Come be with me, Chaba.
5
00:02:25,840 --> 00:02:27,640
- [shouts]
- [screams]
6
00:02:27,720 --> 00:02:29,280
{\an8}[Thong Ek] I've done Pong wrong.
7
00:02:29,360 --> 00:02:31,800
{\an8}Don't get so sentimental.
Her mother killed your grandpa.
8
00:02:31,920 --> 00:02:33,440
{\an8}- [Piek] Thong Ek.
- [Toon] Thong Ek.
9
00:02:33,520 --> 00:02:34,960
{\an8}[baron] You're not only helping me.
10
00:02:35,400 --> 00:02:37,280
{\an8}You're saving all of us.
11
00:02:37,360 --> 00:02:39,760
{\an8}[Gla] I'm glad you accepted my proposal.
12
00:02:40,080 --> 00:02:42,400
{\an8}[Chaba] I can no longer come
and see you anymore.
13
00:02:42,720 --> 00:02:44,920
{\an8}- What's wrong?
- I'm engaged.
14
00:02:45,000 --> 00:02:47,480
{\an8}I'm sorry I made you uncomfortable.
15
00:02:47,760 --> 00:02:50,000
{\an8}[Thong Ek] I hope you're happy
with your decision.
16
00:02:50,360 --> 00:02:51,880
{\an8}You probably thought it through.
17
00:02:52,440 --> 00:02:54,920
{\an8}Don't lie. Perng confessed everything.
18
00:02:55,000 --> 00:02:56,120
Let her go.
19
00:02:56,200 --> 00:02:57,960
{\an8}[Thong Ek] You knew what she did,
didn't you?
20
00:02:58,080 --> 00:02:59,760
{\an8}And you're still protecting her?
21
00:03:01,160 --> 00:03:03,440
[light music]
22
00:03:10,600 --> 00:03:12,360
[clanging]
23
00:03:16,520 --> 00:03:18,800
What are you going to cook
for me today, Chaba?
24
00:03:19,600 --> 00:03:21,080
Thong Ek.
25
00:03:24,400 --> 00:03:25,280
Chaba.
26
00:03:30,200 --> 00:03:31,200
Well...
27
00:03:31,800 --> 00:03:35,600
I'm going to bake Kudeejeen cupcakes.
28
00:03:35,960 --> 00:03:38,840
I just bought the mold from Jeenleng.
29
00:03:39,360 --> 00:03:41,920
Do you want to try baking them?
30
00:03:43,200 --> 00:03:44,320
Chaba.
31
00:03:46,000 --> 00:03:47,440
You have never forgotten Thong Ek.
32
00:03:48,840 --> 00:03:50,360
That's not it, Gla.
33
00:03:50,480 --> 00:03:53,200
Well, I was just jealous.
34
00:03:54,520 --> 00:03:55,480
Um...
35
00:03:57,160 --> 00:03:59,760
How should I say it? I...
36
00:04:00,640 --> 00:04:03,240
[Perm] Chaba.
37
00:04:03,920 --> 00:04:05,800
Thong Ek called the cops
to arrest Shamaness Mun.
38
00:04:07,640 --> 00:04:08,680
Really?
39
00:04:10,160 --> 00:04:12,320
[tense music]
40
00:04:20,399 --> 00:04:22,400
[ominous music]
41
00:04:25,680 --> 00:04:27,120
What are you all looking at?
42
00:04:27,320 --> 00:04:29,520
I'll curse you all blind.
43
00:04:29,800 --> 00:04:31,440
Oh, my god, Mun.
44
00:04:31,800 --> 00:04:33,920
What have you done to get arrested?
45
00:04:34,240 --> 00:04:36,320
Madam, please help me.
46
00:04:36,480 --> 00:04:38,560
I really didn't do it. I was accused.
47
00:04:38,840 --> 00:04:40,560
It's no use to struggle, Mun.
48
00:04:40,640 --> 00:04:42,440
There are many witnesses
to prove you wrong.
49
00:04:43,080 --> 00:04:44,400
What did she do?
50
00:04:45,040 --> 00:04:46,520
She poisoned Master Thong In.
51
00:04:47,240 --> 00:04:49,320
Oh, dear. It was you!
52
00:04:49,640 --> 00:04:50,600
You're so wicked!
53
00:04:50,680 --> 00:04:52,960
That's not true, madam.
54
00:04:53,040 --> 00:04:56,040
I really didn't do it.
I have to be set free.
55
00:04:56,480 --> 00:04:58,680
[Mun] Master Thong Ek accused me.
56
00:04:58,760 --> 00:05:01,840
He was scared that
my medicine would be better than his
57
00:05:01,920 --> 00:05:03,960
and no one would go to him
for treatment again,
58
00:05:04,080 --> 00:05:06,000
so he wanted to get rid of me.
59
00:05:07,720 --> 00:05:09,360
He's wicked!
60
00:05:09,560 --> 00:05:13,160
Thong Ek is a fake herbal master, folks!
61
00:05:13,240 --> 00:05:14,800
Why do you still believe him?
62
00:05:15,360 --> 00:05:17,680
Mother, that's enough.
63
00:05:18,040 --> 00:05:20,440
Please don't blame others anymore.
64
00:05:21,120 --> 00:05:22,080
[Mun] Pong.
65
00:05:22,720 --> 00:05:24,640
How will you survive?
66
00:05:27,120 --> 00:05:29,000
- Madam.
- [Pong sobs]
67
00:05:29,080 --> 00:05:33,440
Could I place Pong under your care
as a servant?
68
00:05:33,640 --> 00:05:36,400
She will be alone,
and no one will take care of her.
69
00:05:37,840 --> 00:05:38,880
Let's leave.
70
00:05:39,360 --> 00:05:40,240
Now!
71
00:05:40,320 --> 00:05:42,720
How can I accept a baby snake?
72
00:05:42,800 --> 00:05:45,640
Please, madam. Pong is naive,
and she is a good girl.
73
00:05:45,720 --> 00:05:47,920
She'll do everything you say.
74
00:05:48,040 --> 00:05:49,600
- [Mun] Please.
- [patrolman 1] Go!
75
00:05:50,080 --> 00:05:51,240
- Mother!
- Pong!
76
00:05:51,320 --> 00:05:52,400
- Mother!
- [Mun] Pong!
77
00:05:52,480 --> 00:05:54,320
- Mother!
- [Mun] Pong!
78
00:05:54,400 --> 00:05:55,440
Mother! Perng...
[sobs]
79
00:05:55,520 --> 00:05:58,480
Shamaness, you're really worried
about Pong, aren't you?
80
00:05:59,520 --> 00:06:02,920
I want Pong to repay Madam Gingkae
for her kindness.
81
00:06:03,000 --> 00:06:06,320
She will also repay her son, Perng.
82
00:06:06,960 --> 00:06:08,960
[wailing]
83
00:06:10,800 --> 00:06:12,800
[tense music]
84
00:06:15,400 --> 00:06:17,600
Gla, let's take her somewhere with shade.
85
00:06:19,440 --> 00:06:21,440
[tense music continues]
86
00:06:24,680 --> 00:06:27,840
Gosh! Chaba is too generous.
87
00:06:28,360 --> 00:06:30,400
Are you feeling jealous for her?
88
00:06:32,120 --> 00:06:34,400
She almost got him last time.
89
00:06:34,520 --> 00:06:37,040
I don't hate her. I just don't like her.
90
00:06:37,400 --> 00:06:39,400
I pity her whenever I see her.
91
00:06:40,240 --> 00:06:42,200
If you accept her as a servant
in our house,
92
00:06:42,280 --> 00:06:44,160
you'll stand to gain merit.
93
00:06:45,600 --> 00:06:46,600
[scoffs]
94
00:06:51,680 --> 00:06:53,080
[Chaba] Can I borrow your fan, please?
95
00:07:01,920 --> 00:07:04,240
[dramatic music]
96
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
Who has Yahom? Could you make it for me?
97
00:07:12,320 --> 00:07:13,640
It can also be something sweet.
98
00:07:23,160 --> 00:07:25,880
I have sweets. I bought them
from the foreigners for Rampoey.
99
00:07:26,160 --> 00:07:27,440
Take them first.
100
00:07:28,720 --> 00:07:29,760
Thanks.
101
00:07:31,800 --> 00:07:33,880
[sweets clattering]
102
00:07:38,680 --> 00:07:40,280
[sighs]
103
00:07:40,880 --> 00:07:43,000
[somber music]
104
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
[Thong Ek] Pong.
105
00:07:45,640 --> 00:07:46,800
Pong.
106
00:08:04,120 --> 00:08:05,400
Let's go back, Chaba.
107
00:08:06,480 --> 00:08:09,400
Master Thong Ek should be able
to take care of Pong better than us.
108
00:08:13,760 --> 00:08:15,760
[somber music]
109
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
[Gla] Chaba.
110
00:08:27,840 --> 00:08:29,400
Since you accepted my proposal,
111
00:08:30,120 --> 00:08:31,800
you have been treating me well,
112
00:08:32,760 --> 00:08:35,360
but I still don't feel that
I have won over your heart.
113
00:08:38,960 --> 00:08:40,600
You're treating me well due to your duty,
114
00:08:41,280 --> 00:08:43,240
but actually, you love Thong Ek, right?
115
00:08:49,080 --> 00:08:50,960
Thong Ek had helped me,
116
00:08:51,840 --> 00:08:53,280
had taught me,
117
00:08:54,120 --> 00:08:55,680
and had given me knowledge.
118
00:08:57,080 --> 00:09:00,160
I consider him a friend.
119
00:09:01,160 --> 00:09:02,280
A friend?
120
00:09:03,720 --> 00:09:05,440
You really consider him
as a friend, right?
121
00:09:10,080 --> 00:09:11,600
Thong Ek is my friend,
122
00:09:13,280 --> 00:09:16,080
and you're my fiancé.
123
00:09:17,320 --> 00:09:19,760
Then please let me hold your hand
on the way back.
124
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
[Thong Ek] Chaba.
125
00:09:21,880 --> 00:09:23,760
[approaching footsteps]
126
00:09:25,720 --> 00:09:27,160
You forgot the box of sweets.
127
00:09:33,200 --> 00:09:35,280
[tense music]
128
00:09:38,160 --> 00:09:39,480
We're done here.
129
00:09:40,960 --> 00:09:42,040
Let's leave.
130
00:09:42,160 --> 00:09:43,560
[sneezes]
131
00:09:45,200 --> 00:09:47,240
- Are you sick, Chaba?
- Are you sick, Chaba?
132
00:09:50,200 --> 00:09:52,360
My nose is a little blocked.
133
00:09:52,680 --> 00:09:53,960
I should be all right.
134
00:09:54,040 --> 00:09:56,920
You might be allergic to dust
or the pollen of certain flowers.
135
00:09:58,280 --> 00:10:01,240
It might be the stench from someone.
136
00:10:03,920 --> 00:10:07,480
Strong perfume can also make you allergic.
137
00:10:07,760 --> 00:10:09,360
I think you better stay away from it.
138
00:10:10,720 --> 00:10:12,840
[tense music]
139
00:10:13,040 --> 00:10:14,360
[sneezes]
140
00:10:15,960 --> 00:10:17,760
I don't smell anything.
141
00:10:17,960 --> 00:10:19,600
I think I'm having a cold.
142
00:10:20,160 --> 00:10:21,480
[Chaba sneezes]
143
00:10:21,800 --> 00:10:23,040
[Chaba] I'm leaving.
[sniffles]
144
00:10:25,040 --> 00:10:26,920
Please wait for me, Chaba.
145
00:10:27,000 --> 00:10:28,680
You're like a toddler
going after his mother.
146
00:10:29,400 --> 00:10:31,240
[tense music intensifies]
147
00:10:43,680 --> 00:10:47,040
Grandpa, the culprit has been punished.
148
00:10:47,120 --> 00:10:48,680
You can now be at ease.
149
00:10:49,320 --> 00:10:50,960
Please rest in peace,
150
00:10:51,440 --> 00:10:53,760
and let's meet in the next life.
151
00:10:54,080 --> 00:10:56,320
[somber music]
152
00:11:00,400 --> 00:11:02,040
Please wait for me, Master.
153
00:11:03,640 --> 00:11:05,120
We miss you.
154
00:11:11,200 --> 00:11:12,480
Me too, Master.
155
00:11:12,640 --> 00:11:16,240
Please let me be your student
in my next life.
156
00:11:24,440 --> 00:11:26,480
[somber music]
157
00:11:35,440 --> 00:11:39,240
From now on,
Pong will be a servant in our house.
158
00:11:39,600 --> 00:11:41,760
[whimsical music]
159
00:11:42,960 --> 00:11:45,640
You seemed like you didn't want
to help her, but you still did.
160
00:11:46,280 --> 00:11:48,280
Madam, are you afraid
you wouldn't go to heaven?
161
00:11:48,440 --> 00:11:52,960
I'm afraid that I'd kill you one day.
162
00:11:53,040 --> 00:11:54,120
[Gingkae] Jim.
163
00:11:57,680 --> 00:11:59,560
Pay your respects to Mr. Gla and Ms. Glin.
164
00:12:04,160 --> 00:12:06,400
[whimsical music]
165
00:12:08,640 --> 00:12:10,400
You don't have to pay your respects to me.
166
00:12:10,800 --> 00:12:12,960
We must be of the same age.
167
00:12:13,200 --> 00:12:14,560
Let's be friends.
168
00:12:15,880 --> 00:12:18,120
She'll become disobedient.
169
00:12:18,200 --> 00:12:20,560
Just let her know her place.
170
00:12:21,320 --> 00:12:23,320
[tense music]
171
00:12:29,040 --> 00:12:30,360
Why did you accept her?
172
00:12:33,280 --> 00:12:35,840
She might perform some black magic on us.
173
00:12:36,880 --> 00:12:37,920
[Gla] Why?
174
00:12:38,240 --> 00:12:40,840
Didn't your mother get thrown into jail
because of this?
175
00:12:42,120 --> 00:12:43,960
[Gingkae] Oh, that's true.
176
00:12:44,280 --> 00:12:46,880
Did I pity the wrong person?
177
00:12:48,840 --> 00:12:52,960
Madam might look scary,
but she's the kindest.
178
00:12:53,200 --> 00:12:55,320
You're annoying. Who told you to speak?
179
00:12:58,160 --> 00:12:59,560
So what can you do?
180
00:13:01,760 --> 00:13:03,760
Let her help me then.
181
00:13:04,480 --> 00:13:06,920
Pong, I'll take you to your room.
182
00:13:07,440 --> 00:13:10,920
You seem weak, so you can take a rest.
183
00:13:11,120 --> 00:13:12,200
Follow me.
184
00:13:14,080 --> 00:13:16,200
[whimsical music]
185
00:13:23,720 --> 00:13:25,720
[whimsical music continues]
186
00:13:27,840 --> 00:13:28,920
Hey.
187
00:13:29,120 --> 00:13:30,320
Why did you hit me?
188
00:13:30,400 --> 00:13:31,600
What are you looking at?
189
00:13:33,880 --> 00:13:36,160
I was looking because I don't like her.
190
00:13:36,760 --> 00:13:37,960
All right.
191
00:13:38,360 --> 00:13:41,440
Oh, how are things with you and Chaba?
192
00:13:42,200 --> 00:13:43,280
Good.
193
00:13:43,680 --> 00:13:46,240
She behaves really well.
194
00:13:46,640 --> 00:13:48,040
She agrees with everything.
195
00:13:48,600 --> 00:13:50,920
We are going on a date
at the temple fair tomorrow.
196
00:13:51,040 --> 00:13:54,560
You look so delightful, my dear.
197
00:13:54,800 --> 00:13:57,520
That's good, so you two can get married
198
00:13:57,640 --> 00:13:59,760
and bear grandchildren for me quickly.
199
00:14:10,240 --> 00:14:12,040
[rooster crows]
200
00:14:15,040 --> 00:14:17,240
[upbeat music]
201
00:14:20,200 --> 00:14:21,280
Oh.
202
00:14:21,720 --> 00:14:23,720
Is he still sad about his grandpa?
203
00:14:27,880 --> 00:14:28,960
Thong Ek.
204
00:14:29,720 --> 00:14:32,760
What's wrong?
Did someone cast black magic on you?
205
00:14:34,920 --> 00:14:36,920
Come, let me take it off you.
I've got skills.
206
00:14:37,280 --> 00:14:38,560
[blows raspberry]
207
00:14:39,800 --> 00:14:41,200
Oh, is it still there?
208
00:14:41,960 --> 00:14:44,160
- Yes.
- [Khao] Let's do it again.
209
00:14:44,400 --> 00:14:46,240
That's enough. Your saliva is all over me.
210
00:14:46,320 --> 00:14:47,160
Oh.
211
00:14:47,240 --> 00:14:48,640
Hey, Khao.
212
00:14:48,720 --> 00:14:50,760
- What?
- Nothing is wrong with Thong Ek.
213
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
He's heartbroken.
214
00:14:52,480 --> 00:14:55,400
Gosh, you're depressed
because you're heartbroken?
215
00:14:55,480 --> 00:14:57,320
- [Piek] Yes.
- Don't worry.
216
00:14:57,560 --> 00:15:00,600
There are women from Ang Thong
coming to perform choi tonight.
217
00:15:00,680 --> 00:15:02,080
I'll get one for you.
218
00:15:02,160 --> 00:15:03,320
Hey!
219
00:15:03,880 --> 00:15:04,960
- Khao.
- What?
220
00:15:05,040 --> 00:15:06,160
Please get one for me too.
221
00:15:06,240 --> 00:15:07,920
- Please get me a pretty one.
- Me too.
222
00:15:08,000 --> 00:15:10,040
I can get one for you,
223
00:15:10,160 --> 00:15:11,840
but would they want you?
224
00:15:12,080 --> 00:15:15,040
You don't have to flirt with anyone.
Someone is falling for you.
225
00:15:15,120 --> 00:15:16,680
Hey, who is that?
226
00:15:16,760 --> 00:15:18,200
She's hiding, so how can you see her?
227
00:15:18,280 --> 00:15:19,160
[both] What?
228
00:15:19,240 --> 00:15:20,960
- Where is she hiding then?
- In the crematorium.
229
00:15:21,040 --> 00:15:22,160
Is she a human?
230
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
- A ghost!
- [shouts]
231
00:15:23,320 --> 00:15:24,640
Go back to work and clean well,
232
00:15:24,880 --> 00:15:27,920
so people who are coming to watch choi
will have a clean place to sit.
233
00:15:28,040 --> 00:15:30,920
- Okay. Let's go.
- [Piek] Tons of women tonight.
234
00:15:31,320 --> 00:15:33,120
[Toon] I already picked one.
235
00:15:35,480 --> 00:15:36,720
Hey, this is better.
236
00:15:36,800 --> 00:15:37,640
[Piek] Yes.
237
00:15:38,080 --> 00:15:40,000
[Toon] The seller is so busy.
238
00:15:40,080 --> 00:15:41,640
Is she selling well?
239
00:15:41,720 --> 00:15:43,480
No, she's chasing bugs.
240
00:15:43,560 --> 00:15:46,120
- Is it sweet? Can I taste it?
- [woman 1] It's very sweet. Give it a try.
241
00:15:46,200 --> 00:15:48,320
- Give me some.
- Here you go.
242
00:15:48,520 --> 00:15:51,760
Thong Ek, have a bite.
You'll feel refreshed.
243
00:15:52,040 --> 00:15:53,360
Okay.
244
00:15:54,680 --> 00:15:56,200
- [woman 1] Is it good?
- Yes.
245
00:15:56,280 --> 00:15:57,800
[woman 1] I have been selling it for ages.
246
00:15:57,880 --> 00:15:58,880
[moans]
247
00:15:59,680 --> 00:16:00,520
[Piek] Hey.
248
00:16:08,640 --> 00:16:09,680
[sighs]
249
00:16:10,200 --> 00:16:12,440
[Rampoey] I like this one.
250
00:16:15,080 --> 00:16:17,000
Does he have to escort her
for just a trip to a fair?
251
00:16:17,400 --> 00:16:20,640
Yes, Gla is very possessive of Chaba.
252
00:16:20,880 --> 00:16:23,240
I think you better stay away from her.
253
00:16:27,440 --> 00:16:28,360
[both gasp]
254
00:16:28,440 --> 00:16:29,720
Thong Ek.
255
00:16:30,080 --> 00:16:31,960
What's wrong? Is it not sweet?
256
00:16:32,200 --> 00:16:35,920
This is sweet, but my heart feels bitter.
257
00:16:36,000 --> 00:16:37,080
[bird squawking]
258
00:16:37,240 --> 00:16:38,560
It feels bitter.
259
00:16:38,720 --> 00:16:40,280
[whimpers]
Very bitter.
260
00:16:41,080 --> 00:16:44,880
Thong Ek, bear with it. I understand you.
261
00:16:46,200 --> 00:16:47,600
No matter how bruised I am,
262
00:16:48,240 --> 00:16:50,040
I'm still not used to it.
263
00:16:50,800 --> 00:16:54,040
I will never know what sweet is like,
my friends.
264
00:16:55,720 --> 00:16:56,600
Piek.
265
00:16:56,880 --> 00:17:00,600
Did I just see a soap opera?
266
00:17:00,680 --> 00:17:02,360
Come on, have some sympathy.
267
00:17:05,680 --> 00:17:10,319
I think we better leave, Thong Ek.
268
00:17:10,680 --> 00:17:11,800
- Thank you, Man.
- [woman 1] Okay.
269
00:17:11,880 --> 00:17:14,040
- [Piek and Toon] Thank you.
- [Piek] I'll come again next time.
270
00:17:14,119 --> 00:17:15,599
I'm just tasting it this time.
271
00:17:15,960 --> 00:17:18,280
[somber music]
272
00:17:18,880 --> 00:17:22,079
[Piek] Leave, Thong Ek.
Don't waste your time here.
273
00:17:22,160 --> 00:17:23,560
Let's go to other stalls.
274
00:17:24,560 --> 00:17:27,160
[somber music continues]
275
00:17:32,760 --> 00:17:35,720
Chaba, I wanted to come with you only.
276
00:17:37,040 --> 00:17:38,480
Why did you bring your siblings along?
277
00:17:40,120 --> 00:17:42,600
Why? You also brought your servants here.
278
00:17:44,520 --> 00:17:47,760
Perm, Rampoey, come stand beside me.
279
00:17:48,280 --> 00:17:49,120
[clicks tongue]
280
00:17:49,280 --> 00:17:50,440
[Chaba] Come here.
281
00:17:50,520 --> 00:17:54,000
Chaba, I want sugarcane chunks.
282
00:17:56,160 --> 00:17:59,520
Gla, can you buy them for my sister?
283
00:18:00,880 --> 00:18:03,240
Just a second, Rampoey.
284
00:18:07,800 --> 00:18:11,040
Chaba, I can take Rampoey over there,
285
00:18:11,600 --> 00:18:13,320
- so you can talk to...
- No need.
286
00:18:14,320 --> 00:18:16,080
- Just stay with me.
- [sighs]
287
00:18:16,880 --> 00:18:19,760
This is good, Perm.
We don't have to spend money on snacks.
288
00:18:20,360 --> 00:18:22,480
Gla also bought this for me.
289
00:18:22,880 --> 00:18:24,280
I feel bad for him, Rampoey.
290
00:18:24,360 --> 00:18:27,400
Why? We'll become one family soon.
291
00:18:27,640 --> 00:18:31,440
I have to call Gla brother-in-law, right?
292
00:18:32,320 --> 00:18:33,600
You're talking too much.
293
00:18:35,840 --> 00:18:38,520
Hey, wait for the sugarcane chunks first.
294
00:18:41,680 --> 00:18:43,840
[romantic music]
295
00:18:46,360 --> 00:18:48,280
[woman 2] It's sweet.
296
00:19:09,760 --> 00:19:12,720
[romantic music]
297
00:19:39,680 --> 00:19:42,320
[romantic music continues]
298
00:20:04,000 --> 00:20:06,120
[comical music]
299
00:20:09,520 --> 00:20:10,760
[Thong Ek] Well...
300
00:20:11,400 --> 00:20:13,280
[stammers]
I...
301
00:20:14,960 --> 00:20:16,240
[grunts]
302
00:20:17,240 --> 00:20:19,240
[romantic music]
303
00:20:29,520 --> 00:20:32,680
Thank you.
I'm lacking in sweetness right now.
304
00:20:37,080 --> 00:20:39,080
[tense music]
305
00:20:42,320 --> 00:20:43,400
Thong Ek.
306
00:20:44,160 --> 00:20:45,480
How dare you.
307
00:20:47,280 --> 00:20:50,160
- Wait, Gla.
- What about my sugarcane chunks?
308
00:20:55,200 --> 00:20:57,960
Take it.
309
00:20:59,320 --> 00:21:02,720
I'll go wash my face first.
310
00:21:07,640 --> 00:21:09,800
Let's eat it together.
311
00:21:10,160 --> 00:21:11,520
You can have them all, Rampoey.
312
00:21:11,760 --> 00:21:14,040
[tense music]
313
00:21:28,000 --> 00:21:32,720
[Glin] Pong, you're at a temple fair.
Please look happier.
314
00:21:33,800 --> 00:21:35,160
I don't feel like it.
315
00:21:35,840 --> 00:21:39,560
Um, come on, I'll buy you a cloth.
316
00:21:40,680 --> 00:21:41,840
There it is.
317
00:21:44,320 --> 00:21:46,520
Hurry up, Rampoey.
I don't want to be there.
318
00:21:46,600 --> 00:21:48,280
I'm afraid they would get into a fight.
319
00:21:51,360 --> 00:21:53,920
[romantic music]
320
00:21:54,000 --> 00:21:55,040
[Perm exhales sharply]
321
00:21:55,640 --> 00:21:56,560
Glin.
322
00:21:58,080 --> 00:21:59,280
Perm.
323
00:21:59,880 --> 00:22:02,720
Destiny has brought you two together.
324
00:22:03,080 --> 00:22:04,000
Rampoey.
325
00:22:05,280 --> 00:22:06,640
So you're here as well.
326
00:22:07,560 --> 00:22:09,120
I brought Pong here for a walk.
327
00:22:11,360 --> 00:22:13,560
Then can I walk around with you?
328
00:22:14,720 --> 00:22:15,640
Sure.
329
00:22:16,520 --> 00:22:19,040
[romantic music]
330
00:22:27,240 --> 00:22:28,680
[Rampoey gasps]
331
00:22:31,240 --> 00:22:32,640
[man 1] What are you selling?
332
00:22:36,560 --> 00:22:37,920
[woman 3] Five baht.
333
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
[men cheering]
334
00:22:43,120 --> 00:22:48,520
Hey, pretty girl.
Are you Shamaness Mun's daughter?
335
00:22:51,920 --> 00:22:54,680
[man 2] Yes, you are.
336
00:22:54,960 --> 00:22:56,360
Are you strolling here alone?
337
00:22:56,480 --> 00:22:59,680
Hey, where are you going?
338
00:22:59,760 --> 00:23:02,880
You're quiet. Come here first.
339
00:23:02,960 --> 00:23:06,400
- Come have a few shots first.
- Let go of me!
340
00:23:07,160 --> 00:23:09,120
- [man 3] Come drink with us first.
- Let go of me!
341
00:23:09,200 --> 00:23:11,360
- Have a few shots.
- No, let go of me.
342
00:23:11,520 --> 00:23:12,800
- [man 4] Just a little.
- [Pong] No.
343
00:23:12,880 --> 00:23:14,360
Where has Chaba gone to?
344
00:23:14,440 --> 00:23:15,560
[Pong] I'm not drinking!
345
00:23:15,920 --> 00:23:17,720
- [Pong] Let go of me!
- Come on, just a little.
346
00:23:17,800 --> 00:23:19,480
- [Pong] Let go of me!
- [man 4] Just a little.
347
00:23:19,560 --> 00:23:21,240
[man 3] Just have some,
and I'll let you go.
348
00:23:21,320 --> 00:23:23,760
- [Pong] Hey, I'm not drinking!
- [man 3] Just a little.
349
00:23:23,840 --> 00:23:25,800
- [man 3] Just a few shots.
- [Pong] Let go of me!
350
00:23:25,880 --> 00:23:28,400
- [Pong] Let go of me!
- [man 4] Hey, just another shot.
351
00:23:28,480 --> 00:23:30,200
- [Pong] I'm not drinking!
- [man 3] Just have some.
352
00:23:30,280 --> 00:23:32,920
Let go! She's mine.
353
00:23:34,360 --> 00:23:35,560
[Pong] Let go.
354
00:23:36,240 --> 00:23:38,480
[action music]
355
00:23:39,760 --> 00:23:40,600
[chuckles]
356
00:23:40,680 --> 00:23:41,800
[sword rasps]
357
00:23:47,160 --> 00:23:49,040
Don't bother Pong again.
358
00:23:50,000 --> 00:23:51,800
Otherwise, I'll kill you.
359
00:23:53,480 --> 00:23:55,480
[action music]
360
00:23:57,920 --> 00:23:59,080
Thank you.
361
00:23:59,960 --> 00:24:00,960
No need to thank me.
362
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
Stop seducing men.
363
00:24:04,680 --> 00:24:05,800
It's a waste of my time.
364
00:24:12,760 --> 00:24:14,000
[sighs]
365
00:24:24,440 --> 00:24:25,560
Chaba.
366
00:24:26,560 --> 00:24:27,840
There you are.
367
00:24:29,040 --> 00:24:30,760
Where is Rampoey?
368
00:24:32,280 --> 00:24:33,480
Rampoey.
369
00:24:34,600 --> 00:24:36,920
I'm sorry. I totally forgot about her.
370
00:24:37,400 --> 00:24:40,280
I also ditched her.
I'm going to look for her.
371
00:24:40,360 --> 00:24:41,480
I'm coming with you.
372
00:24:41,560 --> 00:24:44,240
No need. Just go look
for her somewhere else.
373
00:24:46,280 --> 00:24:48,640
[tense music]
374
00:24:52,800 --> 00:24:57,000
Come on, everyone! Here are the inhalants.
They smell really good.
375
00:24:57,080 --> 00:25:00,000
Grab your coins and step in.
376
00:25:00,080 --> 00:25:01,880
Bring your children and grandchildren
377
00:25:01,960 --> 00:25:04,520
and hold the hands of your partners
and come here.
378
00:25:04,600 --> 00:25:05,440
Inhalants!
379
00:25:05,520 --> 00:25:07,880
Good and cheap inhalants.
380
00:25:07,960 --> 00:25:09,800
They're very refreshing.
381
00:25:09,880 --> 00:25:11,680
- A small bottle.
- Very refreshing.
382
00:25:11,760 --> 00:25:13,080
- A big bottle.
- Very refreshing.
383
00:25:13,160 --> 00:25:15,000
- But if you don't buy any...
- Very refreshing.
384
00:25:15,080 --> 00:25:17,320
- [both] What?
- Please do buy some,
385
00:25:17,440 --> 00:25:19,320
- so you'll feel more refreshed.
- Go ahead.
386
00:25:19,400 --> 00:25:21,000
- [Toon] There will be choi soon.
- [Piek] Here.
387
00:25:21,080 --> 00:25:22,640
[Piek] Please take it.
388
00:25:22,840 --> 00:25:25,680
- Okay, put down the money and take yours.
- [Toon] Okay.
389
00:25:25,760 --> 00:25:27,560
The small ones are good.
The big ones are better.
390
00:25:27,640 --> 00:25:29,320
- Do you want one? Here you go.
- Please take it.
391
00:25:29,440 --> 00:25:31,240
- [Toon] Please pay.
- [Piek] It's best for ladies.
392
00:25:31,360 --> 00:25:33,240
What's up, Khao?
393
00:25:33,320 --> 00:25:37,040
What shall we do?
Ms. Pleng from Ang Thong is not here yet.
394
00:25:37,120 --> 00:25:37,960
[both] What?
395
00:25:38,040 --> 00:25:39,520
It's almost time, Khao.
396
00:25:39,680 --> 00:25:42,360
Hey, calm down.
I think she'll be here soon.
397
00:25:42,480 --> 00:25:44,320
- What if she doesn't come?
- Oh, if she doesn't come,
398
00:25:44,440 --> 00:25:46,280
then it's your own business, Khao.
399
00:25:46,360 --> 00:25:47,960
Hey, why are you talking like this?
400
00:25:49,760 --> 00:25:52,720
Perm, Chaba, where are you two?
401
00:25:56,400 --> 00:25:57,320
Rampoey.
402
00:25:58,120 --> 00:26:02,120
Thong Ek, please help me.
I got separated from the others.
403
00:26:02,200 --> 00:26:04,600
Don't worry. I'll bring you to Chaba.
404
00:26:04,880 --> 00:26:06,000
[Thong Ek] Let's go.
405
00:26:06,600 --> 00:26:09,200
Thong Ek, I want some sweets.
406
00:26:09,280 --> 00:26:11,400
Can you buy it for me please?
407
00:26:11,640 --> 00:26:12,680
Sure.
408
00:26:14,400 --> 00:26:15,760
Which one do you want?
409
00:26:21,120 --> 00:26:23,160
[light music]
410
00:26:30,520 --> 00:26:32,560
- Mmm.
- Is it good?
411
00:26:34,160 --> 00:26:35,320
Rampoey.
412
00:26:35,520 --> 00:26:36,800
Chaba!
413
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
Well...
414
00:26:42,280 --> 00:26:45,200
Do you want one? I'll buy it for you.
415
00:26:47,560 --> 00:26:50,280
No, thank you.
416
00:26:54,280 --> 00:26:55,800
Let's go, Rampoey.
417
00:26:56,720 --> 00:26:59,880
{\an8}I got only one bird though.
It must feel lonely.
418
00:27:05,080 --> 00:27:06,960
[Gla] I'll buy many more for you.
How does that sound?
419
00:27:08,360 --> 00:27:12,560
Gla, buy them. I want many.
420
00:27:12,920 --> 00:27:15,080
[tense music]
421
00:27:16,640 --> 00:27:18,680
You must like to steal from others.
422
00:27:19,960 --> 00:27:23,520
Chaba is mine,
and you still dare to go near her.
423
00:27:23,800 --> 00:27:27,440
Chaba has yet to marry you.
She's not yours yet.
424
00:27:28,240 --> 00:27:29,200
Thong Ek!
425
00:27:30,240 --> 00:27:33,400
Gla, don't pick a fight. I beg you.
426
00:27:34,200 --> 00:27:37,400
I merely reminded him
that I'm your fiancé.
427
00:27:38,960 --> 00:27:41,040
He doesn't even have the right
to get close to you.
428
00:27:41,840 --> 00:27:43,400
I'll remind myself.
429
00:27:45,760 --> 00:27:49,400
Others are here to have fun.
Don't destroy the atmosphere.
430
00:27:51,600 --> 00:27:53,000
Let's go, Rampoey.
431
00:27:57,560 --> 00:27:58,680
Come.
432
00:28:05,440 --> 00:28:06,480
Well...
433
00:28:07,680 --> 00:28:11,400
Hey, can you start now? Let's start.
434
00:28:11,480 --> 00:28:14,000
- [man 5] We've been here for an hour.
- Just start. It's taking too long.
435
00:28:14,080 --> 00:28:15,280
Please calm down.
436
00:28:15,360 --> 00:28:16,760
[man 6] I have been waiting for so long.
437
00:28:16,840 --> 00:28:19,360
- [Toon] Please smell the inhalants first.
- [Piek] Do you want some more?
438
00:28:19,440 --> 00:28:21,480
- [Piek] Anymore for those at the back?
- You want one?
439
00:28:21,560 --> 00:28:23,640
- Hey.
- Hey, Khao. Is she here already?
440
00:28:23,800 --> 00:28:26,160
If she's already here,
would I have come running like this?
441
00:28:26,240 --> 00:28:28,720
Hey, Khao. What do we do?
People are all waiting.
442
00:28:28,800 --> 00:28:30,720
If we don't start, we'll be doomed.
443
00:28:30,880 --> 00:28:32,240
Yes, definitely.
444
00:28:33,000 --> 00:28:35,400
What about this? You perform alone.
445
00:28:35,560 --> 00:28:38,640
Yes, Khao. If you're not successful,
then you're doomed.
446
00:28:38,960 --> 00:28:40,920
Okay.
447
00:28:41,520 --> 00:28:44,320
[Khao sings]
448
00:28:47,960 --> 00:28:51,200
♪ Come and enjoy choi ♪
449
00:28:51,280 --> 00:28:54,560
♪ Look for a seat and sit down ♪
450
00:28:55,040 --> 00:28:57,760
♪ My choi partner didn't make it ♪
451
00:28:58,080 --> 00:29:01,440
♪ I don't know if she got bitten by a dog
Or got hit by a buffalo ♪
452
00:29:01,800 --> 00:29:03,560
[Piek and Toon laughs]
453
00:29:03,720 --> 00:29:06,720
♪ The other ladies also disappeared ♪
454
00:29:06,840 --> 00:29:10,160
♪ They must be busy with their husbands
I think they are ♪
455
00:29:12,120 --> 00:29:14,920
♪ It's lonely to be alone ♪
456
00:29:15,240 --> 00:29:18,560
♪ But I can have fun by myself ♪
457
00:29:18,680 --> 00:29:19,800
[all exclaim]
458
00:29:20,880 --> 00:29:22,080
You're dirty-minded, Khao.
459
00:29:22,200 --> 00:29:26,640
- ♪ I meant I can sing by myself ♪
- I see.
460
00:29:27,920 --> 00:29:32,520
[all singing]
461
00:29:35,040 --> 00:29:36,320
[Khao] Thank you.
462
00:29:36,400 --> 00:29:37,920
[Toon] Okay.
463
00:29:38,280 --> 00:29:39,120
Okay.
464
00:29:39,200 --> 00:29:41,040
Khao, the audience really likes it.
465
00:29:41,120 --> 00:29:43,680
[Khao sings]
466
00:29:47,400 --> 00:29:52,760
♪ Those who want to sing for fun
Please stand up ♪
467
00:29:52,840 --> 00:29:55,800
♪ It's best if it's a woman ♪
468
00:29:55,880 --> 00:29:59,280
♪ So we can flirt as much as we want ♪
469
00:30:00,880 --> 00:30:04,520
♪ I keep looking...♪
470
00:30:05,160 --> 00:30:08,120
- ♪ Looking and looking...♪
- [both] Hey!
471
00:30:08,440 --> 00:30:09,760
Why do you keep repeating it?
472
00:30:10,160 --> 00:30:11,520
I'm trying to come up with the lyrics.
473
00:30:11,600 --> 00:30:13,040
[Toon] Oh, I thought you were stammering.
474
00:30:13,360 --> 00:30:16,920
♪ I keep looking...♪
475
00:30:17,000 --> 00:30:19,160
♪ Are you interested? ♪
476
00:30:19,320 --> 00:30:21,320
Okay.
477
00:30:23,440 --> 00:30:26,360
♪ If you get to taste my kiss ♪
478
00:30:26,440 --> 00:30:29,160
♪ I guarantee you'll be addicted ♪
479
00:30:29,680 --> 00:30:33,040
[all singing]
480
00:30:37,240 --> 00:30:38,640
- [audience applauds]
- [Khao] Thank you.
481
00:30:38,720 --> 00:30:41,160
[Toon sings]
482
00:30:42,120 --> 00:30:45,240
[Piek sings]
483
00:30:45,360 --> 00:30:48,560
♪ You women don't have to stand up
That quickly ♪
484
00:30:49,000 --> 00:30:52,520
♪ You are liars, I can't trust you ♪
485
00:30:52,600 --> 00:30:55,600
♪ You go with one on Saturday
And another one on Monday ♪
486
00:30:55,680 --> 00:30:59,200
♪ In just a second, you get a new person ♪
487
00:30:59,400 --> 00:31:02,440
- ♪ Another thing is they like rich men ♪
- [audience chattering]
488
00:31:02,600 --> 00:31:06,240
♪ The richer they are, the more they want
To sacrifice themselves ♪
489
00:31:06,520 --> 00:31:09,480
♪ The clothes would only get removed
If there is money ♪
490
00:31:09,600 --> 00:31:12,800
♪ They would only love you
If you have a treasure chest ♪
491
00:31:13,160 --> 00:31:16,160
♪ We're poor ♪
492
00:31:16,560 --> 00:31:19,680
♪ So it's difficult for us to get one ♪
493
00:31:19,960 --> 00:31:23,320
♪ We're poor and not rich ♪
494
00:31:23,400 --> 00:31:25,280
- ♪ We only got...♪
- Hey!
495
00:31:25,880 --> 00:31:27,000
What's it?
496
00:31:27,080 --> 00:31:29,640
♪ A banana and two eggs ♪
497
00:31:30,480 --> 00:31:32,080
[Piek] That's not dirty.
498
00:31:32,320 --> 00:31:35,400
♪ Don't let me get rich ♪
499
00:31:35,560 --> 00:31:38,840
♪ I can also have thousands of wives ♪
500
00:31:40,080 --> 00:31:42,800
♪ At noon,
I would give them diamond rings ♪
501
00:31:42,880 --> 00:31:45,280
- ♪ In the evening, I would...♪
- Hey!
502
00:31:45,520 --> 00:31:47,120
Hey, there are many kids here.
Don't be dirty.
503
00:31:47,760 --> 00:31:50,360
♪ I would give them spice in life ♪
504
00:31:50,440 --> 00:31:53,840
[all singing]
505
00:31:57,400 --> 00:31:59,680
[applause]
506
00:32:03,200 --> 00:32:04,800
[panting]
507
00:32:04,880 --> 00:32:06,720
You told your friends to insult me.
508
00:32:08,360 --> 00:32:10,400
No, I didn't. They sang that themselves.
509
00:32:10,480 --> 00:32:13,440
If you want to insult me, do it directly.
Why do you have to do this?
510
00:32:17,720 --> 00:32:20,400
[Chongko sings]
511
00:32:20,720 --> 00:32:23,480
[Toon and Piek singing]
512
00:32:23,560 --> 00:32:26,480
♪ How could you say all of these ♪
513
00:32:26,800 --> 00:32:29,760
♪ Is this a mouth or garbage? ♪
514
00:32:29,960 --> 00:32:32,960
♪ Women do have parents ♪
515
00:32:33,080 --> 00:32:36,200
♪ How can you tease them so easily ♪
516
00:32:36,440 --> 00:32:39,760
♪ Your mouths are like this
That's why no one wants you ♪
517
00:32:39,840 --> 00:32:43,160
♪ And you have to die as loners ♪
518
00:32:43,360 --> 00:32:45,280
[audience jeers]
519
00:32:45,480 --> 00:32:48,560
♪ If the message was for my friend
Just say it directly ♪
520
00:32:48,640 --> 00:32:51,640
♪ Please don't misunderstand
I didn't insult anyone ♪
521
00:32:51,720 --> 00:32:54,840
♪ If you get hot-tempered,
You'll get sick ♪
522
00:32:55,040 --> 00:32:58,080
♪ Please hurry up and make medicine ♪
523
00:32:58,240 --> 00:33:01,160
♪ I have a big pestle
To crush the medicine ♪
524
00:33:01,280 --> 00:33:04,040
♪ If anyone has a mortar
I'll crush it hard for you ♪
525
00:33:04,160 --> 00:33:07,240
- Hey!
- ♪ Stop being dirty and shut up ♪
526
00:33:07,320 --> 00:33:10,360
♪ Otherwise, I'll beat your thing up ♪
527
00:33:11,440 --> 00:33:14,320
♪ Talk nicely like human beings ♪
528
00:33:14,600 --> 00:33:17,880
♪ If you're talking dirty,
I will kill you ♪
529
00:33:18,120 --> 00:33:21,600
[all singing]
530
00:33:26,360 --> 00:33:28,640
[applause]
531
00:33:36,280 --> 00:33:38,760
[Thong Ek sings]
532
00:33:39,720 --> 00:33:42,560
[Toon and Piek singing]
533
00:33:42,640 --> 00:33:46,120
♪ Do you want me to talk nicely to you
Pretty girl ♪
534
00:33:46,200 --> 00:33:49,520
♪ I can talk both nicely
And sweetly to you ♪
535
00:33:49,600 --> 00:33:52,880
♪ Hey, why are you looking angry ♪
536
00:33:52,960 --> 00:33:56,240
♪ Can you please smile a little ♪
537
00:33:56,320 --> 00:33:59,200
♪ Look, you're glancing at me like that
But you still look cute ♪
538
00:33:59,560 --> 00:34:02,920
♪ I want to walk by your side ♪
539
00:34:03,000 --> 00:34:06,280
♪ If I get a chance to hug you
It'd be a blessing ♪
540
00:34:06,360 --> 00:34:09,520
♪ And if I get to kiss you
I'd go straight to heaven ♪
541
00:34:09,600 --> 00:34:12,960
♪ I fell in love with a woman ♪
542
00:34:13,040 --> 00:34:16,199
♪ But she went away from me ♪
543
00:34:16,280 --> 00:34:19,480
♪ We were here together ♪
544
00:34:19,560 --> 00:34:22,600
♪ But she just disappeared
To get engaged ♪
545
00:34:22,840 --> 00:34:25,760
♪ My soul and heart were hurt ♪
546
00:34:26,000 --> 00:34:29,040
♪ I was thinking hard why she left me ♪
547
00:34:29,360 --> 00:34:32,400
♪ Please tell me if you know ♪
548
00:34:32,600 --> 00:34:35,840
♪ Why women change their hearts
So easily ♪
549
00:34:35,920 --> 00:34:39,120
♪ My heart is still with her ♪
550
00:34:39,199 --> 00:34:42,400
♪ Even though I was abandoned
I will still love her ♪
551
00:34:42,880 --> 00:34:45,960
[all singing]
552
00:34:51,120 --> 00:34:53,639
[Gla sings]
553
00:34:54,080 --> 00:34:56,760
[all singing]
554
00:34:56,840 --> 00:35:00,120
♪ You have such a good mouth ♪
555
00:35:00,200 --> 00:35:03,400
♪ You tease this and that person
You will get beaten up one day ♪
556
00:35:03,480 --> 00:35:06,640
♪ You only bark and stay a coward ♪
557
00:35:06,720 --> 00:35:09,840
♪ If you keep babbling, you'll get it ♪
558
00:35:13,480 --> 00:35:16,400
♪ I got a mouth, so I have to use it ♪
559
00:35:16,480 --> 00:35:19,880
♪ Why do people have to care
How I want to use it ♪
560
00:35:19,960 --> 00:35:23,160
♪ You're furious ♪
561
00:35:23,240 --> 00:35:26,840
♪ Are you accepting all that we said? ♪
562
00:35:27,000 --> 00:35:30,280
♪ We're just singing this for fun ♪
563
00:35:30,360 --> 00:35:33,440
♪ If you want to take it, then go ahead ♪
564
00:35:33,800 --> 00:35:37,880
[all singing]
565
00:35:40,880 --> 00:35:42,280
Please don't, Mr. Gla.
566
00:35:43,040 --> 00:35:46,320
Choi is sung to tease each other.
If we start it, it's not good for us.
567
00:35:47,240 --> 00:35:49,520
[tense music]
568
00:35:51,160 --> 00:35:53,720
♪ I'm not good at speaking ♪
569
00:35:53,880 --> 00:35:56,920
♪ I'm a gangster and I only use weapons ♪
570
00:35:57,120 --> 00:36:00,320
♪ Oh, dear, I'm so scared of you ♪
571
00:36:00,400 --> 00:36:03,680
♪ Do you think I don't dare ♪
572
00:36:03,840 --> 00:36:06,840
♪ Just so you know ♪
573
00:36:07,000 --> 00:36:10,080
♪ We have got big and hard weapons ♪
574
00:36:10,840 --> 00:36:14,880
- [audience chuckles]
- [Piek and Toon laughs]
575
00:36:16,600 --> 00:36:19,600
♪ Gosh! I have been listening
And I'm feeling annoyed ♪
576
00:36:20,080 --> 00:36:22,880
♪ I want to beat you up ♪
577
00:36:23,040 --> 00:36:26,080
♪ I also have all that you got ♪
578
00:36:26,240 --> 00:36:29,320
♪ If you want it, I'll give it to you ♪
579
00:36:29,600 --> 00:36:32,320
♪ I'm not going to sing choi anymore ♪
580
00:36:32,480 --> 00:36:35,480
♪ I'll beat you up so you can't use it ♪
581
00:36:35,560 --> 00:36:38,840
- Hey!
- ♪ Jim, calm down ♪
582
00:36:39,200 --> 00:36:41,960
♪ I'm so furious ♪
583
00:36:42,040 --> 00:36:44,880
♪ Excuse me, please don't get furious ♪
584
00:36:45,040 --> 00:36:47,840
♪ We're just teasing
Please don't mind us ♪
585
00:36:47,920 --> 00:36:50,840
♪ How can you say this ♪
586
00:36:50,960 --> 00:36:54,080
♪ You started all of this ♪
587
00:36:54,240 --> 00:36:57,040
♪ If you're brave, come fight with me ♪
588
00:36:57,440 --> 00:37:00,360
♪ But if you turn your back
Then you're not a man ♪
589
00:37:01,360 --> 00:37:07,360
[all singing]
590
00:37:07,560 --> 00:37:09,880
[tense music]
591
00:37:10,320 --> 00:37:12,760
Hey, we have been singing this for so long
and nothing happened.
592
00:37:12,880 --> 00:37:14,600
I was just singing,
why does he want to fight?
593
00:37:14,800 --> 00:37:17,160
It's because Gla is looking for a fight
with you.
594
00:37:17,520 --> 00:37:19,680
- I don't want to get into a fight.
- [Toon] Hey, Thong Ek.
595
00:37:20,480 --> 00:37:22,480
[Toon] He challenged you
in front of so many people.
596
00:37:22,720 --> 00:37:25,600
If you don't accept it,
you won't be able to stay in Tha Chalong.
597
00:37:27,880 --> 00:37:31,440
Don't worry. I got rules.
598
00:37:33,040 --> 00:37:34,480
Will you fight me?
599
00:37:36,120 --> 00:37:38,520
[tense music]
600
00:37:47,120 --> 00:37:49,320
[comical music]
601
00:37:52,400 --> 00:37:55,800
Thong Ek, you'll win for sure
because I already gave you kratoom leaves.
602
00:37:55,880 --> 00:37:57,720
Hey, did you mean kratom leaves?
603
00:37:57,800 --> 00:37:59,680
Let's just call it kratoom leaves.
It's not illegal.
604
00:38:00,360 --> 00:38:02,080
Hey, did you get the correct leaves?
605
00:38:02,160 --> 00:38:03,680
Just look at his face.
606
00:38:03,840 --> 00:38:05,880
Come on.
607
00:38:09,680 --> 00:38:12,040
I rarely practice boxing,
608
00:38:12,160 --> 00:38:14,200
but Gla practices it every day.
Will I be okay?
609
00:38:14,440 --> 00:38:18,280
Hey, don't worry.
Boxing is not only about fists,
610
00:38:18,520 --> 00:38:19,880
it's about ears as well.
611
00:38:19,960 --> 00:38:21,880
Your ears are much better than his.
612
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
What?
613
00:38:23,840 --> 00:38:25,800
Hey, what's wrong with your ears?
614
00:38:25,960 --> 00:38:28,040
Coaches, come get the cloths
to tie their eyes with.
615
00:38:28,240 --> 00:38:29,280
Okay.
616
00:38:30,160 --> 00:38:32,720
[action music]
617
00:38:42,360 --> 00:38:44,480
[Khao] All right, bring them here.
618
00:38:48,760 --> 00:38:50,800
For the rules, there are three rounds.
619
00:38:50,960 --> 00:38:53,080
Whoever gets knocked out first loses,
620
00:38:53,160 --> 00:38:56,480
but if no one falls in those three rounds,
it's a draw.
621
00:38:56,760 --> 00:38:58,120
- [Khao] Do you understand?
- Yes.
622
00:38:58,280 --> 00:38:59,600
Turn them around three times.
623
00:38:59,920 --> 00:39:02,320
[action music]
624
00:39:08,400 --> 00:39:09,480
[Khao] Let's begin!
625
00:39:09,760 --> 00:39:10,920
- [thuds]
- [Khao grunts]
626
00:39:11,000 --> 00:39:12,200
[Piek] Hey, Toon!
627
00:39:12,360 --> 00:39:14,120
Come out, Toon!
628
00:39:15,000 --> 00:39:17,440
[audience cheering]
629
00:39:22,320 --> 00:39:24,840
[comical music]
630
00:39:30,800 --> 00:39:33,640
[Pong] Left! Thong Ek!
631
00:39:33,800 --> 00:39:36,200
- [thumping]
- [audience cheering continues]
632
00:39:40,040 --> 00:39:42,600
Chaba, which side did you bet on?
633
00:39:42,840 --> 00:39:45,160
I bet on Gla.
634
00:39:45,480 --> 00:39:47,640
Gambling is illegal.
635
00:39:48,480 --> 00:39:49,760
I bet on Thong Ek!
636
00:39:49,840 --> 00:39:50,880
[gasps]
637
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
[Toon] Hey.
638
00:39:54,600 --> 00:39:55,760
Gla!
639
00:39:56,080 --> 00:39:57,400
Thong Ek!
640
00:39:59,320 --> 00:40:00,480
[Chaba] Left!
641
00:40:04,320 --> 00:40:05,640
Fight him!
642
00:40:07,400 --> 00:40:08,720
[bell clangs]
643
00:40:11,040 --> 00:40:14,000
Listen to his footsteps carefully.
You'll hear it.
644
00:40:14,240 --> 00:40:16,920
I couldn't hear anything.
The audience was so loud.
645
00:40:17,000 --> 00:40:18,080
Hey.
646
00:40:18,160 --> 00:40:21,280
- Concentrate, and you'll hear him.
- Mm-hm.
647
00:40:21,440 --> 00:40:23,240
It seems like he's not very good.
648
00:40:23,920 --> 00:40:26,200
If you can get a hold of him,
just knock him down.
649
00:40:27,000 --> 00:40:28,120
Round two.
650
00:40:28,840 --> 00:40:29,680
[bell clangs]
651
00:40:31,880 --> 00:40:33,120
[man 7] Hey, kick him!
652
00:40:33,360 --> 00:40:34,720
Kick! Yes!
653
00:40:36,320 --> 00:40:37,280
[Piek] Do it hard!
654
00:40:37,760 --> 00:40:38,880
[Chaba] Hey!
655
00:40:40,200 --> 00:40:41,400
Hey!
656
00:40:41,600 --> 00:40:42,880
Hey, Thong Ek!
657
00:40:42,960 --> 00:40:45,240
Thong Ek, get up!
658
00:40:46,120 --> 00:40:47,160
Thong Ek!
659
00:40:47,560 --> 00:40:49,040
- [bell clangs]
- [Khao] End of round two.
660
00:40:49,120 --> 00:40:49,960
[Chaba] Thong Ek.
661
00:40:50,440 --> 00:40:52,400
Thong Ek, how are you?
662
00:40:53,160 --> 00:40:54,840
Chaba, is that your voice?
663
00:40:55,240 --> 00:40:56,400
Don't give up.
664
00:40:56,480 --> 00:40:58,520
Thank you for supporting me.
665
00:40:59,400 --> 00:41:00,960
I bet so much on you.
666
00:41:01,160 --> 00:41:02,320
[Piek and Toon] What?
667
00:41:02,960 --> 00:41:04,160
- I'm joking.
- [Thong Ek gasping]
668
00:41:04,800 --> 00:41:06,720
- Don't lose.
- Okay.
669
00:41:06,880 --> 00:41:09,880
Just stop if you can't do it, Thong Ek.
I don't want to see you get hurt.
670
00:41:11,000 --> 00:41:12,640
I won't give up easily.
671
00:41:12,720 --> 00:41:14,080
[Thong Ek grunts]
672
00:41:26,560 --> 00:41:27,800
[audience cheering]
673
00:41:27,960 --> 00:41:29,040
That's right!
674
00:41:29,120 --> 00:41:30,680
- Go straight!
- Don't stop, Thong Ek!
675
00:41:32,400 --> 00:41:33,600
[Khao] Left!
676
00:41:33,840 --> 00:41:35,960
[Toon] Hey, get him!
677
00:41:36,720 --> 00:41:38,040
[shouts]
678
00:41:39,160 --> 00:41:40,080
[Pong] Thong Ek!
679
00:41:40,160 --> 00:41:42,040
- [Piek] Thong Ek, hit him!
- Yes, lock him up!
680
00:41:46,760 --> 00:41:48,680
- Hey!
- Thong Ek!
681
00:41:49,960 --> 00:41:52,200
- [man 8] Get him!
- [man 9] Go for it, Thong Ek!
682
00:41:56,080 --> 00:41:57,920
- [Chaba] Thong Ek!
- [Piek] Use your legs!
683
00:41:59,000 --> 00:41:59,880
[Chaba] Thong Ek!
684
00:42:00,120 --> 00:42:02,600
- [Toon] In front! Block your left!
- [Chaba] Thong Ek!
685
00:42:04,640 --> 00:42:05,880
[Pong] Thong Ek!
686
00:42:06,600 --> 00:42:10,320
- Get up!
- Get up, Thong Ek!
687
00:42:13,880 --> 00:42:15,080
[Pong] Thong Ek!
688
00:42:17,200 --> 00:42:18,040
[Chaba] Thong Ek!
689
00:42:18,120 --> 00:42:18,960
[thuds]
690
00:42:20,800 --> 00:42:22,080
[Chaba] Thong Ek!
691
00:42:22,880 --> 00:42:24,200
Thong Ek, get up!
692
00:42:24,280 --> 00:42:25,560
- Get up!
- [Pong] Thong Ek!
693
00:42:25,640 --> 00:42:27,640
- [Piek] Hey, go check on him!
- [Chaba] Thong Ek, get up!
694
00:42:30,320 --> 00:42:32,280
- [Chongko] Chaba!
- [Chaba] Thong Ek!
695
00:42:32,360 --> 00:42:34,160
- [Piek] Hey, Chaba!
- Thong Ek, get up!
696
00:42:34,280 --> 00:42:36,600
- [Chaba] Get up, Thong Ek!
- [Toon] Thong Ek!
697
00:42:37,040 --> 00:42:38,320
Hey, give me a fan.
698
00:42:38,400 --> 00:42:39,920
Okay, here you go.
699
00:42:40,840 --> 00:42:43,840
Thong Ek, don't give up.
700
00:42:44,800 --> 00:42:46,080
[Chaba] Thong Ek.
701
00:42:46,280 --> 00:42:47,840
- Thong Ek.
- [Toon] Thong Ek.
702
00:42:49,000 --> 00:42:50,280
Thong Ek.
703
00:42:51,040 --> 00:42:53,800
[tense music]
704
00:43:04,680 --> 00:43:06,480
- [Toon clicks tongue]
- [grunts]
705
00:43:07,880 --> 00:43:09,720
I'm so pissed.
706
00:43:10,160 --> 00:43:12,880
- Piek, let's go get him tomorrow.
- Hm?
707
00:43:14,600 --> 00:43:17,400
I was wrong to flirt with Chaba.
708
00:43:17,760 --> 00:43:20,360
If other men flirt
with my fiancée like this,
709
00:43:20,480 --> 00:43:22,200
I would be angry like him as well.
710
00:43:23,240 --> 00:43:25,680
I think the best way to protect yourself
711
00:43:25,880 --> 00:43:28,800
is to stop messing around with Chaba.
712
00:43:29,240 --> 00:43:31,040
You're not even allowed to miss her.
713
00:43:32,320 --> 00:43:33,480
I can't miss her as well?
714
00:43:33,560 --> 00:43:34,880
Of course.
715
00:43:35,160 --> 00:43:36,960
If you miss Chaba,
716
00:43:37,120 --> 00:43:39,800
you would want to talk to her and see her.
717
00:43:39,920 --> 00:43:43,200
In the end, you'll be like this again.
718
00:43:43,320 --> 00:43:47,240
Therefore, you have to nip it in the bud
by not missing her.
719
00:43:47,520 --> 00:43:49,960
[somber music]
720
00:43:55,920 --> 00:43:57,160
[yells]
721
00:43:57,520 --> 00:43:58,880
What the hell are you doing, Toon?
722
00:43:59,040 --> 00:44:00,440
If you're hurt, then remember this.
723
00:44:00,600 --> 00:44:04,400
Whenever you miss her, you have to think
of the pain you will receive in return,
724
00:44:04,560 --> 00:44:06,160
so you'll finally move on.
725
00:44:07,280 --> 00:44:08,120
[sighs]
726
00:44:08,200 --> 00:44:09,360
Such a good teacher.
727
00:44:16,320 --> 00:44:18,080
I feel like I'm getting sick.
728
00:44:21,640 --> 00:44:23,200
He punched you so hard
that it made you sick?
729
00:44:26,360 --> 00:44:28,640
[comical music]
730
00:44:31,960 --> 00:44:33,560
Do you want water? I'll go get it for you.
731
00:44:33,800 --> 00:44:34,920
[Thong Ek mumbles]
732
00:44:35,680 --> 00:44:36,960
Okay.
733
00:44:39,160 --> 00:44:40,400
- Hey.
- Hey.
734
00:44:40,720 --> 00:44:41,920
[Toon] Piek.
735
00:44:42,520 --> 00:44:43,960
Where are you going? You can get it here.
736
00:44:44,040 --> 00:44:44,880
[yells]
737
00:44:44,960 --> 00:44:46,080
- Hey, I'm sorry.
- Toon...
738
00:44:48,600 --> 00:44:50,080
[groans]
You asshole!
739
00:44:52,080 --> 00:44:54,400
[birds chirping]
740
00:45:00,720 --> 00:45:03,240
[light music]
741
00:45:14,640 --> 00:45:15,960
Thong Ek.
742
00:45:16,080 --> 00:45:17,360
[exhales sharply]
743
00:45:20,400 --> 00:45:21,600
Chaba.
744
00:45:22,280 --> 00:45:23,600
[Chaba] Poor you.
745
00:45:24,120 --> 00:45:26,080
Hey, Thong Ek.
746
00:45:27,960 --> 00:45:29,400
I'm sorry.
747
00:45:30,600 --> 00:45:33,960
You're hurt because of me.
748
00:45:37,840 --> 00:45:39,360
Please don't come here again.
749
00:45:40,160 --> 00:45:41,440
Please leave.
750
00:45:50,160 --> 00:45:51,680
You're burning up.
751
00:45:52,520 --> 00:45:55,720
I think you're sick because you're hurt.
752
00:45:57,000 --> 00:46:00,160
I'll take care of you.
I won't go anywhere.
753
00:46:01,640 --> 00:46:04,200
[dramatic music]
754
00:46:09,040 --> 00:46:10,360
[grunts]
755
00:46:20,520 --> 00:46:24,280
Your lover is also hurt.
Why don't you go take care of him?
756
00:46:26,480 --> 00:46:29,360
[dramatic music continues]
757
00:46:33,680 --> 00:46:34,760
[Chaba] I'll...
758
00:46:35,200 --> 00:46:37,720
I'm going to get some water,
and then I'm going to wipe you.
759
00:46:43,320 --> 00:46:45,920
[tense music]
760
00:46:58,640 --> 00:47:00,400
[sighs]
761
00:47:03,600 --> 00:47:05,760
Look, you're all bruised.
762
00:47:06,280 --> 00:47:10,600
People who hurt others are bad.
763
00:47:12,400 --> 00:47:13,760
It will be gone soon, Mother.
764
00:47:14,240 --> 00:47:17,520
Oh, where is Pong?
Why didn't she come to help?
765
00:47:18,600 --> 00:47:19,880
Pong!
766
00:47:23,480 --> 00:47:24,720
[Jim] Pong is not here.
767
00:47:25,160 --> 00:47:28,520
I only saw a pot of porridge,
so I've brought it instead.
768
00:47:29,120 --> 00:47:31,800
You only saw the pot,
769
00:47:32,320 --> 00:47:33,680
so where is she?
770
00:47:35,760 --> 00:47:38,360
[somber music]
771
00:47:45,640 --> 00:47:48,120
[somber music continues]
772
00:48:00,400 --> 00:48:03,080
I'll wipe your arms.
773
00:48:09,960 --> 00:48:12,480
[playful music]
774
00:48:22,280 --> 00:48:23,280
Then,
775
00:48:24,160 --> 00:48:26,080
I'll cook porridge for you.
776
00:48:33,160 --> 00:48:36,000
Thong Ek, I have cooked porridge for you.
777
00:48:37,480 --> 00:48:38,440
Okay.
778
00:48:40,560 --> 00:48:43,200
[playful music]
779
00:48:48,600 --> 00:48:49,600
Then,
780
00:48:50,480 --> 00:48:51,960
I'll make some medicine for you.
781
00:48:54,840 --> 00:48:56,120
Medicine is ready.
782
00:48:58,080 --> 00:48:58,920
Toon!
783
00:48:59,000 --> 00:49:00,520
[bird squawking]
784
00:49:03,800 --> 00:49:05,480
[exhales sharply]
785
00:49:15,040 --> 00:49:16,120
[sighs]
786
00:49:16,440 --> 00:49:18,680
I shouldn't have let Chaba go
to Thong Ek's house.
787
00:49:20,160 --> 00:49:21,320
You can't stop it.
788
00:49:21,800 --> 00:49:23,160
I can't even stop it myself.
789
00:49:23,960 --> 00:49:25,280
You mean stopping Thong Ek?
790
00:49:25,800 --> 00:49:27,360
You from reigning in my heart's desires.
791
00:49:28,440 --> 00:49:31,120
[romantic music]
792
00:49:35,480 --> 00:49:36,640
Chongko.
793
00:49:37,440 --> 00:49:40,400
I know that you hate it very much,
794
00:49:41,800 --> 00:49:45,120
but I can't stop my eyes
from looking at you,
795
00:49:45,800 --> 00:49:47,480
my feet from following after you,
796
00:49:48,160 --> 00:49:51,480
and my heart from loving you.
I really can't do it.
797
00:49:54,360 --> 00:49:55,240
[sighs]
798
00:49:55,640 --> 00:49:57,120
Who said I hate it?
799
00:49:58,800 --> 00:50:02,000
Does it mean that you love me?
800
00:50:03,560 --> 00:50:06,720
Who said I love you?
801
00:50:08,000 --> 00:50:12,200
If I love you,
my children would be monkeys.
802
00:50:12,960 --> 00:50:14,880
- Let's have babies then.
- What?
803
00:50:15,200 --> 00:50:19,080
If we have monkeys as babies,
it means that you love me.
804
00:50:20,120 --> 00:50:20,960
[thumps]
805
00:50:21,040 --> 00:50:23,960
You're crazy. You're asking me
to have babies with you just like that.
806
00:50:24,520 --> 00:50:25,600
You're the craziest person.
807
00:50:25,960 --> 00:50:27,440
Why, Chongko?
808
00:50:27,600 --> 00:50:29,040
Wait, Chongko. We can give it a try.
809
00:50:29,120 --> 00:50:31,200
- [squeals]
- Hey, Chongko.
810
00:50:31,280 --> 00:50:32,760
[both grunting]
811
00:50:35,080 --> 00:50:36,040
[thuds]
812
00:50:37,640 --> 00:50:38,480
Huh?
813
00:50:38,560 --> 00:50:40,840
[comical music]
814
00:50:44,120 --> 00:50:46,000
Help! Help!
815
00:50:46,160 --> 00:50:47,800
Chongko! Chongko!
816
00:50:47,960 --> 00:50:51,640
We still don't have babies yet, Chongko.
Our baby monkeys.
817
00:50:52,200 --> 00:50:54,360
[thumping]
818
00:50:57,080 --> 00:50:59,400
[grunts]
You're avoiding me.
819
00:51:00,000 --> 00:51:02,200
You're full because
you've been feeding each other.
820
00:51:06,000 --> 00:51:09,520
Hey, softly.
The whole house is shaking now.
821
00:51:09,680 --> 00:51:10,920
Please add this.
822
00:51:20,600 --> 00:51:21,480
Aah!
823
00:51:21,560 --> 00:51:23,320
[Toon] Hey, Chaba.
824
00:51:23,440 --> 00:51:25,800
- I didn't ask you to drink the alcohol.
- [gasps]
825
00:51:26,000 --> 00:51:27,720
I asked you to add it to the herbs.
826
00:51:27,880 --> 00:51:30,880
I wanted to put it on his bruises,
but you drank it.
827
00:51:30,960 --> 00:51:32,280
Oh, my god.
828
00:51:35,440 --> 00:51:36,680
[retches]
829
00:51:53,320 --> 00:51:54,320
That's enough.
830
00:51:55,120 --> 00:51:56,400
Thank you so much.
831
00:51:59,760 --> 00:52:01,160
Is it not good?
832
00:52:02,440 --> 00:52:03,560
Please eat some more.
833
00:52:04,480 --> 00:52:05,520
No more.
834
00:52:06,360 --> 00:52:07,280
Please go back.
835
00:52:07,880 --> 00:52:10,760
You'll get scolded by Madam Gingkae
if you're out like this.
836
00:52:18,520 --> 00:52:19,680
[sighs]
837
00:52:23,400 --> 00:52:24,360
[sniffles]
838
00:52:26,000 --> 00:52:27,440
Why are you sad, Pong?
839
00:52:33,360 --> 00:52:35,720
I can't stand it
when you're aloof towards me.
840
00:52:38,880 --> 00:52:40,400
You must hate me
841
00:52:41,400 --> 00:52:42,800
that my mother...
842
00:52:46,600 --> 00:52:47,960
My mother...
843
00:52:51,120 --> 00:52:52,400
Don't worry, Pong.
844
00:52:53,280 --> 00:52:54,800
I don't hate you at all.
845
00:52:55,400 --> 00:52:56,760
You're a different person,
846
00:52:58,120 --> 00:53:02,280
and I believe that you were not involved
in whatever she did.
847
00:53:03,840 --> 00:53:07,880
You protected your mother
because you also love her.
848
00:53:11,720 --> 00:53:13,160
I won't blame you.
849
00:53:14,320 --> 00:53:15,520
I understand you.
850
00:53:18,880 --> 00:53:20,160
None of the people I love
851
00:53:21,640 --> 00:53:23,520
love me.
852
00:53:25,040 --> 00:53:26,240
[sighs]
853
00:53:30,520 --> 00:53:31,800
Thong Ek.
854
00:53:33,240 --> 00:53:35,400
Can you love me again?
855
00:53:37,960 --> 00:53:41,120
Pong, I already said it.
856
00:53:41,800 --> 00:53:44,000
I don't want to hurt you by saying it.
857
00:53:45,920 --> 00:53:47,320
But you...
858
00:53:50,160 --> 00:53:53,080
I really can't return your feelings.
859
00:53:55,080 --> 00:53:57,720
[dramatic music]
860
00:54:08,720 --> 00:54:11,280
[dramatic music continues]
861
00:54:15,400 --> 00:54:17,080
Just say
862
00:54:18,520 --> 00:54:20,320
that you love Chaba.
863
00:54:28,400 --> 00:54:30,840
Yes, I love Chaba.
864
00:54:32,880 --> 00:54:35,840
Even though it's impossible,
I still love her.
865
00:54:47,960 --> 00:54:50,240
[dramatic music]
866
00:55:13,920 --> 00:55:17,480
Hey, Chaba! Be careful. You'll spill it.
867
00:55:18,240 --> 00:55:21,240
What about this? I'll apply the medicine
on Thong Ek myself.
868
00:55:21,320 --> 00:55:22,480
- Give it to me.
- Hey!
869
00:55:23,120 --> 00:55:24,160
Go away!
870
00:55:24,840 --> 00:55:26,480
I'll do it myself.
871
00:55:26,920 --> 00:55:29,200
All right, do whatever you please.
872
00:55:32,200 --> 00:55:33,640
- Hey, get out of the way.
- [Toon grumbles]
873
00:55:35,280 --> 00:55:36,440
[grunts]
874
00:55:39,040 --> 00:55:41,360
[comical music]
875
00:55:43,240 --> 00:55:44,600
What kind of woman are you?
876
00:55:45,080 --> 00:55:48,080
You already have a fiancé, but you still
come here to see another man.
877
00:55:49,880 --> 00:55:52,760
So what kind of woman are you?
878
00:55:53,640 --> 00:55:56,920
You keep going after someone
who doesn't love you.
879
00:56:00,760 --> 00:56:02,240
Will they slap each other?
880
00:56:02,480 --> 00:56:05,320
He may not love me today,
but he might tomorrow.
881
00:56:05,880 --> 00:56:07,520
[Pong] Anything can change.
882
00:56:08,080 --> 00:56:09,360
I won't give up.
883
00:56:09,640 --> 00:56:10,720
[scoffs]
884
00:56:11,200 --> 00:56:13,640
That's your problem.
885
00:56:14,560 --> 00:56:17,440
Your problem is not mine,
886
00:56:18,120 --> 00:56:21,920
and my problem is not yours.
887
00:56:23,480 --> 00:56:24,400
[retches]
888
00:56:26,480 --> 00:56:29,160
Chaba, Pong, please don't fight.
889
00:56:30,160 --> 00:56:33,440
Why did you come out! Get back inside! Go!
890
00:56:34,880 --> 00:56:36,680
Toon, what's wrong with Chaba?
891
00:56:36,840 --> 00:56:38,320
- She's drunk.
- Drunk?
892
00:56:38,400 --> 00:56:39,400
Yes.
893
00:56:41,080 --> 00:56:42,080
Hey.
894
00:56:43,320 --> 00:56:44,320
Hey.
895
00:56:45,600 --> 00:56:47,680
You, come here.
896
00:56:49,240 --> 00:56:50,720
- Get in the room.
- [Thong Ek] Hey.
897
00:56:51,040 --> 00:56:52,480
Toon!
898
00:56:52,600 --> 00:56:54,040
- [Chaba] Hey!
- [Thong Ek] Toon! Help me!
899
00:56:54,120 --> 00:56:56,120
[Toon] Hey, Thong...
900
00:56:56,360 --> 00:56:58,960
Oh, they already went inside the room.
901
00:56:59,040 --> 00:57:02,160
[grunts]
Chaba, it hurts.
902
00:57:03,960 --> 00:57:05,520
Stay still.
903
00:57:06,720 --> 00:57:08,200
[Thong Ek] Help me, Toon!
904
00:57:08,280 --> 00:57:11,520
Chaba, please don't.
905
00:57:11,880 --> 00:57:13,880
[upbeat music]
906
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
[groans]
907
00:57:17,280 --> 00:57:18,280
- [Chaba] Hey!
- [grunts]
908
00:57:19,120 --> 00:57:20,680
Where do you think you're going?
909
00:57:20,760 --> 00:57:21,800
- [panting]
- What?
910
00:57:22,360 --> 00:57:25,720
Stay still.
I'll apply the medicine for you.
911
00:57:26,400 --> 00:57:28,000
[both grunting]
912
00:57:28,120 --> 00:57:29,640
Please don't do anything to me.
913
00:57:32,120 --> 00:57:34,960
[comical music]
914
00:57:36,400 --> 00:57:37,480
Hey.
915
00:57:37,640 --> 00:57:39,160
Where is the medicine?
916
00:57:40,480 --> 00:57:41,640
It's over there.
917
00:57:46,520 --> 00:57:48,840
[comical music]
918
00:57:55,120 --> 00:57:57,880
[whimpers]
Piek, Toon, help me.
919
00:57:59,040 --> 00:58:00,160
Aah!
920
00:58:01,280 --> 00:58:02,440
Hey.
921
00:58:02,680 --> 00:58:06,400
Chaba, what are you doing?
You can just put it on my face.
922
00:58:06,560 --> 00:58:10,040
No, I'm worried the bruises here
have not healed.
923
00:58:10,240 --> 00:58:11,920
I have to apply it on your body first.
924
00:58:12,600 --> 00:58:13,480
Hey.
925
00:58:16,240 --> 00:58:18,720
- [shirt rips]
- No, Chaba!
926
00:58:19,360 --> 00:58:20,680
[screams]
927
00:58:21,520 --> 00:58:22,600
Chaba!
928
00:58:23,720 --> 00:58:24,760
Don't cry.
929
00:58:26,320 --> 00:58:27,560
[grunts]
930
00:58:29,680 --> 00:58:31,560
[chuckling]
931
00:58:31,720 --> 00:58:34,760
Chaba, it's ticklish.
932
00:58:34,840 --> 00:58:35,680
[grunts]
933
00:58:37,440 --> 00:58:38,960
- Stay still.
- Okay.
934
00:58:41,200 --> 00:58:43,440
[chuckles]
935
00:58:46,160 --> 00:58:47,680
Chaba.
936
00:58:47,960 --> 00:58:49,400
I think that's enough.
937
00:58:51,520 --> 00:58:52,640
It's all covered.
938
00:58:54,200 --> 00:58:55,360
Chaba.
939
00:58:55,800 --> 00:58:56,920
Thong Ek!
940
00:58:58,120 --> 00:59:00,960
[tense music]
941
00:59:06,360 --> 00:59:07,640
[groans]
942
00:59:08,480 --> 00:59:10,120
- Where does it hurt?
- It hurts.
943
00:59:10,400 --> 00:59:11,320
[groans]
944
00:59:11,400 --> 00:59:12,720
[Piek] Let's do it slowly.
945
00:59:13,160 --> 00:59:14,240
- Is it better?
- [sighs]
946
00:59:16,240 --> 00:59:18,680
[tranquil music]
947
00:59:23,320 --> 00:59:24,160
[groans]
948
00:59:27,760 --> 00:59:28,760
Hey.
949
00:59:28,880 --> 00:59:31,440
Hey, why did you stick your face in?
950
00:59:32,000 --> 00:59:34,360
I was going to...
951
00:59:34,840 --> 00:59:37,160
[romantic music]
952
00:59:52,840 --> 00:59:55,120
[Toon] Piek! Help!
953
00:59:55,200 --> 00:59:56,760
- Hey.
- [Toon] Come on, Piek!
954
00:59:56,960 --> 00:59:58,320
There's trouble!
955
00:59:58,760 --> 01:00:01,680
Gosh, Toon! What the hell is with you?
956
01:00:01,960 --> 01:00:04,240
Hey, what did you two do?
957
01:00:04,600 --> 01:00:06,680
Don't tell me you were about to do
the hanky-panky?
958
01:00:07,000 --> 01:00:08,240
Let me join in.
959
01:00:08,320 --> 01:00:09,160
[Chongko grumbles]
960
01:00:09,240 --> 01:00:10,080
Hey, stop it.
961
01:00:10,160 --> 01:00:11,080
[thumps]
962
01:00:11,280 --> 01:00:14,360
Don't mess with my Chongko.
963
01:00:14,520 --> 01:00:17,240
If you mess with her, you'll get
964
01:00:17,640 --> 01:00:18,760
jorakae fard hang!
965
01:00:19,080 --> 01:00:20,320
[screams]
966
01:00:20,400 --> 01:00:21,440
[Piek] Ruesee bod ya!
967
01:00:21,520 --> 01:00:22,560
[yells]
968
01:00:22,680 --> 01:00:23,760
Hanuman thawai waen!
969
01:00:23,840 --> 01:00:24,680
[shouts]
970
01:00:24,760 --> 01:00:26,760
- Or kwang liew lang.
- Hey.
971
01:00:27,040 --> 01:00:28,920
- This one as well?
- [cackles]
972
01:00:29,000 --> 01:00:30,840
Piek, let's go help Thong Ek.
973
01:00:30,960 --> 01:00:34,240
He's getting beaten up by Gla.
974
01:00:34,320 --> 01:00:35,520
What?
975
01:00:37,200 --> 01:00:39,400
[tense music]
976
01:00:46,360 --> 01:00:48,120
Why do I have to apply the medicine
for him?
977
01:00:49,760 --> 01:00:51,320
You hurt him,
978
01:00:51,920 --> 01:00:53,960
so you have to do it for him.
979
01:00:54,960 --> 01:00:57,160
Don't worry. I can do it myself.
980
01:00:57,720 --> 01:00:58,800
Give it to me.
981
01:00:59,360 --> 01:01:00,520
You can't!
982
01:01:00,760 --> 01:01:03,040
I told you to apply the medicine
for Thong Ek,
983
01:01:03,760 --> 01:01:06,040
so you have to do it. Do it now!
984
01:01:06,440 --> 01:01:07,560
Okay.
985
01:01:07,840 --> 01:01:10,040
[comical music]
986
01:01:12,680 --> 01:01:13,520
Ow!
987
01:01:13,600 --> 01:01:14,720
Be gentle!
988
01:01:15,120 --> 01:01:16,440
[mouthing]
Don't complain.
989
01:01:22,240 --> 01:01:23,880
[pants]
990
01:01:24,240 --> 01:01:26,560
Why does no one take care of me
when I'm hurt?
991
01:01:28,040 --> 01:01:29,160
Where are you hurt?
992
01:01:30,000 --> 01:01:30,920
Here.
993
01:01:31,840 --> 01:01:32,960
Thong Ek.
994
01:01:34,240 --> 01:01:36,520
No, I'm not doing it.
995
01:01:37,200 --> 01:01:38,280
- Hey!
- Hey!
996
01:01:39,240 --> 01:01:42,600
Aren't you an herbal master?
Do it for him.
997
01:01:42,920 --> 01:01:45,480
All right. Don't get furious.
998
01:01:46,320 --> 01:01:48,960
There's no tree roots around here
for you to crush.
999
01:01:52,280 --> 01:01:54,080
[mouthing]
Be gentle!
1000
01:01:55,640 --> 01:01:56,880
Apply it nicely.
1001
01:01:58,040 --> 01:01:59,600
[Chaba] I'm watching you.
1002
01:02:03,200 --> 01:02:04,240
Hey.
1003
01:02:04,760 --> 01:02:07,560
Hey, what are you doing?
1004
01:02:08,280 --> 01:02:11,040
Look, you two are so sweet.
1005
01:02:12,040 --> 01:02:14,440
[Piek and Chongko exclaims]
1006
01:02:15,600 --> 01:02:17,760
[giggling]
1007
01:02:20,440 --> 01:02:22,560
So sweet!
1008
01:02:23,000 --> 01:02:25,200
- [bird squawking]
- [Chaba laughs]
1009
01:02:26,160 --> 01:02:27,600
[Gla] Hey, Chaba.
1010
01:02:30,640 --> 01:02:31,840
Chaba.
1011
01:02:31,920 --> 01:02:32,920
[Piek] Hey.
1012
01:02:36,840 --> 01:02:38,680
- Chaba.
- [Thong Ek] Chaba.
1013
01:02:41,400 --> 01:02:42,400
Chaba.
1014
01:02:43,600 --> 01:02:45,480
[comical music]
1015
01:02:45,560 --> 01:02:46,720
[all shouting]
1016
01:02:47,120 --> 01:02:48,200
Chaba.
1017
01:02:49,680 --> 01:02:51,760
[Chaba moans]
1018
01:02:53,040 --> 01:02:54,120
Chaba.
1019
01:02:55,080 --> 01:02:56,200
Chaba.
1020
01:02:57,280 --> 01:03:00,400
I think we better let Chaba rest
here first. There's good ventilation.
1021
01:03:00,680 --> 01:03:03,800
[sighs]
Hey, Chaba. Are you all right?
1022
01:03:04,760 --> 01:03:07,160
It's because of you, Thong Ek.
You pretended to be weak,
1023
01:03:07,720 --> 01:03:09,280
so Chaba had to come here.
1024
01:03:09,360 --> 01:03:11,080
Otherwise, there wouldn't be
trouble like this.
1025
01:03:11,360 --> 01:03:13,600
- [thumps]
- Hey.
1026
01:03:14,400 --> 01:03:16,880
- Hey, what are you shouting for?
- [Chongko] Oh!
1027
01:03:17,040 --> 01:03:18,520
- Hey.
- My ears hurt.
1028
01:03:19,320 --> 01:03:21,080
- Have you come around, Chaba?
- Hey, don't.
1029
01:03:21,720 --> 01:03:23,080
I'll take care of Chaba myself.
1030
01:03:24,120 --> 01:03:27,440
Are you guys fighting?
Why are you fighting?
1031
01:03:28,240 --> 01:03:29,720
- Hey.
- Hug each other right now.
1032
01:03:30,000 --> 01:03:31,040
[both] What?
1033
01:03:31,360 --> 01:03:33,640
Hug each other. Do it.
1034
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
Piek, should we stop them?
1035
01:03:37,000 --> 01:03:38,160
Let's watch them first.
1036
01:03:38,800 --> 01:03:40,840
Let's do this. Hug me instead.
1037
01:03:40,920 --> 01:03:42,600
- Hey.
- Hey.
1038
01:03:43,040 --> 01:03:43,880
Piek.
1039
01:03:44,160 --> 01:03:45,720
- [thuds]
- [screams]
1040
01:03:46,800 --> 01:03:50,440
Chaba, I beg you. I'm no longer a kid
1041
01:03:50,720 --> 01:03:52,720
for you to tell me to hug
the person I fought with.
1042
01:03:53,960 --> 01:03:54,960
[Chongko stutters]
1043
01:03:55,240 --> 01:03:56,920
If you guys don't hug each other,
1044
01:03:57,640 --> 01:03:59,840
I'll chop your heads into two.
1045
01:04:00,320 --> 01:04:01,720
[shouting]
1046
01:04:01,880 --> 01:04:03,400
[stammers]
All right, I'll do it.
1047
01:04:03,520 --> 01:04:04,520
[Chongko] Calm down first.
1048
01:04:05,040 --> 01:04:07,240
[playful music]
1049
01:04:09,200 --> 01:04:10,760
Let's just do it,
1050
01:04:11,440 --> 01:04:13,240
so Chaba will calm down.
1051
01:04:17,960 --> 01:04:20,080
[playful music]
1052
01:04:26,080 --> 01:04:27,560
[sighs]
1053
01:04:35,120 --> 01:04:36,720
- [Chongko] Hey.
- [Chaba giggles]
1054
01:04:36,800 --> 01:04:39,880
So sweet.
1055
01:04:40,080 --> 01:04:41,680
[giggling continues]
1056
01:04:42,120 --> 01:04:43,880
[Chongko] Hey, they're really sweet.
1057
01:04:44,440 --> 01:04:46,280
[Chongko and Piek shouts]
1058
01:04:48,240 --> 01:04:50,480
Oh, dear.
1059
01:04:50,880 --> 01:04:54,480
Hey, where has your consciousness gone to?
1060
01:04:55,280 --> 01:04:57,320
- [Chongko] Give me the fan, Piek.
- [Piek] Here you go.
1061
01:04:57,560 --> 01:04:59,760
[Chongko pants]
1062
01:05:01,880 --> 01:05:04,560
[tense music]
1063
01:05:05,040 --> 01:05:07,480
Perng. Mother.
1064
01:05:08,200 --> 01:05:09,960
- [Perng] Pong.
- [Pong] Perng.
1065
01:05:10,440 --> 01:05:12,680
[Perng] Pong.
1066
01:05:13,440 --> 01:05:14,680
- [Pong] Mother.
- Pong, my dear.
1067
01:05:15,360 --> 01:05:17,480
I'm so glad that you could come.
1068
01:05:18,320 --> 01:05:21,040
Mother, Perng, how are you?
1069
01:05:21,440 --> 01:05:23,320
I'm so hungry and cold, dear.
1070
01:05:23,720 --> 01:05:25,920
I want to get out of here every second.
1071
01:05:26,640 --> 01:05:29,960
I also want to help you,
1072
01:05:30,080 --> 01:05:31,680
but I just don't know how.
1073
01:05:32,000 --> 01:05:34,760
[somber music]
1074
01:05:35,040 --> 01:05:37,960
Come close, dear. Let me hug you.
1075
01:05:39,160 --> 01:05:41,600
- [sniffling]
- [sobbing]
1076
01:05:46,240 --> 01:05:49,040
[tense music]
1077
01:05:50,440 --> 01:05:51,600
Where have you been?
1078
01:05:54,120 --> 01:05:56,080
I went to visit my mother.
1079
01:05:56,280 --> 01:05:59,840
You left early in the morning
and returned this late.
1080
01:05:59,920 --> 01:06:01,200
Isn't it too long?
1081
01:06:01,520 --> 01:06:04,640
Well, I miss my mother.
1082
01:06:05,360 --> 01:06:08,200
You can go wherever you want,
but you have to tell me.
1083
01:06:08,320 --> 01:06:09,880
You can't disappear just like that.
1084
01:06:11,680 --> 01:06:13,280
I'm sorry, madam.
1085
01:06:14,520 --> 01:06:16,560
It's all right.
1086
01:06:17,640 --> 01:06:20,520
It's better than you disappearing
and ending up dead elsewhere.
1087
01:06:21,400 --> 01:06:23,200
Go prepare the medicine for Mr. Gla.
1088
01:06:24,080 --> 01:06:25,480
Mr. Gla is not here.
1089
01:06:25,880 --> 01:06:26,960
Oh, my god.
1090
01:06:27,240 --> 01:06:29,640
Where did he go again? He's still bruised.
1091
01:06:30,640 --> 01:06:31,960
This boy.
1092
01:06:32,040 --> 01:06:33,880
I think he's going to make up
with Ms. Chaba.
1093
01:06:34,360 --> 01:06:37,280
[light music]
1094
01:06:40,360 --> 01:06:41,520
Okay.
1095
01:06:42,960 --> 01:06:44,120
Good.
1096
01:06:45,480 --> 01:06:49,320
If you behave well,
I won't be harsh on you.
1097
01:06:51,040 --> 01:06:55,440
For Gla, when he says something,
don't talk back at him,
1098
01:06:55,720 --> 01:06:57,560
and he'll calm down.
1099
01:06:58,440 --> 01:07:01,640
My son is a gentleman.
1100
01:07:01,920 --> 01:07:04,480
He's gentle like me.
1101
01:07:08,280 --> 01:07:10,880
When is he getting married to Ms. Chaba?
1102
01:07:11,440 --> 01:07:13,520
[scoffs]
I don't want to talk about it.
1103
01:07:13,920 --> 01:07:16,760
She never came to see him
when he was all bruised.
1104
01:07:16,960 --> 01:07:20,560
She considers herself a daughter
of the baron, so she acts as such.
1105
01:07:20,880 --> 01:07:24,480
When are they getting married?
It's all up to her.
1106
01:07:26,440 --> 01:07:28,440
I thought you said they get along well.
1107
01:07:28,880 --> 01:07:31,240
Sometimes, she loves him.
Other times, she ignores him.
1108
01:07:31,320 --> 01:07:33,720
I really pity my son.
1109
01:07:33,960 --> 01:07:35,640
I should just find him a new wife.
1110
01:07:37,560 --> 01:07:39,480
Pong, there you are.
1111
01:07:39,880 --> 01:07:43,880
Mother, I'll take Pong to taste my food
in the kitchen.
1112
01:07:44,080 --> 01:07:46,200
Okay, just go.
1113
01:07:56,160 --> 01:07:58,080
Very well.
[chuckles]
1114
01:08:02,240 --> 01:08:04,880
[tranquil music]
1115
01:08:20,760 --> 01:08:22,240
[groans]
1116
01:08:23,720 --> 01:08:24,880
Hey.
1117
01:08:26,120 --> 01:08:28,000
What are you doing at Thong Ek's house?
1118
01:08:34,000 --> 01:08:35,120
Are you awake?
1119
01:08:35,240 --> 01:08:37,439
Have some laurel clockvine juice,
so you'll sober up.
1120
01:08:38,120 --> 01:08:39,240
What?
1121
01:08:39,359 --> 01:08:41,720
Why? Was I drunk?
1122
01:08:43,200 --> 01:08:45,080
Don't you remember anything?
1123
01:08:47,319 --> 01:08:51,120
I came to Thong Ek's house
and made medicine for him,
1124
01:08:51,319 --> 01:08:52,520
and...
1125
01:08:52,920 --> 01:08:55,279
[comical music]
1126
01:08:55,680 --> 01:08:58,319
- [shirt rips]
- No, Chaba!
1127
01:08:58,800 --> 01:09:00,040
[screams]
1128
01:09:00,640 --> 01:09:03,800
[comical music]
1129
01:09:07,640 --> 01:09:10,680
Just drop it. Don't think about it.
1130
01:09:10,960 --> 01:09:12,600
It will give you a headache.
1131
01:09:13,680 --> 01:09:15,160
Have some laurel clockvine juice.
1132
01:09:28,279 --> 01:09:31,000
If you already feel better, let's go home.
1133
01:09:31,880 --> 01:09:32,880
[Gla] Let's go.
1134
01:09:37,040 --> 01:09:38,920
[Chaba] Hey, Thong Ek.
1135
01:09:39,279 --> 01:09:42,840
How are your wrists?
1136
01:09:43,000 --> 01:09:44,439
Oh, it hurts.
1137
01:09:44,720 --> 01:09:46,960
Oh, Thong Ek.
1138
01:09:47,880 --> 01:09:50,160
[comical music]
1139
01:10:00,160 --> 01:10:01,360
[Chongko sighs]
1140
01:10:01,680 --> 01:10:02,880
There you go.
1141
01:10:03,400 --> 01:10:06,400
Is it a good idea to leave them alone?
1142
01:10:06,480 --> 01:10:08,320
[Piek] It's good,
so they'll be on good terms.
1143
01:10:08,440 --> 01:10:10,040
What? They'll fight?
1144
01:10:11,960 --> 01:10:13,760
[Toon] No, not fight.
They'll be on good terms.
1145
01:10:13,880 --> 01:10:15,320
Oh, my god.
1146
01:10:15,400 --> 01:10:19,200
Hey, do you think Mr. Gla
and Thong Ek will be on good terms?
1147
01:10:19,680 --> 01:10:20,720
Never.
1148
01:10:20,920 --> 01:10:22,800
[Piek] What about this?
1149
01:10:22,880 --> 01:10:26,200
Let them decide whether they want to
cut Chaba up into two,
1150
01:10:26,280 --> 01:10:28,320
or have her for three days each.
1151
01:10:29,400 --> 01:10:30,760
- [thumps]
- [groans]
1152
01:10:30,960 --> 01:10:32,520
That's my friend, not a peanut bar.
1153
01:10:32,600 --> 01:10:34,680
Yes, that's nonsense.
1154
01:10:34,760 --> 01:10:35,760
[Piek] Hey.
1155
01:10:35,840 --> 01:10:38,960
It's so that Thong Ek will remember
and get over Chaba.
1156
01:10:39,040 --> 01:10:41,440
Oh, that's true.
1157
01:10:42,040 --> 01:10:45,720
Hey, Chongko. I don't want to apply this
on my face anymore.
1158
01:10:45,920 --> 01:10:47,480
My face is itching all over now.
1159
01:10:47,720 --> 01:10:49,880
Let Piek do this alone.
1160
01:10:50,680 --> 01:10:52,160
I'll go help out at the temple first.
1161
01:10:52,240 --> 01:10:53,640
- [Piek] Hey.
- Hey, wait.
1162
01:10:53,720 --> 01:10:55,160
The time is not up yet.
1163
01:10:55,240 --> 01:10:57,360
It's all right.
I don't want my skin to be clear.
1164
01:10:57,440 --> 01:10:58,840
Height is what I want.
1165
01:10:59,600 --> 01:11:01,960
[Piek] Toon, I'm coming with you.
1166
01:11:02,080 --> 01:11:02,920
[Chongko] Hey.
1167
01:11:03,280 --> 01:11:04,320
[Piek grunts]
1168
01:11:04,400 --> 01:11:07,000
Don't remove it. Lie down right now.
1169
01:11:07,080 --> 01:11:08,360
[Piek] All right.
1170
01:11:11,120 --> 01:11:13,320
[Piek sighs]
1171
01:11:14,440 --> 01:11:16,720
[whimsical music]
1172
01:11:18,240 --> 01:11:20,880
You're done, right?
Then I'll be right back.
1173
01:11:21,320 --> 01:11:23,440
Where are you going? I'll go and help you.
1174
01:11:24,040 --> 01:11:25,120
No need.
1175
01:11:25,960 --> 01:11:29,360
Your wrists are still hurt,
and you still have a fever.
1176
01:11:29,440 --> 01:11:32,160
You won't do things well. Let me help you.
1177
01:11:34,240 --> 01:11:36,600
No need, Chaba. I'll do it.
1178
01:11:40,320 --> 01:11:42,440
What are you going to do? Tell me.
1179
01:11:44,280 --> 01:11:47,240
[whimsical music]
1180
01:11:49,600 --> 01:11:51,680
Hurry up, I can't hold it anymore.
1181
01:11:59,160 --> 01:12:01,840
[panting]
1182
01:12:07,520 --> 01:12:08,480
What again?
1183
01:12:09,160 --> 01:12:10,840
Just wait for your friends
to come and help you.
1184
01:12:13,200 --> 01:12:17,440
If I pee my pants,
I'll ask Chaba to change them for me.
1185
01:12:18,560 --> 01:12:21,040
[playful music]
1186
01:12:25,280 --> 01:12:26,440
Lower.
1187
01:12:28,000 --> 01:12:30,720
- [relieved sigh]
- [urine trickling]
1188
01:12:34,440 --> 01:12:36,720
- [trickling continues]
- [relieved sigh]
1189
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
[playful music]
1190
01:12:44,800 --> 01:12:46,400
Whoo!
1191
01:12:47,520 --> 01:12:49,680
I'm done. Please put it back for me.
1192
01:12:50,440 --> 01:12:53,440
[comical music]
1193
01:13:02,400 --> 01:13:03,600
Hey.
1194
01:13:04,320 --> 01:13:05,560
It's too tight.
1195
01:13:07,280 --> 01:13:09,800
- [shouting]
- [swords clanging]
1196
01:13:11,520 --> 01:13:14,480
- [grunting]
- [clanging continues]
1197
01:13:15,120 --> 01:13:16,080
[thuds]
1198
01:13:16,800 --> 01:13:18,680
Enough, Mr. Gla.
1199
01:13:20,600 --> 01:13:23,240
You haven't recovered. You'll get worse.
1200
01:13:23,320 --> 01:13:25,440
Just go do whatever you want.
Don't bother me.
1201
01:13:25,920 --> 01:13:27,400
Otherwise, I'll chop you instead!
1202
01:13:28,040 --> 01:13:30,720
[tense music]
1203
01:13:32,280 --> 01:13:34,480
[Thong Ek grunts]
1204
01:13:34,960 --> 01:13:36,480
[Chaba] Thong Ek.
1205
01:13:37,280 --> 01:13:38,360
Are you hurt?
1206
01:13:38,640 --> 01:13:39,800
He's acting weak.
1207
01:13:42,000 --> 01:13:43,520
I'll apply the medicine for you again.
1208
01:13:43,840 --> 01:13:45,040
No need.
1209
01:13:51,360 --> 01:13:53,760
[tense music]
1210
01:13:57,680 --> 01:14:01,320
I'm not the only one who is hurt.
Please go take care of Gla as well.
1211
01:14:02,000 --> 01:14:03,280
He's hurt as much as I am.
1212
01:14:04,200 --> 01:14:06,560
[dramatic music]
1213
01:14:32,080 --> 01:14:35,800
Thong Ek, why are you good to me?
1214
01:14:37,800 --> 01:14:39,320
You're double-faced.
1215
01:14:40,840 --> 01:14:42,160
It's not true.
1216
01:14:43,160 --> 01:14:44,200
Come!
1217
01:14:45,160 --> 01:14:46,880
- [shouting]
- [swords clanging]
1218
01:14:48,920 --> 01:14:51,440
- [grunting]
- [clanging continues]
1219
01:14:51,960 --> 01:14:52,960
[thuds]
1220
01:14:53,160 --> 01:14:54,400
[Jim] Hey, are you all right?
1221
01:14:54,560 --> 01:14:55,640
Come!
1222
01:14:57,240 --> 01:14:59,800
- [groaning]
- [swords clanging]
1223
01:15:02,040 --> 01:15:03,160
[thumps]
1224
01:15:03,240 --> 01:15:04,320
[Pong squeals]
1225
01:15:04,560 --> 01:15:06,280
Pong, are you all right?
1226
01:15:06,800 --> 01:15:08,480
I'm all right.
1227
01:15:08,920 --> 01:15:10,880
The sword is sharp.
Let me have a look at your wound.
1228
01:15:10,960 --> 01:15:12,000
There's none.
1229
01:15:12,240 --> 01:15:14,320
I'm sorry. I didn't mean it.
1230
01:15:15,480 --> 01:15:17,200
I wasn't careful myself.
1231
01:15:18,120 --> 01:15:19,200
Let me look at your wound.
1232
01:15:19,520 --> 01:15:20,800
[Pong whimpering]
1233
01:15:20,880 --> 01:15:23,080
[tense music]
1234
01:15:23,520 --> 01:15:25,800
Pong, you're bleeding.
1235
01:15:27,160 --> 01:15:28,160
Blood.
1236
01:15:30,200 --> 01:15:31,480
I got cut by a sword.
1237
01:15:33,040 --> 01:15:35,160
Pong.
1238
01:15:35,280 --> 01:15:36,800
- Jim!
- [Jim] Yes, sir!
1239
01:15:37,120 --> 01:15:39,440
Come and help me take Pong upstairs!
Hurry up!
1240
01:15:39,800 --> 01:15:42,360
[tense music]
1241
01:15:43,080 --> 01:15:45,200
No need. I'll take her myself.
1242
01:15:47,240 --> 01:15:48,240
[grunts]
1243
01:15:48,520 --> 01:15:49,760
Pong.
1244
01:15:51,200 --> 01:15:52,320
[Gla] Pong.
1245
01:15:53,560 --> 01:15:55,040
[Gla grunts]
1246
01:15:56,640 --> 01:15:59,280
[tense music]
1247
01:16:15,560 --> 01:16:16,800
It's really small.
1248
01:16:22,440 --> 01:16:25,320
[romantic music]
1249
01:16:41,640 --> 01:16:42,640
Pong.
1250
01:16:47,960 --> 01:16:49,160
Pong.
1251
01:16:50,960 --> 01:16:52,360
Thong Ek.
1252
01:16:56,240 --> 01:16:57,400
[thumps]
1253
01:16:57,960 --> 01:16:59,240
It's Thong Ek, again?
1254
01:17:01,120 --> 01:17:03,600
[romantic music]
1255
01:17:10,640 --> 01:17:13,040
[whimsical music]
1256
01:17:16,680 --> 01:17:17,640
[Gingkae] Jim.
1257
01:17:20,360 --> 01:17:21,680
- Yes?
- What happened?
1258
01:17:23,600 --> 01:17:25,320
Pong passed out.
1259
01:17:28,600 --> 01:17:31,280
[whimsical music]
1260
01:17:33,760 --> 01:17:36,040
Actually, they suit each other well.
1261
01:17:36,280 --> 01:17:41,120
Pong's body is just like mine
when I was young.
1262
01:17:41,200 --> 01:17:42,880
[giggling]
1263
01:17:43,960 --> 01:17:46,600
Jim, don't sleep while I'm talking.
1264
01:17:48,040 --> 01:17:52,360
Pong is suitable to be a mother,
don't you think?
1265
01:17:52,760 --> 01:17:54,160
What did you say, madam?
1266
01:17:54,520 --> 01:17:56,800
Who are you going to let Pong breed with?
1267
01:17:56,960 --> 01:17:59,800
What are you talking about? Say it nicely.
1268
01:18:00,040 --> 01:18:01,680
[Gingkae] I don't see her as an animal.
1269
01:18:01,760 --> 01:18:03,400
I just want to have grandchildren.
1270
01:18:05,280 --> 01:18:07,080
Are you going to let Pong and Mr. Gla...
1271
01:18:08,040 --> 01:18:09,120
[Jim gasps]
1272
01:18:10,240 --> 01:18:12,520
Yes, I'm thinking about it.
1273
01:18:12,760 --> 01:18:15,360
Mr. Gla and Ms. Chaba
are getting married though.
1274
01:18:15,880 --> 01:18:18,320
That's a different thing.
1275
01:18:18,560 --> 01:18:21,000
I just want grandchildren quickly.
1276
01:18:21,120 --> 01:18:22,600
If I wait for Chaba,
1277
01:18:22,680 --> 01:18:25,880
I won't be able to carry them
when the time comes.
1278
01:18:28,200 --> 01:18:29,680
[giggles]
This is great.
1279
01:18:31,960 --> 01:18:33,440
[birds chirping]
1280
01:18:33,600 --> 01:18:35,680
[light music]
1281
01:18:44,760 --> 01:18:48,400
I'm glad to see Chaba cooking.
1282
01:18:48,800 --> 01:18:50,440
I don't have to force her like before.
1283
01:18:50,520 --> 01:18:51,400
Yes.
1284
01:18:52,240 --> 01:18:54,880
Ms. Chaba got up before sunrise
1285
01:18:55,000 --> 01:18:57,880
- to look for vegetables to cook.
- I see.
1286
01:18:57,960 --> 01:18:59,440
- Hey, Saiyood.
- Yes?
1287
01:18:59,600 --> 01:19:02,040
- Should we go and have a look?
- Yes, let's go.
1288
01:19:08,360 --> 01:19:10,560
Chaba, what are you cooking?
1289
01:19:11,400 --> 01:19:13,120
I'm cooking lotus stem
in tamarind-flavored soup.
1290
01:19:13,240 --> 01:19:15,240
- I see.
- I'm drooling just by seeing it.
1291
01:19:15,320 --> 01:19:16,920
You're cooking this for Gla, right?
1292
01:19:17,040 --> 01:19:20,960
Very well. If you know how to cook,
your husband will love you to death.
1293
01:19:21,760 --> 01:19:24,080
Gla is such a lucky man.
1294
01:19:24,440 --> 01:19:28,560
Once you're married to him,
don't let your skills deteriorate.
1295
01:19:28,760 --> 01:19:31,120
Whatever Gla wants to eat,
just cook it for him.
1296
01:19:31,320 --> 01:19:33,720
If you don't know how to cook it,
then ask me. Do you understand?
1297
01:19:37,560 --> 01:19:38,680
Yes.
1298
01:19:39,720 --> 01:19:41,160
- Good.
- [Saiyood] Right.
1299
01:19:43,840 --> 01:19:46,200
[somber music]
1300
01:19:55,280 --> 01:19:57,000
You're up so early, Mr. Gla.
1301
01:20:03,680 --> 01:20:04,840
Wait, Jim.
1302
01:20:06,560 --> 01:20:07,640
Yes?
1303
01:20:07,800 --> 01:20:10,200
Do you think Chaba will go to see
Thong Ek today?
1304
01:20:10,480 --> 01:20:11,840
Definitely.
1305
01:20:12,120 --> 01:20:13,120
Jim.
1306
01:20:14,800 --> 01:20:17,080
Well, maybe she won't.
1307
01:20:19,400 --> 01:20:20,840
I shouldn't have asked you.
1308
01:20:22,720 --> 01:20:25,240
[Pong] If you want to know,
why don't you go have a look?
1309
01:20:25,960 --> 01:20:28,520
[tense music]
1310
01:20:30,760 --> 01:20:32,320
If I had the same right as you,
1311
01:20:33,200 --> 01:20:34,880
I'd do more than going to see her.
1312
01:20:35,280 --> 01:20:36,400
What will you do?
1313
01:20:37,840 --> 01:20:39,080
Think about it yourself.
1314
01:20:44,120 --> 01:20:47,000
[tense music]
1315
01:20:53,760 --> 01:20:56,840
Please eat less fermented things.
1316
01:20:57,400 --> 01:20:58,560
Okay.
1317
01:21:00,200 --> 01:21:01,640
Get well soon, ma'am.
1318
01:21:01,840 --> 01:21:05,080
Thank you. I hope you get well soon too.
1319
01:21:05,200 --> 01:21:06,480
Thank you.
1320
01:21:21,320 --> 01:21:22,440
Chaba.
1321
01:21:27,040 --> 01:21:29,080
You still have to treat other people
even when you're sick?
1322
01:21:30,560 --> 01:21:32,240
There are sick people every day.
1323
01:21:32,600 --> 01:21:34,880
Unless I'm dying, I won't stop.
1324
01:21:46,800 --> 01:21:48,920
You must also recover your health.
1325
01:21:51,440 --> 01:21:54,440
Here, I cooked food for you.
1326
01:21:59,040 --> 01:22:00,080
Why?
1327
01:22:01,840 --> 01:22:03,360
Do you want Pong's food instead?
1328
01:22:03,600 --> 01:22:06,120
[somber music]
1329
01:22:06,400 --> 01:22:07,640
That's right.
1330
01:22:08,360 --> 01:22:11,480
You were in love with her.
Your attachment to her will never fade.
1331
01:22:12,720 --> 01:22:14,800
I won't be surprised
if you go back to her.
1332
01:22:16,680 --> 01:22:20,440
I already made it clear with Pong
about how I feel.
1333
01:22:21,760 --> 01:22:23,280
I'm not like someone.
1334
01:22:24,560 --> 01:22:27,400
[somber music]
1335
01:22:30,560 --> 01:22:31,640
[sighs]
1336
01:22:31,760 --> 01:22:33,520
I'm not here to argue with you.
1337
01:22:35,880 --> 01:22:39,600
I'm here to say sorry to you.
1338
01:22:40,320 --> 01:22:43,600
You're hurt because of me.
1339
01:22:46,120 --> 01:22:50,160
Please have a bite. I made this for you.
1340
01:22:53,440 --> 01:22:54,840
It wasn't your fault.
1341
01:22:55,800 --> 01:22:57,800
I was the one who started it first.
1342
01:22:59,120 --> 01:23:00,280
[sneezes]
1343
01:23:02,080 --> 01:23:03,560
Do you still have a cold?
1344
01:23:04,080 --> 01:23:05,520
[Thong Ek] You've been sneezing for days.
1345
01:23:06,720 --> 01:23:08,240
You'll definitely develop a fever.
1346
01:23:12,040 --> 01:23:13,320
Follow me.
1347
01:23:15,120 --> 01:23:16,400
I told you to follow me.
1348
01:23:16,520 --> 01:23:18,960
[romantic music]
1349
01:23:23,520 --> 01:23:25,840
[calm music]
1350
01:23:35,960 --> 01:23:38,920
[calm music continues]
1351
01:23:42,200 --> 01:23:44,120
Are you going to cook tom yum for me?
1352
01:23:48,720 --> 01:23:50,280
It's for you to inhale the herbal mist.
1353
01:23:51,240 --> 01:23:53,600
Why do I have to inhale it?
1354
01:23:54,080 --> 01:23:55,800
It can help with your clogged nose.
1355
01:23:56,360 --> 01:23:58,000
Sit down.
1356
01:23:58,880 --> 01:24:00,480
Put your face close to the bowl.
1357
01:24:06,240 --> 01:24:07,360
[Chaba] Mmm.
1358
01:24:07,760 --> 01:24:08,720
It smells good.
1359
01:24:12,840 --> 01:24:14,040
Hey.
1360
01:24:16,080 --> 01:24:17,160
What are you doing?
1361
01:24:17,480 --> 01:24:19,240
I'm making the scent
smolder inside the cloth.
1362
01:24:20,000 --> 01:24:21,760
- Really?
- [Thong Ek] Bend down.
1363
01:24:23,600 --> 01:24:25,200
Take a deep breath.
1364
01:24:25,880 --> 01:24:26,920
Okay.
1365
01:24:27,880 --> 01:24:30,480
[dramatic music]
1366
01:24:31,240 --> 01:24:33,680
Inhale. Exhale.
1367
01:24:34,360 --> 01:24:36,640
Inhale. Exhale.
1368
01:24:38,200 --> 01:24:39,840
How is it? Are you feeling better?
1369
01:24:40,360 --> 01:24:41,760
I can't really breathe.
1370
01:24:45,280 --> 01:24:48,240
[romantic music]
1371
01:24:48,760 --> 01:24:50,800
Hey, why did you also get in?
1372
01:24:51,400 --> 01:24:53,120
I need to see if you're doing it right.
1373
01:24:54,160 --> 01:24:55,240
Do it.
1374
01:24:56,720 --> 01:24:57,800
Breathe in deeply.
1375
01:24:58,360 --> 01:24:59,520
Inhale.
1376
01:25:01,960 --> 01:25:02,960
Exhale.
1377
01:25:05,640 --> 01:25:06,920
Inhale.
1378
01:25:09,480 --> 01:25:10,520
Exhale.
1379
01:25:13,080 --> 01:25:14,480
How are you feeling?
1380
01:25:18,440 --> 01:25:19,960
I feel much better.
1381
01:25:20,880 --> 01:25:22,560
The scent goes right into my chest.
1382
01:25:25,720 --> 01:25:26,880
It feels good, doesn't it?
1383
01:25:28,680 --> 01:25:30,880
[romantic music]
1384
01:25:36,080 --> 01:25:39,040
It feels good.
1385
01:25:52,840 --> 01:25:53,840
[sharp exhale]
1386
01:25:55,560 --> 01:25:57,680
[tense music]
1387
01:26:01,720 --> 01:26:02,760
Gla.
1388
01:26:08,240 --> 01:26:09,160
[grunts]
1389
01:26:09,240 --> 01:26:10,400
You thief!
1390
01:26:10,560 --> 01:26:11,600
Hey.
1391
01:26:14,360 --> 01:26:16,600
[tense music intensifies]
1392
01:26:17,760 --> 01:26:20,040
Hey, Gla. Don't do anything to Thong Ek.
1393
01:26:20,120 --> 01:26:23,520
I will beat him up.
How many times has he deceived you?
1394
01:26:24,080 --> 01:26:25,520
I'm going to beat him up.
1395
01:26:25,720 --> 01:26:28,560
You have misunderstood.
He didn't deceive me.
1396
01:26:28,640 --> 01:26:29,880
I came here by myself.
1397
01:26:30,040 --> 01:26:32,440
If you want to blame someone,
just blame me.
1398
01:26:33,600 --> 01:26:37,120
She's not wrong. I'm wrong
for being unable to control myself.
1399
01:26:37,640 --> 01:26:39,960
If you want to beat me up, then do it.
1400
01:26:42,120 --> 01:26:43,240
[Piek] Hey!
1401
01:26:43,360 --> 01:26:45,680
What's happening here?
1402
01:26:45,960 --> 01:26:47,280
Don't touch my friend!
1403
01:26:49,280 --> 01:26:50,320
I will beat him up.
1404
01:26:50,720 --> 01:26:51,800
- Hey!
- [thumps]
1405
01:26:53,320 --> 01:26:55,440
- [Toon] Hey!
- [bird squawking]
1406
01:26:56,840 --> 01:26:59,040
Hey, my friend...
1407
01:26:59,120 --> 01:27:00,360
- [Thong Ek] Piek.
- [Toon] Piek.
1408
01:27:01,080 --> 01:27:02,480
[Piek] Don't touch my friend.
1409
01:27:02,560 --> 01:27:03,440
- [Toon] Piek.
- Piek.
1410
01:27:04,160 --> 01:27:05,440
- [Toon] Piek.
- Hey, Piek.
1411
01:27:07,640 --> 01:27:08,760
[Toon] Piek.
1412
01:27:09,240 --> 01:27:11,720
[suspenseful music]
1413
01:27:15,560 --> 01:27:16,880
Piek!
1414
01:27:17,280 --> 01:27:19,120
Piek!
1415
01:27:19,200 --> 01:27:21,800
Why are you like this?
1416
01:27:22,200 --> 01:27:23,600
Piek.
1417
01:27:24,120 --> 01:27:25,640
Chongko.
1418
01:27:25,720 --> 01:27:29,440
- Thank you for coming to see me in time.
- [Chongko whimpers]
1419
01:27:29,640 --> 01:27:31,880
Otherwise, I won't survive.
1420
01:27:31,960 --> 01:27:34,160
Piek, don't die.
1421
01:27:34,560 --> 01:27:38,480
You said you would help me come up
with the herbal scrub recipes.
1422
01:27:38,800 --> 01:27:43,560
Chongko, I'm destined to stay
for only this long.
1423
01:27:43,720 --> 01:27:47,400
I won't have the chance to help you again.
1424
01:27:48,880 --> 01:27:50,320
- [Chongko] Piek!
- [Toon] Piek.
1425
01:27:50,440 --> 01:27:52,000
- [Thong Ek] Calm down, Chongko.
- Piek.
1426
01:27:52,080 --> 01:27:53,640
I won't let Piek die.
1427
01:27:53,840 --> 01:27:54,680
[groans]
1428
01:27:54,760 --> 01:27:56,040
- Piek.
- [Piek groans]
1429
01:27:57,600 --> 01:27:59,080
- Piek.
- Are you having a headache?
1430
01:28:00,320 --> 01:28:01,680
Oh, Piek.
1431
01:28:02,600 --> 01:28:04,280
- I'm sorry
- [grunts]
1432
01:28:05,000 --> 01:28:07,760
for causing many people to get hurt.
1433
01:28:12,240 --> 01:28:14,880
Chaba, I don't want to intrude,
1434
01:28:15,480 --> 01:28:17,880
but I think this should end.
1435
01:28:23,280 --> 01:28:26,480
[dramatic music]
1436
01:28:30,400 --> 01:28:31,680
[screams]
1437
01:28:31,880 --> 01:28:32,720
I'm sorry.
1438
01:28:32,800 --> 01:28:33,720
[thumps]
1439
01:28:34,160 --> 01:28:37,560
What? Chaba and Thong Ek made out?
1440
01:28:37,800 --> 01:28:38,800
Yes.
1441
01:28:38,960 --> 01:28:40,080
[sighs]
1442
01:28:40,200 --> 01:28:42,520
It's so disgraceful to do it
in broad daylight.
1443
01:28:42,600 --> 01:28:43,920
Did my son see it?
1444
01:28:44,360 --> 01:28:45,440
Yes, of course.
1445
01:28:46,040 --> 01:28:47,400
Oh, dear.
1446
01:28:48,320 --> 01:28:50,840
He's working quietly outside
1447
01:28:51,080 --> 01:28:53,520
to keep the sadness to himself.
1448
01:28:53,680 --> 01:28:55,680
[tense music]
1449
01:28:56,080 --> 01:28:59,000
Pong, you disappear often.
1450
01:28:59,080 --> 01:29:00,640
Did you go to Master Thong Ek's house?
1451
01:29:02,000 --> 01:29:03,040
Yes.
1452
01:29:03,120 --> 01:29:04,440
What's your relationship with him?
1453
01:29:05,480 --> 01:29:06,640
Thong Ek...
1454
01:29:08,320 --> 01:29:09,760
He's my lover.
1455
01:29:09,840 --> 01:29:11,080
[chuckles]
1456
01:29:11,320 --> 01:29:13,160
You're his lover,
1457
01:29:13,280 --> 01:29:15,600
but he's not your lover
1458
01:29:15,680 --> 01:29:17,360
because he's in love with Chaba,
am I right?
1459
01:29:18,360 --> 01:29:21,400
I feel sorry for my son the most
about this.
1460
01:29:23,000 --> 01:29:24,880
[sucks teeth]
What should I do?
1461
01:29:25,120 --> 01:29:27,440
[tense music]
1462
01:29:27,560 --> 01:29:29,960
Bring the marriage forward,
1463
01:29:30,240 --> 01:29:32,240
so they'll finally get separated.
1464
01:29:32,520 --> 01:29:34,560
I was just complaining. Don't teach me.
1465
01:29:34,680 --> 01:29:37,720
Hey, you want to use me as a tool
1466
01:29:37,800 --> 01:29:40,000
to get rid of Chaba from your love life,
don't you?
1467
01:29:40,520 --> 01:29:41,880
[Gingkae] Let me tell you something.
1468
01:29:42,000 --> 01:29:44,360
If a person doesn't love you,
1469
01:29:45,080 --> 01:29:47,920
no matter what you do,
he'll never love you.
1470
01:29:48,320 --> 01:29:50,640
[tense music]
1471
01:29:52,640 --> 01:29:55,800
Mother, I've already finished loading
the goods,
1472
01:29:56,000 --> 01:29:57,240
but I haven't done the accounting.
1473
01:29:57,960 --> 01:29:59,120
Let me take a rest first.
1474
01:30:01,480 --> 01:30:02,720
[Gingkae] Gla.
1475
01:30:06,120 --> 01:30:08,880
- Come with me right now.
- Where? Why are you in such a hurry?
1476
01:30:09,200 --> 01:30:12,280
I'm going to the baron's house.
I'll break off your engagement with Chaba.
1477
01:30:12,360 --> 01:30:14,560
Break off the engagement? Why?
1478
01:30:14,800 --> 01:30:15,880
I'm not breaking it off.
1479
01:30:16,160 --> 01:30:19,720
She hurt your feelings and secretly fell
in love with Master Thong Ek.
1480
01:30:19,960 --> 01:30:22,400
- Why do you still want to remain engaged?
- [Gla] Wait.
1481
01:30:24,320 --> 01:30:27,160
Pong, did you tell my mother?
1482
01:30:27,920 --> 01:30:29,080
Let's go.
1483
01:30:29,840 --> 01:30:32,320
I just wanted you to get married faster.
1484
01:30:32,720 --> 01:30:35,800
How the hell did you help me?
This is blowing out of proportion.
1485
01:30:35,880 --> 01:30:37,800
- Let's go. Come with me right now.
- [Gla] Wait, Mother.
1486
01:30:37,880 --> 01:30:39,440
- [Gingkae] No, let's go.
- [Gla] Pong!
1487
01:30:43,320 --> 01:30:45,960
[stutters]
I'm going back to work.
1488
01:30:46,240 --> 01:30:48,080
[Jim chuckles nervously]
1489
01:30:48,320 --> 01:30:49,520
I'm going back to work.
1490
01:30:50,400 --> 01:30:52,480
[tense music intensifies]
1491
01:30:55,520 --> 01:30:58,240
What did you say, Gingkae?
Are you breaking off the engagement?
1492
01:30:58,480 --> 01:31:01,280
Yes, since Chaba doesn't love my son,
1493
01:31:01,680 --> 01:31:03,240
then don't let them stay engaged.
1494
01:31:03,960 --> 01:31:05,680
[grunts]
1495
01:31:05,840 --> 01:31:08,560
This naughty girl.
I told her not to go see Thong Ek,
1496
01:31:08,960 --> 01:31:10,320
and she still did.
1497
01:31:11,200 --> 01:31:14,160
Imm, Chui, go bring Chaba here.
1498
01:31:14,600 --> 01:31:17,840
Ms. Chaba hasn't returned yet.
1499
01:31:19,400 --> 01:31:20,560
She hasn't returned yet?
1500
01:31:22,520 --> 01:31:24,280
She must be at Thong Ek's house.
1501
01:31:25,480 --> 01:31:26,840
I'll go bring her back here.
1502
01:31:26,920 --> 01:31:29,360
Calm down, dear.
1503
01:31:29,640 --> 01:31:30,680
Well...
1504
01:31:30,760 --> 01:31:32,840
[Saiyood] Calm down, Gingkae.
1505
01:31:34,080 --> 01:31:35,800
She's my daughter. I'll teach her myself.
1506
01:31:36,200 --> 01:31:37,440
Will you be able to do that?
1507
01:31:39,160 --> 01:31:43,640
My daughter is naughty,
but she does listen to us.
1508
01:31:44,520 --> 01:31:45,440
[Saiyood sighs]
1509
01:31:45,560 --> 01:31:48,400
Don't break off
the engagement yet, Gingkae.
1510
01:31:48,960 --> 01:31:50,360
I also don't want to break it off.
1511
01:31:50,560 --> 01:31:53,560
See? Gla doesn't want to break it off
as well.
1512
01:31:53,640 --> 01:31:55,680
Don't you have any sympathy
for your son, Gingkae?
1513
01:31:55,960 --> 01:31:57,960
[tense music]
1514
01:31:58,320 --> 01:32:02,240
All right, let it be a warning
this time around.
1515
01:32:03,080 --> 01:32:05,600
If this happens again, I won't let it go.
1516
01:32:06,160 --> 01:32:08,760
The agreement about our debt will be over.
1517
01:32:09,280 --> 01:32:13,800
You have to give me back
every single baht.
1518
01:32:14,080 --> 01:32:15,320
Deal.
1519
01:32:15,800 --> 01:32:18,760
[tense music intensifies]
1520
01:32:20,120 --> 01:32:21,160
What, Mother?
1521
01:32:36,160 --> 01:32:38,800
[somber music]
1522
01:32:43,680 --> 01:32:45,080
Gla.
1523
01:32:48,640 --> 01:32:50,000
Is it true?
1524
01:32:50,600 --> 01:32:51,960
Hey.
1525
01:32:52,880 --> 01:32:54,560
What's true?
1526
01:32:54,640 --> 01:32:57,600
I was furious at first,
but when I came to think about it,
1527
01:32:57,680 --> 01:33:00,880
it's beneficial for our business
1528
01:33:01,000 --> 01:33:03,680
that you become the son-in-law
of Lord Kasikambamroong.
1529
01:33:03,760 --> 01:33:06,760
Lord Kasikambamroong takes care
of the rice tariff for Tha Chalong.
1530
01:33:06,840 --> 01:33:09,200
I was just threatening to break off
the engagement.
1531
01:33:09,280 --> 01:33:12,480
I was right. Did you see
that he didn't let it go easily?
1532
01:33:13,040 --> 01:33:15,480
What I wanted to ask you was if it's true
1533
01:33:16,000 --> 01:33:18,960
that you're canceling the debt
in exchange for my marriage with Chaba.
1534
01:33:19,720 --> 01:33:20,720
Well...
1535
01:33:20,800 --> 01:33:23,720
It was just a negotiation.
1536
01:33:23,960 --> 01:33:26,800
That family has also been fond of you
since the beginning,
1537
01:33:26,880 --> 01:33:28,960
so both sides benefit from this.
1538
01:33:29,880 --> 01:33:31,680
You only think about money.
1539
01:33:32,480 --> 01:33:33,960
You've never thought of me before.
1540
01:33:34,040 --> 01:33:35,920
Since the olden days,
1541
01:33:36,200 --> 01:33:38,360
people got married
for the sake of benefits.
1542
01:33:38,440 --> 01:33:41,280
Getting married for love only exists
in fairy tales.
1543
01:33:41,360 --> 01:33:44,520
If you think this way,
you won't feel angry. Believe me.
1544
01:33:44,800 --> 01:33:48,400
If you want to bond with that family,
then get married to the baron yourself.
1545
01:33:48,600 --> 01:33:49,680
[scoffs]
1546
01:33:49,760 --> 01:33:51,720
If I was younger,
I would have done it already.
1547
01:33:51,880 --> 01:33:54,880
[Gingkae] You kids only think about love.
1548
01:33:55,280 --> 01:33:57,680
You never think of the future or benefits.
1549
01:33:57,880 --> 01:33:59,440
You're annoying!
1550
01:33:59,800 --> 01:34:01,880
[grumbles, scoffs]
1551
01:34:05,800 --> 01:34:08,720
[somber music]
1552
01:34:18,920 --> 01:34:21,680
[Imm] Ms. Chaba.
1553
01:34:22,200 --> 01:34:25,000
- Ms. Chaba, don't go inside yet.
- Why?
1554
01:34:25,360 --> 01:34:27,000
Please go hide somewhere first.
1555
01:34:27,440 --> 01:34:28,440
[baron] Chaba!
1556
01:34:28,880 --> 01:34:31,400
[tense music]
1557
01:34:35,240 --> 01:34:36,080
[grunts]
1558
01:34:36,160 --> 01:34:37,120
[Saiyood] Dear!
1559
01:34:38,040 --> 01:34:42,200
Don't, dear. Let's talk nicely.
1560
01:34:42,520 --> 01:34:44,400
[Saiyood]
Why you do have to treat her this harsh?
1561
01:34:44,480 --> 01:34:48,960
What kind of lady makes out with a guy?
1562
01:34:50,440 --> 01:34:52,560
How do you expect me to calm down?
1563
01:34:53,160 --> 01:34:55,080
Thong Ek was treating me.
1564
01:34:55,160 --> 01:34:57,480
We didn't do anything disgraceful
like what Gla said.
1565
01:34:58,040 --> 01:34:59,360
You're making excuses for him.
1566
01:35:00,240 --> 01:35:02,200
You're already with him, aren't you?
1567
01:35:02,440 --> 01:35:05,240
[tense music intensifies]
1568
01:35:05,880 --> 01:35:07,520
Even though I love Thong Ek,
1569
01:35:08,400 --> 01:35:10,120
I still adhere to morality.
1570
01:35:10,520 --> 01:35:14,680
I tried to stop myself from going mad
with the love I have for him.
1571
01:35:15,360 --> 01:35:18,640
All of these is because I still think
of you two.
1572
01:35:18,720 --> 01:35:20,800
Otherwise, I would have run away
with him already!
1573
01:35:20,880 --> 01:35:22,200
- Chaba!
- [Saiyood] Dear!
1574
01:35:22,280 --> 01:35:23,560
- [Yeuan] Chaba.
- [Saiyood] Oh, dear.
1575
01:35:23,680 --> 01:35:24,800
Dear.
1576
01:35:27,880 --> 01:35:29,800
Going to see him every day,
1577
01:35:31,320 --> 01:35:33,320
is this called stopping yourself?
1578
01:35:35,320 --> 01:35:37,480
I'm trying to do that,
1579
01:35:39,000 --> 01:35:40,720
but I can't.
1580
01:35:42,160 --> 01:35:45,800
I love Thong Ek.
I love him with all my heart.
1581
01:35:46,000 --> 01:35:47,560
- Hey...
- Please don't, dear!
1582
01:35:47,960 --> 01:35:50,560
[sobbing]
I beg you. She's all hurt.
1583
01:35:52,680 --> 01:35:54,040
It's nothing, Mother.
1584
01:35:54,880 --> 01:35:59,440
For me to contain my feelings
is much painful than getting slapped.
1585
01:36:01,400 --> 01:36:02,480
You two!
1586
01:36:03,640 --> 01:36:05,200
Lock Chaba in her room.
1587
01:36:05,280 --> 01:36:06,520
Yes, sir.
1588
01:36:09,040 --> 01:36:10,120
No need.
1589
01:36:12,840 --> 01:36:15,560
[dramatic music]
1590
01:36:16,960 --> 01:36:18,080
Chaba.
1591
01:36:18,520 --> 01:36:20,520
Why did you hit, Chaba?
1592
01:36:20,840 --> 01:36:22,720
I'm mad at you now!
1593
01:36:23,120 --> 01:36:23,960
[Perm] Rampoey.
1594
01:36:27,120 --> 01:36:28,240
[sighs]
1595
01:36:28,400 --> 01:36:30,880
[dramatic music]
1596
01:36:50,480 --> 01:36:51,720
[Rampoey] Chaba.
1597
01:36:53,000 --> 01:36:54,320
Chaba.
1598
01:36:55,400 --> 01:36:57,680
[sobbing]
Is it painful?
1599
01:37:00,080 --> 01:37:01,480
- I'm all right.
- [sniffles]
1600
01:37:02,840 --> 01:37:05,440
I'll stay with you.
1601
01:37:06,360 --> 01:37:07,880
Bear with it, Chaba.
1602
01:37:08,640 --> 01:37:10,120
Father will stop being mad at you soon,
1603
01:37:10,600 --> 01:37:12,040
and I'll also talk to him for you.
1604
01:37:13,200 --> 01:37:14,520
It won't help.
1605
01:37:15,840 --> 01:37:18,120
You will get scolded by Father too.
1606
01:37:20,440 --> 01:37:21,680
Take Rampoey out.
1607
01:37:21,880 --> 01:37:24,480
[somber music]
1608
01:37:26,480 --> 01:37:27,560
Rampoey.
1609
01:37:30,520 --> 01:37:31,560
Just go out.
1610
01:37:34,880 --> 01:37:36,640
[sobs]
1611
01:37:38,240 --> 01:37:39,440
Let's go, Rampoey.
1612
01:37:49,200 --> 01:37:51,360
[somber music]
1613
01:38:03,920 --> 01:38:06,520
[Rampoey sobbing]
1614
01:38:16,080 --> 01:38:18,800
[somber music continues]
1615
01:38:43,960 --> 01:38:46,600
[Rampoey sobbing]
1616
01:38:46,720 --> 01:38:48,880
- [Imm] Oh, dear.
- Why are you crying?
1617
01:38:49,160 --> 01:38:50,160
Huh?
1618
01:38:51,240 --> 01:38:54,760
I just punished my daughter.
I didn't kill her.
1619
01:38:56,320 --> 01:38:58,240
Don't you feel sorry for her, dear?
1620
01:38:58,520 --> 01:39:00,560
Can't you just talk to her nicely?
1621
01:39:01,600 --> 01:39:03,120
- Exactly.
- Enough.
1622
01:39:05,480 --> 01:39:09,200
Don't say anything.
Let Chaba reflect in her room.
1623
01:39:10,480 --> 01:39:12,800
If anyone says one more word,
1624
01:39:13,240 --> 01:39:14,960
I'll chase all of you out.
1625
01:39:15,200 --> 01:39:17,920
- [Saiyood gasps]
- [Yeuan] Me too?
1626
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Yeuan!
1627
01:39:20,040 --> 01:39:21,440
[whimpers]
Okay.
1628
01:39:22,560 --> 01:39:25,640
Perm, go make Yahom for me.
1629
01:39:27,320 --> 01:39:28,400
Okay.
1630
01:39:37,200 --> 01:39:41,320
Chaba, how can I help you
with your love life?
1631
01:39:41,400 --> 01:39:42,800
[Imm crying]
1632
01:39:42,960 --> 01:39:47,040
Hey, Imm, Chui. Why are you crying?
1633
01:39:47,320 --> 01:39:49,960
Did somebody die? Or...
1634
01:39:50,400 --> 01:39:53,680
The baron locked Ms. Chaba up in her room.
1635
01:39:54,040 --> 01:39:56,160
Please help her, Ms. Chongko.
1636
01:39:56,560 --> 01:39:57,600
What?
1637
01:39:58,800 --> 01:40:01,200
[tense music]
1638
01:40:03,160 --> 01:40:04,240
Honey.
1639
01:40:06,000 --> 01:40:07,400
Please calm down.
1640
01:40:07,840 --> 01:40:11,200
Your headache will come back
if you're furious.
1641
01:40:12,880 --> 01:40:14,720
Didn't you hear what she said?
1642
01:40:15,040 --> 01:40:16,240
How can I not be angry?
1643
01:40:17,160 --> 01:40:19,640
Actually, if she gets married
1644
01:40:19,720 --> 01:40:21,440
and has to suffer like this,
1645
01:40:22,440 --> 01:40:25,120
I think we should just let her break off
the engagement.
1646
01:40:25,320 --> 01:40:26,160
[scoffs]
1647
01:40:27,200 --> 01:40:28,720
What? You also share their sentiments?
1648
01:40:29,440 --> 01:40:33,480
If the engagement is called off
and our daughter becomes an old maid,
1649
01:40:34,560 --> 01:40:36,800
won't it be embarrassing?
1650
01:40:36,920 --> 01:40:38,120
Who cares?
1651
01:40:38,400 --> 01:40:41,560
It's better than Chaba getting married
and having to suffer for her whole life.
1652
01:40:42,120 --> 01:40:44,880
Also, didn't she get engaged
because of you?
1653
01:40:45,640 --> 01:40:47,400
She sacrificed herself this much,
1654
01:40:47,480 --> 01:40:49,280
and you still don't sympathize
with her at all?
1655
01:40:52,560 --> 01:40:53,800
What about the dowry?
1656
01:40:54,360 --> 01:40:56,280
Just give it back to them.
1657
01:40:56,640 --> 01:41:00,640
How can we do that? We can use the money
to feed so many slaves.
1658
01:41:01,000 --> 01:41:02,480
[baron] What about the debt?
1659
01:41:02,560 --> 01:41:04,680
How are we going to pay her back?
1660
01:41:05,000 --> 01:41:06,240
It's your problem!
1661
01:41:06,680 --> 01:41:09,080
You're the one who created it,
so you have to solve it yourself
1662
01:41:09,320 --> 01:41:11,160
and not pass the responsibility to Chaba.
1663
01:41:11,680 --> 01:41:15,040
Where can I get that much money?
1664
01:41:16,040 --> 01:41:17,120
How would I know?
1665
01:41:17,800 --> 01:41:20,800
[Saiyood] Who told you to gamble
until you lost everything?
1666
01:41:22,080 --> 01:41:24,920
If you gambled in moderation,
I wouldn't have uttered a word.
1667
01:41:25,400 --> 01:41:27,360
But you gambled until you were broke,
1668
01:41:27,560 --> 01:41:29,960
that Chaba has to get married
in exchange of money.
1669
01:41:31,680 --> 01:41:35,000
Don't complain so loudly, Saiyood.
It has already happened,
1670
01:41:35,520 --> 01:41:37,200
so we have to find a way to solve
the problem.
1671
01:41:40,400 --> 01:41:42,640
[somber music]
1672
01:41:44,600 --> 01:41:45,800
Is that the herbal liquor?
1673
01:41:46,440 --> 01:41:47,600
Yes.
1674
01:41:48,080 --> 01:41:49,200
What is it made of?
1675
01:41:50,120 --> 01:41:52,640
It's Ficus foveolata.
Madam told me to give this to you.
1676
01:41:54,080 --> 01:41:55,080
I'm not drinking it.
1677
01:41:56,080 --> 01:41:57,880
I don't feel like doing anything.
1678
01:41:59,160 --> 01:42:01,960
You haven't broken off the engagement.
Why are you worried?
1679
01:42:04,080 --> 01:42:05,880
Everything still remains the same.
1680
01:42:07,400 --> 01:42:09,400
[light music]
1681
01:42:12,320 --> 01:42:13,800
Are you so happy
1682
01:42:15,560 --> 01:42:17,320
to see someone you love suffer
1683
01:42:18,360 --> 01:42:20,240
and get heartbroken right in front of you?
1684
01:42:27,880 --> 01:42:29,040
[Jim] Pong!
1685
01:42:29,720 --> 01:42:30,560
Pong!
1686
01:42:30,760 --> 01:42:33,080
Go downstairs now.
The patrolman is here for you.
1687
01:42:33,680 --> 01:42:35,840
[tense music]
1688
01:42:37,080 --> 01:42:38,600
What did Pong do?
1689
01:42:38,720 --> 01:42:41,160
My children and I aren't involved
in whatever she did.
1690
01:42:43,600 --> 01:42:44,640
[Gingkae] There she is.
1691
01:42:45,680 --> 01:42:46,960
This is Pong.
1692
01:42:48,960 --> 01:42:52,640
Pong, what did you do?
The patrolman is here to arrest you.
1693
01:42:54,600 --> 01:42:56,160
Pong didn't do anything wrong,
1694
01:42:57,040 --> 01:43:00,160
but I'm here to inform her
that Mun is dead.
1695
01:43:01,440 --> 01:43:03,880
[foreboding music]
1696
01:43:13,280 --> 01:43:14,400
[Pong] Perng.
1697
01:43:14,560 --> 01:43:16,000
Pong.
1698
01:43:16,840 --> 01:43:19,480
[sobbing]
The shamaness is dead.
1699
01:43:19,960 --> 01:43:22,120
[whimpers]
1700
01:43:23,480 --> 01:43:25,000
[patrolman 2] Is this Mun?
1701
01:43:27,360 --> 01:43:30,120
Yes, that is my mother, Mun.
1702
01:43:30,560 --> 01:43:32,600
[patrolman 2] Okay, let's take her out.
1703
01:43:32,680 --> 01:43:35,280
[sobbing continues]
1704
01:43:35,360 --> 01:43:36,760
Shamaness.
1705
01:43:39,400 --> 01:43:40,920
[Perng] Shamaness.
1706
01:43:42,720 --> 01:43:43,960
[Pong] Mother.
1707
01:43:47,120 --> 01:43:48,560
[metal bar squeaks]
1708
01:43:48,920 --> 01:43:50,760
[whimpers]
1709
01:43:57,320 --> 01:43:59,880
Pong, please don't leave me.
1710
01:43:59,960 --> 01:44:02,520
Please help me get out. I'm scared.
1711
01:44:02,600 --> 01:44:04,720
- Perng.
- [Perng] Please help me.
1712
01:44:04,840 --> 01:44:07,440
- I don't want to stay here. I...
- [patrolman 3] What's the matter?
1713
01:44:08,200 --> 01:44:10,200
Hurry up and move the body.
1714
01:44:10,480 --> 01:44:11,640
[patrolman 4] Please.
1715
01:44:12,560 --> 01:44:14,440
- Perng.
- Pong.
1716
01:44:14,920 --> 01:44:17,240
[sobbing, wailing]
1717
01:44:22,000 --> 01:44:23,840
Shamaness!
1718
01:44:24,120 --> 01:44:25,800
Shamaness!
1719
01:44:26,800 --> 01:44:28,960
[dramatic music]
1720
01:44:40,560 --> 01:44:41,680
What?
1721
01:44:42,240 --> 01:44:44,040
[lock clanks]
1722
01:44:44,640 --> 01:44:46,520
- [gasping]
- [lock clicks open]
1723
01:44:49,960 --> 01:44:52,160
- [rumbles]
- [patrolman 5 grunts]
1724
01:44:57,080 --> 01:44:59,080
[tense music]
1725
01:45:04,520 --> 01:45:07,520
Come close, dear. Let me hug you.
1726
01:45:07,840 --> 01:45:09,960
- [sniffling]
- [sobbing]
1727
01:45:23,360 --> 01:45:24,800
[whispers]
You can help me.
1728
01:45:25,200 --> 01:45:27,200
[ominous music]
1729
01:45:29,280 --> 01:45:32,520
Go get the Living Dead medicine for me.
1730
01:45:32,600 --> 01:45:35,200
I kept it in the box under the altar.
1731
01:45:37,480 --> 01:45:38,560
Go.
1732
01:45:47,360 --> 01:45:48,840
Shamaness.
1733
01:45:49,360 --> 01:45:50,800
Are you really going to do this?
1734
01:45:51,160 --> 01:45:53,120
This is the only way.
1735
01:45:56,880 --> 01:45:59,080
After I make it out there, you take it.
1736
01:46:00,880 --> 01:46:03,840
I won't dare to do that.
I'm scared that I won't wake up.
1737
01:46:04,160 --> 01:46:05,280
You will.
1738
01:46:06,880 --> 01:46:08,040
You definitely will,
1739
01:46:08,560 --> 01:46:11,400
but if you don't take it,
then you will die inside this place.
1740
01:46:11,800 --> 01:46:13,240
- I don't want that.
- [shushes]
1741
01:46:16,080 --> 01:46:17,440
[Perng] Shamaness.
1742
01:46:18,040 --> 01:46:20,040
[ominous music]
1743
01:46:24,280 --> 01:46:26,200
[patrolman 3] Hey, it's time to eat.
1744
01:46:33,960 --> 01:46:37,200
Shamaness, please wake up.
1745
01:46:41,560 --> 01:46:44,240
[Perng] Shamaness, please wake up.
It's already dark.
1746
01:46:45,280 --> 01:46:46,440
Shamaness.
1747
01:46:47,360 --> 01:46:49,400
[tense music]
1748
01:46:52,840 --> 01:46:54,120
Is it already dark?
1749
01:46:54,840 --> 01:46:56,120
Yes.
1750
01:46:56,720 --> 01:46:58,400
You're awake.
1751
01:46:58,960 --> 01:47:00,360
Nothing happened to you.
1752
01:47:00,720 --> 01:47:02,480
Why didn't I die?
1753
01:47:03,000 --> 01:47:04,880
Did Pong give me the wrong bottle?
1754
01:47:05,360 --> 01:47:07,680
Gosh! That stupid daughter!
1755
01:47:07,840 --> 01:47:09,080
[grunts]
1756
01:47:09,480 --> 01:47:11,600
Shamaness, what's wrong?
1757
01:47:11,800 --> 01:47:14,360
- [retches]
- [Perng screaming]
1758
01:47:17,760 --> 01:47:19,080
[Perng screams]
Shamaness!
1759
01:47:19,520 --> 01:47:21,120
[patrolman 3] What is it?
1760
01:47:21,760 --> 01:47:24,880
- [patrolman 3] Hey, what's wrong?
- Shamaness!
1761
01:47:25,120 --> 01:47:27,520
[screaming continues]
1762
01:47:27,960 --> 01:47:30,400
[Perng] Shamaness!
1763
01:47:30,480 --> 01:47:32,680
[Perng wailing]
1764
01:47:32,760 --> 01:47:34,200
[Perng] Shamaness.
1765
01:47:36,200 --> 01:47:38,400
[tense music]
1766
01:47:45,120 --> 01:47:47,480
She just died. Why does she smell so bad?
1767
01:47:48,000 --> 01:47:50,480
Those who dabble in black magic
smell like this when they die.
1768
01:47:51,720 --> 01:47:53,960
[patrolman 5] That's enough.
We don't have to cover it too much.
1769
01:47:54,040 --> 01:47:56,480
The officials will come
to check again anyway.
1770
01:47:57,400 --> 01:47:58,520
What?
1771
01:47:58,720 --> 01:48:01,880
For the prisoners who die in jail,
the officials have to check their bodies
1772
01:48:01,960 --> 01:48:04,040
before the names can be removed
from the list.
1773
01:48:05,680 --> 01:48:08,120
When are they coming?
1774
01:48:08,400 --> 01:48:09,880
I think it's in a few days.
1775
01:48:10,200 --> 01:48:12,960
Come with me and issue a document
to transfer the body.
1776
01:48:13,200 --> 01:48:15,600
[tense music]
1777
01:48:22,640 --> 01:48:25,720
[tense music intensifies]
1778
01:48:28,760 --> 01:48:30,280
NEXT EPISODE
1779
01:48:30,360 --> 01:48:33,200
{\an8}If they can't find your body,
they would definitely come to me.
1780
01:48:33,400 --> 01:48:36,600
{\an8}Then look for another person's body
to stuff in the coffin instead.
1781
01:48:36,880 --> 01:48:38,120
I missed you.
1782
01:48:38,480 --> 01:48:40,040
I missed you too.
1783
01:48:40,720 --> 01:48:41,640
[thwacks]
1784
01:48:41,720 --> 01:48:43,640
{\an8}Chain him. I'll cane him in a minute.
1785
01:48:43,720 --> 01:48:44,640
I love Thong Ek.
1786
01:48:44,720 --> 01:48:47,880
{\an8}[Chaba] If you hurt him,
it means that you hurt me too.
1787
01:48:50,360 --> 01:48:52,440
{\an8}[Gingkae] Pong is just a servant.
1788
01:48:52,520 --> 01:48:54,440
{\an8}You don't have to give her much attention.
1789
01:48:54,520 --> 01:48:55,600
What's this?
1790
01:48:56,720 --> 01:48:58,760
I'll get married to Gla,
1791
01:48:58,840 --> 01:49:00,960
{\an8}but you have to release Thong Ek
1792
01:49:01,040 --> 01:49:02,880
{\an8}and you must not bother him again.
1793
01:49:03,520 --> 01:49:05,520
[closing theme music]
1794
01:49:32,160 --> 01:49:34,160
Subtitle translation by Tanida Itthiwat
123337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.