Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,200
[opening theme]
2
00:02:20,840 --> 00:02:23,240
{\an8}If you let Chaba marry my son,
3
00:02:23,320 --> 00:02:25,560
{\an8}I will forget about the debt you owe me.
4
00:02:25,720 --> 00:02:27,680
{\an8}I came as I promised you.
5
00:02:27,760 --> 00:02:30,040
{\an8}[Pong] So you mean you are here
only for the sake of your promise?
6
00:02:30,120 --> 00:02:31,320
Mother.
7
00:02:31,520 --> 00:02:32,880
I'm her lover.
8
00:02:33,520 --> 00:02:36,480
{\an8}Chaba has been skipping class for days.
9
00:02:36,560 --> 00:02:37,520
- What?
- What?
10
00:02:37,600 --> 00:02:39,560
{\an8}Stop going to Thong In's house.
11
00:02:39,800 --> 00:02:41,320
{\an8}[Thong Ek] Hold my hand tightly.
12
00:02:41,400 --> 00:02:43,280
{\an8}I won't let you fall.
13
00:02:43,760 --> 00:02:46,400
{\an8}I guess she's rushing back
to report to Madam Gingkae.
14
00:02:46,480 --> 00:02:47,640
{\an8}[Toon] Gla's mother, right?
15
00:02:47,720 --> 00:02:49,760
{\an8}I can't talk politely like rich people.
16
00:02:49,840 --> 00:02:52,600
{\an8}[Thong Ek] If it hurts you
and you can't take it, just leave.
17
00:02:52,680 --> 00:02:54,160
{\an8}I wish I was wrong.
18
00:02:54,240 --> 00:02:55,520
PREVIOUSLY
19
00:02:55,600 --> 00:02:57,040
{\an8}Don't you want to be an herbal master?
20
00:02:57,120 --> 00:02:58,320
{\an8}[Thong In] I'm okay with that now.
21
00:02:58,400 --> 00:03:00,480
{\an8}"I will keep this vow in my mind as long
22
00:03:00,560 --> 00:03:03,120
{\an8}as I am an herbal master."
23
00:03:04,640 --> 00:03:06,640
[tranquil music]
24
00:03:10,080 --> 00:03:12,080
[birds chirping]
25
00:03:23,600 --> 00:03:25,880
You wanted to see me. What's up?
26
00:03:32,760 --> 00:03:35,320
Don't tell me
you dressed up nicely just for me.
27
00:03:36,920 --> 00:03:38,960
You're full of yourself.
28
00:03:41,520 --> 00:03:43,760
Stop smiling. Are you crazy?
29
00:03:44,240 --> 00:03:46,400
So why are you here?
30
00:03:48,760 --> 00:03:50,040
You're still wearing that?
31
00:03:50,800 --> 00:03:52,880
It doesn't go well
with your beautiful dress.
32
00:03:54,680 --> 00:03:56,360
But I think it suits me.
33
00:03:56,720 --> 00:03:58,760
It's better than any expensive jewelry.
34
00:03:59,360 --> 00:04:01,360
[romantic music]
35
00:04:06,480 --> 00:04:07,920
Are you sick?
36
00:04:09,520 --> 00:04:10,360
No.
37
00:04:11,160 --> 00:04:12,440
Don't you get sick?
38
00:04:12,520 --> 00:04:14,520
What? You're weird.
39
00:04:14,600 --> 00:04:16,320
You want healthy people to get sick.
40
00:04:17,600 --> 00:04:19,079
Well, I want to cure you.
41
00:04:20,079 --> 00:04:21,839
I am not ill.
42
00:04:22,760 --> 00:04:23,880
[Chaba] Let me tell you.
43
00:04:23,960 --> 00:04:26,720
I have never been sick.
44
00:04:28,680 --> 00:04:31,960
What about you? Won't Master Thong In
beat you up really bad
45
00:04:32,320 --> 00:04:35,040
for treating patients
without his supervision?
46
00:04:37,040 --> 00:04:38,160
No.
47
00:04:38,240 --> 00:04:41,960
I can treat people
without asking him first now.
48
00:04:43,560 --> 00:04:44,680
How come?
49
00:04:47,960 --> 00:04:49,320
Don't tell me
50
00:04:49,800 --> 00:04:52,000
that Master Thong In has accepted you
as an herbal master?
51
00:04:53,880 --> 00:04:55,120
[giggles]
Oh, my god.
52
00:04:55,880 --> 00:04:59,080
Congratulations!
Your dream finally came true.
53
00:05:01,120 --> 00:05:02,560
You should be proud that
54
00:05:02,640 --> 00:05:04,720
you've got a talented herbal master
like me as your teacher.
55
00:05:04,800 --> 00:05:07,640
Wow, you're full of yourself already.
56
00:05:07,800 --> 00:05:09,320
Hey, I'm serious.
57
00:05:09,400 --> 00:05:12,520
I don't normally teach anyone
but you're the only exception.
58
00:05:15,280 --> 00:05:16,320
Why is that?
59
00:05:16,800 --> 00:05:18,120
That's because I...
60
00:05:20,280 --> 00:05:22,280
[romantic music]
61
00:05:26,000 --> 00:05:27,080
Well...
62
00:05:28,040 --> 00:05:29,560
It's because I'm a good student.
63
00:05:29,760 --> 00:05:31,280
[giggles]
64
00:05:32,760 --> 00:05:35,760
I'll gather some herbs.
You can tag along if you want.
65
00:05:35,840 --> 00:05:36,760
Really?
66
00:05:36,840 --> 00:05:37,840
Yes.
67
00:05:40,240 --> 00:05:41,640
I'm sorry for interrupting.
68
00:05:44,760 --> 00:05:46,160
What is it, Perm?
69
00:05:46,240 --> 00:05:48,480
Mother's guests have arrived.
She wants you to come over now.
70
00:05:48,840 --> 00:05:50,840
[romantic music]
71
00:06:05,360 --> 00:06:07,360
[romantic music continues]
72
00:06:29,280 --> 00:06:30,320
[baron] Here she is.
73
00:06:36,720 --> 00:06:39,520
Everyone is sitting so formally.
74
00:06:39,800 --> 00:06:41,520
- [Saiyood chuckles]
- What's going on?
75
00:06:42,160 --> 00:06:43,240
Well...
76
00:06:44,080 --> 00:06:45,560
Chaba.
77
00:06:45,920 --> 00:06:50,320
You are old enough to be married now.
78
00:06:50,600 --> 00:06:53,080
And today is an auspicious day.
79
00:06:53,360 --> 00:06:57,120
So Madam Gingkae and Gla are here
80
00:06:57,200 --> 00:06:59,040
to propose to you.
81
00:06:59,600 --> 00:07:01,440
How do you feel about it?
82
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
[tense music]
83
00:07:12,000 --> 00:07:14,800
[cries hysterically]
84
00:07:15,760 --> 00:07:17,800
No, never!
85
00:07:17,880 --> 00:07:20,920
I will never marry Gla.
86
00:07:21,000 --> 00:07:22,080
- [gasps]
- [cries]
87
00:07:22,160 --> 00:07:23,520
No!
88
00:07:24,760 --> 00:07:26,560
[cries]
89
00:07:27,080 --> 00:07:28,360
No!
90
00:07:29,640 --> 00:07:30,480
Chaba?
91
00:07:32,160 --> 00:07:33,080
Yes?
92
00:07:33,160 --> 00:07:34,560
[baron] Why aren't you saying anything?
93
00:07:34,640 --> 00:07:37,560
She asked you how you feel about it.
94
00:07:39,240 --> 00:07:41,440
I...
95
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
[light music]
96
00:07:46,000 --> 00:07:48,280
I don't...
97
00:07:48,360 --> 00:07:49,600
You don't have a problem?
98
00:07:50,080 --> 00:07:52,280
[laughter]
99
00:07:52,920 --> 00:07:54,440
I don't know.
100
00:07:55,520 --> 00:07:57,840
I don't know how to feel about it.
101
00:08:05,440 --> 00:08:08,360
Don't think about it then, just say yes.
102
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
What?
103
00:08:12,840 --> 00:08:14,840
[somber music]
104
00:08:26,800 --> 00:08:28,000
[Thong Ek] Please forgive me.
105
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Here.
106
00:08:31,480 --> 00:08:32,880
[Thong Ek] I braided it myself.
107
00:08:33,960 --> 00:08:35,120
Do you like it?
108
00:08:37,960 --> 00:08:38,919
I do.
109
00:08:39,400 --> 00:08:40,640
Do you like the bracelet or me?
110
00:08:40,720 --> 00:08:41,679
What?
111
00:08:46,720 --> 00:08:48,720
[somber music]
112
00:08:55,400 --> 00:08:56,480
I...
113
00:08:56,560 --> 00:08:58,800
I need some time to think about it.
114
00:09:00,680 --> 00:09:02,440
[baron] Wait.
115
00:09:02,520 --> 00:09:03,760
- [Perm] Chaba.
- [Rampoey] Chaba.
116
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
[Rampoey] Perm!
117
00:09:07,880 --> 00:09:08,840
[Yeuan] Hey.
118
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
[chuckles]
119
00:09:10,680 --> 00:09:13,800
Girls are usually like this.
They easily get embarrassed.
120
00:09:13,880 --> 00:09:14,840
[laughs]
121
00:09:14,920 --> 00:09:17,280
That's all right. I'm not in a rush.
122
00:09:21,440 --> 00:09:23,240
[baron sighs]
123
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
[Chaba] What should I do?
124
00:09:26,480 --> 00:09:27,880
What should I do?
125
00:09:28,920 --> 00:09:31,560
She's basically forcing me to marry him.
126
00:09:31,880 --> 00:09:33,440
Calm down, Chaba.
127
00:09:33,520 --> 00:09:36,520
How can I calm down?
They came all the way here.
128
00:09:36,640 --> 00:09:39,800
If they could carry me home with them,
I am sure they would do that.
129
00:09:40,840 --> 00:09:43,560
If you stay here,
you will have to marry him.
130
00:09:43,880 --> 00:09:45,640
The only way is to run away.
131
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
You're right, Rampoey.
132
00:09:49,120 --> 00:09:51,520
You can't. It will be a huge mess
if you run away.
133
00:09:52,280 --> 00:09:53,120
[grunts]
134
00:09:53,200 --> 00:09:55,600
I won't be gone for long. I'll be back.
135
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
[playful music]
136
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
[knocking]
137
00:10:01,720 --> 00:10:02,880
Chaba.
138
00:10:04,720 --> 00:10:06,200
[Saiyood] Don't think for too long.
139
00:10:06,280 --> 00:10:08,280
It's not polite to make adults wait.
140
00:10:10,200 --> 00:10:11,560
All right, Mother.
141
00:10:12,000 --> 00:10:15,160
Talk to your sister, Perm.
142
00:10:15,440 --> 00:10:17,400
Yes, I will.
143
00:10:17,480 --> 00:10:19,800
I will, too.
[chuckles]
144
00:10:20,960 --> 00:10:22,160
Don't take too long.
145
00:10:23,360 --> 00:10:24,280
Hurry.
146
00:10:25,240 --> 00:10:27,240
[playful music]
147
00:10:29,800 --> 00:10:30,840
[sighs]
148
00:10:37,400 --> 00:10:39,040
I'm sorry, Gla.
149
00:10:39,240 --> 00:10:41,440
I know that you are a good friend.
150
00:10:41,600 --> 00:10:44,680
But I know that I don't love...
151
00:10:46,720 --> 00:10:47,800
Wait.
152
00:10:48,480 --> 00:10:50,920
Where am I heading?
153
00:10:51,960 --> 00:10:54,440
Oh, my god. What should I do?
154
00:10:54,840 --> 00:10:56,160
[Pong] Thong Ek!
155
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
Thong Ek.
156
00:10:58,760 --> 00:10:59,640
Thong Ek.
157
00:10:59,720 --> 00:11:01,240
- Thong Ek.
- [Chaba] Thong Ek!
158
00:11:02,960 --> 00:11:04,120
[pants]
159
00:11:04,200 --> 00:11:05,600
Is Thong Ek nearby?
160
00:11:05,920 --> 00:11:08,400
I want to see him. Please take me to him.
161
00:11:08,920 --> 00:11:11,040
Why? Are you sick?
162
00:11:11,680 --> 00:11:14,800
I ran away from my mother. Where is he?
Please take me to him.
163
00:11:15,560 --> 00:11:16,440
Sure.
164
00:11:17,400 --> 00:11:20,040
He said he was going to gather some herbs.
165
00:11:20,600 --> 00:11:21,720
Follow me.
166
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
[Chaba] Come.
167
00:11:26,400 --> 00:11:29,520
- [Chaba] Thong Ek!
- [Pong] Thong Ek!
168
00:11:29,680 --> 00:11:30,800
[Chaba] Thong Ek.
169
00:11:30,880 --> 00:11:33,000
Chaba, I'm here.
170
00:11:38,400 --> 00:11:39,360
Thong Ek.
171
00:11:41,040 --> 00:11:42,080
Chaba.
172
00:11:42,200 --> 00:11:44,200
[romantic music]
173
00:12:01,600 --> 00:12:03,600
[romantic music continues]
174
00:12:27,040 --> 00:12:28,080
Oh, my.
175
00:12:29,560 --> 00:12:31,560
[tense music]
176
00:12:44,680 --> 00:12:46,280
I was waiting for you yesterday,
177
00:12:46,480 --> 00:12:49,120
but you didn't come
so I came to look for you.
178
00:12:53,280 --> 00:12:55,240
We always meet up every evening
of the Buddhist Holy Day.
179
00:12:55,320 --> 00:12:56,600
Did you forget?
180
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
[Thong Ek] I'm...
181
00:13:01,040 --> 00:13:02,040
I'm...
182
00:13:03,760 --> 00:13:05,040
I'm sorry.
183
00:13:05,880 --> 00:13:07,440
My grandpa was sick.
184
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
[tense music]
185
00:13:21,600 --> 00:13:22,760
Well...
186
00:13:22,840 --> 00:13:24,360
I already brought you to him.
187
00:13:25,400 --> 00:13:26,880
Why am I still here?
188
00:13:28,080 --> 00:13:29,280
I am going then.
189
00:13:32,200 --> 00:13:34,200
[dramatic music]
190
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
Chaba.
191
00:13:45,520 --> 00:13:47,120
Will you come to class tomorrow?
192
00:13:53,360 --> 00:13:55,360
[dramatic music]
193
00:14:00,360 --> 00:14:01,640
Chaba.
194
00:14:03,920 --> 00:14:05,120
Chaba.
195
00:14:39,440 --> 00:14:41,440
[dramatic music]
196
00:14:55,800 --> 00:14:57,800
[dramatic music continues]
197
00:15:11,920 --> 00:15:13,120
This girl?
198
00:15:13,200 --> 00:15:15,720
She has thick eyebrows,
protruding eyes, and a foul mouth.
199
00:15:15,800 --> 00:15:18,320
She's mean and forceful.
I don't like her one bit.
200
00:15:18,400 --> 00:15:19,560
I want Pong!
201
00:15:24,680 --> 00:15:28,160
I like girls who are soft and sweet.
202
00:15:28,240 --> 00:15:30,520
There isn't a soft and sweet girl.
203
00:15:30,600 --> 00:15:32,800
There is, and I've already met her.
204
00:15:32,880 --> 00:15:34,760
She's really my dream girl.
[giggles]
205
00:15:40,160 --> 00:15:42,160
[dramatic music]
206
00:15:56,520 --> 00:15:58,520
[dramatic music continues]
207
00:16:11,880 --> 00:16:13,400
Who hurt you, Chaba?
208
00:16:17,440 --> 00:16:18,600
Tell me.
209
00:16:18,680 --> 00:16:19,800
[sighs]
210
00:16:20,600 --> 00:16:22,160
You can talk to me about anything.
211
00:16:25,080 --> 00:16:26,320
I'm ready to listen to you.
212
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
[dramatic music]
213
00:16:33,680 --> 00:16:35,680
I don't know what's wrong with me.
214
00:16:38,320 --> 00:16:40,440
But I don't want to be like this.
215
00:16:42,240 --> 00:16:44,200
[dramatic music]
216
00:16:59,160 --> 00:17:01,160
[dramatic music continues]
217
00:17:10,520 --> 00:17:12,440
It's okay if you don't want to tell me.
218
00:17:15,560 --> 00:17:16,960
If you want to cry...
219
00:17:18,400 --> 00:17:19,560
then cry.
220
00:17:22,880 --> 00:17:24,640
From now on,
221
00:17:26,319 --> 00:17:28,200
if anything or anyone hurt you,
222
00:17:31,920 --> 00:17:33,520
you should forget all about them.
223
00:17:37,240 --> 00:17:39,240
[romantic music]
224
00:17:41,280 --> 00:17:43,520
Please let me take care of you.
225
00:17:51,200 --> 00:17:53,200
[romantic music]
226
00:18:04,360 --> 00:18:06,360
[romantic music continues]
227
00:18:26,000 --> 00:18:26,840
[sighs]
228
00:18:28,440 --> 00:18:29,520
Gosh.
229
00:18:30,800 --> 00:18:32,880
Now, my son's gone too.
230
00:18:33,560 --> 00:18:34,680
[Saiyood] Well...
231
00:18:35,800 --> 00:18:37,720
Do you want to try another dish?
232
00:18:38,360 --> 00:18:41,920
This is our secret recipe.
No one has gotten a chance to try it.
233
00:18:42,160 --> 00:18:44,840
No, I've tasted so many dishes
that my throat hurts now.
234
00:18:46,120 --> 00:18:48,960
Can you get someone to call Chaba?
I'm going crazy here.
235
00:18:49,040 --> 00:18:51,000
Give her some time to think.
236
00:18:51,120 --> 00:18:52,560
I gave her a lot of time already.
237
00:18:53,640 --> 00:18:55,680
If she doesn't want my son,
she should just say it.
238
00:18:55,760 --> 00:18:57,160
- Come on now.
- No.
239
00:18:57,240 --> 00:18:59,480
No, she won't turn you down.
[nervous chuckle]
240
00:18:59,720 --> 00:19:02,960
Who would dare to turn Gla down?
241
00:19:03,120 --> 00:19:06,960
I already told you,
Chaba has feelings for Gla too.
242
00:19:07,080 --> 00:19:09,720
Does she? Where is she now then?
243
00:19:09,800 --> 00:19:11,800
Why hasn't she agreed to marry him?
244
00:19:20,760 --> 00:19:22,080
Chaba said yes.
245
00:19:26,280 --> 00:19:29,160
She agreed to marry me.
246
00:19:29,320 --> 00:19:30,680
[baron laughs]
247
00:19:40,840 --> 00:19:44,720
However, please let me be the one
to choose the date
248
00:19:44,960 --> 00:19:47,200
for the engagement and the wedding.
249
00:19:47,880 --> 00:19:49,440
I'm not ready now.
250
00:19:49,800 --> 00:19:52,360
What? When will you be ready?
251
00:19:54,400 --> 00:19:56,320
Should we just have
the engagement party now?
252
00:19:56,800 --> 00:19:59,320
[Gla] Mother, please do what Chaba says.
253
00:19:59,640 --> 00:20:02,200
We'll do it when she's ready.
254
00:20:03,560 --> 00:20:04,960
Thank you, Gla.
255
00:20:07,840 --> 00:20:09,840
[light music]
256
00:20:33,240 --> 00:20:34,920
- Cheers!
- Cheers!
257
00:20:35,120 --> 00:20:36,840
- Cheers!
- Cheers!
258
00:20:36,920 --> 00:20:38,720
- Cheers!
- Cheers!
259
00:20:38,800 --> 00:20:39,680
[laughter]
260
00:20:41,400 --> 00:20:43,040
[chuckles]
261
00:20:45,120 --> 00:20:46,560
Who would have thought
262
00:20:46,640 --> 00:20:49,240
that Chaba would agree so easily?
263
00:20:49,320 --> 00:20:52,840
You're right. I almost peed my pants
waiting for her answer.
264
00:20:52,920 --> 00:20:55,080
- [baron and Saiyood laugh]
- I thought she would turn him down.
265
00:20:56,360 --> 00:20:59,600
Look at them. They're flirting already.
266
00:21:00,120 --> 00:21:02,840
- Young people rush into things so quickly.
- [giggles]
267
00:21:03,600 --> 00:21:07,120
We will be rich!
268
00:21:07,760 --> 00:21:09,120
Keep it down, please.
269
00:21:11,560 --> 00:21:12,880
[Yeuan] Perm.
270
00:21:13,360 --> 00:21:15,320
Why do you look so depressed over there?
271
00:21:15,400 --> 00:21:16,720
Come join us.
272
00:21:16,800 --> 00:21:19,160
No, thank you. I'll wait for Chaba.
273
00:21:19,240 --> 00:21:20,080
[sighs]
274
00:21:20,160 --> 00:21:22,640
Our family is about to have
an auspicious event.
275
00:21:22,720 --> 00:21:25,360
- Don't be so down. Come have fun with us.
- Come.
276
00:21:25,440 --> 00:21:27,160
She can't marry the one she loves.
277
00:21:27,240 --> 00:21:28,840
Instead, you're forcing her
to marry that guy.
278
00:21:29,080 --> 00:21:31,600
What do you mean? Who wants to marry her?
279
00:21:31,680 --> 00:21:32,920
Chaba...
280
00:21:34,560 --> 00:21:36,600
Don't listen to her.
She's talking nonsense.
281
00:21:37,440 --> 00:21:38,520
Rampoey.
282
00:21:38,960 --> 00:21:40,280
[Yeuan chuckles]
283
00:21:43,920 --> 00:21:45,920
[dreamy music]
284
00:21:52,400 --> 00:21:54,320
Do you love me that much?
285
00:21:54,560 --> 00:21:56,000
I stand by my word
286
00:21:56,960 --> 00:21:58,640
that my feelings have remained the same
287
00:21:59,920 --> 00:22:01,680
ever since we were just kids.
288
00:22:02,920 --> 00:22:04,040
I love you,
289
00:22:04,520 --> 00:22:06,280
and that will never change, ever.
290
00:22:13,000 --> 00:22:15,280
Even though I still do not own
your heart right now,
291
00:22:17,160 --> 00:22:18,440
but at least I can say that
292
00:22:19,960 --> 00:22:22,080
you didn't completely turn me down.
293
00:22:27,320 --> 00:22:29,360
I will prove to you
294
00:22:32,000 --> 00:22:33,240
that you chose the right guy.
295
00:22:36,040 --> 00:22:38,080
I will wait for the day
you open your heart to me.
296
00:22:41,320 --> 00:22:42,560
I will wait for that day.
297
00:23:04,520 --> 00:23:08,680
Please let me inform Master Thong In that
I will no longer study herbal medicine.
298
00:23:09,240 --> 00:23:11,560
He will worry if I just disappear.
299
00:23:12,720 --> 00:23:14,200
I'll go with you.
300
00:23:18,920 --> 00:23:20,920
[somber music]
301
00:23:33,560 --> 00:23:37,120
You recovered quickly
because you are healthy.
302
00:23:37,280 --> 00:23:39,720
- That's good to hear.
- Yes.
303
00:23:40,320 --> 00:23:43,120
Please take care of yourself, too.
304
00:23:44,000 --> 00:23:46,840
Women should take care of their blood.
305
00:23:47,320 --> 00:23:50,640
You can tell Thong Ek
to boil some medicine for you.
306
00:23:52,560 --> 00:23:53,840
Thank you.
307
00:23:53,960 --> 00:23:58,160
However, from now on,
I won't visit you as often anymore.
308
00:24:03,640 --> 00:24:05,920
Why? Where are you going?
309
00:24:09,640 --> 00:24:11,640
[somber music]
310
00:24:20,040 --> 00:24:22,120
I'm going my own way.
311
00:24:22,360 --> 00:24:23,640
Your own way?
312
00:24:23,720 --> 00:24:25,800
Don't you want to be
an herbal master anymore?
313
00:24:26,880 --> 00:24:28,760
Can't I have other dreams too?
314
00:24:28,840 --> 00:24:31,920
You should be happy
that I'll be out of your way.
315
00:24:33,160 --> 00:24:35,680
Chaba, you don't understand.
316
00:24:36,320 --> 00:24:37,840
I want to tell you that...
317
00:24:40,840 --> 00:24:41,960
I'm...
318
00:24:43,240 --> 00:24:44,280
I'm sad to hear that.
319
00:24:46,160 --> 00:24:47,840
You? Sad?
320
00:24:48,880 --> 00:24:50,760
You've been here causing trouble
321
00:24:51,560 --> 00:24:54,920
since the day you begged me to teach you.
322
00:24:55,360 --> 00:24:57,760
We even went on a trip together
to search for herbs.
323
00:24:59,080 --> 00:25:00,960
Now that you have learned a little,
324
00:25:01,320 --> 00:25:04,560
you suddenly decide to disappear.
Shouldn't I be sad?
325
00:25:10,680 --> 00:25:14,160
I'm just your annoying student.
326
00:25:15,560 --> 00:25:18,680
You should be glad that I'll be gone.
327
00:25:18,960 --> 00:25:20,480
I won't let you go.
328
00:25:22,280 --> 00:25:23,200
It's because...
329
00:25:24,880 --> 00:25:26,160
Because...
330
00:25:27,320 --> 00:25:28,880
you're my first student.
331
00:25:38,960 --> 00:25:40,120
You're right.
332
00:25:42,000 --> 00:25:45,800
You taught me how to make
my first batch of medicine.
333
00:25:47,360 --> 00:25:50,480
It was when Piek and Toon got poisoned.
334
00:25:51,960 --> 00:25:54,680
You trusted me to do it alone.
335
00:25:55,440 --> 00:25:58,040
I was afraid of messing it up.
336
00:26:01,040 --> 00:26:03,000
Who told you I left you alone?
337
00:26:10,000 --> 00:26:11,760
I was watching without you realizing it.
338
00:26:14,160 --> 00:26:16,800
Chaba, please don't quit
studying medicine.
339
00:26:17,920 --> 00:26:19,760
If I don't get to see you...
340
00:26:26,040 --> 00:26:27,800
[Thing Ek] I won't just be sad,
341
00:26:28,040 --> 00:26:31,200
I will be heartbroken
because I already have feelings for you.
342
00:26:34,720 --> 00:26:36,440
What were you saying?
343
00:26:42,160 --> 00:26:44,160
[tense music]
344
00:26:44,640 --> 00:26:47,120
You were hugging your lover
in front of me.
345
00:26:47,200 --> 00:26:48,960
And you're saying
that you have feelings for me?
346
00:26:50,200 --> 00:26:52,640
You're not a man. You're selfish.
347
00:26:52,800 --> 00:26:54,440
I'm not selfish.
348
00:26:54,520 --> 00:26:57,080
I love you. I love you. Do you hear me?
349
00:26:57,160 --> 00:26:59,160
What about your beloved Pong?
350
00:26:59,240 --> 00:27:02,480
You love her. You miss her. I heard you.
351
00:27:02,560 --> 00:27:04,320
I never loved Pong.
352
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
Maybe I liked her, but I never loved her.
353
00:27:06,480 --> 00:27:08,000
Listen to me, Chaba.
354
00:27:08,440 --> 00:27:09,480
[grunts]
355
00:27:14,880 --> 00:27:18,760
What were you saying?
356
00:27:21,840 --> 00:27:23,320
I have nothing more to say.
357
00:27:23,760 --> 00:27:25,720
[somber music]
358
00:27:35,040 --> 00:27:36,400
I'll go home then.
359
00:27:36,920 --> 00:27:38,240
I'll walk you home.
360
00:27:38,560 --> 00:27:39,600
There's no need.
361
00:27:40,320 --> 00:27:42,640
I've been here countless times,
I already know the way.
362
00:27:43,960 --> 00:27:45,240
Take care of your grandpa.
363
00:27:47,280 --> 00:27:48,360
Chaba.
364
00:27:53,840 --> 00:27:55,200
Get home safely.
365
00:27:58,000 --> 00:27:59,600
Don't forget to visit me.
366
00:28:04,440 --> 00:28:06,440
[somber music]
367
00:28:18,200 --> 00:28:20,200
[somber music continues]
368
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
Gla.
369
00:28:40,320 --> 00:28:44,040
I told you to go home first.
You didn't have to wait.
370
00:28:47,200 --> 00:28:49,920
I wanted to wait and walk you home.
371
00:28:55,240 --> 00:28:56,560
[Thong Ek] Chaba.
372
00:28:59,280 --> 00:29:01,280
[dramatic music]
373
00:29:29,960 --> 00:29:31,440
Don't turn back.
374
00:29:35,120 --> 00:29:36,560
Come home with me.
375
00:29:42,040 --> 00:29:44,040
[dramatic music]
376
00:30:18,640 --> 00:30:19,880
[crickets chirping]
377
00:30:44,320 --> 00:30:45,440
Chaba.
378
00:30:47,640 --> 00:30:48,720
Chaba.
379
00:30:51,000 --> 00:30:53,160
I wanted to grab your hand.
380
00:30:53,680 --> 00:30:55,200
What should I do now?
381
00:30:55,560 --> 00:30:57,560
[romantic music]
382
00:31:15,880 --> 00:31:17,880
[romantic music continues]
383
00:31:30,440 --> 00:31:33,160
This is probably the right thing to do.
384
00:31:48,920 --> 00:31:50,920
[somber music]
385
00:32:12,680 --> 00:32:14,680
[light music]
386
00:32:21,360 --> 00:32:22,600
- Oh, my god!
- Oh, my god!
387
00:32:23,880 --> 00:32:25,640
Why are you guys so surprised?
388
00:32:26,600 --> 00:32:28,080
Oh, my god!
389
00:32:30,560 --> 00:32:31,560
Grandpa.
390
00:32:32,360 --> 00:32:33,440
Where are you going?
391
00:32:33,520 --> 00:32:36,040
Well, I'm visiting Luangta at the temple.
392
00:32:36,120 --> 00:32:37,960
I haven't been there for a while.
393
00:32:38,040 --> 00:32:40,520
But today is my first day at work.
Won't you stay with me?
394
00:32:40,600 --> 00:32:42,760
Why? You secretly treated patients
395
00:32:42,840 --> 00:32:45,640
behind my back many times.
396
00:32:45,720 --> 00:32:47,120
Why are you chickening out now?
397
00:32:47,200 --> 00:32:49,200
But I feel safer with you here.
398
00:32:49,280 --> 00:32:52,080
That's right.
If you're not here, who will scold me
399
00:32:52,160 --> 00:32:53,160
when I pick the wrong herbs?
400
00:32:53,240 --> 00:32:54,200
Piek will.
401
00:32:54,280 --> 00:32:55,480
What if I make a mistake?
402
00:32:55,560 --> 00:32:56,880
Ask Thong Ek to double-check.
403
00:32:56,960 --> 00:32:58,120
- [Piek] What?
- I'll get going now.
404
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
Hey.
405
00:33:02,720 --> 00:33:04,720
[light music]
406
00:33:07,280 --> 00:33:10,160
Grandpa, please don't leave us.
407
00:33:11,040 --> 00:33:12,760
[Thong Ek] Piek, Toon, hold him down.
408
00:33:13,000 --> 00:33:14,840
Please don't go.
409
00:33:14,920 --> 00:33:17,040
- Please.
- Please don't go.
410
00:33:17,120 --> 00:33:18,640
[strained voice]
I won't stay here.
411
00:33:18,720 --> 00:33:20,040
- Let me go!
- Grandpa.
412
00:33:20,120 --> 00:33:21,560
- No.
- Master Thong In!
413
00:33:27,880 --> 00:33:29,240
What should we do?
414
00:33:30,960 --> 00:33:32,400
Let's give it a try.
415
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
[uplifting music]
416
00:34:02,120 --> 00:34:05,280
Dissolve this medicine in honey.
It will be easier for children to swallow.
417
00:34:05,560 --> 00:34:06,560
Okay.
418
00:34:06,720 --> 00:34:07,600
[Piek] Thong Ek!
419
00:34:07,680 --> 00:34:09,679
Thong Ek, get here quickly.
A patient just fainted.
420
00:34:09,760 --> 00:34:10,880
- What?
- [Piek] Hurry.
421
00:34:11,080 --> 00:34:12,080
[Piek] Stay strong.
422
00:34:13,280 --> 00:34:15,600
- [Thong Ek] Let's carry her up there.
- [Piek] Let's go.
423
00:34:15,880 --> 00:34:17,040
Come on.
424
00:34:17,120 --> 00:34:18,520
- Let's go.
- Let's go.
425
00:34:21,000 --> 00:34:24,239
[Jeenleng] I'll teach you
a new word today.
426
00:34:26,360 --> 00:34:28,040
Read along with me. "L."
427
00:34:28,120 --> 00:34:29,040
[students] "L."
428
00:34:29,199 --> 00:34:31,000
- [Jeenleng] "O."
- [students] "O."
429
00:34:31,080 --> 00:34:32,520
- [Jeenleng] "V."
- [students] "V."
430
00:34:32,600 --> 00:34:33,679
"E."
431
00:34:33,760 --> 00:34:35,199
- [students] "E."
- It spells "Love."
432
00:34:35,280 --> 00:34:38,199
It means love. All right?
433
00:34:38,760 --> 00:34:40,320
Chaba.
434
00:34:41,440 --> 00:34:44,159
- Yes?
- Were you listening to me?
435
00:34:45,000 --> 00:34:45,920
Yes.
436
00:34:46,159 --> 00:34:49,719
Then tell me, what does it say?
437
00:34:49,800 --> 00:34:50,880
What does it mean?
438
00:34:52,880 --> 00:34:54,000
Well...
439
00:34:57,480 --> 00:34:58,800
"Lo..."
440
00:35:00,080 --> 00:35:00,960
"We..."
441
00:35:03,160 --> 00:35:04,240
[in English]
"Love."
442
00:35:06,400 --> 00:35:09,080
That's right. "Love."
443
00:35:09,160 --> 00:35:12,080
Chaba, if you don't try hard,
444
00:35:12,160 --> 00:35:14,600
I will have to talk to Madam Saiyood.
445
00:35:14,840 --> 00:35:16,280
Please don't, laoshi.
446
00:35:17,280 --> 00:35:21,800
Write this word 100 times
in your notebook.
447
00:35:22,520 --> 00:35:24,520
[jolly music]
448
00:35:32,480 --> 00:35:34,480
[jolly music continues]
449
00:36:01,040 --> 00:36:02,200
[in English]
"Love."
450
00:36:03,960 --> 00:36:05,400
[in Thai]
It means love.
451
00:36:10,720 --> 00:36:12,720
[jolly music]
452
00:36:18,640 --> 00:36:19,960
[in English]
"I love you."
453
00:36:24,080 --> 00:36:25,320
[in Thai]
I love you.
454
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
[romantic music]
455
00:36:49,160 --> 00:36:50,920
You called for me. How can I help you?
456
00:36:51,040 --> 00:36:53,480
I want you to buy noodles at the market.
457
00:36:53,560 --> 00:36:56,200
[Jim] I can buy it for you.
It's not a big deal.
458
00:36:56,280 --> 00:36:57,200
Stop.
459
00:36:57,280 --> 00:36:58,200
[bird squawking]
460
00:36:58,320 --> 00:36:59,800
I want my son to buy it.
461
00:37:00,960 --> 00:37:03,160
And why did you call for me?
462
00:37:03,240 --> 00:37:05,600
I want you to go with him.
463
00:37:05,680 --> 00:37:07,760
You can help him shop.
464
00:37:09,080 --> 00:37:12,040
They're just noodles.
Do we really need two people for that?
465
00:37:12,120 --> 00:37:13,600
I'll stay here.
466
00:37:13,680 --> 00:37:15,800
You guys should get going.
467
00:37:15,880 --> 00:37:17,560
Here's some money.
468
00:37:19,080 --> 00:37:22,080
Don't come back too quick. Take your time.
469
00:37:22,160 --> 00:37:24,080
Buy whatever you want at the market.
470
00:37:24,160 --> 00:37:27,280
Come on. Go. Take her with you, Gla.
471
00:37:27,360 --> 00:37:28,360
Let's go.
472
00:37:30,360 --> 00:37:31,960
I'll help carry their things.
473
00:37:33,360 --> 00:37:34,480
Stop.
474
00:37:34,800 --> 00:37:36,400
Why are you being nosy?
475
00:37:43,600 --> 00:37:45,560
[birds chirping]
476
00:37:45,640 --> 00:37:47,160
Thank you, Gla.
477
00:37:48,320 --> 00:37:52,200
Aren't you bored of pleasing me?
478
00:37:54,240 --> 00:37:55,920
That will never happen.
479
00:37:58,880 --> 00:38:01,120
But I like to make a fuss.
480
00:38:01,200 --> 00:38:03,640
I'm self-centered and short-tempered.
481
00:38:03,920 --> 00:38:05,760
You won't be able to stand me.
482
00:38:09,400 --> 00:38:10,720
Marry me then.
483
00:38:13,120 --> 00:38:14,560
I'll prove to you
484
00:38:15,960 --> 00:38:19,080
that I will love you no matter what.
485
00:38:27,880 --> 00:38:29,680
I want some coconut juice.
486
00:38:36,520 --> 00:38:40,680
This is why I must be here
to take care of you.
487
00:38:45,600 --> 00:38:46,840
One coconut, please.
488
00:38:55,160 --> 00:38:56,320
[grunts]
489
00:38:57,760 --> 00:39:00,000
Hey, I'm back.
490
00:39:00,520 --> 00:39:01,480
[chuckles]
491
00:39:02,520 --> 00:39:03,680
Oh, no.
492
00:39:04,880 --> 00:39:05,800
Hey.
493
00:39:06,520 --> 00:39:08,160
What happened here?
494
00:39:09,280 --> 00:39:12,280
What's in that lunchbox?
495
00:39:12,440 --> 00:39:15,760
It's food. Luangta gave it to me.
496
00:39:16,320 --> 00:39:17,720
- [all] Food?
- [Thong In] Yes.
497
00:39:17,800 --> 00:39:19,200
- Hey.
- [Thong In] Hey!
498
00:39:19,640 --> 00:39:21,280
What's going on?
499
00:39:23,600 --> 00:39:25,680
You three...
500
00:39:27,160 --> 00:39:28,760
- Food!
- Food!
501
00:39:28,840 --> 00:39:31,000
Hey! Slow down!
502
00:39:31,080 --> 00:39:34,200
[Thong In] Did you starve yourselves
or something?
503
00:39:34,280 --> 00:39:37,160
Slow down or you will choke to death.
504
00:39:39,200 --> 00:39:41,200
[jolly music]
505
00:39:44,040 --> 00:39:47,160
This is your first meal of the day?
506
00:39:47,360 --> 00:39:48,560
What were you doing?
507
00:39:48,640 --> 00:39:50,600
Treating patients.
508
00:39:50,680 --> 00:39:53,880
We didn't get to eat, pee, or poop.
509
00:39:53,960 --> 00:39:55,800
Were there that many patients?
510
00:39:55,880 --> 00:39:58,040
It's unbelievable.
511
00:39:58,760 --> 00:40:01,880
There weren't that many patients but
Thong Ek was afraid of making a mistake.
512
00:40:01,960 --> 00:40:04,160
So he spent a long time on each patient.
513
00:40:04,480 --> 00:40:06,720
That's right.
The same thing happened to me.
514
00:40:06,800 --> 00:40:09,640
I spent a long time
double-checking medicine.
515
00:40:09,720 --> 00:40:12,520
Some patients even fainted while waiting.
516
00:40:12,600 --> 00:40:13,600
[laughs]
517
00:40:13,680 --> 00:40:16,040
You guys will be professional soon.
[chuckles]
518
00:40:16,880 --> 00:40:19,000
Can't you help us out for the time being?
519
00:40:19,320 --> 00:40:21,400
What's wrong with you?
520
00:40:21,920 --> 00:40:24,360
You begged me to let you be
an herbal master.
521
00:40:24,800 --> 00:40:26,920
Now that you are one, you are being lazy.
522
00:40:28,000 --> 00:40:29,760
Watch my mouth closely.
523
00:40:31,160 --> 00:40:33,240
I won't help you.
524
00:40:33,320 --> 00:40:35,480
Come on, Grandpa.
525
00:40:35,720 --> 00:40:37,720
[jolly music]
526
00:40:42,400 --> 00:40:44,400
[light music]
527
00:40:46,520 --> 00:40:49,920
MASSAGING THE TEN CORE MUSCLES
528
00:40:57,640 --> 00:40:59,000
Next, please.
529
00:40:59,080 --> 00:41:00,680
- This way, beautiful lady.
- Okay.
530
00:41:00,760 --> 00:41:03,280
- Why are you here?
- My shoulders are aching.
531
00:41:03,360 --> 00:41:06,560
Wait, Piek. This lady came first.
532
00:41:06,720 --> 00:41:07,640
Oh, jeez.
533
00:41:07,720 --> 00:41:08,600
[thumps]
534
00:41:09,000 --> 00:41:11,400
This way.
Get your hands off her. This way.
535
00:41:12,840 --> 00:41:14,600
- [Piek laughs]
- Oh, no! Wrong person!
536
00:41:14,840 --> 00:41:15,760
[Piek] Toon!
537
00:41:16,120 --> 00:41:17,840
I'm sorry. This way, please.
538
00:41:18,480 --> 00:41:19,520
Ouch!
539
00:41:20,800 --> 00:41:22,800
[upbeat music]
540
00:41:34,080 --> 00:41:34,920
[groans]
541
00:41:35,000 --> 00:41:36,720
- Chaba.
- Chaba.
542
00:41:36,800 --> 00:41:38,040
- Chaba.
- How can you lay down here?
543
00:41:38,120 --> 00:41:39,400
[Saiyood] Get up. You're a woman.
544
00:41:39,480 --> 00:41:40,760
Finish your work.
545
00:41:40,840 --> 00:41:42,520
- [Chaba groans]
- [Imm] Chaba.
546
00:41:43,480 --> 00:41:45,480
[upbeat music]
547
00:41:53,080 --> 00:41:54,080
Here.
548
00:41:54,880 --> 00:41:55,920
Pay up.
549
00:41:56,000 --> 00:41:57,280
- Pay?
- [Toon] Yes.
550
00:41:57,360 --> 00:41:58,320
It's free.
551
00:41:58,400 --> 00:41:59,960
- [thumps]
- Hey.
552
00:42:02,640 --> 00:42:04,640
[dreamy music]
553
00:42:14,240 --> 00:42:16,240
[dreamy music continues]
554
00:42:28,720 --> 00:42:31,160
My mom's giving me a headache.
555
00:42:31,360 --> 00:42:33,720
She's teaching me
how to become a housewife.
556
00:42:33,880 --> 00:42:35,960
I have to cook in the morning,
557
00:42:36,040 --> 00:42:37,520
sew clothes before noon,
558
00:42:37,600 --> 00:42:39,360
make garlands in the afternoon,
559
00:42:39,440 --> 00:42:42,520
and carve fruits in the evening.
560
00:42:43,360 --> 00:42:45,080
Should I teach you
561
00:42:45,160 --> 00:42:46,720
what to do at night?
562
00:42:47,240 --> 00:42:51,080
Are you crazy, Chongko? It's not funny.
563
00:42:51,240 --> 00:42:53,320
Just thinking that I have to marry Gla
564
00:42:53,400 --> 00:42:55,160
already gives me a headache.
565
00:42:55,240 --> 00:42:56,160
What?
566
00:42:56,240 --> 00:42:59,560
You were the one who agreed to marry him.
Why are you regretting it now?
567
00:43:01,360 --> 00:43:04,720
I couldn't say anything back then.
568
00:43:05,520 --> 00:43:07,520
[sighs]
I was so confused.
569
00:43:07,840 --> 00:43:09,640
If you could have said something then,
570
00:43:09,720 --> 00:43:13,200
would you have said
that you would never marry Gla
571
00:43:13,520 --> 00:43:15,640
because you love Thong Ek
with all your heart?
572
00:43:16,240 --> 00:43:17,600
Chongko!
573
00:43:18,520 --> 00:43:20,640
How could I say that?
574
00:43:20,760 --> 00:43:23,240
Hmm...Just admit it already.
575
00:43:23,840 --> 00:43:27,280
You pretty much died on the spot
576
00:43:27,360 --> 00:43:28,800
when you saw them hugging.
577
00:43:30,880 --> 00:43:32,040
Well...
578
00:43:32,360 --> 00:43:35,360
No, let's just change the subject.
579
00:43:36,200 --> 00:43:37,600
You should stop talking too.
580
00:43:37,880 --> 00:43:39,760
How can I stop talking?
581
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
You're letting everyone down,
582
00:43:42,120 --> 00:43:44,000
including yourself.
583
00:43:44,360 --> 00:43:48,960
I won't say a word if you can actually
fall in love with Gla.
584
00:43:49,360 --> 00:43:50,640
Can you do that?
585
00:43:53,120 --> 00:43:54,960
What am I supposed to do?
586
00:43:55,840 --> 00:43:56,880
[sighs]
587
00:43:57,840 --> 00:44:01,800
Are you planning to tell Thong Ek?
588
00:44:07,120 --> 00:44:08,440
I don't think
589
00:44:09,200 --> 00:44:11,360
I'll see him again.
590
00:44:12,840 --> 00:44:13,880
Really?
591
00:44:20,120 --> 00:44:22,200
[Imm] Chaba.
592
00:44:22,280 --> 00:44:24,400
Chaba! Chaba!
593
00:44:25,080 --> 00:44:28,800
Something bad happened to Yam.
She fainted at the dock.
594
00:44:28,880 --> 00:44:30,640
[tense music]
595
00:44:30,720 --> 00:44:32,920
Wait for me.
596
00:44:38,920 --> 00:44:40,280
Thank you.
597
00:44:40,360 --> 00:44:42,800
- Come back for more if it runs out.
- All right.
598
00:44:47,760 --> 00:44:48,800
Help me.
599
00:44:49,920 --> 00:44:51,120
Chaba.
600
00:44:52,720 --> 00:44:55,320
What's wrong? Tell me.
601
00:44:56,520 --> 00:45:00,040
My whole body hurts, especially...
602
00:45:03,200 --> 00:45:04,400
here.
603
00:45:06,040 --> 00:45:08,040
[romantic music]
604
00:45:13,360 --> 00:45:14,680
Chaba.
605
00:45:18,160 --> 00:45:20,160
[romantic music]
606
00:45:27,480 --> 00:45:28,560
What are you doing?
607
00:45:28,680 --> 00:45:29,760
Pong.
608
00:45:31,000 --> 00:45:32,160
Chaba.
609
00:45:33,920 --> 00:45:36,440
I...
610
00:45:38,760 --> 00:45:41,920
Didn't you say Chaba was a troublemaker
and you didn't want her here?
611
00:45:43,760 --> 00:45:46,160
Didn't you say
you didn't want to see Pong?
612
00:45:49,280 --> 00:45:51,400
So? Answer.
613
00:45:52,640 --> 00:45:54,360
Did I say that?
614
00:45:54,880 --> 00:45:56,280
- [Piek] Thong Ek!
- [Toon] Thong Ek!
615
00:45:56,680 --> 00:45:57,560
What the heck!
616
00:45:57,840 --> 00:45:59,840
[comical music]
617
00:46:03,640 --> 00:46:04,520
Oh, my god.
618
00:46:05,840 --> 00:46:07,440
- No.
- [Piek] Hey.
619
00:46:07,920 --> 00:46:10,720
Please get up. You are done now.
620
00:46:10,800 --> 00:46:13,240
Both of you, please go.
Send them off, Toon.
621
00:46:13,320 --> 00:46:15,280
Here's your medicine. Please take it.
622
00:46:15,360 --> 00:46:17,680
- Here.
- [Piek] That's enough.
623
00:46:17,960 --> 00:46:19,040
[Thong Ek] Piek.
624
00:46:19,600 --> 00:46:22,520
How could I see them as Chaba and Pong?
625
00:46:22,920 --> 00:46:24,160
I think you need to rest.
626
00:46:24,240 --> 00:46:26,160
You are acting crazy
after treating too many patients.
627
00:46:26,400 --> 00:46:27,400
[Toon] Right.
628
00:46:27,920 --> 00:46:29,080
You better rest.
629
00:46:29,160 --> 00:46:31,480
You might see me as a woman
630
00:46:31,560 --> 00:46:33,600
and take advantage of me.
What will I do then?
631
00:46:33,680 --> 00:46:36,200
Toon, even if I was crazy,
I would never do that to you.
632
00:46:36,280 --> 00:46:38,600
But those patients
made you lose your mind.
633
00:46:39,640 --> 00:46:41,360
Master Thong In is back.
634
00:46:41,600 --> 00:46:42,960
- Grandpa!
- Master Thong In!
635
00:46:45,160 --> 00:46:46,480
[pants]
636
00:46:46,720 --> 00:46:48,520
- Grandpa.
- [Thong In] Come on.
637
00:46:48,720 --> 00:46:50,640
Don't sound so tired.
638
00:46:51,080 --> 00:46:53,520
Do you realize how hard it is
to be an herbal master now?
639
00:46:53,880 --> 00:46:55,840
[Thong In] This happens to everyone
in this profession.
640
00:46:56,040 --> 00:46:59,880
They barely have time to rest
and they don't get time for themselves.
641
00:47:00,360 --> 00:47:04,320
If you want to be an herbal master,
you must endure a lot.
642
00:47:05,040 --> 00:47:06,120
- Yes, Grandpa.
- Good.
643
00:47:06,200 --> 00:47:07,800
[Chui] Master Thong In!
644
00:47:07,880 --> 00:47:09,920
- Master Thong In.
- [Thong In] Slow down.
645
00:47:10,120 --> 00:47:12,080
What's wrong? What happened?
646
00:47:12,160 --> 00:47:14,640
Chaba needs you to see her right now.
647
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
[tense music]
648
00:47:32,640 --> 00:47:33,960
Chaba.
649
00:47:37,840 --> 00:47:41,640
Chui, I told you to get Master Thong In.
650
00:47:41,920 --> 00:47:43,520
Why did you get Thong Ek?
651
00:47:43,600 --> 00:47:46,080
I already told them that.
652
00:47:47,480 --> 00:47:49,480
[comical music]
653
00:47:56,400 --> 00:47:58,000
What difference does it make?
654
00:47:59,040 --> 00:48:01,000
Or is it because you think
I won't be able to help her?
655
00:48:02,120 --> 00:48:03,960
Can I trust you?
656
00:48:05,080 --> 00:48:07,160
You're still new, aren't you?
657
00:48:09,160 --> 00:48:10,800
Don't you believe in my talents?
658
00:48:10,960 --> 00:48:14,240
If you have any, prove it.
659
00:48:14,400 --> 00:48:16,600
Before she dies in front of me.
660
00:48:19,600 --> 00:48:21,440
Both of you, wait outside.
661
00:48:24,240 --> 00:48:25,840
Wait somewhere far away.
662
00:48:25,920 --> 00:48:27,960
I won't be able to focus with you nearby.
663
00:48:34,840 --> 00:48:36,440
[Thong Ek] You stay here.
664
00:48:40,920 --> 00:48:44,560
You must help me boil medicine.
665
00:48:48,200 --> 00:48:50,240
Or do you want to see her die right here?
666
00:48:50,400 --> 00:48:51,560
[gasps]
667
00:48:56,680 --> 00:48:58,680
[comical music]
668
00:49:11,960 --> 00:49:13,400
How do you feel?
669
00:49:14,000 --> 00:49:16,840
[Yam] My stomach hurts so bad.
670
00:49:17,120 --> 00:49:18,400
Do you feel weak too?
671
00:49:21,160 --> 00:49:23,160
[romantic music]
672
00:49:34,720 --> 00:49:36,520
[heavy breathing]
673
00:49:36,840 --> 00:49:39,280
Am I dying, Chaba?
674
00:49:40,760 --> 00:49:43,360
You'll be fine. Just finish your medicine.
675
00:49:56,400 --> 00:49:58,560
What did you give her?
676
00:50:00,280 --> 00:50:01,480
Do you care?
677
00:50:01,720 --> 00:50:04,080
If you do, come back
and study medicine with me.
678
00:50:05,400 --> 00:50:06,960
I don't care.
679
00:50:09,640 --> 00:50:11,680
Boiled umbrella papyrus roots
680
00:50:11,760 --> 00:50:14,400
will drain the bad blood out of her
681
00:50:14,640 --> 00:50:17,440
or you could mix turmeric powder
with boiled water.
682
00:50:17,760 --> 00:50:20,040
Luckily, you didn't lose too much blood.
683
00:50:20,320 --> 00:50:23,960
I will give you a one-week dose.
The bleeding will stop.
684
00:50:24,320 --> 00:50:26,200
Meanwhile, get a good rest.
685
00:50:26,280 --> 00:50:28,880
Don't move too much
and don't do hard labor work.
686
00:50:29,680 --> 00:50:30,840
Yes, Master.
687
00:50:31,360 --> 00:50:33,480
Rest well, Yam.
688
00:50:33,920 --> 00:50:36,760
Don't come back to work until you recover.
689
00:50:36,880 --> 00:50:40,280
Rest some more after you recover,
just to be sure.
690
00:50:40,520 --> 00:50:41,960
That's an order.
691
00:50:42,400 --> 00:50:44,160
Yes, Chaba.
692
00:50:45,160 --> 00:50:47,160
[romantic music]
693
00:51:11,640 --> 00:51:15,200
[romantic music continues]
694
00:51:26,760 --> 00:51:27,840
I'll go back now.
695
00:51:32,880 --> 00:51:34,360
Why are you still here then?
696
00:51:35,400 --> 00:51:36,760
How cruel.
697
00:51:39,160 --> 00:51:42,120
You should have given me
a glass of water or something.
698
00:51:43,200 --> 00:51:45,160
[coughs]
I'm so thirsty.
699
00:51:46,000 --> 00:51:48,760
I'll tell a servant
to bring you some water.
700
00:51:48,880 --> 00:51:52,320
Must you use a servant?
Can't you do it yourself?
701
00:51:53,360 --> 00:51:55,600
What else do you want from me, Thong Ek?
702
00:52:01,120 --> 00:52:02,200
I miss you.
703
00:52:03,320 --> 00:52:05,320
[romantic music]
704
00:52:15,840 --> 00:52:17,840
[romantic music continues]
705
00:53:02,560 --> 00:53:03,880
Wow.
706
00:53:04,600 --> 00:53:07,280
This is the sweetest and freshest water
I've ever had.
707
00:53:08,120 --> 00:53:10,120
It's just rainwater with jasmine flowers.
708
00:53:10,960 --> 00:53:12,480
Rainwater is all I need.
709
00:53:12,920 --> 00:53:17,360
However, I'll be a lot happier
if I could taste your cooking.
710
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
[romantic music]
711
00:53:32,880 --> 00:53:34,080
- Oh, my goodness!
- [screams]
712
00:53:34,160 --> 00:53:35,160
[Thong Ek] What?
713
00:53:37,280 --> 00:53:38,800
You scared me, Grandpa.
714
00:53:38,920 --> 00:53:39,760
[Thong Ek sighs]
715
00:53:39,840 --> 00:53:41,480
- Why did he get scared?
- Right.
716
00:53:41,560 --> 00:53:42,680
Why?
717
00:53:43,400 --> 00:53:46,080
Wait. Could it be that I look older now?
718
00:53:46,280 --> 00:53:48,280
[comical music]
719
00:53:57,000 --> 00:53:59,600
You wanted me to be a housewife, right?
720
00:54:01,160 --> 00:54:03,160
I'm ready.
721
00:54:03,480 --> 00:54:04,520
- What?
- What?
722
00:54:04,720 --> 00:54:06,720
[upbeat music]
723
00:54:14,520 --> 00:54:15,600
Chili.
724
00:54:16,280 --> 00:54:17,520
Here you go.
725
00:54:18,240 --> 00:54:19,840
Galangal and lemongrass.
726
00:54:20,200 --> 00:54:21,440
Onions.
727
00:54:22,360 --> 00:54:23,720
Kaffir lime peels.
728
00:54:27,400 --> 00:54:28,600
[chuckles]
729
00:54:29,080 --> 00:54:31,000
- [thumping]
- Oh, my.
730
00:54:38,760 --> 00:54:41,960
Grind it well, so that all the mixtures
will become one.
731
00:54:42,160 --> 00:54:45,040
It can't be grainy
or it will irritate the throat.
732
00:54:45,120 --> 00:54:46,400
- [thumps]
- [Rampoey] Oh, my.
733
00:54:46,480 --> 00:54:49,200
No! Why are you being so aggressive?
734
00:54:49,720 --> 00:54:52,320
But you told me to grind it well.
735
00:54:52,400 --> 00:54:54,440
You can grind it well lightly.
736
00:54:54,600 --> 00:54:58,560
Housewives are judged
by the sound they make while grinding.
737
00:54:59,520 --> 00:55:02,640
- Show her how it's done.
- Mm-hm.
738
00:55:05,640 --> 00:55:06,520
Chin up.
739
00:55:07,920 --> 00:55:08,920
[pounding]
740
00:55:11,840 --> 00:55:13,120
[Rampoey laughs]
741
00:55:19,200 --> 00:55:20,320
[Yeuan] Keep the rhythm.
742
00:55:21,480 --> 00:55:23,080
Great.
743
00:55:23,720 --> 00:55:25,360
[Saiyood] Keep going.
744
00:55:26,280 --> 00:55:27,280
[Yeuan] Yes.
745
00:55:31,920 --> 00:55:32,920
Harder.
746
00:55:33,520 --> 00:55:34,840
- [Yeuan] Harder.
- [Saiyood] Yes.
747
00:55:35,160 --> 00:55:36,200
[Yeuan] Harder.
748
00:55:36,960 --> 00:55:38,640
[thumping]
749
00:55:41,240 --> 00:55:43,560
[grunts]
This is tiring.
750
00:55:44,040 --> 00:55:45,240
- Why did you stop?
- [gasps]
751
00:55:45,320 --> 00:55:46,720
I'm still listening.
752
00:55:46,800 --> 00:55:47,720
- Yes.
- [Chaba] Oh, I see.
753
00:55:51,480 --> 00:55:52,600
[Saiyood] That's good.
754
00:55:53,440 --> 00:55:54,880
[pants]
755
00:55:57,400 --> 00:55:58,760
[Chaba] Here you go.
756
00:55:59,200 --> 00:56:02,240
Let's see how good it tastes.
757
00:56:02,320 --> 00:56:07,320
Of course, it should taste good.
It's the royal recipe.
758
00:56:12,440 --> 00:56:13,440
[groans]
759
00:56:15,720 --> 00:56:17,760
- What's wrong?
- [groans]
760
00:56:17,840 --> 00:56:19,920
Say something!
761
00:56:20,000 --> 00:56:21,480
What's wrong? Say it.
762
00:56:21,560 --> 00:56:22,640
- Say it.
- [Chaba] What's wrong?
763
00:56:22,880 --> 00:56:24,160
- What is it?
- [gags]
764
00:56:24,240 --> 00:56:25,640
[squeals]
No, you can't!
765
00:56:25,800 --> 00:56:28,760
Oh, a bowl. Hang on.
766
00:56:28,880 --> 00:56:31,480
- [Yeuan] Keep it in there.
- Where's a bowl? We don't have one.
767
00:56:31,560 --> 00:56:33,400
- [Yeuan] Hang on.
- [Chaba] Keep it in there.
768
00:56:33,560 --> 00:56:36,320
Think of it as a tall bowl.
769
00:56:36,400 --> 00:56:38,120
[Yeuan] Go all out. Oh, my god.
770
00:56:39,360 --> 00:56:40,560
[cries]
771
00:56:40,640 --> 00:56:42,720
Give me water.
I can't get the taste out of my mouth!
772
00:56:42,800 --> 00:56:44,320
[gasps]
773
00:56:46,000 --> 00:56:47,040
[Saiyood] Mmm...
774
00:56:47,280 --> 00:56:49,720
Chaba, why is it so spicy?
775
00:56:49,800 --> 00:56:51,920
I added extra pepper.
776
00:56:52,000 --> 00:56:52,840
[gasps]
777
00:56:52,920 --> 00:56:54,720
What? Chaba!
778
00:56:54,800 --> 00:56:59,320
The royal recipe has been passed on
for generations.
779
00:56:59,400 --> 00:57:03,720
It's been proven that all the ingredients
are in perfect proportion.
780
00:57:03,920 --> 00:57:06,120
How dare you add extra things to it?
781
00:57:06,200 --> 00:57:10,560
I see that it's been quite cold lately.
I don't want us to get sick.
782
00:57:10,960 --> 00:57:13,000
So I added some pepper
783
00:57:13,080 --> 00:57:14,880
to warm us up.
784
00:57:15,080 --> 00:57:17,400
- Don't make me hit you.
- Please don't!
785
00:57:17,680 --> 00:57:20,520
She means well. Don't be mad at her.
786
00:57:21,040 --> 00:57:24,040
Chaba, throw it away.
787
00:57:24,120 --> 00:57:25,400
- Don't give it to anyone.
- Don't.
788
00:57:25,480 --> 00:57:26,760
I would feel bad for them.
789
00:57:27,160 --> 00:57:28,760
Is it that bad?
790
00:57:28,840 --> 00:57:29,880
[sighs]
791
00:57:33,840 --> 00:57:35,040
Master Thong In.
792
00:57:35,120 --> 00:57:36,400
Who's there?
793
00:57:36,800 --> 00:57:37,840
[Thong In] Oh, wow!
794
00:57:38,480 --> 00:57:40,760
It's you, Perm. Come join us.
795
00:57:41,240 --> 00:57:43,640
[Perm] I brought Chaba's
spicy mixed vegetable soup.
796
00:57:43,720 --> 00:57:44,960
[Thong In] I see.
797
00:57:45,120 --> 00:57:46,360
Chaba made it?
798
00:57:46,720 --> 00:57:48,320
Didn't she come with you?
799
00:57:49,320 --> 00:57:52,480
Well, Chaba...
800
00:57:52,640 --> 00:57:55,080
Chaba has to study something else.
801
00:57:55,160 --> 00:57:57,360
She sent us here instead.
802
00:57:57,440 --> 00:57:58,320
I see.
803
00:57:59,000 --> 00:58:01,680
Let's have a taste.
804
00:58:02,000 --> 00:58:03,440
[Thong In chuckles]
805
00:58:07,960 --> 00:58:09,200
[birds squawking]
806
00:58:11,880 --> 00:58:13,640
[Thong In] Oh, my god.
[groans]
807
00:58:24,480 --> 00:58:26,480
[upbeat music]
808
00:58:41,440 --> 00:58:43,440
[upbeat music continues]
809
00:58:48,040 --> 00:58:51,720
Really? Did Thong Ek really like my soup?
810
00:58:52,080 --> 00:58:54,360
He ate everything himself.
811
00:58:54,440 --> 00:58:56,560
It was too spicy for others.
812
00:58:58,560 --> 00:59:01,120
I guess he's got a refined taste.
813
00:59:01,200 --> 00:59:03,080
That's why he couldn't feel a thing.
814
00:59:03,200 --> 00:59:05,600
He seemed to really enjoy it, though.
815
00:59:05,680 --> 00:59:08,520
He was smiling while eating it.
816
00:59:09,760 --> 00:59:11,920
I think the soup itself tasted awful,
817
00:59:12,040 --> 00:59:15,360
but he thought it tasted good
because you cooked it.
818
00:59:17,160 --> 00:59:18,800
Should I be happy or not?
819
00:59:19,080 --> 00:59:22,120
It means Thong Ek likes you.
820
00:59:22,840 --> 00:59:24,240
Shouldn't you be happy?
821
00:59:24,800 --> 00:59:26,880
Rampoey, stop talking.
822
00:59:29,040 --> 00:59:31,560
Get out. I want to read.
823
00:59:31,760 --> 00:59:33,920
Come on. Let's take a shower.
824
00:59:42,760 --> 00:59:44,760
[dreamy music]
825
01:00:06,400 --> 01:00:08,920
[in English]
"I love you."
826
01:00:11,240 --> 01:00:13,880
[in Thai]
I love you.
827
01:00:14,440 --> 01:00:16,440
[dreamy music]
828
01:00:26,840 --> 01:00:28,840
[somber music]
829
01:00:48,240 --> 01:00:50,240
[music box playing]
830
01:00:57,560 --> 01:00:58,640
[Perm] Glin.
831
01:01:02,080 --> 01:01:03,280
Perm.
832
01:01:03,920 --> 01:01:05,320
How did you get here?
833
01:01:05,640 --> 01:01:09,240
Didn't you play the music box
because you thought of me?
834
01:01:09,600 --> 01:01:11,320
What are you saying?
835
01:01:11,800 --> 01:01:15,120
How dare you guess what's on my mind?
836
01:01:15,640 --> 01:01:19,480
I didn't guess. Your eyes said it all.
837
01:01:20,800 --> 01:01:22,800
[romantic music]
838
01:01:28,840 --> 01:01:30,160
[knocking on door]
839
01:01:36,760 --> 01:01:38,440
Who are you talking to?
840
01:01:40,400 --> 01:01:41,240
[Gingkae sighs]
841
01:01:41,560 --> 01:01:43,200
You're talking to yourself again.
842
01:01:44,720 --> 01:01:47,600
I told you not to buy Jeenleng's toys.
843
01:01:47,880 --> 01:01:51,400
Did you disobey me and buy it anyway?
844
01:01:52,680 --> 01:01:54,440
I didn't buy it.
845
01:01:55,960 --> 01:01:57,640
Perm bought it for me.
846
01:01:59,720 --> 01:02:01,360
From what I see,
847
01:02:02,160 --> 01:02:03,520
you have feelings for him.
848
01:02:05,080 --> 01:02:06,520
No, I don't.
849
01:02:06,840 --> 01:02:08,080
Come on.
850
01:02:08,320 --> 01:02:09,960
Just tell me.
851
01:02:10,080 --> 01:02:12,720
If you like him, we can propose to him.
852
01:02:12,800 --> 01:02:16,920
Oh, my. What kind of girl
proposes to a man?
853
01:02:17,000 --> 01:02:20,720
Our kind. So do you like him or not?
854
01:02:21,600 --> 01:02:22,720
I...
855
01:02:24,920 --> 01:02:26,080
[Glin] I...
856
01:02:27,120 --> 01:02:28,640
I don't...
857
01:02:29,440 --> 01:02:30,600
I don't...
858
01:02:30,880 --> 01:02:31,720
[grunts]
859
01:02:31,800 --> 01:02:34,320
I see, you don't like him.
Get ready for bed.
860
01:02:34,680 --> 01:02:36,680
Stop daydreaming too.
861
01:02:39,200 --> 01:02:40,400
Oh, no.
862
01:02:40,880 --> 01:02:43,120
I don't mind marrying him, Mom.
863
01:02:47,920 --> 01:02:50,800
Perm, good night.
864
01:02:50,960 --> 01:02:52,240
[Gingkae] I can hear you.
865
01:02:59,720 --> 01:03:01,840
Good night, my Glin.
866
01:03:06,360 --> 01:03:08,360
[romantic music]
867
01:03:23,120 --> 01:03:25,120
[light music]
868
01:03:29,800 --> 01:03:31,080
Here you go.
869
01:03:37,600 --> 01:03:39,200
You have a fever.
870
01:03:39,280 --> 01:03:41,240
I'll give you medicine.
871
01:03:43,400 --> 01:03:44,560
Wow.
872
01:03:44,920 --> 01:03:50,320
Its aroma, sweetness, and freshness.
873
01:03:50,720 --> 01:03:52,040
You're mean!
874
01:03:52,680 --> 01:03:55,760
What? Keep working.
875
01:03:57,720 --> 01:03:59,720
[playful music]
876
01:04:06,280 --> 01:04:07,120
Huh?
877
01:04:07,200 --> 01:04:08,200
Hey!
878
01:04:08,280 --> 01:04:10,320
[Thong In] Come back here.
Where are you taking my bananas?
879
01:04:10,400 --> 01:04:12,520
Oh, I'm putting them away for you.
880
01:04:12,600 --> 01:04:15,200
Why? I want to eat them. Leave them here.
881
01:04:15,840 --> 01:04:16,800
[birds chirping]
882
01:04:19,840 --> 01:04:20,720
Chui.
883
01:04:21,120 --> 01:04:22,760
Yes? Oh, no.
884
01:04:23,440 --> 01:04:25,040
Come here, Thong Ek.
885
01:04:26,280 --> 01:04:27,280
What's wrong?
886
01:04:30,360 --> 01:04:31,920
What's going on? Why must we hide?
887
01:04:32,000 --> 01:04:34,680
Well, why are you here?
888
01:04:34,880 --> 01:04:36,800
- To see Chaba.
- You can't.
889
01:04:36,880 --> 01:04:38,560
You shouldn't come here. Please go home.
890
01:04:38,640 --> 01:04:39,560
Why not?
891
01:04:43,360 --> 01:04:44,480
There she is.
892
01:04:44,920 --> 01:04:46,040
Thong Ek.
893
01:05:01,280 --> 01:05:03,880
I want to thank you
for the soup yesterday.
894
01:05:04,080 --> 01:05:05,680
It was delicious.
895
01:05:07,160 --> 01:05:09,440
I wasn't able to come
and thank you personally
896
01:05:09,520 --> 01:05:11,440
because I was busy.
897
01:05:11,680 --> 01:05:14,600
Piek and Toon weren't as helpful as usual.
898
01:05:15,160 --> 01:05:16,720
I wish you were there with us.
899
01:05:17,960 --> 01:05:21,160
If you get bored staying at home,
you can come back to class.
900
01:05:23,200 --> 01:05:25,320
Why do you keep bringing it up?
901
01:05:25,680 --> 01:05:26,920
Why?
902
01:05:27,320 --> 01:05:29,520
Can't I come here just to talk to you?
903
01:05:29,920 --> 01:05:31,720
Must somebody die first for me to do that?
904
01:05:35,240 --> 01:05:36,560
The truth is
905
01:05:37,200 --> 01:05:39,080
I really want to go back to class.
906
01:05:40,240 --> 01:05:42,320
But things aren't the same anymore.
907
01:05:43,280 --> 01:05:44,440
"Things aren't the same"?
908
01:05:45,000 --> 01:05:46,080
What do you mean?
909
01:05:47,360 --> 01:05:49,200
You still look the same.
910
01:05:49,600 --> 01:05:50,840
I'm still the same person.
911
01:05:51,440 --> 01:05:52,480
Look at me.
912
01:05:56,360 --> 01:05:57,560
I'm getting engaged.
913
01:05:58,160 --> 01:06:00,160
[somber music]
914
01:06:11,040 --> 01:06:13,040
[somber music continues]
915
01:06:21,240 --> 01:06:22,720
To whom are you getting engaged to?
916
01:06:29,720 --> 01:06:30,800
Me.
917
01:06:40,120 --> 01:06:42,120
[somber music]
918
01:06:48,960 --> 01:06:50,160
The baron is coming.
919
01:06:52,640 --> 01:06:53,920
You should go now.
920
01:06:57,880 --> 01:07:00,160
Thong Ek, go now.
921
01:07:02,840 --> 01:07:03,880
Go.
922
01:07:07,320 --> 01:07:08,440
Follow me.
923
01:07:12,160 --> 01:07:14,680
[somber music]
924
01:07:26,320 --> 01:07:28,720
Take the boat.
No one will see you that way.
925
01:07:30,040 --> 01:07:32,400
I'll ask a servant to bring the boat back.
926
01:07:32,960 --> 01:07:34,960
[somber music]
927
01:07:40,120 --> 01:07:43,240
Why aren't you going?
Aren't you afraid my father might see you?
928
01:07:47,800 --> 01:07:49,960
Do you love him, Chaba?
929
01:07:50,840 --> 01:07:52,840
[somber music]
930
01:07:57,320 --> 01:08:00,720
Why do you care who I love?
931
01:08:01,280 --> 01:08:03,160
You already have Pong.
932
01:08:05,800 --> 01:08:10,240
Will you have a happy marriage
if you don't love him?
933
01:08:20,960 --> 01:08:22,560
Father said
934
01:08:22,840 --> 01:08:26,080
even if I don't love him now,
time will make me
935
01:08:26,399 --> 01:08:27,960
fall in love with him, eventually.
936
01:08:31,040 --> 01:08:32,479
Is that so?
937
01:08:34,680 --> 01:08:36,640
Then, congratulations.
938
01:08:37,600 --> 01:08:39,600
[dramatic music]
939
01:09:00,160 --> 01:09:02,160
[dramatic music continues]
940
01:09:25,479 --> 01:09:26,800
Wow.
941
01:09:26,880 --> 01:09:28,840
[chuckles]
942
01:09:29,240 --> 01:09:31,000
[baron] Gla.
943
01:09:31,200 --> 01:09:34,880
You always bring a gift
every time you visit us.
944
01:09:35,960 --> 01:09:39,040
Don't bring anything next time.
I don't want to bother you.
945
01:09:39,120 --> 01:09:40,520
[whispers]
You can bring it.
946
01:09:46,680 --> 01:09:48,520
[Saiyood] Where were you?
947
01:09:48,960 --> 01:09:50,840
Gla has been waiting here for a while now.
948
01:09:53,399 --> 01:09:54,800
Chaba.
949
01:09:54,920 --> 01:09:58,520
I think I saw you talking
to someone downstairs.
950
01:09:58,800 --> 01:10:01,280
I wasn't able to find out
who it was, though.
951
01:10:02,120 --> 01:10:02,960
I...
952
01:10:03,040 --> 01:10:04,280
It was probably my servant.
953
01:10:05,400 --> 01:10:06,800
Your servant?
954
01:10:08,240 --> 01:10:09,120
Yes.
955
01:10:11,080 --> 01:10:12,440
I see.
956
01:10:12,840 --> 01:10:14,200
That's a relief.
957
01:10:19,160 --> 01:10:21,560
Why are you just staring at each other?
958
01:10:21,640 --> 01:10:23,400
Go somewhere if you want to talk.
959
01:10:24,000 --> 01:10:25,120
I allow it.
960
01:10:25,440 --> 01:10:26,440
Let's go.
961
01:10:26,920 --> 01:10:28,920
[jolly music]
962
01:10:29,680 --> 01:10:33,640
Wait. Perm, Glin, where are you going?
963
01:10:33,720 --> 01:10:36,440
He meant Gla and Chaba.
964
01:10:43,360 --> 01:10:44,560
You can go.
965
01:10:44,640 --> 01:10:46,040
You can go, Gla.
966
01:10:53,760 --> 01:10:55,560
[baron chuckles]
967
01:10:56,320 --> 01:11:00,680
I'm happy just by seeing our kids happy.
968
01:11:01,120 --> 01:11:02,240
[laughs]
969
01:11:02,320 --> 01:11:06,400
Of course.
No one here is happier than you.
970
01:11:06,880 --> 01:11:08,400
Luckily, you didn't lose it all.
971
01:11:08,480 --> 01:11:11,400
Otherwise, you would have sold
Lady Saiyood and I,
972
01:11:11,480 --> 01:11:12,960
just to pay your debt.
973
01:11:13,040 --> 01:11:14,680
I don't think it's like that.
974
01:11:14,760 --> 01:11:18,040
I would probably get more money
by selling dried fish in the kitchen
975
01:11:18,120 --> 01:11:20,320
than you two.
[laughs]
976
01:11:20,400 --> 01:11:21,360
- Hey!
- Hey!
977
01:11:21,440 --> 01:11:23,640
I'm joking.
[laughs]
978
01:11:39,000 --> 01:11:40,040
Chaba.
979
01:11:41,440 --> 01:11:43,360
Are we playing hide-and-seek or something?
980
01:11:44,920 --> 01:11:46,720
I haven't said a word.
981
01:11:52,440 --> 01:11:55,920
And I won't ask you
why Thong Ek came today
982
01:11:57,320 --> 01:11:58,760
because I trust you.
983
01:12:01,640 --> 01:12:02,880
I'm happy.
984
01:12:02,960 --> 01:12:05,400
I'm happy because your mother told me
985
01:12:05,560 --> 01:12:07,680
that you are trying hard to be a housewife
986
01:12:08,360 --> 01:12:10,320
and you're helping
with the household chores.
987
01:12:10,760 --> 01:12:12,240
I'm happy
988
01:12:12,520 --> 01:12:15,240
that you're preparing
to be a housewife for me.
989
01:12:19,480 --> 01:12:20,920
Did I say something wrong?
990
01:12:24,200 --> 01:12:25,640
[Imm] Oh, my god!
991
01:12:27,640 --> 01:12:29,440
[nervous chuckle]
992
01:12:32,480 --> 01:12:33,360
Gla.
993
01:12:34,840 --> 01:12:36,440
It's not what you think.
994
01:12:36,520 --> 01:12:38,120
If you are embarrassed,
995
01:12:38,880 --> 01:12:40,520
shall we talk in private?
996
01:12:43,720 --> 01:12:45,720
[somber music]
997
01:13:00,760 --> 01:13:02,400
I got this from Phra Nakhon.
998
01:13:07,800 --> 01:13:09,040
I bought it for you.
999
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
[tense music]
1000
01:13:34,480 --> 01:13:36,880
It's really not what you think, Gla.
1001
01:13:44,960 --> 01:13:46,960
[dramatic music]
1002
01:14:02,640 --> 01:14:04,640
[dramatic music continues]
1003
01:14:27,640 --> 01:14:30,280
Thong Ek, who is this medicine for?
1004
01:14:30,920 --> 01:14:31,880
It's for me.
1005
01:14:31,960 --> 01:14:33,560
What's wrong?
1006
01:14:34,240 --> 01:14:36,160
My body feels hot for some reason.
1007
01:14:37,800 --> 01:14:39,040
Has it ever happened before?
1008
01:14:39,200 --> 01:14:40,200
No.
1009
01:14:40,520 --> 01:14:41,960
Let Master Thong In take a look.
1010
01:14:42,080 --> 01:14:43,080
No.
1011
01:14:47,320 --> 01:14:48,520
Listen, Thong Ek.
1012
01:14:48,800 --> 01:14:51,360
Think carefully. What did you do?
1013
01:14:52,000 --> 01:14:53,160
Nothing.
1014
01:14:54,160 --> 01:14:56,800
I saw you going out. Where did you go?
1015
01:14:58,720 --> 01:15:00,040
I went to see Chaba.
1016
01:15:00,120 --> 01:15:01,240
All right.
1017
01:15:01,320 --> 01:15:03,920
I know. You guys had a fight.
1018
01:15:04,000 --> 01:15:07,120
What you are feeling right now
is called anger.
1019
01:15:07,200 --> 01:15:10,080
We didn't fight. Can you leave me alone?
1020
01:15:13,000 --> 01:15:14,320
Where are you going?
1021
01:15:14,400 --> 01:15:15,440
[Thong Ek] To cool off.
1022
01:15:17,360 --> 01:15:18,760
"To cool off"?
1023
01:15:20,840 --> 01:15:23,120
- [swords clanging]
- [both grunting]
1024
01:15:24,880 --> 01:15:25,720
[pants]
1025
01:15:25,800 --> 01:15:26,880
[Jim] Please stop, Gla.
1026
01:15:26,960 --> 01:15:30,360
You've been practicing since noon.
The sun's about to set now.
1027
01:15:30,440 --> 01:15:31,960
You might get sick.
1028
01:15:32,160 --> 01:15:33,640
That's good.
1029
01:15:34,120 --> 01:15:36,880
Because I'll find out
if Chaba cares about me or not.
1030
01:15:36,960 --> 01:15:38,960
[suspenseful music]
1031
01:15:39,640 --> 01:15:42,640
- [grunting]
- [swords clanging]
1032
01:15:44,680 --> 01:15:45,840
[Jim] Wait a second, Gla.
1033
01:15:45,920 --> 01:15:49,200
If you want to know whether a girl
has feelings for you or not,
1034
01:15:49,280 --> 01:15:52,080
I know one person who knows the answer.
1035
01:15:52,320 --> 01:15:55,080
Who else if it isn't Chaba herself?
1036
01:15:55,200 --> 01:15:56,480
There's another person.
1037
01:15:56,800 --> 01:15:58,560
Her name is Shamaness Mun.
1038
01:15:58,640 --> 01:16:01,240
I don't believe in that witch.
1039
01:16:01,320 --> 01:16:03,040
It doesn't hurt to try.
1040
01:16:03,120 --> 01:16:06,760
If you know how she feels towards you,
you will know how to act around her.
1041
01:16:11,520 --> 01:16:12,720
Thong Ek!
1042
01:16:13,400 --> 01:16:15,440
- Thong Ek.
- Where is he?
1043
01:16:15,880 --> 01:16:17,440
- What's wrong with him? Piek.
- What?
1044
01:16:17,520 --> 01:16:19,560
Who left Ngae-ngae here?
1045
01:16:19,640 --> 01:16:21,840
Put it back in its pen.
1046
01:16:21,920 --> 01:16:23,280
Why did you ask? It'll run away.
1047
01:16:23,360 --> 01:16:25,200
You're right.
We have to chase it if it runs away.
1048
01:16:25,280 --> 01:16:26,280
Exactly.
1049
01:16:26,840 --> 01:16:28,000
Oh, my.
1050
01:16:28,360 --> 01:16:31,240
[Piek] We've got another buffalo here.
1051
01:16:31,320 --> 01:16:34,680
Why does it look so much like Thong Ek?
1052
01:16:34,960 --> 01:16:35,840
[Toon chuckles]
1053
01:16:35,920 --> 01:16:38,840
I saw Ngae-ngae chilling here.
It looked cooling so I decided to join.
1054
01:16:38,920 --> 01:16:40,520
- [Toon] Wow.
- [Piek] Is it cooling?
1055
01:16:40,600 --> 01:16:43,040
The chill is spreading all over me.
You should try.
1056
01:16:43,120 --> 01:16:46,360
We should try.
I want to see where the cold reaches.
1057
01:16:46,440 --> 01:16:48,120
[Piek] All right. Let's do it.
1058
01:16:48,200 --> 01:16:50,480
- [Piek] Let's keep him company.
- [Toon] Let's do it.
1059
01:16:51,360 --> 01:16:52,760
Wow.
1060
01:16:53,360 --> 01:16:54,480
- Oh, gosh.
- Wow.
1061
01:16:54,560 --> 01:16:55,440
[Thong Ek] How is it?
1062
01:16:55,840 --> 01:16:58,120
- [yells]
- [cheers]
1063
01:16:59,200 --> 01:17:00,720
Oh, my banana, goodness.
1064
01:17:00,800 --> 01:17:02,240
- Wow.
- Wow.
1065
01:17:02,320 --> 01:17:03,480
Oh, gosh.
1066
01:17:03,560 --> 01:17:05,520
- Oh, this is good.
- This is beyond good.
1067
01:17:05,600 --> 01:17:07,040
This is beyond imagination.
1068
01:17:07,120 --> 01:17:08,560
- Wow.
- Wow.
1069
01:17:08,640 --> 01:17:10,160
It actually feels really good.
1070
01:17:10,240 --> 01:17:13,200
No wonder Ngae-ngae stays here all day.
1071
01:17:13,280 --> 01:17:14,280
You should lay down.
1072
01:17:14,360 --> 01:17:15,440
- [yells]
- [Thong Ek laughs]
1073
01:17:15,520 --> 01:17:16,960
- Hey.
- [Thong Ek] Yes.
1074
01:17:17,040 --> 01:17:20,520
They say clay is very good for you.
1075
01:17:20,600 --> 01:17:22,640
- [Piek] What do you mean?
- This.
1076
01:17:23,240 --> 01:17:24,560
[Toon laughs]
1077
01:17:24,640 --> 01:17:26,080
Why did you do that?
1078
01:17:26,560 --> 01:17:28,200
Clay makes your face firm.
1079
01:17:28,280 --> 01:17:29,440
- Really?
- [Toon and Thong Ek] Yes.
1080
01:17:29,520 --> 01:17:32,400
- Put it on my neck.
- Your neck is firm now.
1081
01:17:32,480 --> 01:17:34,880
- Put it on my ears.
- You'll go deaf if I do.
1082
01:17:34,960 --> 01:17:36,680
- What did you say?
- [Toon] I haven't put it on.
1083
01:17:36,760 --> 01:17:37,600
[all laughing]
1084
01:17:37,680 --> 01:17:39,920
Wow. You're right. It's great.
1085
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
Let's make a mask.
1086
01:17:41,440 --> 01:17:43,440
[tense music]
1087
01:17:50,480 --> 01:17:53,840
It's just a bowl of water.
How can you see my soulmate?
1088
01:17:57,280 --> 01:17:58,320
I see.
1089
01:17:59,160 --> 01:18:00,520
I see her.
1090
01:18:02,160 --> 01:18:03,200
Who?
1091
01:18:03,600 --> 01:18:05,040
I saw myself.
1092
01:18:05,840 --> 01:18:06,840
Gosh.
1093
01:18:07,800 --> 01:18:08,840
You're a con artist.
1094
01:18:10,000 --> 01:18:11,640
You don't believe me?
1095
01:18:12,480 --> 01:18:14,280
Put out your arm.
1096
01:18:17,480 --> 01:18:19,480
[tense music]
1097
01:18:30,000 --> 01:18:34,280
Wait under the big tree
in the abandoned forest tonight.
1098
01:18:34,760 --> 01:18:39,200
Your soulmate will meet you
before midnight.
1099
01:18:39,840 --> 01:18:43,200
Tell me who my soulmate is now.
1100
01:18:44,080 --> 01:18:45,240
Is it Chaba?
1101
01:18:46,120 --> 01:18:48,280
Do you want her to be Chaba?
1102
01:18:49,160 --> 01:18:50,640
[chuckles]
1103
01:18:53,280 --> 01:18:55,640
You'll have to wait and see.
1104
01:18:56,040 --> 01:18:59,880
Your soulmate will have a blessed bracelet
on her as well.
1105
01:19:10,720 --> 01:19:13,720
It won't hurt you to go.
1106
01:19:13,960 --> 01:19:16,920
If no one shows, you can go home.
But if someone shows up...
1107
01:19:17,280 --> 01:19:18,440
Isn't that good?
1108
01:19:23,760 --> 01:19:25,760
[foreboding music]
1109
01:19:35,480 --> 01:19:38,480
Get me country almond leaves
from the abandoned forest.
1110
01:19:40,840 --> 01:19:42,280
Can't I go in the morning?
1111
01:19:42,360 --> 01:19:44,760
There are ghosts at night.
1112
01:19:44,960 --> 01:19:47,920
Spiritual ingredients
must be gathered at night.
1113
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
[Mun] You don't need to be afraid.
1114
01:19:50,240 --> 01:19:53,520
Those spirits won't dare mess
with my daughter.
1115
01:19:53,880 --> 01:19:55,040
Give me your wrist.
1116
01:19:57,360 --> 01:19:59,360
[foreboding music]
1117
01:20:08,200 --> 01:20:10,480
This holy thread
will save you from spirits.
1118
01:20:13,080 --> 01:20:14,320
Perng, come with me.
1119
01:20:14,480 --> 01:20:17,360
No, you must go alone.
1120
01:20:18,000 --> 01:20:19,920
I need Perng to help me.
1121
01:20:24,840 --> 01:20:27,800
{\an8}Don't forget that it's the tree
in the center of the forest.
1122
01:20:32,880 --> 01:20:34,440
What are you planning to do?
1123
01:20:34,720 --> 01:20:37,040
I'll find Pong a husband.
1124
01:20:37,880 --> 01:20:39,760
[laughs]
1125
01:20:40,880 --> 01:20:43,200
[tense music]
1126
01:20:45,400 --> 01:20:49,920
[Mun] These blessed bracelets
will bring soulmates together.
1127
01:20:50,360 --> 01:20:54,360
[Mun] But you must go
to the abandoned forest alone.
1128
01:20:59,400 --> 01:21:01,400
[tense music]
1129
01:21:14,240 --> 01:21:17,160
[tense music continues]
1130
01:21:19,920 --> 01:21:20,760
[twig snaps]
1131
01:21:21,240 --> 01:21:22,480
Who's there?
1132
01:21:24,320 --> 01:21:25,640
I said who's there?
1133
01:21:28,760 --> 01:21:30,760
[ominous music]
1134
01:21:41,440 --> 01:21:43,440
[ominous music continues]
1135
01:21:51,240 --> 01:21:52,480
Chaba.
1136
01:21:55,840 --> 01:21:57,240
Why are you here?
1137
01:21:58,200 --> 01:22:00,600
I'm here to find my lover.
1138
01:22:03,320 --> 01:22:05,080
Are you my soulmate?
1139
01:22:23,200 --> 01:22:25,200
[ominous music]
1140
01:22:30,440 --> 01:22:32,800
[Mun] When you meet her,
1141
01:22:33,120 --> 01:22:38,680
it will be the perfect chance
to make love to her.
1142
01:22:42,520 --> 01:22:44,520
[suspenseful music]
1143
01:22:59,280 --> 01:23:01,320
[suspenseful music continues]
1144
01:23:05,880 --> 01:23:07,560
Make love to her.
1145
01:23:08,040 --> 01:23:09,720
Make love to her.
1146
01:23:09,800 --> 01:23:11,800
Make love to her.
1147
01:23:12,360 --> 01:23:16,200
[Mun] Make love to her.
1148
01:23:16,520 --> 01:23:20,000
[Mun] Make love to her.
1149
01:23:20,240 --> 01:23:21,720
[Mun] Make love to her.
1150
01:23:21,800 --> 01:23:26,800
Make love to her.
1151
01:23:27,240 --> 01:23:31,800
[Mun] Make love to her.
1152
01:23:31,880 --> 01:23:35,760
Make love to her.
1153
01:23:36,560 --> 01:23:40,000
I love you. I will gladly be yours.
1154
01:23:40,320 --> 01:23:42,320
[suspenseful music]
1155
01:24:11,120 --> 01:24:13,120
[suspenseful music continues]
1156
01:24:16,040 --> 01:24:17,960
Make love to her.
1157
01:24:22,720 --> 01:24:24,360
Make love to her.
1158
01:24:25,920 --> 01:24:27,520
Make love to her.
1159
01:24:29,400 --> 01:24:30,880
Make love to her.
1160
01:24:31,720 --> 01:24:33,400
[Perng screams]
1161
01:24:34,000 --> 01:24:35,120
[Perng] Oh, shit.
1162
01:24:36,560 --> 01:24:37,920
Perng!
1163
01:24:40,480 --> 01:24:41,480
[both gasping]
1164
01:24:42,760 --> 01:24:44,000
Who are you?
1165
01:24:44,280 --> 01:24:46,280
[foreboding music]
1166
01:24:48,400 --> 01:24:49,480
[Pong] I...
1167
01:24:51,560 --> 01:24:54,520
I asked who are you?
Who told you to come here?
1168
01:24:55,760 --> 01:24:57,040
[exhales sharply]
1169
01:25:00,360 --> 01:25:02,360
[tense music]
1170
01:25:08,640 --> 01:25:13,040
If my plan was ruined because of you,
I will bury you right here.
1171
01:25:13,520 --> 01:25:15,040
[Perng] I'm so sorry.
1172
01:25:15,120 --> 01:25:18,120
I saw you were chanting.
I thought you might be thirsty.
1173
01:25:18,200 --> 01:25:19,440
So I brought you water.
1174
01:25:19,520 --> 01:25:21,840
You nosy bitch!
How many times have I told you,
1175
01:25:21,920 --> 01:25:24,080
do not interrupt a ceremony.
1176
01:25:27,240 --> 01:25:29,680
Look. No one is here.
1177
01:25:30,200 --> 01:25:31,840
They probably left.
1178
01:25:33,680 --> 01:25:34,840
Look!
1179
01:25:35,400 --> 01:25:36,360
Where?
1180
01:25:42,920 --> 01:25:44,240
It's the basket.
1181
01:25:45,960 --> 01:25:48,680
You should die and haunt this forest.
1182
01:25:48,760 --> 01:25:50,840
[squeals]
Please don't.
1183
01:25:52,000 --> 01:25:53,040
[squeals]
1184
01:25:53,120 --> 01:25:55,040
- Don't hurt me.
- Come here!
1185
01:25:55,120 --> 01:25:57,080
Let me catch you.
1186
01:25:59,640 --> 01:26:01,000
Is she Mun's daughter?
1187
01:26:01,200 --> 01:26:03,720
[Gingkae] Yes, I recognize her.
1188
01:26:04,040 --> 01:26:07,600
Shamaness Mun showed her off
at the market a few times.
1189
01:26:09,480 --> 01:26:11,320
What happened?
1190
01:26:12,200 --> 01:26:14,000
How did this happen?
1191
01:26:14,880 --> 01:26:16,880
[ominous music]
1192
01:26:17,360 --> 01:26:20,800
I don't get it either. I'm still confused.
1193
01:26:20,880 --> 01:26:21,800
[sighs]
1194
01:26:21,880 --> 01:26:26,080
Don't you get it? Shamaness Mun
used black magic on you.
1195
01:26:28,360 --> 01:26:31,480
She wanted her daughter to be yours.
1196
01:26:34,520 --> 01:26:36,920
Jim, next time,
1197
01:26:37,120 --> 01:26:41,680
don't let my son be near that witch again.
1198
01:26:41,760 --> 01:26:42,720
Don't you forget.
1199
01:26:43,240 --> 01:26:44,280
Yes, Madam.
1200
01:26:45,000 --> 01:26:47,200
[Mun] Madam Gingkae.
1201
01:26:47,520 --> 01:26:51,960
[Mun] Are you still up? It's me, Mun.
1202
01:26:52,360 --> 01:26:54,160
I've been waiting. Come up.
1203
01:26:56,840 --> 01:27:00,680
[whimpers]
Pong, you're here.
1204
01:27:00,880 --> 01:27:02,960
[Mun] Oh, no.
1205
01:27:03,680 --> 01:27:07,000
What happened? What's wrong with her?
1206
01:27:07,080 --> 01:27:08,640
Don't play innocent.
1207
01:27:08,760 --> 01:27:12,360
Didn't you sell your daughter to my son?
1208
01:27:12,680 --> 01:27:15,520
That is not true.
1209
01:27:15,680 --> 01:27:17,880
Pong is quite sick.
1210
01:27:17,960 --> 01:27:19,640
[Mun] She's been out of it.
1211
01:27:19,720 --> 01:27:23,040
She just walked out of the house
and disappeared.
1212
01:27:23,400 --> 01:27:24,360
[mocking laugh]
1213
01:27:24,440 --> 01:27:26,280
You knew where to find her, though.
1214
01:27:27,760 --> 01:27:30,520
I asked the villagers.
1215
01:27:30,600 --> 01:27:33,320
They said she came with Gla.
1216
01:27:34,280 --> 01:27:37,160
Sure. I'll force myself to believe you.
1217
01:27:37,240 --> 01:27:39,000
You bring her back this instant.
1218
01:27:39,200 --> 01:27:40,800
[Gingkae] Let me tell you now.
1219
01:27:40,960 --> 01:27:45,880
Don't you ever use black magic on my son.
1220
01:27:46,160 --> 01:27:48,800
Don't say later that I didn't warn you.
1221
01:27:49,320 --> 01:27:51,160
[nervous chuckle]
1222
01:27:51,240 --> 01:27:54,520
- Pong, wake up.
- Pong, honey.
1223
01:27:54,800 --> 01:27:56,160
- [Perng] Pong.
- [Mun] She's awake.
1224
01:27:56,240 --> 01:27:58,880
Let's go home. Come on.
Let's go back to our home.
1225
01:28:03,520 --> 01:28:04,800
Can you get up?
1226
01:28:06,120 --> 01:28:07,320
[Mun] Come on.
1227
01:28:07,400 --> 01:28:08,760
I'll help you.
1228
01:28:09,320 --> 01:28:11,320
[romantic music]
1229
01:28:19,200 --> 01:28:22,320
[softly]
Come on. Let's go home. Come.
1230
01:28:28,120 --> 01:28:29,000
[grunts]
1231
01:28:36,760 --> 01:28:38,760
[birds chirping]
1232
01:28:42,600 --> 01:28:43,840
What's wrong with him?
1233
01:28:45,080 --> 01:28:48,320
Master Thong In, are there other herbs
that have a cooling property?
1234
01:28:48,520 --> 01:28:50,640
What exactly is wrong with him? Tell me.
1235
01:28:51,800 --> 01:28:54,120
Thong Ek feels like his chest is hot.
1236
01:28:54,480 --> 01:28:57,400
He's been taking medicine
orally and topically for two days.
1237
01:28:57,680 --> 01:28:59,040
Please help him.
1238
01:29:00,280 --> 01:29:01,520
[sighs]
1239
01:29:03,440 --> 01:29:04,760
Thong Ek.
1240
01:29:05,960 --> 01:29:10,880
The feelings inside your heart
are causing your sickness.
1241
01:29:11,560 --> 01:29:13,760
No medicine can help you.
1242
01:29:15,360 --> 01:29:17,280
I don't have any feelings.
1243
01:29:17,760 --> 01:29:22,240
Toon told me that the symptoms occurred
after you met Chaba.
1244
01:29:24,680 --> 01:29:26,160
Just admit
1245
01:29:26,440 --> 01:29:29,080
that you have feelings for Chaba.
1246
01:29:31,240 --> 01:29:33,200
Chaba is just my friend.
1247
01:29:33,280 --> 01:29:34,120
[Thong In] Really?
1248
01:29:34,360 --> 01:29:37,600
Has Toon and Piek ever made you feel
the same way?
1249
01:29:42,480 --> 01:29:43,840
You know well
1250
01:29:44,200 --> 01:29:48,200
that we must know the cause
in order to treat it right.
1251
01:29:48,600 --> 01:29:50,840
Otherwise, the sickness won't go away.
1252
01:29:59,880 --> 01:30:03,880
What medicine will work on me?
1253
01:30:04,400 --> 01:30:05,240
[Thong In snickers]
1254
01:30:06,960 --> 01:30:10,800
A heartache takes time to recover.
1255
01:30:11,000 --> 01:30:14,600
The duration of time depends
on the severity of the wound.
1256
01:30:15,800 --> 01:30:19,200
However, I think you'll recover soon
1257
01:30:19,640 --> 01:30:23,040
since you never had
a serious relationship with Chaba, right?
1258
01:30:29,560 --> 01:30:31,280
Endure it, all right?
1259
01:30:45,360 --> 01:30:46,480
[shrieks]
1260
01:30:51,600 --> 01:30:55,280
[Mun] Eat up.
1261
01:30:55,760 --> 01:30:59,160
Yes. It's yummy, right?
1262
01:31:02,240 --> 01:31:03,080
[exhales sharply]
1263
01:31:10,840 --> 01:31:12,840
[tense music]
1264
01:31:20,640 --> 01:31:21,720
Mother.
1265
01:31:22,320 --> 01:31:23,560
What did you do to me last night?
1266
01:31:23,720 --> 01:31:25,360
I tried to get you a husband,
1267
01:31:25,440 --> 01:31:27,400
but you ruined it.
1268
01:31:27,800 --> 01:31:29,720
Do you still see me as a human?
1269
01:31:30,280 --> 01:31:32,280
Or am I just an animal
1270
01:31:32,360 --> 01:31:34,600
that you can breed whenever you want?
1271
01:31:35,720 --> 01:31:36,640
[scoffs]
1272
01:31:36,720 --> 01:31:38,320
I'm glad you think that way.
1273
01:31:38,400 --> 01:31:41,120
I can at least sell pigs and buffalo.
1274
01:31:41,400 --> 01:31:42,880
[Mun] I raised you all by myself.
1275
01:31:42,960 --> 01:31:46,080
That's why you should get married
to a guy who can pay me.
1276
01:31:47,720 --> 01:31:49,520
I'm starting to wonder
1277
01:31:49,600 --> 01:31:52,000
if your parents ever did this to you.
1278
01:31:52,120 --> 01:31:53,760
Mind your own business.
1279
01:31:53,920 --> 01:31:57,720
Just behave
and wait for the rich man I will get you.
1280
01:31:57,920 --> 01:32:00,240
I will wait only for Thong Ek.
1281
01:32:00,960 --> 01:32:03,120
[laughs]
1282
01:32:04,000 --> 01:32:05,720
Did you say Thong Ek?
1283
01:32:05,800 --> 01:32:09,640
He will never have enough money
even in ten lifetimes.
1284
01:32:10,040 --> 01:32:13,120
[Mun] He receives food
in exchange for his service.
1285
01:32:13,240 --> 01:32:16,480
I need money as the dowry.
1286
01:32:16,600 --> 01:32:19,000
I don't need vegetables.
1287
01:32:19,280 --> 01:32:21,560
The only person
I am going to marry is Thong Ek.
1288
01:32:21,920 --> 01:32:24,720
I would rather die if it's not him.
1289
01:32:25,120 --> 01:32:26,760
Damn, Pong!
1290
01:32:26,840 --> 01:32:28,760
I've had enough with you.
1291
01:32:28,920 --> 01:32:31,800
Why do you love
that damn herbal master so much?
1292
01:32:40,760 --> 01:32:41,800
[grunts]
1293
01:32:44,000 --> 01:32:46,960
Fine. You love him so much, don't you?
1294
01:32:48,400 --> 01:32:51,200
I will get rid of him myself.
1295
01:32:51,280 --> 01:32:53,840
That way, you will stop
dreaming about him.
1296
01:32:55,200 --> 01:32:57,200
[dreamy music]
1297
01:33:08,360 --> 01:33:10,400
Were you up all night?
1298
01:33:11,920 --> 01:33:14,120
Will you be able to go to the dock today?
1299
01:33:16,800 --> 01:33:18,760
I don't feel like doing anything today.
1300
01:33:24,040 --> 01:33:25,640
Do not tell Chaba about what happened.
1301
01:33:27,680 --> 01:33:29,320
I feel guilty as it is.
1302
01:33:30,040 --> 01:33:32,040
I don't even know how I will face her.
1303
01:33:32,520 --> 01:33:34,680
You should pretend like nothing happened.
1304
01:33:36,640 --> 01:33:38,520
Just think of it as a gift you deserve.
1305
01:33:38,840 --> 01:33:41,480
Listen to what you are saying.
1306
01:33:41,640 --> 01:33:43,040
You guys are so selfish.
1307
01:33:44,560 --> 01:33:46,160
How will Pong feel?
1308
01:33:46,640 --> 01:33:49,600
You should take responsibility
for her feelings too.
1309
01:33:51,640 --> 01:33:53,160
What responsibility?
1310
01:33:53,560 --> 01:33:57,200
Nothing happened between us.
1311
01:33:58,560 --> 01:33:59,720
We just...
1312
01:33:59,920 --> 01:34:01,920
[somber music]
1313
01:34:02,120 --> 01:34:03,120
[sighs]
1314
01:34:03,240 --> 01:34:06,080
Forget it. You don't have to say it.
1315
01:34:06,480 --> 01:34:11,240
But just know that
secrets can't be kept forever.
1316
01:34:12,840 --> 01:34:14,840
[somber music]
1317
01:34:21,160 --> 01:34:22,680
Chaba is getting engaged?
1318
01:34:23,440 --> 01:34:28,160
Now I know why you looked dead,
like a crushed toad.
1319
01:34:28,240 --> 01:34:29,880
You're heartbroken, aren't you?
1320
01:34:30,320 --> 01:34:33,480
She's getting engaged
without knowing that I...
1321
01:34:33,560 --> 01:34:34,480
Love her?
1322
01:34:34,560 --> 01:34:38,240
Come on. Just admit it already.
1323
01:34:38,680 --> 01:34:39,680
[Piek] Hmm.
1324
01:34:40,640 --> 01:34:42,040
What about this?
1325
01:34:42,120 --> 01:34:45,560
I have a way to help you confess to her.
1326
01:34:46,560 --> 01:34:49,080
Confess to her? She's getting engaged.
1327
01:34:49,200 --> 01:34:53,080
Hey, at least you will get to know
how she feels.
1328
01:34:53,640 --> 01:34:54,800
[Piek] What do you say?
1329
01:34:57,720 --> 01:34:59,840
Are you sure that you won't use my method?
1330
01:35:01,520 --> 01:35:02,640
Just stop it.
1331
01:35:05,800 --> 01:35:07,000
Where are you going?
1332
01:35:07,520 --> 01:35:09,280
I want to be alone. Don't follow me.
1333
01:35:13,440 --> 01:35:15,440
Are you sure
you don't want to use my method?
1334
01:35:16,280 --> 01:35:17,480
[Thong Ek] No.
1335
01:35:20,240 --> 01:35:22,040
How stubborn.
1336
01:35:30,120 --> 01:35:32,120
[somber music]
1337
01:35:49,160 --> 01:35:50,600
[oar clatters]
1338
01:36:00,440 --> 01:36:02,440
[somber music]
1339
01:36:16,760 --> 01:36:17,840
[Chaba] Oh, gosh.
1340
01:36:19,600 --> 01:36:20,560
[sighs]
1341
01:36:20,920 --> 01:36:25,600
Chaba, if you give me one of them,
1342
01:36:25,680 --> 01:36:27,720
you won't be having this headache.
1343
01:36:29,160 --> 01:36:32,240
Hey, what should I do?
1344
01:36:32,840 --> 01:36:35,120
My mind is going crazy.
1345
01:36:35,320 --> 01:36:39,560
I keep thinking about the time
when I told Thong Ek
1346
01:36:39,640 --> 01:36:41,640
about my engagement with Gla.
1347
01:36:42,040 --> 01:36:44,040
Why didn't you tell him?
1348
01:36:44,920 --> 01:36:47,600
Who? Thong Ek or Gla?
1349
01:36:47,960 --> 01:36:49,720
Both of them.
1350
01:36:50,080 --> 01:36:53,120
Tell Gla that you don't love him.
1351
01:36:53,320 --> 01:36:55,640
And tell him to propose to me.
1352
01:36:55,760 --> 01:36:59,360
As for Thong Ek,
just tell him that you love him.
1353
01:36:59,560 --> 01:37:00,920
[Chongko] That's all.
1354
01:37:01,560 --> 01:37:03,920
[sighs]
It's easy for you to say.
1355
01:37:04,120 --> 01:37:06,360
And it's always easier said than done.
1356
01:37:07,440 --> 01:37:10,920
He didn't tell me how he feels either.
1357
01:37:11,160 --> 01:37:13,520
Did you give him the chance to confess?
1358
01:37:15,280 --> 01:37:16,160
[sighs]
1359
01:37:16,240 --> 01:37:18,560
Why didn't you give him the chance?
1360
01:37:18,880 --> 01:37:20,840
Were you afraid
of what you might hear from him?
1361
01:37:24,440 --> 01:37:28,360
I don't know.
I'm more afraid of how I feel.
1362
01:37:28,440 --> 01:37:29,440
Oh!
1363
01:37:29,520 --> 01:37:31,400
What is there to be afraid of?
1364
01:37:31,480 --> 01:37:35,560
If I were you,
I would tell him that I love him
1365
01:37:35,640 --> 01:37:37,440
again and again.
1366
01:37:38,480 --> 01:37:40,520
What good would that do?
1367
01:37:40,960 --> 01:37:43,440
Chaba, listen to me.
1368
01:37:44,120 --> 01:37:48,200
If I were you, I would confess
to the man I love.
1369
01:37:48,520 --> 01:37:50,520
I wouldn't be stressing out like this.
1370
01:37:52,920 --> 01:37:54,680
Would it be better to do that?
1371
01:37:55,880 --> 01:37:57,040
I don't know.
1372
01:37:58,480 --> 01:37:59,840
But it's always worth a try.
1373
01:38:04,200 --> 01:38:05,160
Hey.
1374
01:38:05,840 --> 01:38:07,200
Chaba.
1375
01:38:07,720 --> 01:38:11,160
I'm pretty sure he's your soulmate.
1376
01:38:11,680 --> 01:38:12,560
What?
1377
01:38:12,640 --> 01:38:13,640
Who?
1378
01:38:14,040 --> 01:38:15,280
- Quick.
- What?
1379
01:38:15,640 --> 01:38:19,480
Thong Ek is rowing a boat
right behind you.
1380
01:38:20,000 --> 01:38:20,920
What?
1381
01:38:21,000 --> 01:38:23,320
I don't believe you. Don't lie to me.
1382
01:38:23,400 --> 01:38:24,440
What?
1383
01:38:25,440 --> 01:38:27,440
[playful music]
1384
01:38:33,800 --> 01:38:34,840
[gasps]
1385
01:38:35,120 --> 01:38:37,600
Gosh! It's really him.
1386
01:38:37,680 --> 01:38:39,360
What should I do?
1387
01:38:39,520 --> 01:38:40,720
Well...
1388
01:38:40,840 --> 01:38:42,120
- Oh...
- Hey, Chaba.
1389
01:38:42,200 --> 01:38:43,600
- [Chaba] What?
- Calm down.
1390
01:38:43,680 --> 01:38:45,080
And do as I say.
1391
01:38:45,160 --> 01:38:46,080
- Come here.
- How?
1392
01:38:46,160 --> 01:38:47,080
Come.
1393
01:38:48,160 --> 01:38:50,320
Hurry. Come with me.
1394
01:38:51,280 --> 01:38:53,240
What are you planning to do?
1395
01:38:53,480 --> 01:38:55,320
Come on, Chaba. Listen to me.
1396
01:38:55,400 --> 01:38:57,760
Follow my lead. Do you understand?
1397
01:38:58,280 --> 01:38:59,480
[Chongko] Oh, gosh. He's here.
1398
01:39:00,520 --> 01:39:01,600
[Chongko grunts]
1399
01:39:03,440 --> 01:39:05,480
Chaba, I'm sorry.
1400
01:39:07,240 --> 01:39:08,320
- [thuds]
- [Chaba yelps]
1401
01:39:10,640 --> 01:39:11,520
[splash]
1402
01:39:11,800 --> 01:39:13,720
[screams]
1403
01:39:13,880 --> 01:39:17,320
[Chongko]
Chaba! Oh, no! Chaba is drowning.
1404
01:39:19,320 --> 01:39:21,280
[Chongko] Chaba is drowning.
1405
01:39:21,360 --> 01:39:24,040
- Chaba!
- Help! Chaba is drowning.
1406
01:39:24,720 --> 01:39:26,520
[whispers] Come on!
Act like you are drowning!
1407
01:39:26,680 --> 01:39:29,160
[Chongko] She's drowning!
[screaming]
1408
01:39:29,520 --> 01:39:31,480
Chaba! She fainted!
1409
01:39:31,560 --> 01:39:33,760
[Chongko] Oh, no! Chaba fainted!
1410
01:39:34,800 --> 01:39:35,840
[Chongko] No!
1411
01:39:37,080 --> 01:39:38,720
[Chongko] Chaba!
1412
01:39:38,800 --> 01:39:40,840
Chaba!
[cries]
1413
01:39:41,440 --> 01:39:42,960
[Chongko whimpers]
No, Chaba.
1414
01:39:44,320 --> 01:39:45,800
- [Chongko] Chaba!
- Chaba.
1415
01:39:45,960 --> 01:39:47,840
- [Chongko] Chaba!
- Chaba.
1416
01:39:47,920 --> 01:39:50,240
[Chongko] This way.
1417
01:39:50,360 --> 01:39:52,360
[upbeat music]
1418
01:39:52,440 --> 01:39:53,480
[Chongko] This way.
1419
01:39:53,960 --> 01:39:56,840
[Chongko] Chaba, are you all right?
1420
01:39:57,920 --> 01:39:59,760
- [Thong Ek] Chaba.
- [Chongko] Chaba.
1421
01:39:59,840 --> 01:40:00,720
[Chongko] No.
1422
01:40:01,480 --> 01:40:02,520
[Thong Ek] Chaba.
1423
01:40:02,600 --> 01:40:05,440
Chaba, are you all right?
1424
01:40:05,680 --> 01:40:06,800
Chaba.
1425
01:40:06,880 --> 01:40:08,880
[comical music]
1426
01:40:11,600 --> 01:40:12,600
[Thong Ek] Chaba.
1427
01:40:13,920 --> 01:40:14,960
Chaba.
1428
01:40:18,880 --> 01:40:20,120
[Thong Ek] Chaba.
1429
01:40:20,240 --> 01:40:21,800
[moans]
1430
01:40:21,880 --> 01:40:23,480
I'm all right.
1431
01:40:24,240 --> 01:40:25,400
[sighs]
1432
01:40:33,240 --> 01:40:35,240
[romantic music]
1433
01:40:39,760 --> 01:40:42,160
See? You've been a good girl,
1434
01:40:42,240 --> 01:40:44,800
so Shamaness Mun let you come out
1435
01:40:44,960 --> 01:40:47,040
to take a walk with me.
1436
01:40:47,520 --> 01:40:49,400
I didn't want to come.
1437
01:40:49,680 --> 01:40:51,480
What? Let's go home then.
1438
01:40:52,680 --> 01:40:53,960
I don't want to go home.
1439
01:40:54,040 --> 01:40:56,160
What do you want then?
1440
01:40:56,800 --> 01:40:57,920
[sighs]
1441
01:40:59,840 --> 01:41:04,080
Look. It's Jim, Gla's servant.
1442
01:41:04,960 --> 01:41:09,560
Shamaness Mun told me
that Gla was your soulmate.
1443
01:41:10,320 --> 01:41:12,520
Is he here too?
1444
01:41:12,960 --> 01:41:14,160
I'll go home now.
1445
01:41:14,240 --> 01:41:16,480
Hang on. Let's wait for Gla.
1446
01:41:18,120 --> 01:41:20,400
[Perng] Hey, where are you going?
1447
01:41:21,720 --> 01:41:22,600
[both grunting]
1448
01:41:24,840 --> 01:41:25,920
I'm sorry.
1449
01:41:26,120 --> 01:41:28,120
[romantic music]
1450
01:41:28,560 --> 01:41:29,800
You again?
1451
01:41:33,120 --> 01:41:35,720
That's good. I wanted to speak to you.
1452
01:41:40,040 --> 01:41:41,320
About last night,
1453
01:41:42,640 --> 01:41:44,600
I don't know what got into me.
1454
01:41:45,960 --> 01:41:47,920
Nothing happened between us.
1455
01:41:49,720 --> 01:41:51,840
But don't do that again.
1456
01:41:52,320 --> 01:41:53,360
It will not work.
1457
01:41:54,880 --> 01:41:56,640
I'm not interested in you.
1458
01:42:00,160 --> 01:42:01,760
But I must apologize.
1459
01:42:03,800 --> 01:42:05,640
Even though nothing happened,
1460
01:42:06,640 --> 01:42:08,240
I still feel like it wasn't right.
1461
01:42:09,000 --> 01:42:12,320
Do not tell anyone about last night.
1462
01:42:13,320 --> 01:42:16,760
I don't want to think about it too.
It only brings me shame.
1463
01:42:16,880 --> 01:42:19,200
I don't think I want people
to know about it.
1464
01:42:21,000 --> 01:42:25,400
Also, I'm not interested in you either
1465
01:42:25,800 --> 01:42:27,760
because I already have someone I love.
1466
01:42:30,280 --> 01:42:34,240
That's right.
I hope you didn't think I ran into you
1467
01:42:34,520 --> 01:42:35,720
on purpose.
1468
01:42:36,360 --> 01:42:39,920
I was actually running away from you.
1469
01:42:42,200 --> 01:42:43,760
You better watch your mouth.
1470
01:42:45,480 --> 01:42:48,440
I hope we don't see each other again.
1471
01:42:53,640 --> 01:42:55,640
[playful music]
1472
01:43:10,360 --> 01:43:11,520
[Chongko sighs]
1473
01:43:12,200 --> 01:43:15,560
All right. I'll let you guys talk.
1474
01:43:16,120 --> 01:43:18,920
I'll get you new clothes to change into.
1475
01:43:19,000 --> 01:43:20,240
No.
1476
01:43:20,600 --> 01:43:22,800
Stay with us. Don't leave.
1477
01:43:22,880 --> 01:43:23,880
[Chongko] What?
1478
01:43:24,200 --> 01:43:26,480
Why? Are you shy?
1479
01:43:26,560 --> 01:43:28,560
[playful music]
1480
01:43:29,880 --> 01:43:30,840
Ow!
1481
01:43:32,160 --> 01:43:35,080
I'm surprised at how you fainted
1482
01:43:35,160 --> 01:43:36,600
while holding onto the coconuts.
1483
01:43:38,240 --> 01:43:40,000
But seeing you drown scared me more.
1484
01:43:40,440 --> 01:43:42,040
I was really worried.
1485
01:43:42,840 --> 01:43:44,240
I'm sorry about that.
1486
01:43:48,160 --> 01:43:49,200
[Chongko] Hey.
1487
01:43:49,680 --> 01:43:54,120
Did you just admit
that you are worried about her?
1488
01:43:54,560 --> 01:43:57,280
Are you brave enough to admit that...
1489
01:43:57,360 --> 01:43:58,960
Hey, Chongko.
1490
01:44:01,400 --> 01:44:04,520
Did you faint before you fell?
Or did you fall first, then fainted?
1491
01:44:06,000 --> 01:44:08,520
[stutters]
Why do you ask?
1492
01:44:09,080 --> 01:44:11,080
So I can diagnose you.
1493
01:44:15,400 --> 01:44:17,880
Chaba fell into the water first.
1494
01:44:18,280 --> 01:44:22,240
And when she did,
I threw her the coconuts.
1495
01:44:22,320 --> 01:44:24,920
Then Chaba fainted
because she was afraid of the coconuts...
1496
01:44:25,400 --> 01:44:26,960
I mean, she was afraid of water.
1497
01:44:27,840 --> 01:44:28,720
[Chaba] Hey.
1498
01:44:28,800 --> 01:44:30,960
I don't have rabies.
1499
01:44:31,320 --> 01:44:32,800
[chuckles]
1500
01:44:33,680 --> 01:44:36,240
Anyway, I'll let you guys talk.
1501
01:44:36,320 --> 01:44:38,120
I'll get you a new set of clothes.
1502
01:44:44,760 --> 01:44:46,760
[romantic music]
1503
01:44:49,080 --> 01:44:50,240
Are you cold?
1504
01:44:54,640 --> 01:44:56,320
I don't want you to get sick.
1505
01:44:59,320 --> 01:45:03,080
I've never been sick in all my life.
1506
01:45:06,560 --> 01:45:07,880
That's too bad.
1507
01:45:10,400 --> 01:45:12,480
I want to boil you some medicine.
1508
01:45:12,840 --> 01:45:14,840
[romantic music]
1509
01:45:32,240 --> 01:45:34,240
[romantic music continues]
1510
01:45:51,680 --> 01:45:54,080
Actually, you didn't have to take me home.
1511
01:45:55,200 --> 01:45:58,040
Your friend left you with me.
I had to take you home.
1512
01:45:59,480 --> 01:46:03,960
I see. You're only taking me home
because Chongko asked you to.
1513
01:46:05,520 --> 01:46:08,640
Even if she hadn't,
I would have come anyway.
1514
01:46:16,160 --> 01:46:17,880
Why do you keep looking at me?
1515
01:46:18,440 --> 01:46:19,680
I want to look at you
1516
01:46:20,640 --> 01:46:21,960
because I don't know
1517
01:46:23,480 --> 01:46:26,000
if I will ever get the chance
to look at you like this again.
1518
01:46:26,400 --> 01:46:28,400
[dramatic music]
1519
01:46:44,520 --> 01:46:46,520
[dramatic music continues]
1520
01:46:49,960 --> 01:46:51,360
Why are you crying?
1521
01:46:53,920 --> 01:46:55,920
[dramatic music]
1522
01:47:03,200 --> 01:47:04,400
[Chaba whimpers]
1523
01:47:04,480 --> 01:47:07,160
Chaba, don't cry.
1524
01:47:08,720 --> 01:47:10,320
I don't like to see anyone cry.
1525
01:47:17,880 --> 01:47:20,280
[sobs]
1526
01:47:35,600 --> 01:47:37,600
[dramatic music]
1527
01:47:55,840 --> 01:47:57,840
[dramatic music continues]
1528
01:48:13,440 --> 01:48:15,200
- Grandpa!
- [Piek] Oh, no.
1529
01:48:15,280 --> 01:48:16,760
{\an8}What's wrong? Why is he throwing up?
1530
01:48:16,840 --> 01:48:18,800
Necromantic poison.
1531
01:48:19,080 --> 01:48:21,440
My poison never fails.
1532
01:48:21,520 --> 01:48:23,480
{\an8}What if I can't get back on my feet?
1533
01:48:23,560 --> 01:48:27,440
{\an8}When you feel weak,
I'll be there to cheer you up.
1534
01:48:27,520 --> 01:48:28,400
NEXT EPISODE
1535
01:48:28,480 --> 01:48:31,440
{\an8}You might meet someone better than
a poor herbal master like me.
1536
01:48:31,520 --> 01:48:33,760
{\an8}[Pong] I only have you in my heart.
1537
01:48:33,880 --> 01:48:37,160
{\an8}I don't want you near my daughter anymore.
1538
01:48:37,240 --> 01:48:40,280
{\an8}As her father, why do you not
understand your own daughter?
1539
01:48:40,720 --> 01:48:42,480
{\an8}How can I live without you?
1540
01:48:45,240 --> 01:48:47,240
[closing theme music]
1541
01:49:13,480 --> 01:49:15,480
Subtitle translation by
Pet-chompoo Sa-ngarmangkang
102797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.