All language subtitles for This.Is.Going.To.Hurt.S01E06.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
{\an8}Wouldn't it be funny if Adam ended
up delivering you?
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,960
{\an8}We're going to play it safe
and go private.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,040
{\an8}It's our engagement party tonight,
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,520
{\an8}do you want to get a bit
more engaged?
5
00:00:07,560 --> 00:00:09,960
I was going to say
that my relationship is the only
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,920
thing in my life that's not
totally fucked up.
7
00:00:11,960 --> 00:00:14,600
But now I'm not quite sure
how true that is.
8
00:00:14,640 --> 00:00:17,800
How are we going to make this work?
Well, we're probably not, are we?
9
00:00:17,840 --> 00:00:20,520
I just feel so incompetent there.
I'm lying to my parents
10
00:00:20,560 --> 00:00:23,080
because they are so proud of what
they think I've achieved.
11
00:00:23,120 --> 00:00:24,800
Where's the support?
12
00:00:24,840 --> 00:00:27,000
Well, it's a difficult job. What do
you want me to say, it gets easier?
13
00:00:27,040 --> 00:00:29,360
It doesn't. So if you can't handle
that fact,
14
00:00:29,400 --> 00:00:31,000
maybe you should get out now.
15
00:00:39,800 --> 00:00:42,000
PAINED SCREAMING IN DISTANCE
16
00:00:47,960 --> 00:00:50,040
You OK there? Er...
17
00:00:50,080 --> 00:00:53,400
200g of goat's cheese...please.
18
00:00:53,440 --> 00:00:57,040
Oh, my God. Er...
You delivered our triplets.
19
00:00:57,080 --> 00:00:59,040
A couple of months ago,
at St Clare's.
20
00:00:59,080 --> 00:01:02,000
Er... No, I think
you've got me confused, sorry.
21
00:01:02,040 --> 00:01:04,480
Well, you're the absolute spit
of her, I'll tell you that.
22
00:01:04,520 --> 00:01:06,160
Um... 200g, right?
23
00:01:12,440 --> 00:01:14,000
It is you.
24
00:01:14,040 --> 00:01:15,560
Dr Shruti.
25
00:01:15,600 --> 00:01:16,840
I'm really not a doctor.
26
00:01:18,320 --> 00:01:21,040
Anyway, they're, er...they're doing
great.
27
00:01:21,080 --> 00:01:22,800
None of us are getting any sleep,
28
00:01:22,840 --> 00:01:25,040
but I guess we're not meant to,
right?
29
00:01:25,080 --> 00:01:26,360
COUPLE CHATTERING
30
00:01:26,400 --> 00:01:27,840
I've, erm...
31
00:01:27,880 --> 00:01:30,320
..put it through as cheddar.
Third of the price.
32
00:01:32,360 --> 00:01:34,840
Sorry, David, you put that
through as cheddar.
33
00:01:34,880 --> 00:01:38,120
Did I? Oh, I'll go and change that.
34
00:01:46,800 --> 00:01:49,320
{\an8}# I hope you felt cheated at home
35
00:01:49,360 --> 00:01:52,200
{\an8}# With all your lies, lies,
lies, lies, lies
36
00:01:52,240 --> 00:01:57,840
{\an8}# How long has it taken for you to
look so fine, fine, fine, fine...? #
37
00:01:57,880 --> 00:01:58,920
DOOR SLAMS
38
00:02:00,400 --> 00:02:02,120
Oh. You're in.
39
00:02:02,160 --> 00:02:04,280
What a lovely surprise.
40
00:02:04,320 --> 00:02:07,320
Did you manage to pick up
some toilet tissue?
41
00:02:07,360 --> 00:02:09,840
It's just we don't usually
get through it so quickly.
42
00:02:09,880 --> 00:02:12,440
No, I'm sorry,
I had a really mental day.
43
00:02:12,480 --> 00:02:14,080
I was in theatre for seven hours.
44
00:02:14,120 --> 00:02:15,960
Anything disgusting? Oh, yes.
45
00:02:16,000 --> 00:02:18,760
This woman was running from
the police, high as a kite,
46
00:02:18,800 --> 00:02:21,880
and she climbs over
some railings, slips
47
00:02:21,920 --> 00:02:23,960
and impales herself on a metal
spike.
48
00:02:24,000 --> 00:02:26,320
EMMA GROANS
Up inside
49
00:02:26,360 --> 00:02:28,480
and right out the front
of her abdomen.
50
00:02:28,520 --> 00:02:30,120
Ah, sheesh!
51
00:02:30,160 --> 00:02:31,720
Sheesh kebab.
52
00:02:31,760 --> 00:02:32,920
GREG CHUCKLES
53
00:02:32,960 --> 00:02:36,400
EMMA GASPS
What do we put our drinks on?
54
00:02:36,440 --> 00:02:39,760
Sorry. I'm not used
to having nice things.
55
00:02:39,800 --> 00:02:41,880
They're not really your things,
are they?
56
00:02:41,920 --> 00:02:43,240
I'm glad that you're done.
57
00:02:43,280 --> 00:02:45,640
We've barely seen you
since you've been here.
58
00:02:45,680 --> 00:02:48,560
How long has it been now?
33 days? 34?
59
00:02:48,600 --> 00:02:50,240
I'll be out of your hair
in a bit.
60
00:02:50,280 --> 00:02:52,280
Oh! When are you moving out?
61
00:02:52,320 --> 00:02:54,120
No, I mean,
I have a locum shift tonight.
62
00:02:54,160 --> 00:02:56,760
Oh. But it will get me
a bit closer to, er...
63
00:02:56,800 --> 00:02:59,200
..pulling together a deposit
for a new flat.
64
00:02:59,240 --> 00:03:00,800
Mate... Well...
65
00:03:00,840 --> 00:03:02,960
Honestly, there's no hurry.
If it's just a few grand,
66
00:03:03,000 --> 00:03:05,280
maybe we could lend you the money.
67
00:03:05,320 --> 00:03:07,280
Oh, the shift I'm doing tonight
is at your gaff.
68
00:03:07,320 --> 00:03:10,440
Oh, St Agnes's? Since when did you
start working at private hospitals?
69
00:03:10,480 --> 00:03:13,480
Oh, it's just one shift.
My boss put me up for it.
70
00:03:13,520 --> 00:03:15,760
For the money they're offering
I can, um...
71
00:03:15,800 --> 00:03:17,600
..sell my soul for one night.
72
00:03:17,640 --> 00:03:20,760
No, seriously. It really is
so much nicer there.
73
00:03:20,800 --> 00:03:22,320
You get what you pay for.
74
00:03:22,360 --> 00:03:24,280
20 grand's quite a lot
for mood lighting,
75
00:03:24,320 --> 00:03:26,760
smoked-salmon sandwiches
and coasters.
76
00:03:29,440 --> 00:03:31,720
Mate, I know
she's a strong flavour, but...
77
00:03:31,760 --> 00:03:33,440
Mm-hm.
78
00:03:33,480 --> 00:03:35,880
..can you dial it down a bit
with Emma?
79
00:03:35,920 --> 00:03:37,640
This is her house
as much as it is mine.
80
00:03:37,680 --> 00:03:40,280
She's taken you in as a guest,
which she didn't have to do.
81
00:03:40,320 --> 00:03:42,200
Can you...? You know?
82
00:03:42,240 --> 00:03:43,280
Point taken.
83
00:03:45,520 --> 00:03:46,680
Sorry.
84
00:03:48,120 --> 00:03:49,800
Just had a lot on.
85
00:03:52,280 --> 00:03:53,480
Are you OK?
86
00:03:55,880 --> 00:03:57,880
Yeah, I'm fine, thanks.
87
00:03:57,920 --> 00:03:59,640
I mean, actually OK?
88
00:03:59,680 --> 00:04:00,840
I said I'm fine.
89
00:04:02,320 --> 00:04:04,440
Was that you being fine
at your engagement party?
90
00:04:04,480 --> 00:04:07,640
Well, in retrospect,
it wasn't an engagement party.
91
00:04:07,680 --> 00:04:08,720
Right.
92
00:04:12,160 --> 00:04:14,800
Have they given you a date yet?
For the tribunal?
93
00:04:14,840 --> 00:04:16,560
Is this you trying to cheer me up?
94
00:04:20,320 --> 00:04:23,440
If you ever want to chat
about that, or Harry,
95
00:04:23,480 --> 00:04:25,120
you know I'm here for you, right?
96
00:04:28,120 --> 00:04:30,080
You know, I've realised something.
97
00:04:30,120 --> 00:04:31,160
What's that?
98
00:04:32,480 --> 00:04:35,120
I think I'm actually designed
to be on my own.
99
00:04:38,360 --> 00:04:39,840
Really?
100
00:04:39,880 --> 00:04:41,800
Mm.
101
00:04:41,840 --> 00:04:44,320
I mean, c...cool, great.
Yeah, it's...
102
00:04:44,360 --> 00:04:47,480
..it's, I dunno,
it's freer or something.
103
00:04:47,520 --> 00:04:49,560
No-one asking me
how I'm feeling all the time,
104
00:04:49,600 --> 00:04:51,160
for a start.
GREG LAUGHS
105
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
Single and unwilling to mingle.
106
00:04:55,520 --> 00:04:58,160
If there's going to be
any "mingling",
107
00:04:58,200 --> 00:05:00,240
there's a mattress protector
in the wardrobe.
108
00:05:03,560 --> 00:05:05,280
Yeah, Dad, I'm just in the flat.
109
00:05:05,320 --> 00:05:06,640
MUM: Tell her to send me that photo.
110
00:05:06,680 --> 00:05:09,120
Your mum said
you'd send her a photo of it.
111
00:05:09,160 --> 00:05:12,000
I will do.
I'm just in the dining room.
112
00:05:12,040 --> 00:05:14,600
Did she get her test results yet?
113
00:05:14,640 --> 00:05:16,360
Did you get your test results yet?
114
00:05:16,400 --> 00:05:17,920
No, they've not come through yet.
115
00:05:17,960 --> 00:05:19,800
There must have been a delay
with marking them,
116
00:05:19,840 --> 00:05:21,480
or the post or something.
117
00:05:21,520 --> 00:05:23,600
Well, we're proud of you
whatever happens.
118
00:05:23,640 --> 00:05:25,440
Let me speak to her.
119
00:05:25,480 --> 00:05:27,000
Hey, your mum wants to speak to you.
120
00:05:27,040 --> 00:05:28,880
Feels like I already have.
121
00:05:28,920 --> 00:05:30,640
Hi, Shruti. Hi, Mum.
122
00:05:30,680 --> 00:05:33,360
Have you delivered
any more babies yet?
123
00:05:33,400 --> 00:05:35,480
I'm sure
I'll do some more tonight.
124
00:05:35,520 --> 00:05:37,120
Such an amazing job you do.
125
00:05:38,680 --> 00:05:40,800
Yeah. Are you OK?
126
00:05:40,840 --> 00:05:42,560
Why don't you come up at
the weekend?
127
00:05:42,600 --> 00:05:44,920
You know I can't just come up.
I'm working every day
128
00:05:44,960 --> 00:05:46,400
for the next two weeks.
129
00:05:46,440 --> 00:05:48,160
We will drive down one evening.
130
00:05:48,200 --> 00:05:51,280
No. That's not fair on Rashmi
Auntie while she's in hospital.
131
00:05:52,400 --> 00:05:55,360
Look, I'm going to be late
for work.
132
00:05:55,400 --> 00:05:58,840
OK, well, speak to you tomorrow.
133
00:05:58,880 --> 00:06:00,280
Bye.
134
00:06:00,320 --> 00:06:03,120
Love you. Bye. Bye.
135
00:06:15,120 --> 00:06:16,960
VERONIQUE:
'I'm just so proud, darling.
136
00:06:17,000 --> 00:06:20,280
'I'm sure it's just the start of
a burgeoning private practice.
137
00:06:20,320 --> 00:06:23,320
I've got one shift as a lackey
at a hoity-toity hospital.
138
00:06:23,360 --> 00:06:25,800
'Well, the journey of
a thousand miles begins with
139
00:06:25,840 --> 00:06:27,400
'a single Caesarean.
140
00:06:27,440 --> 00:06:29,360
'I'm so glad
you're focusing on work
141
00:06:29,400 --> 00:06:31,000
'and putting Henry behind you.
142
00:06:31,040 --> 00:06:32,560
Harry.
143
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
'Are you doing OK, darling,
with all that?
144
00:06:35,040 --> 00:06:36,200
Yep, fine.
145
00:06:36,240 --> 00:06:39,080
'I knew you would. I'm glad
you've moved on quickly.
146
00:06:39,120 --> 00:06:41,400
'He just wasn't right for you,
was he?
147
00:06:41,440 --> 00:06:43,240
'Are you wearing a smart tie?
148
00:06:43,280 --> 00:06:44,960
Yeah, beau-di-ful.
149
00:06:45,000 --> 00:06:47,040
'Beau-ti-ful.
Why are you dropping your Ts?
150
00:06:47,080 --> 00:06:49,160
'Is that some Irish thing
you picked up?
151
00:06:49,200 --> 00:06:52,000
I'm here now, I'd better go.
'Remember to smile.
152
00:06:52,040 --> 00:06:53,800
'You look so much more handsome
when you...'
153
00:06:56,200 --> 00:06:57,920
PERSON YELPS
Ooh!
154
00:06:57,960 --> 00:07:00,720
Maybe don't kneecap the consultants
before you even start.
155
00:07:00,760 --> 00:07:02,400
I am so sorry.
156
00:07:02,440 --> 00:07:04,320
LAUGHING: Oh, it's entirely my
fault.
157
00:07:04,360 --> 00:07:06,160
Are you visiting a ward here?
158
00:07:06,200 --> 00:07:09,360
Actually, I'm here for a shift.
My name's Adam, I'm a doctor.
159
00:07:09,400 --> 00:07:10,520
Oh, wonderful!
160
00:07:12,040 --> 00:07:14,080
I'm Serena
and I'm one of the midwives.
161
00:07:14,120 --> 00:07:16,320
Really? Really good to meet you.
162
00:07:16,360 --> 00:07:18,280
Come in. Thank you.
163
00:07:18,320 --> 00:07:20,560
Do mind the railings.
They've just been lacquered.
164
00:07:22,840 --> 00:07:26,280
# That coat that I gave you
165
00:07:28,240 --> 00:07:30,680
# All shiny and black
166
00:07:30,720 --> 00:07:33,480
CHATTER
167
00:07:33,520 --> 00:07:36,080
# I'm sorry, my darling
168
00:07:38,520 --> 00:07:41,080
# But I'm taking it back
169
00:07:44,280 --> 00:07:46,880
# I don't want to spoil the party
170
00:07:49,680 --> 00:07:52,760
# But I've got to go home
171
00:07:52,800 --> 00:07:54,920
Excuse me. Sorry, excuse me.
172
00:07:54,960 --> 00:07:57,680
# You can stay if you want to... #
173
00:08:00,520 --> 00:08:03,680
Hi. Do we normally do tours
for new mums at eight at night?
174
00:08:03,720 --> 00:08:06,120
Ha! No, that's the queue
for triage. Good luck.
175
00:08:06,160 --> 00:08:08,360
Here, how many night shifts
do you have left?
176
00:08:08,400 --> 00:08:10,760
Er... Oh, it's last one tonight.
177
00:08:10,800 --> 00:08:12,200
See you Monday, then, pet.
178
00:08:12,240 --> 00:08:15,680
I've...taken a couple of weeks
of leave, actually.
179
00:08:15,720 --> 00:08:17,040
Ah, well.
180
00:08:17,080 --> 00:08:18,440
Don't do anything I would.
181
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
I don't know why
there's so many of them.
182
00:08:26,040 --> 00:08:29,520
They all had sex nine months ago?
Something's going to go wrong.
183
00:08:29,560 --> 00:08:31,360
I can just feel it.
That's the spirit.
184
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
Who's the registrar tonight?
185
00:08:32,840 --> 00:08:35,240
It was meant to be a locum
but no-one's turned up yet.
186
00:08:35,280 --> 00:08:37,480
I said something
was going to go wrong.
187
00:08:37,520 --> 00:08:40,760
OK. Er, well, you get onto
the agency and I'll get cracking.
188
00:08:40,800 --> 00:08:43,280
Is there anyone you're
particularly worried about?
189
00:08:43,320 --> 00:08:44,480
Er...
190
00:08:45,880 --> 00:08:48,280
I'm worried about all of them,
to be honest with you.
191
00:08:48,320 --> 00:08:52,000
Course you are. Well, I will
be in triage if you need me.
192
00:08:52,040 --> 00:08:54,240
I'm not happy about only
having one doctor here.
193
00:08:54,280 --> 00:08:56,200
I'm trying Adam.
PHONE RINGS OUT
194
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
ADAM: 'Hello.'
195
00:08:57,280 --> 00:08:59,680
Oh, hi, Adam, you're not free
for a shift tonight, are you?
196
00:08:59,720 --> 00:09:02,360
I'm not. Why don't you see if
Pippa's ava...
197
00:09:02,400 --> 00:09:04,280
SHRUTI HANGS UP
198
00:09:04,320 --> 00:09:07,200
Oh! Sorry, one more thing. What?
199
00:09:07,240 --> 00:09:09,120
There's an active shooter
in the building?
200
00:09:09,160 --> 00:09:10,320
Is the coffee room on fire?
201
00:09:10,360 --> 00:09:13,920
One of next month's SHOs
is on orientation tonight,
202
00:09:13,960 --> 00:09:16,400
if you wouldn't mind
showing him the ropes?
203
00:09:16,440 --> 00:09:17,920
Pew-pew-pew!
204
00:09:17,960 --> 00:09:20,200
MIMICS LASER GUNS
205
00:09:20,240 --> 00:09:21,840
The more the merrier.
206
00:09:23,520 --> 00:09:24,880
Hi, I'm Shruti.
207
00:09:26,320 --> 00:09:28,560
Are you one of the midwives, love?
208
00:09:28,600 --> 00:09:30,440
I'm your boss, love.
209
00:09:30,480 --> 00:09:31,840
Oh.
210
00:09:34,280 --> 00:09:36,160
I'm Al, by the way.
211
00:09:36,200 --> 00:09:38,120
Er...where are we going?
212
00:09:38,160 --> 00:09:41,360
So this is the main floor.
213
00:09:41,400 --> 00:09:44,480
We've got four rooms
and ten midwives.
214
00:09:44,520 --> 00:09:46,880
Four midwives and ten rooms.
215
00:09:46,920 --> 00:09:48,760
Oh, you mean that, sorry.
216
00:09:48,800 --> 00:09:52,400
Uh...that is the large
hydrotherapy pool.
217
00:09:52,440 --> 00:09:54,880
That is the mother and baby
sensory centre.
218
00:09:54,920 --> 00:09:57,000
This is a standard room.
219
00:10:01,960 --> 00:10:03,440
The beds are Californian
220
00:10:03,480 --> 00:10:05,800
with a breathable
12-zone mattress, balcony,
221
00:10:05,840 --> 00:10:08,640
dressing area, office suite
and waterfall shower.
222
00:10:10,680 --> 00:10:12,680
Holy shit.
HE LAUGHS
223
00:10:12,720 --> 00:10:14,680
Right.
224
00:10:14,720 --> 00:10:17,840
Do you mostly work in
the maintained sector?
225
00:10:17,880 --> 00:10:19,160
STRAINED: Mm.
226
00:10:19,200 --> 00:10:21,760
Ah! You have
a nightclub here too?
227
00:10:21,800 --> 00:10:24,560
Ah! No, some minor royal
from Kuwait's coming in tomorrow
228
00:10:24,600 --> 00:10:26,840
and they've block-booked
half the ward.
229
00:10:26,880 --> 00:10:29,560
Means that we won't be quite
as busy as usual.
230
00:10:29,600 --> 00:10:32,440
So why don't you get yourself
changed
231
00:10:32,480 --> 00:10:34,840
and then I can introduce you
to the patient?
232
00:10:38,160 --> 00:10:39,400
Patient.
233
00:10:45,960 --> 00:10:48,280
# Everything stinks
234
00:10:48,320 --> 00:10:50,080
# Everything's broke
235
00:10:50,120 --> 00:10:52,080
# So fuck this
236
00:10:55,440 --> 00:10:57,680
# I tried and I lost
237
00:10:57,720 --> 00:10:59,760
# And everything costs
238
00:10:59,800 --> 00:11:01,440
# So fuck this
239
00:11:06,080 --> 00:11:08,120
# It's raining money
240
00:11:08,160 --> 00:11:10,760
# It's raining down in buckets
241
00:11:13,280 --> 00:11:15,600
# Selling out or cashing in
242
00:11:15,640 --> 00:11:17,120
VENDING MACHINE WHIRS
243
00:11:17,160 --> 00:11:19,280
# It's really just the same
244
00:11:19,320 --> 00:11:22,400
# So fuck this
245
00:11:25,320 --> 00:11:29,160
# I'm switching my allegiance
246
00:11:31,240 --> 00:11:34,120
# I'm swapping sides
247
00:11:35,280 --> 00:11:38,720
# Cos only mugs have principles
248
00:11:38,760 --> 00:11:41,480
# And now the privilege is mine
249
00:11:41,520 --> 00:11:43,280
SHE HITS FRONT OF MACHINE
250
00:11:43,320 --> 00:11:47,840
# All aboard for moolah land
251
00:11:47,880 --> 00:11:51,480
# Working cash in hand. #
252
00:11:59,200 --> 00:12:01,320
Never really understood
why people have
253
00:12:01,360 --> 00:12:03,040
doctor and nurse fetishes
before now.
254
00:12:09,240 --> 00:12:10,960
Reckon I could get used to this.
255
00:12:13,960 --> 00:12:15,120
What?
256
00:12:20,400 --> 00:12:22,760
CHATTER
257
00:12:22,800 --> 00:12:24,280
PATIENT: There she is.
258
00:12:24,320 --> 00:12:25,840
ALL PATIENTS TALK AT ONCE
259
00:12:25,880 --> 00:12:28,320
I will be with you as soon as I can.
260
00:12:31,280 --> 00:12:33,240
Get this off to microbiology.
261
00:12:33,280 --> 00:12:35,640
Sweet, no problem.
262
00:12:35,680 --> 00:12:38,040
What do you want me to write
on the form?
263
00:12:38,080 --> 00:12:40,160
The lyrics to the Macarena.
264
00:12:40,200 --> 00:12:41,960
PAGER BEEPS
265
00:12:47,640 --> 00:12:49,160
Yeah, hello, obs and gynae on call?
266
00:12:49,200 --> 00:12:52,960
'Doctor, help me.
My vagina's totally fallen out.'
267
00:12:53,000 --> 00:12:55,120
Oh, er... O...OK, madam,
268
00:12:55,160 --> 00:12:56,800
can you describe what's happening?
269
00:12:56,840 --> 00:12:59,760
I'm just pulling your perineum.
It's Vicky Houghton.
270
00:12:59,800 --> 00:13:02,760
Oh, hi. Um...it's Shruti.
271
00:13:02,800 --> 00:13:05,680
MIMICKING TRACE: I've had
old worry-warts on the line
272
00:13:05,720 --> 00:13:08,320
saying that the agency hasn't
come through with a registrar.
273
00:13:08,360 --> 00:13:10,560
Yeah, I'm sorry about this,
I was wondering if you might
274
00:13:10,600 --> 00:13:12,160
be able to come in.
Yeah, course, love.
275
00:13:12,200 --> 00:13:14,640
See a few patients in triage
for you, maybe?
276
00:13:14,680 --> 00:13:15,920
Yeah, if you don't mind?
277
00:13:15,960 --> 00:13:17,520
Wipe the shit from your arse?
278
00:13:17,560 --> 00:13:19,640
Erm... No, I...
279
00:13:19,680 --> 00:13:21,920
I'll be over in a flash
if it all goes to balls,
280
00:13:21,960 --> 00:13:23,320
but I'm sure you'll cope.
281
00:13:23,360 --> 00:13:24,600
Mums have been having babies
282
00:13:24,640 --> 00:13:26,840
for thousands of years before us,
right?
283
00:13:26,880 --> 00:13:29,800
'You'll ace it, mate, OK?'
284
00:13:29,840 --> 00:13:31,760
Yeah, I will give you a yell
if anything...
285
00:13:31,800 --> 00:13:33,360
CALL DISCONNECTS
286
00:13:38,160 --> 00:13:40,560
Are you one of the doctors?
287
00:13:40,600 --> 00:13:42,240
I am the doctors.
288
00:13:48,640 --> 00:13:52,000
Why don't you pop your head
inside Princess Anne?
289
00:13:52,040 --> 00:13:53,280
Excuse me?
290
00:13:53,320 --> 00:13:55,480
Say hi to the lady
in the Princess Anne Suite.
291
00:13:55,520 --> 00:13:58,480
Patient of Nigel Lockhart's,
uncomplicated first pregnancy,
292
00:13:58,520 --> 00:14:01,800
cracking along nicely at
six centimetres, good epidural.
293
00:14:01,840 --> 00:14:03,720
Sure.
294
00:14:06,120 --> 00:14:09,280
And, er, they'll send dinner
to your room in about an hour.
295
00:14:09,320 --> 00:14:11,120
It's asparagus risotto today.
296
00:14:11,160 --> 00:14:12,400
Really?
297
00:14:12,440 --> 00:14:14,160
I know. It's barely in season.
298
00:14:14,200 --> 00:14:17,400
But somebody's already had
a word with the kitchen.
299
00:14:23,240 --> 00:14:24,920
HE CLEARS THROAT
300
00:14:24,960 --> 00:14:26,520
QUIETLY: Mrs Mullender.
301
00:14:26,560 --> 00:14:28,640
Good evening, Mrs Mullender.
302
00:14:28,680 --> 00:14:30,840
Come.
303
00:14:30,880 --> 00:14:32,200
Mrs Mullender?
304
00:14:33,800 --> 00:14:35,360
Miss. How can I help?
305
00:14:35,400 --> 00:14:38,240
Sorry. My name's Adam,
I'm one of the doctors.
306
00:14:38,280 --> 00:14:41,480
I thought I'd just swing by
and see... Ah!
307
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
Are you Daddy?
308
00:14:42,560 --> 00:14:44,280
SHE SNORTS WITH LAUGHTER
Are you joking?
309
00:14:44,320 --> 00:14:46,280
Do you want me to serve up?
310
00:14:46,320 --> 00:14:47,840
No, leave it there, thank you.
311
00:14:50,680 --> 00:14:53,000
I am so sorry.
I didn't mean to assume.
312
00:14:53,040 --> 00:14:54,480
There's no daddy.
313
00:14:54,520 --> 00:14:57,160
And I've just spent a full week
convincing my sister-in-law
314
00:14:57,200 --> 00:14:59,680
that she doesn't need to sit
with me and mop my brow.
315
00:14:59,720 --> 00:15:02,480
It's not like I'd invite her
along to a dental extraction.
316
00:15:02,520 --> 00:15:04,320
SHE LAUGHS
317
00:15:04,360 --> 00:15:06,840
We basically use the same
equipment, to be fair.
318
00:15:08,240 --> 00:15:10,440
I mean, what does she think
we'd even talk about?
319
00:15:10,480 --> 00:15:13,720
Pretty sure I don't have eight hours
of polite chit-chat in me, anyway.
320
00:15:13,760 --> 00:15:16,320
I was literally saying the exact
same thing earlier today.
321
00:15:16,360 --> 00:15:19,200
What's wrong with spending
a bit of time with yourself?
322
00:15:19,240 --> 00:15:22,320
Mm. I think we're groomed
323
00:15:22,360 --> 00:15:24,360
by society to believe
you're dysfunctional
324
00:15:24,400 --> 00:15:25,760
if you're not constantly...
325
00:15:25,800 --> 00:15:27,840
Like I say, I don't have
eight hours of chit-chat in me.
326
00:15:27,880 --> 00:15:29,040
Yes, right.
327
00:15:30,560 --> 00:15:33,000
Um, well, give me a shout
if you need anything.
328
00:15:33,040 --> 00:15:34,080
Erm...
329
00:15:35,400 --> 00:15:37,480
I've got some asparagus
to deal with.
330
00:15:37,520 --> 00:15:38,680
Right. In July?!
331
00:15:42,600 --> 00:15:44,560
AL: Oh, bleeds a lot, doesn't it?
332
00:15:44,600 --> 00:15:47,560
SHRUTI: What, when you cut
human flesh with a knife?
333
00:15:47,600 --> 00:15:49,040
Hold that there for me.
334
00:15:50,880 --> 00:15:52,480
What's that instrument called?
335
00:15:52,520 --> 00:15:55,080
It's called the
"shut up for a minute
336
00:15:55,120 --> 00:15:56,440
"and let me operate".
337
00:15:56,480 --> 00:15:57,920
Sorry. I just...
338
00:15:57,960 --> 00:16:01,000
There's a lot to learn, isn't there?
If you could teach me
339
00:16:01,040 --> 00:16:04,640
just a bit, then...
SHRUTI SIGHS SHARPLY
340
00:16:04,680 --> 00:16:06,440
Sorry.
341
00:16:09,880 --> 00:16:12,440
Of course.
Monopolar diathermy forceps.
342
00:16:12,480 --> 00:16:13,920
It applies a high current density
343
00:16:13,960 --> 00:16:15,760
to coagulate the tissue it touches.
344
00:16:15,800 --> 00:16:17,360
Oh, thanks.
345
00:16:17,400 --> 00:16:19,440
And what's this layer called?
346
00:16:19,480 --> 00:16:22,120
Looks like a two-day-old kebab,
to be honest.
347
00:16:22,160 --> 00:16:23,680
It's the rectus abdomini.
348
00:16:25,840 --> 00:16:28,160
Ugh, smells like
an old kebab now too.
349
00:16:28,200 --> 00:16:31,400
Right, get your other hand
in there and pull.
350
00:16:31,440 --> 00:16:33,760
NURSE: Do you like to give
antibiotics at your sections?
351
00:16:33,800 --> 00:16:36,240
No, thanks. What's this bit?
352
00:16:36,280 --> 00:16:38,200
I want to say the bowel?
353
00:16:38,240 --> 00:16:41,160
Do you want to say
the uterus instead? You know,
354
00:16:41,200 --> 00:16:42,960
when a mummy and daddy
love each other very much?
355
00:16:43,000 --> 00:16:44,760
Oh, yeah, I think I've seen
some videos
356
00:16:44,800 --> 00:16:46,040
about that on the internet.
357
00:16:48,440 --> 00:16:51,520
OK, make the incision
two to three centimetres below
358
00:16:51,560 --> 00:16:53,840
the upper edge of the peritoneum.
359
00:16:53,880 --> 00:16:55,120
AL GROANS
360
00:16:55,160 --> 00:16:57,120
Hand goes round baby's head
361
00:16:57,160 --> 00:16:59,280
and then you remove the retractor.
362
00:16:59,320 --> 00:17:01,240
What, this thing?
363
00:17:01,280 --> 00:17:03,160
Yep. And then hard push at the top.
364
00:17:03,200 --> 00:17:06,880
Deliver the first shoulder
and ease baby out.
365
00:17:06,920 --> 00:17:10,720
Then clamp and cut the cord.
366
00:17:10,760 --> 00:17:13,080
BABY STARTS TO GRIZZLE
367
00:17:13,120 --> 00:17:15,600
Wow. That's amazing.
368
00:17:15,640 --> 00:17:18,680
BABY CRIES
369
00:17:18,720 --> 00:17:20,320
Congratulations.
370
00:17:20,360 --> 00:17:22,440
God. That's incredible.
371
00:17:22,480 --> 00:17:24,800
What did you expect to find
in there?
372
00:17:24,840 --> 00:17:26,320
I mean, the feeling of...
373
00:17:26,360 --> 00:17:28,560
I guess it just never gets old,
does it?
374
00:17:28,600 --> 00:17:31,400
Once you've seen one baby,
you've kind of seen them all.
375
00:17:33,080 --> 00:17:35,440
That's a bit enthusiastic.
Can we get suction,
376
00:17:35,480 --> 00:17:37,880
clamps and a couple of large
swabs on here, please?
377
00:17:37,920 --> 00:17:40,880
Al, can you...?
AL GAGS
378
00:17:40,920 --> 00:17:42,360
Are you OK?
379
00:17:43,360 --> 00:17:44,680
Yep.
380
00:17:44,720 --> 00:17:46,280
You sure?
381
00:17:46,320 --> 00:17:48,640
Yeah, I'm fine, as long as
I don't look at it too much.
382
00:17:48,680 --> 00:17:51,080
Well, don't look at it too much.
Suction, please.
383
00:17:51,120 --> 00:17:53,240
OK.
PATIENT: What?!
384
00:17:53,280 --> 00:17:54,960
What was that? Is everything OK?
385
00:17:55,000 --> 00:17:56,560
Is there a problem? Are you OK?
386
00:17:56,600 --> 00:17:59,200
I'm really sorry about that.
What's happening?
387
00:17:59,240 --> 00:18:02,080
My colleague has fainted slightly
into the operative field.
388
00:18:02,120 --> 00:18:03,920
Was he in me? I... In...
He's out now.
389
00:18:03,960 --> 00:18:05,360
He's out, he's out now?!
390
00:18:05,400 --> 00:18:07,520
Yes. Is he, is he...? Oh, my God!
391
00:18:07,560 --> 00:18:09,400
Jesus Christ.
Am I going to be all right?
392
00:18:09,440 --> 00:18:10,920
Really sorry, you'll be fine.
393
00:18:10,960 --> 00:18:12,880
It happens more often
than you'd think.
394
00:18:12,920 --> 00:18:15,280
Maybe just give her
some antibiotics, after all?
395
00:18:16,760 --> 00:18:18,920
AL GROANS GENTLY
396
00:18:18,960 --> 00:18:20,320
MICROWAVE BEEPS
397
00:18:26,880 --> 00:18:28,160
AL WHIMPERS
398
00:18:29,960 --> 00:18:31,360
You all right?
399
00:18:31,400 --> 00:18:34,080
Is there not, like, an on-call room
I can lie down in,
400
00:18:34,120 --> 00:18:35,760
just for half an hour?
401
00:18:35,800 --> 00:18:37,440
There's not, like.
402
00:18:42,160 --> 00:18:44,280
They got rid of it.
I think they were worried
403
00:18:44,320 --> 00:18:46,120
we'd actually manage
to get some rest.
404
00:18:46,160 --> 00:18:47,520
It's fine.
405
00:18:49,080 --> 00:18:50,880
I'll stay here.
MICROWAVE PINGS
406
00:18:54,640 --> 00:18:56,680
There's a scanning couch
in the Early Pregnancy Unit
407
00:18:56,720 --> 00:18:58,200
you can kip on if you want.
408
00:18:59,200 --> 00:19:00,800
Thanks, love.
409
00:19:00,840 --> 00:19:03,480
That better be short for
"thanks, lovely doctor".
410
00:19:12,440 --> 00:19:14,200
Sorry, it's a bit of a mission.
411
00:19:18,480 --> 00:19:19,600
Almost there.
412
00:19:20,680 --> 00:19:22,160
Do you often bring strange men
413
00:19:22,200 --> 00:19:23,840
to dark corners of the hospital?
414
00:19:23,880 --> 00:19:26,360
Wherever you're going with that,
back it up immediately.
415
00:19:26,400 --> 00:19:29,040
SCANNER BEEPS REJECTION
416
00:19:29,080 --> 00:19:30,440
AL GRUMBLES
417
00:19:32,880 --> 00:19:34,320
DOOR UNLOCKS
418
00:19:37,040 --> 00:19:38,680
Make yourself at home.
But come and find me
419
00:19:38,720 --> 00:19:40,120
on labour ward in an hour, yeah?
420
00:19:40,160 --> 00:19:42,600
We've still got loads of
patients in triage that we...
421
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
PAGER BEEPS
422
00:19:44,680 --> 00:19:46,960
Nope, I'll be in A&E, apparently.
423
00:19:47,000 --> 00:19:49,840
I'm really sorry about before.
In theatre.
424
00:19:49,880 --> 00:19:51,640
Yeah, you're not going to last
very long
425
00:19:51,680 --> 00:19:53,520
if that happens every time
you deliver a baby.
426
00:19:53,560 --> 00:19:55,320
I really hope not.
427
00:19:55,360 --> 00:19:57,120
I've always wanted to do obstetrics.
428
00:19:57,160 --> 00:19:58,680
Yeah. So did I.
429
00:19:59,680 --> 00:20:01,160
Be careful what you wish for.
430
00:20:10,640 --> 00:20:14,120
'You have four new messages.
First new message.
431
00:20:14,160 --> 00:20:16,800
VERONIQUE: 'Hello, darling.
I hope the shift's going well.
432
00:20:16,840 --> 00:20:18,920
'Remember to stand up straight.
433
00:20:18,960 --> 00:20:22,320
'Nobody wants a doctor who looks
like they ring the bells at...'
434
00:20:22,360 --> 00:20:25,040
'Message deleted.
Next new message.
435
00:20:25,080 --> 00:20:26,680
'Hi, mate, it's Greg.
436
00:20:26,720 --> 00:20:28,520
"Emma was just wondering..."
437
00:20:28,560 --> 00:20:30,520
'Emma was just wondering
if it was you
438
00:20:30,560 --> 00:20:32,280
'who left the hot water on.
439
00:20:32,320 --> 00:20:34,640
'Look, we'd both be really grateful
440
00:20:34,680 --> 00:20:36,400
'if you tried not to do that
next...'
441
00:20:36,440 --> 00:20:39,960
'Message deleted.
Next new message.
442
00:20:40,000 --> 00:20:42,440
HARRY: 'Hey, Adam. I hope you're OK.
443
00:20:42,480 --> 00:20:44,400
'Look, do you mind giving me a call?
444
00:20:44,440 --> 00:20:46,640
'It would be really good
to go through...'
445
00:20:46,680 --> 00:20:52,120
'Message deleted. Last message
received today at 7:20pm.
446
00:20:52,160 --> 00:20:53,760
HARRY: 'Hey, Adam,
447
00:20:53,800 --> 00:20:55,760
'I'd really appreciate it
if you've got a sec...'
448
00:20:55,800 --> 00:20:58,880
'Message deleted.
No more messages.'
449
00:21:03,560 --> 00:21:05,120
HE SIGHS
450
00:21:15,720 --> 00:21:16,760
RINGING TONE
451
00:21:18,280 --> 00:21:19,680
HARRY: 'Oh, hey, how's it going?
452
00:21:19,720 --> 00:21:21,440
Yeah, fine, thanks.
453
00:21:23,040 --> 00:21:25,320
Sorry it's taken a while
to call back.
454
00:21:25,360 --> 00:21:28,680
Don't stress. You killed Emma yet?
455
00:21:28,720 --> 00:21:30,920
That's why it took me
a while to call back,
456
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
the prison only gives me
one call a week.
457
00:21:34,720 --> 00:21:37,640
So I, um...just went ahead
458
00:21:37,680 --> 00:21:40,400
and put the rest of your stuff
into boxes, if that's OK?
459
00:21:43,160 --> 00:21:44,360
Of course.
460
00:21:46,200 --> 00:21:48,480
I'll work out a time to, er...
461
00:21:48,520 --> 00:21:49,920
..come and collect them.
462
00:21:49,960 --> 00:21:51,480
Probably won't be next week.
463
00:21:51,520 --> 00:21:53,120
Well, I was thinking I could
464
00:21:53,160 --> 00:21:55,120
drop them over at Greg's tomorrow?
465
00:21:55,160 --> 00:21:58,160
Kenzie's off work and his car's
back from the garage, so...
466
00:21:58,200 --> 00:22:00,040
HE LAUGHS FLATLY
467
00:22:00,080 --> 00:22:02,040
He didn't hang around, did he?
468
00:22:02,080 --> 00:22:04,240
'What's that supposed to mean?'
469
00:22:04,280 --> 00:22:06,600
I guess I should be grateful
he waited until my cock
470
00:22:06,640 --> 00:22:08,520
was actually out of you
before he pounced.
471
00:22:10,040 --> 00:22:11,680
You done yet?
472
00:22:11,720 --> 00:22:14,040
HE SIGHS SHARPLY
473
00:22:14,080 --> 00:22:16,680
I'll check with Greg what time
I can bring them over.
474
00:22:29,480 --> 00:22:32,160
This is fucking ridiculous.
475
00:22:32,200 --> 00:22:35,880
Thanks so much for coming down.
How's it going on labour ward?
476
00:22:35,920 --> 00:22:37,640
Tell me about the patient.
Right. Well,
477
00:22:37,680 --> 00:22:40,240
we've been on the phone to
the telephone interpreter service
478
00:22:40,280 --> 00:22:42,920
for half an hour now but
we're really not getting anywhere.
479
00:22:42,960 --> 00:22:45,440
I think he lied on his CV when
he said he could speak Hindi.
480
00:22:45,480 --> 00:22:47,920
All we know is
they're bleeding down below
481
00:22:47,960 --> 00:22:49,440
and they're a hermaphrodite.
482
00:22:49,480 --> 00:22:51,120
Yeah, we say intersex.
483
00:22:52,680 --> 00:22:54,760
Yeah, I'd hate to prejudge
484
00:22:54,800 --> 00:22:56,880
but I'd be really surprised
if he was intersex.
485
00:22:56,920 --> 00:22:58,080
How do you know?
486
00:22:58,120 --> 00:23:00,280
The same way I know he's not
a kestrel.
487
00:23:00,320 --> 00:23:03,360
Look, it's clearly not androgen
insensitivity syndrome,
488
00:23:03,400 --> 00:23:05,960
so it's got to be Klinefelter's
or de la Chapelle syndrome,
489
00:23:06,000 --> 00:23:07,280
but given his...
490
00:23:07,320 --> 00:23:09,080
Don't worry, I'll speak to him.
491
00:23:30,640 --> 00:23:31,880
HE CHUCKLES
492
00:23:37,200 --> 00:23:39,480
Not a hermaphrodite. Haemophiliac.
493
00:23:58,040 --> 00:24:00,120
PAGER BEEPS AND BUZZES
494
00:24:06,200 --> 00:24:07,640
KNOCK ON DOOR
Hello?
495
00:24:07,680 --> 00:24:08,760
DOOR OPENS
496
00:24:09,920 --> 00:24:11,200
Not seen you here before.
497
00:24:11,240 --> 00:24:13,160
I was hoping you'd forgotten
498
00:24:13,200 --> 00:24:15,240
that I mistook you
for a patient's husband.
499
00:24:15,280 --> 00:24:17,000
Oh, no, I meant... I know.
500
00:24:17,040 --> 00:24:18,400
It's my first shift here.
501
00:24:20,120 --> 00:24:22,320
Well, you're a very
welcome addition.
502
00:24:25,440 --> 00:24:29,400
I normally work for the NHS,
where we don't get any, um...
503
00:24:29,440 --> 00:24:32,480
They're called cloches.
I meant food.
504
00:24:32,520 --> 00:24:33,640
Oh.
505
00:24:35,360 --> 00:24:37,360
Sorry if I've judged
this wrong, but...
506
00:24:37,400 --> 00:24:39,000
..do you fancy
getting a drink one day?
507
00:24:39,040 --> 00:24:40,800
I...
508
00:24:40,840 --> 00:24:42,480
Um...
509
00:24:42,520 --> 00:24:45,640
H-How...? Why...? Why did you...?
Why'd you think...?
510
00:24:45,680 --> 00:24:48,680
Well, it's normally a clue
when boys call me Daddy.
511
00:24:52,240 --> 00:24:54,160
So?
512
00:24:54,200 --> 00:24:57,200
I'm not really looking
for a relationship.
513
00:24:57,240 --> 00:24:59,640
That's handy. I'm not offering one.
514
00:25:03,520 --> 00:25:05,680
BOTH PANT AND MOAN
515
00:25:05,720 --> 00:25:09,280
Call me Daddy. Call me Daddy!
516
00:25:12,560 --> 00:25:17,480
PHONE RINGS
517
00:25:21,680 --> 00:25:23,080
Hello?
518
00:25:23,120 --> 00:25:24,920
'It's Serena. Can you come down?
519
00:25:26,240 --> 00:25:29,480
Yes, of course. Um...what's up?
520
00:25:29,520 --> 00:25:30,960
'I need you to
chuck on some gloves
521
00:25:31,000 --> 00:25:32,880
'and get inside Princess Anne.'
522
00:25:32,920 --> 00:25:34,560
The patient's been pushing
for an hour,
523
00:25:34,600 --> 00:25:37,040
CTG's not great, so you
should probably deliver her.
524
00:25:37,080 --> 00:25:38,200
Right away.
525
00:25:38,240 --> 00:25:41,160
I've got nothing on my hands
at the moment, so...
526
00:25:48,920 --> 00:25:52,480
Not sure I've ever delivered
a baby with a semi before.
527
00:25:52,520 --> 00:25:54,800
Yeah, I know, Trace,
it must be very worrying
528
00:25:54,840 --> 00:25:56,120
not having a doctor there.
529
00:25:56,160 --> 00:25:58,600
Yeah, I realise any
of those things could happen,
530
00:25:58,640 --> 00:26:01,720
I'm just dealing with something
that actually is happening.
531
00:26:01,760 --> 00:26:03,720
VOMITING AND COUGHING
532
00:26:03,760 --> 00:26:06,040
OK, look, there's
one more patient left in A&E,
533
00:26:06,080 --> 00:26:07,320
then I'll be right up.
534
00:26:15,720 --> 00:26:17,320
Briana "Dal-ziel"? Yes.
535
00:26:17,360 --> 00:26:19,800
It's "Dee-ell", and we've been
waiting here 3.5 hours.
536
00:26:19,840 --> 00:26:22,880
Dad! Yeah, sorry about that,
it's been manic today.
537
00:26:22,920 --> 00:26:26,280
Er, OK, so you had a positive
pregnancy test two weeks ago,
538
00:26:26,320 --> 00:26:28,200
and now you've got some pain
in your right groin?
539
00:26:28,240 --> 00:26:30,520
That's right. How many people do we
have to go through this with?
540
00:26:30,560 --> 00:26:32,080
I'm just doing my job, sir.
541
00:26:33,200 --> 00:26:35,160
Do you mind if I put
a hand on your tummy?
542
00:26:38,240 --> 00:26:39,360
Oh!
543
00:26:39,400 --> 00:26:42,160
OK, I'm going to need to exclude
what's called an ectopic pregnancy.
544
00:26:42,200 --> 00:26:44,680
That's when a pregnancy implants
in a tube
545
00:26:44,720 --> 00:26:46,960
which can potentially rupture,
cause a bit of an emergency.
546
00:26:47,000 --> 00:26:48,560
She's been waiting here
all bloody night
547
00:26:48,600 --> 00:26:50,480
and now you're telling us
it's an emergency?
548
00:26:50,520 --> 00:26:52,520
No, I'm saying I need to make
sure it's not an emergency
549
00:26:52,560 --> 00:26:54,600
before I send you home,
which means doing a scan.
550
00:26:54,640 --> 00:26:56,080
And how long's that going to take?
551
00:26:56,120 --> 00:26:57,840
I pay your wages, you know.
552
00:26:57,880 --> 00:26:59,400
Can I have a raise, then?
553
00:26:59,440 --> 00:27:01,440
It takes as long as it takes, Dad.
554
00:27:01,480 --> 00:27:03,920
There isn't any out-of-hours
scanning, I'm afraid.
555
00:27:03,960 --> 00:27:05,360
Oh, for God's sake!
556
00:27:05,400 --> 00:27:07,440
Which means I'll need
to keep you in overnight
557
00:27:07,480 --> 00:27:09,440
and do it in the morning.
Fucking NHS.
558
00:27:09,480 --> 00:27:12,160
Dad. I'm taking you home. Come on,
we've been here long enough.
559
00:27:12,200 --> 00:27:13,240
Dad!
Wait.
560
00:27:14,360 --> 00:27:16,560
Maybe there is something I can do.
561
00:27:18,080 --> 00:27:20,760
Yeah, I just didn't expect
to pay 15 grand
562
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
to have the work experience
deliver me, Nigel.
563
00:27:23,440 --> 00:27:25,280
SHE SIGHS
564
00:27:25,320 --> 00:27:27,880
No. I do, I do, I understand.
565
00:27:29,080 --> 00:27:30,480
Absolutely.
566
00:27:30,520 --> 00:27:31,680
I'll see you in the...
567
00:27:31,720 --> 00:27:33,440
We will see you in the morning.
568
00:27:35,080 --> 00:27:37,680
Will do. All right, thanks.
Give it to him.
569
00:27:37,720 --> 00:27:38,760
Oh.
570
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
Er...
571
00:27:40,960 --> 00:27:43,600
Evening, Kay. Sorry for
dumping you in it a bit.
572
00:27:43,640 --> 00:27:45,320
Oh, it's not a problem, Mr Lockhart.
573
00:27:45,360 --> 00:27:47,080
Yeah, she's nice enough
when you get to know her.
574
00:27:47,120 --> 00:27:48,120
Just get on with it.
575
00:27:48,160 --> 00:27:50,320
Smile like the Cheshire Cat
on nitrous oxide.
576
00:27:50,360 --> 00:27:52,200
I've told her you're my best guy.
577
00:27:52,240 --> 00:27:53,960
Thank you, that means a lot.
578
00:27:54,000 --> 00:27:55,960
Yeah, then again, I told her
I was stuck in traffic,
579
00:27:56,000 --> 00:27:57,840
so take that with a pinch of salt.
580
00:27:57,880 --> 00:28:00,520
I'll-I'll bung you a grand
for your efforts.
581
00:28:00,560 --> 00:28:03,920
That's...extremely kind,
Mr Lockhart. Thank you.
582
00:28:03,960 --> 00:28:05,840
Oh, and I'm going to be
stuck in traffic
583
00:28:05,880 --> 00:28:09,400
for a fortnight in Corfu next month,
if you're interested.
584
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
So don't fuck it up.
585
00:28:11,920 --> 00:28:13,200
CALL DISCONNECTS
586
00:28:14,560 --> 00:28:15,880
Thank you.
587
00:28:15,920 --> 00:28:18,000
I'm so sorry you've ended up
with the B-Team.
588
00:28:18,040 --> 00:28:19,800
Sometimes things
just happen too quickly
589
00:28:19,840 --> 00:28:21,000
to get the consultant in.
590
00:28:21,040 --> 00:28:22,440
No. Course.
591
00:28:22,480 --> 00:28:24,560
I'm just grateful
you're one of Nigel's guys,
592
00:28:24,600 --> 00:28:26,000
not some flunky in the NHS.
593
00:28:26,040 --> 00:28:27,600
THEY LAUGH
594
00:28:27,640 --> 00:28:28,840
I just don't think
595
00:28:28,880 --> 00:28:31,800
I'm a "having a baby in a corridor"
kind of person.
596
00:28:31,840 --> 00:28:35,640
You made the right decision
coming here, that's for sure.
597
00:28:37,160 --> 00:28:38,200
Well, wouldn't you?
598
00:28:39,440 --> 00:28:42,000
SHE BREATHES HEAVILY
599
00:28:43,840 --> 00:28:46,280
Nearly there.
You're doing really well.
600
00:28:46,320 --> 00:28:49,400
We'll find out what's going on
in a second, OK?
601
00:28:49,440 --> 00:28:51,800
Um, it's usually all locked up
this time of night,
602
00:28:51,840 --> 00:28:53,840
but there's an ultrasound
machine free in here,
603
00:28:53,880 --> 00:28:55,320
so we can...
SENSOR BEEPS
604
00:28:56,800 --> 00:28:58,240
SENSOR CHIRRUPS
605
00:28:58,280 --> 00:29:01,480
Oh, um...there's a man asleep
in there, by the way, but...
606
00:29:01,520 --> 00:29:03,240
Shit! Get up.
607
00:29:03,280 --> 00:29:04,360
What...?
608
00:29:08,800 --> 00:29:10,760
No offence,
but you do not look well.
609
00:29:12,360 --> 00:29:13,560
BRIANA GROANS
610
00:29:18,160 --> 00:29:19,400
Let's have a quick look.
611
00:29:26,200 --> 00:29:27,640
Right.
612
00:29:27,680 --> 00:29:30,000
I can see a lot of blood
in your abdomen.
613
00:29:30,040 --> 00:29:32,880
That means that your pregnancy
is ectopic, and it's ruptured.
614
00:29:32,920 --> 00:29:36,520
Fucking hell! Al. Please.
It's fine, she's asleep.
615
00:29:38,200 --> 00:29:40,560
Briana? Shit.
616
00:29:40,600 --> 00:29:42,520
Right, Al, listen to me carefully
617
00:29:42,560 --> 00:29:43,880
or this woman is going to die.
618
00:29:43,920 --> 00:29:45,840
Use the phone outside
to fast-bleep theatres
619
00:29:45,880 --> 00:29:46,960
to say we're coming over,
620
00:29:47,000 --> 00:29:48,880
then call Ms Houghton
to come in urgently.
621
00:29:48,920 --> 00:29:50,960
Do you understand? I think so.
622
00:29:51,000 --> 00:29:52,240
OK. Quickly go!
623
00:29:53,680 --> 00:29:57,160
Get me some Venflons
and some giving sets.
624
00:30:01,480 --> 00:30:04,360
Briana? Briana, stay with me.
You're going to be fine.
625
00:30:08,280 --> 00:30:10,600
SHE SCREAMS
626
00:30:10,640 --> 00:30:11,680
That's it.
627
00:30:12,840 --> 00:30:15,160
OK, and stop pushing and pant
for me.
628
00:30:15,200 --> 00:30:18,520
SHE PANTS
629
00:30:18,560 --> 00:30:20,320
NURSE: Keep going.
630
00:30:22,440 --> 00:30:23,920
Fabulous, well done.
631
00:30:23,960 --> 00:30:26,320
Beautiful baby...
632
00:30:26,360 --> 00:30:28,680
..girl!
HE CHUCKLES
633
00:30:28,720 --> 00:30:30,440
GURGLING CRY
634
00:30:30,480 --> 00:30:31,840
Hello.
635
00:30:33,920 --> 00:30:35,960
That's what I call
a Hollywood delivery.
636
00:30:36,000 --> 00:30:37,360
We got it on the first take.
637
00:30:38,960 --> 00:30:41,640
That's it, that's it,
that's it. Lovely.
638
00:30:41,680 --> 00:30:44,160
CAMERA CLICKS
Say, "Roquefort"!
639
00:30:44,200 --> 00:30:45,840
Gynae theatre's fifth floor.
640
00:30:45,880 --> 00:30:47,640
And they know we're coming? Yeah.
641
00:30:47,680 --> 00:30:49,960
She's going to make it, right?
Just hurry.
642
00:30:50,000 --> 00:30:51,200
Go get the door.
643
00:30:53,520 --> 00:30:54,560
Hurry up!
644
00:30:58,720 --> 00:31:00,200
I meant press the...
645
00:31:00,240 --> 00:31:02,040
LOCK CLICKS
646
00:31:02,080 --> 00:31:03,440
Oh.
647
00:31:05,960 --> 00:31:08,440
Right. Well, that's me done.
648
00:31:08,480 --> 00:31:11,320
You got away without so much
as a tear. It's really good.
649
00:31:13,160 --> 00:31:14,720
You OK up there?
650
00:31:14,760 --> 00:31:17,400
BABY CRIES
Hm? Yeah. I think so.
651
00:31:17,440 --> 00:31:18,720
"Think"...?
652
00:31:21,640 --> 00:31:24,320
Jesus Christ.
That's like a litre of the stuff.
653
00:31:24,360 --> 00:31:25,600
Time to earn my money.
654
00:31:25,640 --> 00:31:28,000
Um, you're losing
a bit of blood there.
655
00:31:28,040 --> 00:31:31,280
Apologies if it gets a bit busy here
while we sort you out.
656
00:31:31,320 --> 00:31:33,240
One litre PPH and counting. Right.
657
00:31:33,280 --> 00:31:35,200
Pull the emergency cord
and get the cavalry in.
658
00:31:35,240 --> 00:31:37,760
Take the baby off her.
Get some monitoring going.
659
00:31:37,800 --> 00:31:40,240
Lie her flat. High-flow oxygen.
660
00:31:40,280 --> 00:31:42,680
Get me a couple
of wide-bore cannulas.
661
00:31:42,720 --> 00:31:45,640
MONITORS BEEP
662
00:31:45,680 --> 00:31:48,120
Very atonic uterus.
Let's get a catheter in,
663
00:31:48,160 --> 00:31:50,600
draw up Syntometrine, and
get a Synto infusion running.
664
00:31:50,640 --> 00:31:53,040
I'll get the Synto infusion. This?
665
00:31:53,080 --> 00:31:55,040
No, not nasal prongs.
I need a high-flow oxygen mask.
666
00:31:55,080 --> 00:31:56,480
And an adult-size cannula.
667
00:31:56,520 --> 00:31:58,560
I'll get the cannula. I'll do it.
668
00:31:58,600 --> 00:32:00,640
Right, you look for some
Syntometrine. It's usually
669
00:32:00,680 --> 00:32:02,680
here in the second drawer.
How hard was that?
670
00:32:04,480 --> 00:32:06,560
Someone take over the fundal
massage.
671
00:32:06,600 --> 00:32:08,040
PATIENT BREATHES HEAVILY
672
00:32:08,080 --> 00:32:09,640
Don't worry, Kathleen.
673
00:32:09,680 --> 00:32:12,520
Get some Carboprost
and Misoprostol ready for me.
674
00:32:12,560 --> 00:32:14,480
I'm not sure
if we have any of them.
675
00:32:14,520 --> 00:32:15,720
Course you do. You must do.
676
00:32:15,760 --> 00:32:17,800
KATHLEEN MOANS
677
00:32:17,840 --> 00:32:19,720
Where are the doctors?
I need doctors.
678
00:32:19,760 --> 00:32:22,080
Inform haematology,
a couple of anaesthetists
679
00:32:22,120 --> 00:32:23,920
and let interventional
radiology know
680
00:32:23,960 --> 00:32:26,040
that we might need them.
Our anaesthetist is on his way,
681
00:32:26,080 --> 00:32:27,600
but there aren't any
of those other ones here.
682
00:32:27,640 --> 00:32:29,680
Get Mr Lockhart on the phone now.
683
00:32:31,080 --> 00:32:32,960
I need six units of O negative
684
00:32:33,000 --> 00:32:34,960
before the crossmatched blood
is available.
685
00:32:35,000 --> 00:32:37,160
We only keep two units here.
I need six units of blood,
686
00:32:37,200 --> 00:32:40,080
I'm not negotiating a discount
on bathroom tiles here.
687
00:32:40,120 --> 00:32:41,680
KATHLEEN GASPS
688
00:32:41,720 --> 00:32:43,760
Could someone call my brother,
please?
689
00:32:43,800 --> 00:32:45,840
That's a lot of blood
we're chucking in.
690
00:32:45,880 --> 00:32:47,400
Be good if we could start?
691
00:32:47,440 --> 00:32:49,520
I'm just the SHO.
I've not done it before.
692
00:32:49,560 --> 00:32:50,800
I've not even seen it before.
693
00:32:50,840 --> 00:32:52,240
Didn't you say we need to operate
now?
694
00:32:52,280 --> 00:32:54,240
I mean my consultant needs to
do it. She's nearly here -
695
00:32:54,280 --> 00:32:56,480
she was just around the corner
two minutes ago.
696
00:32:56,520 --> 00:32:58,640
Just like a cab is always
round the corner?
697
00:32:59,960 --> 00:33:01,320
Labour ward are on the phone.
698
00:33:01,360 --> 00:33:03,600
They've got a massive
post-partum haemorrhage
699
00:33:03,640 --> 00:33:04,640
coming over in an ambulance.
700
00:33:04,680 --> 00:33:06,120
Well, I can only be
in one theatre at once.
701
00:33:06,160 --> 00:33:07,720
Shall I go there?
702
00:33:07,760 --> 00:33:10,160
And do what? Faint? What? No.
703
00:33:10,200 --> 00:33:12,840
That was just a blood sugar thing.
What do you want me to tell them?
704
00:33:12,880 --> 00:33:15,160
I can't leave
until Ms Houghton's here.
705
00:33:15,200 --> 00:33:16,560
I could have a go.
706
00:33:27,720 --> 00:33:28,760
Scalpel, please.
707
00:33:33,880 --> 00:33:34,920
Here we go.
708
00:33:37,520 --> 00:33:38,760
Fucking doors!
709
00:33:38,800 --> 00:33:42,720
Stood there banging for five minutes
before a cleaner found me.
710
00:33:42,760 --> 00:33:46,080
Even fucking Cinderella got back
through the door after midnight.
711
00:33:46,120 --> 00:33:48,040
We got stuck in a corridor too.
712
00:33:48,080 --> 00:33:50,840
Wow. That's a great story.
713
00:33:50,880 --> 00:33:53,480
Well, we're all here now.
Remind me.
714
00:33:53,520 --> 00:33:56,400
32 years old, confirmed ruptured
ectopic
715
00:33:56,440 --> 00:33:58,200
with significant peritoneal
bleeding.
716
00:33:58,240 --> 00:34:00,000
You scanned her yourself? Yeah.
717
00:34:00,040 --> 00:34:02,520
Fuck me with forceps!
You are stepping up.
718
00:34:02,560 --> 00:34:04,720
There's an ambulance transfer
coming into labour ward,
719
00:34:04,760 --> 00:34:06,000
so you stay here and do this.
720
00:34:06,040 --> 00:34:09,120
I'm going to go and sort that out.
Will do, boss.
721
00:34:09,160 --> 00:34:11,640
I'll crack on here, then.
She'll be right as rain.
722
00:34:12,920 --> 00:34:16,200
# Stay out super late tonight
723
00:34:16,240 --> 00:34:18,920
# Picking apples, making pies
724
00:34:18,960 --> 00:34:23,480
# Put a little something
in our lemonade
725
00:34:23,520 --> 00:34:25,440
# And take it with us
726
00:34:25,480 --> 00:34:28,200
# We're half awake... #
727
00:34:28,240 --> 00:34:30,680
Major PPH. Lost three litres or so.
728
00:34:30,720 --> 00:34:32,800
Delivered an hour ago at St Agnes.
729
00:34:32,840 --> 00:34:35,080
Er, how many units has she had?
730
00:34:35,120 --> 00:34:37,080
Two at the hospital,
one in the ambulance.
731
00:34:37,120 --> 00:34:38,840
Three, two, one.
732
00:34:41,000 --> 00:34:42,080
Thank you.
733
00:34:45,200 --> 00:34:47,800
She's very tachy. Let's hook her up
to a couple
734
00:34:47,840 --> 00:34:49,040
more bottles of house red.
735
00:34:49,080 --> 00:34:51,400
Are you happy to scribe? Sure.
736
00:34:51,440 --> 00:34:53,240
Tracy, bleep the
on-call haematologist,
737
00:34:53,280 --> 00:34:55,760
we need to discuss plasma
and cryo and all that.
738
00:34:55,800 --> 00:34:56,840
Right.
739
00:34:57,960 --> 00:35:00,280
What's she had
in the way of uterotonics?
740
00:35:00,320 --> 00:35:02,640
Just Syntometrine, and the Synto
infusion that's running.
741
00:35:02,680 --> 00:35:04,320
Want to give her some Misoprostol?
742
00:35:04,360 --> 00:35:06,000
Protocol is Carboprost first.
743
00:35:06,040 --> 00:35:07,560
Carboprost!
744
00:35:07,600 --> 00:35:09,360
Good point.
745
00:35:09,400 --> 00:35:10,880
Right, let's get her legs up.
746
00:35:12,240 --> 00:35:14,080
I'm going to run through
the four Ts.
747
00:35:14,120 --> 00:35:15,960
Tone. Uterus is boggy.
748
00:35:16,000 --> 00:35:17,400
Er, she's had Syntometrine,
749
00:35:17,440 --> 00:35:20,440
a Synto infusion is running
and she's having Carboprost.
750
00:35:20,480 --> 00:35:22,480
Tissue. Was the placenta complete?
751
00:35:22,520 --> 00:35:25,400
Yes. Trauma. Any tears? No.
752
00:35:25,440 --> 00:35:28,920
Thrombin. Any pertinent history?
Um...nothing.
753
00:35:28,960 --> 00:35:30,640
Right, make sure to send a clotting.
754
00:35:30,680 --> 00:35:33,480
Done. That's in, and blood running.
755
00:35:35,120 --> 00:35:38,160
# Turn the light out, say goodnight
756
00:35:38,200 --> 00:35:41,280
# No thinking for a little while
757
00:35:42,800 --> 00:35:45,600
# Let's not try to figure out
758
00:35:45,640 --> 00:35:48,160
# Everything at once
759
00:35:48,200 --> 00:35:53,560
# We're half awake in
a fake empire. #
760
00:36:00,320 --> 00:36:03,560
Yet another transfer
from St Hopeless.
761
00:36:03,600 --> 00:36:05,040
Mm.
762
00:36:05,080 --> 00:36:07,560
One day they're going to
kill someone, you know?
763
00:36:07,600 --> 00:36:09,600
It's a shame we don't see
any of the cash
764
00:36:09,640 --> 00:36:11,800
those poor patients spend.
765
00:36:11,840 --> 00:36:13,560
SHE TUTS
766
00:36:21,960 --> 00:36:24,760
Nice work tonight, by the way.
767
00:36:24,800 --> 00:36:26,440
Ms Houghton's basically, er,
768
00:36:26,480 --> 00:36:28,960
writing a four-act opera
about how great you are.
769
00:36:36,000 --> 00:36:38,520
Is it wrong for me to feel proud?
770
00:36:41,720 --> 00:36:44,680
You're so...good.
771
00:36:46,480 --> 00:36:47,640
Mm-hm.
772
00:36:50,480 --> 00:36:53,560
You still pissed off with me?
About the engagement party?
773
00:36:53,600 --> 00:36:55,000
No, I'm just tired.
774
00:36:55,040 --> 00:36:56,600
I really am sorry.
775
00:36:56,640 --> 00:36:58,280
It's fine.
776
00:36:58,320 --> 00:37:00,920
Anyway, you're only as good as
your last patient, aren't you?
777
00:37:00,960 --> 00:37:02,000
I bloody hope not.
778
00:37:08,800 --> 00:37:11,920
Oh, my God, I'm so sorry,
I completely forgot.
779
00:37:11,960 --> 00:37:14,160
Exam results were out yesterday.
780
00:37:14,200 --> 00:37:15,520
Yeah.
781
00:37:16,720 --> 00:37:18,040
And...?
782
00:37:20,280 --> 00:37:21,920
I passed.
783
00:37:21,960 --> 00:37:24,360
That's amazing, Shruts. Well done.
784
00:37:26,040 --> 00:37:28,240
I mean, obviously you did.
HE CHUCKLES
785
00:37:29,560 --> 00:37:32,960
Well...we need to celebrate.
What you doing tomorrow night?
786
00:37:33,000 --> 00:37:35,080
I'm off after nights.
787
00:37:38,000 --> 00:37:40,680
Well, whenever, you know.
The offer's there.
788
00:37:44,200 --> 00:37:46,840
Well...enjoy your break...
789
00:37:48,000 --> 00:37:50,480
..and see you soon
for the next instalment.
790
00:37:50,520 --> 00:37:52,160
Yeah, I'll see ya.
791
00:37:52,200 --> 00:37:53,520
See ya. Kay?
792
00:37:59,240 --> 00:38:01,840
I'm sorry. I really did try.
793
00:38:25,840 --> 00:38:27,840
Didn't we say no feet
on the table, Adam?
794
00:38:37,040 --> 00:38:40,400
So, how was
your first private shift?
795
00:38:42,080 --> 00:38:43,640
Yeah, it was fine, thanks.
796
00:38:45,280 --> 00:38:48,000
Isn't that chandelier
in the entrance hall stunning?
797
00:38:52,800 --> 00:38:55,280
You know, it wasn't all right,
it was awful.
798
00:38:57,280 --> 00:39:00,160
Attempted murder with a side
order of asparagus risotto.
799
00:39:00,200 --> 00:39:02,320
LAUGHING: What do you mean?
800
00:39:05,680 --> 00:39:07,640
Look, you don't have to listen to me
801
00:39:07,680 --> 00:39:11,520
and you probably won't,
but I have to say this.
802
00:39:11,560 --> 00:39:14,000
Go private for your bunions
or your haemorrhoids.
803
00:39:14,040 --> 00:39:16,040
But not for your baby,
it's not safe.
804
00:39:18,240 --> 00:39:19,800
Don't be ridiculous.
805
00:39:19,840 --> 00:39:24,080
Yes, they've got fancy uniforms
and a pillow menu.
806
00:39:24,120 --> 00:39:26,240
But do you really
want that chandelier
807
00:39:26,280 --> 00:39:27,400
to be the last thing you see
808
00:39:27,440 --> 00:39:30,320
before they cart you off
for the NHS to save your life?
809
00:39:30,360 --> 00:39:32,160
That hospital was not prepared,
810
00:39:32,200 --> 00:39:34,520
and my patient nearly died
last night.
811
00:39:34,560 --> 00:39:36,480
You serious? Absolutely.
812
00:39:37,920 --> 00:39:41,360
Save your money.
Spend it on, like, 20 holidays.
813
00:39:45,840 --> 00:39:47,160
Thank you, Adam.
814
00:39:48,200 --> 00:39:49,960
I really appreciate your honesty.
815
00:39:52,800 --> 00:39:54,240
Come on.
816
00:39:54,280 --> 00:39:55,640
THEY LAUGH
817
00:39:55,680 --> 00:39:57,080
Oh!
818
00:39:58,720 --> 00:40:00,640
Although it'd be two holidays.
819
00:40:00,680 --> 00:40:04,160
Or one proper summer one.
820
00:40:04,200 --> 00:40:05,280
Whoopsie.
821
00:40:29,320 --> 00:40:30,960
SENSOR BEEPS
822
00:40:32,320 --> 00:40:34,440
Ah, the fragrant air
of underfunding.
823
00:40:48,560 --> 00:40:50,320
What's going on? What's happened?
824
00:41:10,320 --> 00:41:11,480
Tracy?
825
00:41:18,240 --> 00:41:19,360
Adam, er...
826
00:41:22,400 --> 00:41:25,120
TEARFULLY: ..I don't know
what she was thinking.
827
00:41:27,560 --> 00:41:28,640
What?
828
00:41:47,800 --> 00:41:52,040
RINGING TONE
829
00:41:52,080 --> 00:41:53,880
'Hey, it's Harry.
830
00:41:53,920 --> 00:41:56,760
'I can't take your call right now,
but leave a message...'
831
00:42:07,760 --> 00:42:09,240
HE SIGHS
832
00:42:23,560 --> 00:42:26,600
HE SOBS
100000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.