All language subtitles for They.Rode.West.1954.eng.spa.720p.x264.ac3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,085 --> 00:01:35,518 Pekn� z�sah Creever! 2 00:01:35,835 --> 00:01:38,303 Nedalo sa nemin��, i�iel ku mne. 3 00:01:38,385 --> 00:01:40,125 Kiowa, tie� neminul. 4 00:01:41,824 --> 00:01:43,780 Lep�ie je vybra� ��p. 5 00:01:51,250 --> 00:01:53,833 Prial by som si ma� pre v�s whisky. 6 00:01:57,443 --> 00:01:58,723 Nie, Creever! 7 00:01:59,654 --> 00:02:01,419 Je ve�mi hlboko. 8 00:02:01,916 --> 00:02:04,639 Lep�ie ho zlomi� a vr�time sa do pevnosti. 9 00:02:04,719 --> 00:02:06,927 K Dr. Gibsonovi, vytiahne ��p. 10 00:02:07,474 --> 00:02:08,652 Dr. Gibson? 11 00:02:09,619 --> 00:02:12,062 Dobre, ak je to to, �o chcete. 12 00:02:23,549 --> 00:02:25,106 Pozor! Vytiahnu�! 13 00:02:38,237 --> 00:02:39,846 Kiowovia na n�s za�to�ili, pane. 14 00:02:39,926 --> 00:02:42,645 Major Van Vandergrift je zranen� na nohe. 15 00:02:48,623 --> 00:02:49,588 Teraz. 16 00:02:50,215 --> 00:02:52,217 Dr�te pevne, vojak. 17 00:02:53,616 --> 00:02:56,299 Doktor, ste si ist�, �e ste v poriadku. 18 00:02:56,510 --> 00:02:58,873 Samozrejme, �e som si ist�. 19 00:02:59,950 --> 00:03:01,700 Neh�bte sa teraz. 20 00:03:04,060 --> 00:03:05,470 Jeden rez tu. 21 00:03:08,487 --> 00:03:09,413 Viac. 22 00:03:12,765 --> 00:03:14,085 Vid�te, vojak. 23 00:03:14,165 --> 00:03:14,963 �no! 24 00:03:15,426 --> 00:03:16,632 Jo, aha. 25 00:03:16,966 --> 00:03:18,825 Jednoducho sa vytiahnite! 26 00:03:20,218 --> 00:03:21,173 Tu je! 27 00:03:23,220 --> 00:03:24,776 Doktor! Krv! 28 00:03:27,582 --> 00:03:28,828 Pl�tno! R�chlo! 29 00:03:34,699 --> 00:03:37,120 Nazdar, Creever, nejak� probl�my s Kiowami? 30 00:03:37,862 --> 00:03:39,132 �no, pane. 31 00:03:40,140 --> 00:03:42,369 Major Van Vandergrift, bol zranen� na nohe. 32 00:03:42,449 --> 00:03:43,682 Van? Kde je? 33 00:03:44,390 --> 00:03:46,801 - Doktor ho operuje! - Operuje? 34 00:03:49,245 --> 00:03:52,577 - Doktor, zastavte krv�canie. - Viac obv�zov! Viac obv�zov! R�chlo! 35 00:03:52,657 --> 00:03:54,881 - Gibson, �o sa stalo? - Stehenn� tepna. 36 00:03:54,961 --> 00:03:57,030 Nem��ete zastavi� krv�canie. 37 00:04:14,710 --> 00:04:17,550 Bolo to nevyhnutn�! Prisah�m! 38 00:04:17,871 --> 00:04:18,953 M�siar! 39 00:04:20,248 --> 00:04:21,894 M�siarsky vrah. 40 00:04:21,974 --> 00:04:24,117 Po�kajte, kapit�n. Dos�! 41 00:04:24,197 --> 00:04:25,706 Zabil Vana. 42 00:04:25,786 --> 00:04:28,641 Klamete, budem to hl�si� plukovn�kovi. 43 00:04:28,979 --> 00:04:30,736 Cho�te von, Gibson. 44 00:04:40,830 --> 00:04:42,662 So v�etkou �ctou! 45 00:04:42,886 --> 00:04:44,256 Vyhl�senie! 46 00:04:44,468 --> 00:04:47,940 Odmietam zveri� �ivoty mojich mu�ov... 47 00:04:48,410 --> 00:04:51,236 tomuto nekopentn�mu opilcovi a zlo�incovi. 48 00:04:51,316 --> 00:04:54,016 Vyhoden�mu z Arm�dnej kliniky. 49 00:04:54,457 --> 00:04:57,818 D�fajme, �e po�lete viac schopn�ho lek�ra, ne� posledn�ch troch. 50 00:04:57,898 --> 00:04:59,732 Alebo nepo�lite �iadneho. 51 00:04:59,997 --> 00:05:02,882 Po�lite to v�eobecn�mu chirurgovi vo Washingtone. 52 00:05:12,521 --> 00:05:13,624 Pozor! 53 00:05:14,502 --> 00:05:15,469 Creever! 54 00:05:19,529 --> 00:05:22,560 Nalo�te pu�ky do voza ke� pr�de vlak. 55 00:05:22,792 --> 00:05:25,535 Mus�me pr�s� s pu�kami do pevnosti pred z�padom slnka. 56 00:05:25,615 --> 00:05:28,345 Bud� nalo�en� �oskoro, pane. 57 00:05:29,140 --> 00:05:32,746 - Je to st�le ve�mi skoro. - Iba dve hodiny me�kanie. 58 00:05:41,054 --> 00:05:43,896 Ale zd� sa mi, �e arm�de v�m chyst� kr�sne priv�tanie. 59 00:05:43,976 --> 00:05:46,534 Zvl�tne, nikdy nepri�iel za mnou predt�m. 60 00:05:46,614 --> 00:05:49,180 Ch�bala si im, teta Martha. 61 00:05:49,260 --> 00:05:51,696 - Tu, pani, m�m to pote�ienie v�s priv�ta�. - �akujem, Peter. 62 00:05:51,776 --> 00:05:53,936 Je dobr� by� sp�. A Ethan? 63 00:05:54,016 --> 00:05:57,443 Plukovn�k je v poriadku, pani. Chce len vidie� pani a sle�nu... 64 00:05:57,523 --> 00:06:00,965 Zamestnanci k osobnej kontrole. Predstav�m ka�d�ho. 65 00:06:01,045 --> 00:06:04,015 Sle�na Laurie MacKaye, kapit�n Peter Blake. 66 00:06:04,095 --> 00:06:05,537 Vitajte, sle�na MacKaye. 67 00:06:05,654 --> 00:06:08,706 - V�aka, kapit�n. - A poru��ci Raymond a Finlay. 68 00:06:08,786 --> 00:06:10,321 - M�te sa? - B�je�ne. 69 00:06:10,401 --> 00:06:12,798 N� sympatick� d�stojn�k. 70 00:06:12,878 --> 00:06:14,267 Sle�na MacKaye... 71 00:06:14,465 --> 00:06:16,949 M�m 300 dol�rov, dve sedl�... 72 00:06:17,029 --> 00:06:19,746 a dva revolveri, �o mi zanechal m�j dedko. 73 00:06:19,826 --> 00:06:22,293 Viem, �e to nie je ve�k� veno, ale... 74 00:06:22,373 --> 00:06:23,008 �o? 75 00:06:23,088 --> 00:06:25,272 Neberte tento n�vrh v�ne, sle�na MacKaye... 76 00:06:25,352 --> 00:06:27,034 pred stretnut�m so mnou. 77 00:06:27,114 --> 00:06:29,142 Bo�e m�j! Vy tie�! 78 00:06:29,222 --> 00:06:31,947 Som zdr�anlivej��. Len d�fam, �e v�m d�m domov. 79 00:06:32,027 --> 00:06:33,812 S� v�etci tak�to, teta Martha? 80 00:06:33,892 --> 00:06:35,666 Mus� to by� z tepla. 81 00:06:35,746 --> 00:06:38,588 - Ignoruj p�nov. - Ignorova�? 82 00:06:38,869 --> 00:06:41,622 Ak� pr�zdniny to budem ma�. 83 00:06:41,925 --> 00:06:43,525 Toho sa boj�m. 84 00:06:43,605 --> 00:06:46,418 Ch�ba mi najsympatickej�� z nich. 85 00:06:46,498 --> 00:06:48,318 Kde je Van, �e ho nevid�m? 86 00:06:49,108 --> 00:06:50,941 �o je? Stalo sa nie�o? 87 00:06:51,021 --> 00:06:52,332 �no! Je m�tvy! 88 00:06:52,952 --> 00:06:54,762 Ako sa to stalo? 89 00:06:55,438 --> 00:06:57,600 Kiowsk� odpadl�k, sle�na Walters. 90 00:06:57,896 --> 00:07:00,409 Major Vandergrift, bol zranen� na nohe. 91 00:07:00,489 --> 00:07:03,996 - Na nohe? - �no! A doktor Gibson to dokon�il. 92 00:07:04,602 --> 00:07:05,824 Prep��te, pane. 93 00:07:05,904 --> 00:07:09,055 - V�etko je pripraven�. - V�aka, Creever. 94 00:07:10,057 --> 00:07:13,667 - Tadia�to, d�mi. - Prep��te. 95 00:07:14,463 --> 00:07:16,190 - Vy ste z Fort McCullough? - Som. 96 00:07:17,191 --> 00:07:19,608 Som nov� doktor! Dr. Seward. 97 00:07:19,688 --> 00:07:21,940 A moja doprava bude ako vyzera�? 98 00:07:22,323 --> 00:07:25,252 Vr�te sa na vlak. Cho�te na in� miesto. 99 00:07:25,332 --> 00:07:26,186 Peter? 100 00:07:26,266 --> 00:07:28,553 Vieme, �e Dr. Seward je vo vlaku. 101 00:07:29,268 --> 00:07:33,102 Je trochu plach�, ale je dobr� doktor, mysl�m. 102 00:07:33,182 --> 00:07:34,124 �akujem. 103 00:07:34,204 --> 00:07:37,910 Omdlela som z hor��avy. Staral sa o m�a. 104 00:07:38,394 --> 00:07:39,804 �a�k� pr�pad. 105 00:07:39,884 --> 00:07:42,980 M�m rozkaz na prevelenie do Fort McCullough. 106 00:07:43,060 --> 00:07:44,552 Rozkaz? Ak� rozkaz? 107 00:07:51,477 --> 00:07:52,539 Poru��k! 108 00:07:54,241 --> 00:07:56,285 Teraz robia menovania. 109 00:07:57,628 --> 00:08:00,289 Dobre, poru��k. Nem�te uniformu? 110 00:08:00,512 --> 00:08:02,516 M�m! Poslali mi ju z New Yorku. 111 00:08:02,596 --> 00:08:03,687 Creever. 112 00:08:04,588 --> 00:08:07,864 Nech si porua��k Seward oble�ie uniformu a vr�te sa za 5 min�t. 113 00:08:07,944 --> 00:08:09,697 - �no, pane. - A dajte mu ko�a. 114 00:08:10,334 --> 00:08:12,114 D�fam, �e viete jazdi�. 115 00:08:13,272 --> 00:08:14,256 No, ja... 116 00:08:14,336 --> 00:08:17,009 Budete musie�, ak nechcete �s� 90 km. 117 00:08:17,454 --> 00:08:18,628 Tadia�to, d�mi. 118 00:08:24,257 --> 00:08:25,603 Nasledujte ma, pane. 119 00:08:29,335 --> 00:08:32,429 Nie je ve�mi priate�sk�, �e ser�ant? 120 00:08:32,971 --> 00:08:35,559 Nemali by ste kritizova� kapit�na. 121 00:08:37,980 --> 00:08:41,644 - Je ve�mi sklaman�. - Z �oho? 122 00:08:41,724 --> 00:08:45,696 No, d�fal, �e p�n prinesie nejak� ��innej�ie lieky. 123 00:08:46,343 --> 00:08:49,092 Ktovie, mo�no jedna �k�tska whisky. 124 00:08:49,172 --> 00:08:51,733 Nepriniesol som whisky, ser�ant,... 125 00:08:52,073 --> 00:08:54,039 ale m��em ju objedna�. 126 00:08:54,845 --> 00:08:56,647 Whisky vyhovuje, �e? 127 00:08:56,727 --> 00:09:00,529 Na hor��avu, pane, na chladn� noci v p��ti. 128 00:09:01,316 --> 00:09:03,982 Viete, kl�ma tejto oblasti je najhor�ia. 129 00:09:04,401 --> 00:09:07,100 - Je to smrtiaca kl�ma. - Je to tak. 130 00:09:07,431 --> 00:09:09,273 Mnoho �ud� tu zomrelo? 131 00:09:09,509 --> 00:09:12,698 Je to ako na v�chode, v�dy niekto umrie. 132 00:09:16,922 --> 00:09:19,777 No, teraz si d�te uniformu a p�jdeme. 133 00:09:24,656 --> 00:09:27,056 �o je? Je v poriadku? 134 00:09:27,590 --> 00:09:29,586 Je ohromuj�ca, pane. 135 00:09:29,919 --> 00:09:32,629 Je to prv� raz, �o m�m uniformu... 136 00:09:32,709 --> 00:09:34,887 a som v nej nemotorn�. 137 00:09:34,967 --> 00:09:36,026 Aha. 138 00:09:37,980 --> 00:09:40,868 Bude lep�ie, ke� p�n p�jde za mnou. 139 00:10:09,755 --> 00:10:13,381 Form�cia po dvoch! Vpred! 140 00:10:30,591 --> 00:10:32,725 Ak� s� tu kmene, ser�ant? 141 00:10:32,805 --> 00:10:34,044 Kiowovia, pane. 142 00:10:34,371 --> 00:10:38,559 Ob�as nejak� Koman�ovia chc� �tokom uk�za� svoju odvahu. 143 00:10:39,412 --> 00:10:41,266 Ale v��ina s� Kiowovia. 144 00:10:41,428 --> 00:10:44,776 Rezerv�cia star�ho Satantasa je ne�aleko pevnosti. 145 00:10:44,856 --> 00:10:47,187 V�etci s� z rezerv�cie? 146 00:10:47,267 --> 00:10:48,392 �no, pane! 147 00:10:48,472 --> 00:10:51,283 Je to p� indi�nov na kilometer. 148 00:10:51,829 --> 00:10:54,436 S� v�etci indi�ni pokojn�. 149 00:10:54,516 --> 00:10:56,807 Pokojn�? Ako? 150 00:10:57,263 --> 00:11:00,504 Ned� sa poveda�, �e ste niekedy proti nim bojoval. 151 00:11:00,584 --> 00:11:04,033 Trvalo ve�a rokov bojov, ne� sa vzdali. 152 00:11:04,113 --> 00:11:06,866 Bolo to �a�k� obdobie, �o sme pre�ili. 153 00:11:08,003 --> 00:11:10,012 - Jednotka! - Jednotka! 154 00:11:10,298 --> 00:11:11,544 - St�! - St�! 155 00:11:13,513 --> 00:11:16,230 - Pripravi� na zosadnutie! - Pripravi� na zosadnutie! 156 00:11:16,310 --> 00:11:17,967 - Zosadn��! - Zosadn��! 157 00:11:23,126 --> 00:11:25,266 Kde je va�a zbra�, pane? 158 00:11:25,346 --> 00:11:29,106 Nevedel som, �e lek�ri maj� ma� zbra�. Ani pod�a pravidiel. 159 00:11:29,186 --> 00:11:31,632 Indi�ni nedodr�uj� pravidl� arm�dy, poru��k. 160 00:11:31,792 --> 00:11:33,712 Nikdy som o tom nepo�ul. 161 00:11:33,792 --> 00:11:34,754 Ser�ant,... 162 00:11:34,911 --> 00:11:37,744 revolver a pu�ku pre poru��ka Sewarda. 163 00:11:38,554 --> 00:11:41,390 - Uk�te mu, ako to pou��va�. - �no, pane! 164 00:11:49,046 --> 00:11:50,458 V�etko v poriadku? 165 00:11:50,612 --> 00:11:52,978 U� ste niekdy po�ul o komforte v arm�de. 166 00:11:53,058 --> 00:11:56,205 Oh, moje kosti! S� na prasknutie. 167 00:11:56,285 --> 00:11:59,413 - A sle�na MacKaye? - Som v poriadku, �akujem. 168 00:11:59,685 --> 00:12:03,017 Proste sa c�ti sama. �o tak n�s sprev�dza�, kapit�n? 169 00:12:03,097 --> 00:12:06,426 Chcel by som. Ale Raymond a Finlay by to neschv�lili. 170 00:12:06,506 --> 00:12:10,033 Ak by som v�s sprev�dzal, nep��ilo by sa im to. 171 00:12:11,620 --> 00:12:13,840 A �o Dr. Seward? 172 00:12:14,054 --> 00:12:15,830 Nerobil by n�m spolo�nos�? 173 00:12:15,910 --> 00:12:17,696 Idem si s n�m pohovori�. 174 00:12:22,367 --> 00:12:23,425 Nabi� ju! 175 00:12:31,086 --> 00:12:33,879 Nie ste zvyknut� jazdi�, �e doktor? 176 00:12:34,441 --> 00:12:35,957 Po dne�ku budem. 177 00:12:36,037 --> 00:12:38,136 Odtia� 30 km do t�bora. 178 00:12:38,216 --> 00:12:41,785 A potom �a���ch 30 km ne� sa dostaneme do Forte McCullough. 179 00:12:45,320 --> 00:12:48,582 Mo�no by ste rad�ej �iel vo voze s d�mami. 180 00:12:49,566 --> 00:12:52,027 Sle�na MacKaye sa nad vami z�utovala. 181 00:12:52,107 --> 00:12:53,950 Poz�va v�s k nim. 182 00:12:55,811 --> 00:12:58,754 Viete, za��na sa mi p��i� sk�senos�. 183 00:13:00,531 --> 00:13:02,956 No, mohol by som v�m da� rozkaz, poru��k. 184 00:13:03,174 --> 00:13:04,931 �no, mohol kapit�n,... 185 00:13:05,169 --> 00:13:06,394 ale nedal. 186 00:13:06,893 --> 00:13:09,807 Pre�o nem�te r�d lek�rov? 187 00:13:10,232 --> 00:13:13,696 M� na to pln� pr�vo. A vysvetl�m v�m pre�o. 188 00:13:14,514 --> 00:13:15,824 V� predchodca bol opilec,... 189 00:13:15,904 --> 00:13:18,378 z�visl� hr�� a predt�m bol m�siar,... 190 00:13:18,458 --> 00:13:21,627 tak�e bol ��astn�, len ke� mal v ruke n��. 191 00:13:21,707 --> 00:13:24,230 To nie je ve�mi povzbudiv�? 192 00:13:24,310 --> 00:13:26,522 A teraz n�m po�l� nov��ika. 193 00:13:36,329 --> 00:13:39,006 - Pripravi� na nasadnutie! - Pripravi� na nasadnutie! 194 00:13:40,020 --> 00:13:41,287 - Nasada�! - Nasada�! 195 00:13:49,276 --> 00:13:50,774 - Vpred! - Vpred! 196 00:13:53,907 --> 00:13:56,152 V�etko ho bude bolie�. 197 00:14:20,825 --> 00:14:22,448 �ensk� hlas. 198 00:14:22,868 --> 00:14:25,824 Nie je ni� viac upokojuj�ce. 199 00:14:26,021 --> 00:14:30,269 Lep�ie ne� len d��ok whisky, ke� sa v noci ochlad�. 200 00:14:30,928 --> 00:14:35,249 Teraz by som vymenil obe veci za dobr� matrac z peria. 201 00:14:56,065 --> 00:14:59,215 Viete ako dlho po��vam t�to piese�? 202 00:14:59,295 --> 00:15:02,154 Bolo to v mojom kraji v �rsku. 203 00:15:02,234 --> 00:15:04,887 V elegantnom bare. 204 00:16:20,275 --> 00:16:21,521 �o to bolo? 205 00:16:22,890 --> 00:16:24,202 Kto strie�al? 206 00:16:25,490 --> 00:16:26,800 Hliadky, hl�ste sa! 207 00:16:26,880 --> 00:16:28,986 Post ��slo jeden v poriadku! 208 00:16:29,066 --> 00:16:31,136 Post ��slo dva v poriadku! 209 00:16:32,334 --> 00:16:34,711 Post ��slo �tyri v poriadku! 210 00:16:35,242 --> 00:16:36,770 Post ��slo tri, hl�ste sa. 211 00:16:36,850 --> 00:16:39,125 To je Creever, voz, pane. 212 00:16:43,953 --> 00:16:45,111 �o sa stalo? 213 00:16:45,600 --> 00:16:47,170 Presne neviem. 214 00:16:47,759 --> 00:16:49,912 Po�ul som hluk. Videl som pohybova� sa �ud�. 215 00:16:49,992 --> 00:16:51,653 �udia? Indi�ni? 216 00:16:52,009 --> 00:16:54,104 - �no, indi�ni! - Kiowovia? 217 00:16:54,184 --> 00:16:56,498 - Nem��em poveda�. - Ko�ko? 218 00:16:56,578 --> 00:16:57,426 Neviem. 219 00:16:57,506 --> 00:17:00,264 Nezdalo sa ve�a. Tak som �iel to zisti�... 220 00:17:00,344 --> 00:17:02,812 Zisti�? Kto v�s o to �iadal? 221 00:17:02,971 --> 00:17:06,072 - Bolo to tak r�chle, �e... - Pre�o ste hne� nevolal na poplach. 222 00:17:06,152 --> 00:17:07,862 Pre�o som nekri�al? 223 00:17:07,942 --> 00:17:10,608 Aspo� som nespieval. 224 00:17:11,410 --> 00:17:13,950 - Creever! Kde je Creever? - Tu, pane. 225 00:17:14,590 --> 00:17:16,507 - Skontrolujte mun�ciu. - �no, pane! 226 00:17:16,587 --> 00:17:18,179 V poriadku, Dr. Seward? 227 00:17:18,651 --> 00:17:21,416 Ah, �no! V�aka, �e si rob�te starosti. 228 00:17:27,539 --> 00:17:30,613 - Hlbok� rana. - To vid�m, doktor. 229 00:17:30,693 --> 00:17:33,334 Utiekli s 10 nov�mi pu�kami a 4 krabicami n�bojov. 230 00:17:33,414 --> 00:17:34,518 - Desa� pu�iek? - �no, pane. 231 00:17:34,598 --> 00:17:37,272 - V�etk�ch dajte nast�pi�. - P�jdeme po nich v noci? 232 00:17:37,352 --> 00:17:39,500 Ideme hne� do pevnosti. 233 00:17:39,592 --> 00:17:43,210 Po�kajte, kapit�n. Mo�no je to zlomenina. 234 00:17:44,684 --> 00:17:46,857 M��ete pohybova� pravou rukou? 235 00:17:46,937 --> 00:17:47,653 �no. 236 00:17:49,124 --> 00:17:51,339 tak sa pozrime, �i m��ete h�ba� prstami. 237 00:17:51,419 --> 00:17:53,142 Mysl�m, �e �no, pane. 238 00:17:56,537 --> 00:17:58,595 Nie je �iadny n�znak zlomeniny. 239 00:17:58,675 --> 00:17:59,853 Zotav�te sa. 240 00:18:00,105 --> 00:18:01,701 Ako sa m�te, Creever? 241 00:18:01,781 --> 00:18:05,623 Oh, pane! Som v poriadku! Ve�mi dobre! 242 00:18:05,919 --> 00:18:08,590 Indi�nska sekera na v�s nem��e, nie? 243 00:18:08,670 --> 00:18:10,887 - M��ete �s�, Raymond. - �no, pane! 244 00:18:10,967 --> 00:18:14,265 Ospravedl�te ma, pros�m, nespali ste ve�a. 245 00:18:14,345 --> 00:18:17,224 K�m nedostaneme sp� pu�ky, nik nebude ve�a spa�. 246 00:18:17,304 --> 00:18:18,662 Zhroma�dite v�etk�ch. 247 00:18:31,364 --> 00:18:34,265 Neprebud� sa sk�r, ne� pr�deme do pevnosti. 248 00:18:34,543 --> 00:18:36,545 Je mi ��to ser�anta Creevera. 249 00:18:36,625 --> 00:18:38,150 Bude v poriadku. 250 00:18:38,230 --> 00:18:39,950 Ja viem, �e bude. 251 00:18:40,030 --> 00:18:41,052 Iba�e... 252 00:18:41,851 --> 00:18:46,441 ak niekto dostane ranu do hlavy aby mal niekoho na svojej strane. 253 00:18:46,521 --> 00:18:47,855 Bol v� man�ver. 254 00:18:48,467 --> 00:18:49,884 �no! Nie! 255 00:18:51,137 --> 00:18:53,589 Ale zd� sa, �e osud sa nado mnou z�utoval. 256 00:18:53,669 --> 00:18:55,985 Nikdy som nevidela nikoho tak sa venova� pr�ci. 257 00:18:56,076 --> 00:18:59,918 5 dn� vo vlaku a nevzhliadol ste od svojich kn�h. 258 00:18:59,998 --> 00:19:03,206 - K�m som neomdlela. - Tak to bol z�mer. 259 00:19:05,235 --> 00:19:06,063 �no. 260 00:19:08,324 --> 00:19:10,505 Teraz bud� veci lep�ie. 261 00:19:10,585 --> 00:19:13,796 Vojaci v pevnosti si hne� v�imn�... 262 00:19:13,876 --> 00:19:15,377 va�u kr�su. 263 00:19:16,015 --> 00:19:17,494 Tie� ste si v�imol? 264 00:19:18,010 --> 00:19:19,181 No, ja... 265 00:19:21,338 --> 00:19:22,851 Nem��eme ni� urobi�? 266 00:19:23,062 --> 00:19:25,405 Nie, ni�. Sn�va o indi�noch. 267 00:19:27,721 --> 00:19:30,940 - Rad�ej si opdd�chnite. - Lek�rske nariadenie? 268 00:19:31,020 --> 00:19:32,772 Povedzme, �e odpor��nie. 269 00:19:38,659 --> 00:19:41,683 - Dobr� noc, doktor. - Dobr� noc. 270 00:19:54,949 --> 00:19:56,446 Otvorte br�nu! 271 00:20:15,764 --> 00:20:16,901 St�! 272 00:20:43,087 --> 00:20:44,211 �tyria mu�i! 273 00:20:44,291 --> 00:20:46,804 - Martha, drah�. - Ethan, drah�. 274 00:20:48,398 --> 00:20:49,720 �o je, kapit�n? 275 00:20:49,800 --> 00:20:51,825 Creever, pane. Ni� vs�k�. 276 00:20:52,415 --> 00:20:53,459 Laurie! 277 00:20:54,810 --> 00:20:57,176 - Pozor, mu�i! - Tu, doktor. 278 00:21:15,331 --> 00:21:17,810 Bolo by dobr� pusti� sem nejak� vzduch. 279 00:21:20,799 --> 00:21:22,357 Dajte ho tam. 280 00:21:54,725 --> 00:21:56,001 Kde je zvy�ok? 281 00:21:56,081 --> 00:21:57,909 Pokia� viem, je len toto. Doktor Gibson... 282 00:21:57,989 --> 00:22:00,392 mal len p�r vec�, ako je no�e... 283 00:22:00,472 --> 00:22:02,793 a whisky, �o bolo hlavn�. 284 00:22:03,460 --> 00:22:06,006 - Idem si vzia� ta�ku. - Po�kajte, prinesiem ju. 285 00:22:06,086 --> 00:22:07,189 �akujem. 286 00:22:08,601 --> 00:22:12,570 - A Creeverova hlava? - Mysl�m, �e je na rovnakom mieste. 287 00:22:12,650 --> 00:22:16,246 Ale keby ste dal trochu s ur�it�ho n�poja, bolo by lep�ie... 288 00:22:16,326 --> 00:22:18,323 Bolo by lep�ie s boles�ou hlavy. 289 00:22:18,677 --> 00:22:21,783 Plukovn�k nariadil sa hl�si�. 290 00:22:21,863 --> 00:22:23,877 Budem to �o najsk�r. 291 00:22:24,119 --> 00:22:26,080 - Ale pane... - Tu, pane. 292 00:22:26,475 --> 00:22:27,381 �akujem. 293 00:22:29,315 --> 00:22:31,834 Plukovn�k v�s chce vidie� okam�ite. 294 00:22:32,093 --> 00:22:33,509 �no, po�ul som. 295 00:22:33,589 --> 00:22:34,545 S dovolen�m. 296 00:22:34,910 --> 00:22:37,151 Vysvetl�m to plukovn�kovi. 297 00:22:39,505 --> 00:22:41,699 Je dobr� ma� doktora v pevnosti. 298 00:22:41,779 --> 00:22:42,632 Doktor. 299 00:22:51,125 --> 00:22:55,202 - Neboli to Koman�i? - Uis�ujujem, �e Kiowovia. 300 00:22:55,553 --> 00:22:58,123 Mysl�m, �e vedeli, �e vezieme zbrane,... 301 00:22:58,203 --> 00:23:00,596 napadli n�s a vzali v�etko, �o bola rezerva. 302 00:23:00,676 --> 00:23:03,830 Dobre, ak to boli Kiowovia, musia sa skr�va� v hor�ch. 303 00:23:03,910 --> 00:23:05,981 - N��e�n�k povie, kto to bol. - Mo�no. 304 00:23:08,513 --> 00:23:11,414 - Doktor Seward, pane. - Vst�pte doktor. 305 00:23:15,202 --> 00:23:18,711 Poru��k Seward, nov� lek�r. Plukovn�k Waters! 306 00:23:18,791 --> 00:23:22,348 - Te�� ma, pane. - Vitajte v pevnosti, doktor. 307 00:23:22,428 --> 00:23:24,459 Je to va�a prv� sk�senos� s arm�dov? 308 00:23:24,539 --> 00:23:27,181 �no, pane! Tu s� moje dokumenty. 309 00:23:27,604 --> 00:23:30,343 Ospravedl�ujem sa za �akanie, ale ser�ant Creever... 310 00:23:30,423 --> 00:23:32,385 �no, u� mi hovorili. 311 00:23:32,684 --> 00:23:33,977 Ako je Creeverovi? 312 00:23:34,057 --> 00:23:37,129 Je ho treba nieko�ko dn� pozorova�. 313 00:23:37,381 --> 00:23:39,946 Pane, nemocnica je �pinav�. 314 00:23:40,098 --> 00:23:43,112 - V�mu predchodcovi vyhovovala. - Mne sa nep��i. 315 00:23:43,558 --> 00:23:44,617 Dobr� vedie�. 316 00:23:44,982 --> 00:23:47,761 - �o takto k�vu, doktor? - �no, v�aka. 317 00:23:48,164 --> 00:23:51,495 Bolo dobr�, �e Dr. Seward videl indi�nov. 318 00:23:51,575 --> 00:23:54,382 Ak by to nebolo, mo�no by sme boli m�tvi. 319 00:23:54,462 --> 00:23:57,272 Prosate chceli ukradn�� pu�ky. A uspeli. 320 00:23:57,352 --> 00:23:59,596 Tie� dlhujeme ve�a p�novi kapit�novi. 321 00:23:59,676 --> 00:24:01,688 Zaru�il n�m ochranu. 322 00:24:01,768 --> 00:24:05,478 Doktor, mohol by ste identifikova� indi�nov, �o za�to�ili? 323 00:24:05,558 --> 00:24:07,257 Bolo by to ve�mi u�ito�n�. 324 00:24:07,348 --> 00:24:09,401 Neviem, nevidel som ich dobre. 325 00:24:09,481 --> 00:24:13,344 Ale videl ste Kiowovov, mohol by ste rozozna� ich oble�enie. 326 00:24:13,783 --> 00:24:15,472 Nem��em poveda�. Mo�no. 327 00:24:15,874 --> 00:24:18,059 - Pripravte jednotku, kapit�n. - �no, pane. 328 00:24:18,564 --> 00:24:20,748 Presta�te pi� k�vu. 329 00:24:21,186 --> 00:24:23,748 Chcem, aby ste �iel s kapit�nom Blakem do rezerv�cie. 330 00:24:23,828 --> 00:24:24,918 Jazdi�? 331 00:24:25,429 --> 00:24:27,862 Bude musie� jazdi� zasa tak skoro. 332 00:24:27,942 --> 00:24:31,423 A navrhujem odev viac vhodn� na jazdu. 333 00:24:32,467 --> 00:24:33,421 �no, pane. 334 00:25:05,045 --> 00:25:08,077 - Pripravi� sa na zosadnutie! - Zosadn��! 335 00:25:12,463 --> 00:25:15,296 Zoberte ich v�etk�ch, nikoho nenechajte unikn��. 336 00:25:15,376 --> 00:25:17,457 - Po�me do stanov. - �no, pane. 337 00:25:18,320 --> 00:25:21,859 Prekvapenie na tv�ri je zl�. Nenech�cajtde si ho. 338 00:25:21,939 --> 00:25:23,361 Po�me �alej. 339 00:25:23,441 --> 00:25:25,725 V�etk�ch zhroma�dite. Pou�ite zbrane. 340 00:25:25,805 --> 00:25:27,579 �no, pane. Po�me �alej! 341 00:25:27,659 --> 00:25:29,444 Zaobch�dzate s nimi tvrdo, kapit�n. 342 00:25:30,211 --> 00:25:32,020 Viem, �o rob�m, doktor. 343 00:25:33,594 --> 00:25:34,541 Po�me! 344 00:25:37,435 --> 00:25:38,845 Pohyb! 345 00:25:39,421 --> 00:25:41,161 Pohnite sa. 346 00:25:45,476 --> 00:25:47,899 Pre�o s� tu vojaci? �o chce�? 347 00:25:48,733 --> 00:25:50,216 Ty vie�, �o chcem, Satanta. 348 00:25:50,296 --> 00:25:51,524 Chceme pu�ky. 349 00:25:52,295 --> 00:25:54,876 Rovnak� ako t�to. Ukradnut� v noci z n�ho t�bora. 350 00:25:54,956 --> 00:25:57,049 Boli to Koman�ovia. Nie Kiowovia. 351 00:25:57,175 --> 00:25:58,517 Ja hovor�m, �e Kiowovia. 352 00:25:58,732 --> 00:26:01,212 U�etr� si starosti, pokia� ich vr�tite hne�. 353 00:26:02,215 --> 00:26:04,054 - �iadne pu�ky! - Dobre. 354 00:26:04,764 --> 00:26:08,299 - Tak po�kaj. - S� tu v�etci, pane. 355 00:26:08,510 --> 00:26:09,955 Po�me, doktor. 356 00:26:18,293 --> 00:26:19,744 Nikto ti neubl�i. 357 00:26:22,781 --> 00:26:24,511 Tento chlapec je chor�! 358 00:26:25,907 --> 00:26:27,365 Je to v� syn? 359 00:26:30,542 --> 00:26:31,642 Chor�! 360 00:26:32,830 --> 00:26:33,969 Rozumiete? 361 00:26:34,049 --> 00:26:36,069 To nie je n� probl�m, doktor. 362 00:26:36,149 --> 00:26:37,069 Po�me. 363 00:26:37,149 --> 00:26:39,424 - No tak, chlapec. - Po� so mnou. 364 00:26:41,859 --> 00:26:43,809 Pozrite, �i niekoho spozn�te. 365 00:26:48,028 --> 00:26:48,859 No? 366 00:26:50,058 --> 00:26:52,438 Mysl�m, �e to nie s� oni. 367 00:26:52,518 --> 00:26:55,002 Ako som povedal, videl som len mokas�ny. 368 00:26:55,082 --> 00:26:56,674 No... S� rovnak�? 369 00:27:13,642 --> 00:27:16,631 M�j otec povedal, �e ste pri�iel h�ada� pu�ky. 370 00:27:16,711 --> 00:27:18,614 Jedn� sa o pu�ky od Kiowov? 371 00:27:19,353 --> 00:27:20,913 Kde si bol, Jastrab? 372 00:27:21,211 --> 00:27:23,274 N��e�n�k vojakov vie v�etko. 373 00:27:23,354 --> 00:27:26,439 - Pre�o sa p�ta? - Nepotrebujem to vedie�. 374 00:27:26,582 --> 00:27:28,489 Sta�� pozrie� na kone. 375 00:27:29,353 --> 00:27:30,957 �li dlho! 376 00:27:36,750 --> 00:27:37,637 �no. 377 00:27:37,717 --> 00:27:39,803 Lov pre v�etk�ch k jedlu. 378 00:27:39,883 --> 00:27:42,316 A v mieste, kde sme t�borili v�era. 379 00:27:42,396 --> 00:27:45,034 Doktor, pozrite si dobre t�ch lovcov. 380 00:27:46,414 --> 00:27:48,327 - Pozn�te p�sy? - Ne. 381 00:27:50,842 --> 00:27:52,184 A tie jazvy? 382 00:27:55,015 --> 00:27:57,010 - A ten amulet? - Nedot�ka�. 383 00:28:03,661 --> 00:28:06,084 Neznepokujte sa tv�rou. 384 00:28:07,387 --> 00:28:08,882 Pozrite na neho. 385 00:28:10,468 --> 00:28:12,368 Nem��em tvrdi� ni�. 386 00:28:13,401 --> 00:28:15,274 V poriadku, doktor. 387 00:28:18,237 --> 00:28:21,880 Ni�. Okrem tejto starej pu�ky na biz�ny. 388 00:28:40,752 --> 00:28:41,776 Nechaj to. 389 00:28:42,986 --> 00:28:45,179 Nikto ti nechce ubl�i�. 390 00:28:46,232 --> 00:28:47,517 Vysok� hor��ka. 391 00:28:48,455 --> 00:28:50,017 Odkedy je takto? 392 00:28:54,730 --> 00:28:57,137 Je v �om Zl� duch. 393 00:28:57,217 --> 00:28:59,042 Zo�eniem lieky. 394 00:29:02,162 --> 00:29:03,953 Vy ste doktor? 395 00:29:05,144 --> 00:29:06,335 Vy tie�? 396 00:29:08,074 --> 00:29:09,943 Som Dr. Seward. 397 00:29:20,914 --> 00:29:22,050 Isatai. 398 00:29:22,555 --> 00:29:26,436 Viem, �e je neetick� zasahova� do pr�ce in�ho doktora,... 399 00:29:26,516 --> 00:29:29,957 ale zd� sa, �e v� pacient m� mal�riu. 400 00:29:30,037 --> 00:29:32,491 Malariu? 401 00:29:32,571 --> 00:29:34,027 Mysl�m, �e �no. 402 00:29:34,228 --> 00:29:36,605 Nem�m chin�n tu so sebou, ale... 403 00:29:36,982 --> 00:29:39,712 Navrhujem ho d�vkova� kvapalinami. 404 00:29:41,570 --> 00:29:43,116 Hor�cou polievkou. 405 00:29:43,442 --> 00:29:44,519 Nejes�. 406 00:29:45,085 --> 00:29:47,202 To zabije �loveka. 407 00:29:47,563 --> 00:29:50,806 Je to prirodzen� tachnika na uhasenie sm�du... 408 00:29:50,886 --> 00:29:52,378 ale myslel som, �e... 409 00:29:52,458 --> 00:29:55,723 Ak by ste mohli urobi� dobr� kr�li�� v�var,... 410 00:29:55,803 --> 00:29:57,162 bolo by to dobr�. 411 00:29:57,242 --> 00:29:59,160 Ch�pete, �o hovor�m, nie? 412 00:30:02,446 --> 00:30:04,231 Rozumiete anglicky? 413 00:30:06,144 --> 00:30:08,085 Vol�m sa Seward! 414 00:30:10,081 --> 00:30:11,136 A vy? 415 00:30:16,373 --> 00:30:17,753 Manyi-ten! 416 00:30:17,833 --> 00:30:20,865 - Dr. Seward. - U� idem, kapit�n. 417 00:30:23,543 --> 00:30:24,999 Manyi-ten. 418 00:30:29,409 --> 00:30:30,703 Je to v� syn? 419 00:30:31,473 --> 00:30:33,433 Dr. Seward, ideme. 420 00:30:34,178 --> 00:30:36,009 Je to kr�sny chlapec. 421 00:30:36,519 --> 00:30:38,564 Urobte, �o som povedal. 422 00:30:44,930 --> 00:30:47,753 Nem�te funkciu stara� sa o nepriate�a. 423 00:30:47,833 --> 00:30:50,848 Neuva�ujem o die�ati ako o nepriate�ovi, kapit�n. 424 00:30:52,275 --> 00:30:55,033 - V dvojrade! - V dvojrade! 425 00:30:55,520 --> 00:30:57,403 - Vpred! - Vpred! 426 00:31:15,134 --> 00:31:16,441 Kapit�n Blake! 427 00:31:22,153 --> 00:31:24,633 Matka toho chlapca je Jastrabova �ena. 428 00:31:24,713 --> 00:31:27,131 Ni� ste si na nej nev�imol? 429 00:31:27,211 --> 00:31:29,392 Pre m�a je ka�d� Kiowa rovnak�. 430 00:31:29,472 --> 00:31:31,746 �o ak ona nie je Kiowa? 431 00:31:31,826 --> 00:31:33,024 Mo�no nie. 432 00:31:33,104 --> 00:31:34,773 Kiowovia maj� ve�a zajatcov... 433 00:31:34,853 --> 00:31:38,421 Koman�ov, Apa�ov, Siouxov, Arapahov. 434 00:31:38,501 --> 00:31:41,493 - �o e�te? - In�ch zajatcov? 435 00:31:41,573 --> 00:31:44,122 - �o t�m mysl�te? - Je in� ne� ostatn�,... 436 00:31:44,202 --> 00:31:45,831 m� jemn� �rty. 437 00:31:45,911 --> 00:31:48,521 Mysl�m, �e pochopila, �o som myslel. 438 00:31:48,601 --> 00:31:51,957 Ona je indi�nka Kiowa, ni� in� ma nezauj�ma. 439 00:31:52,037 --> 00:31:54,369 A rad�m v�m dosta� ju z hlavy. 440 00:32:06,375 --> 00:32:08,453 �o mysl�te, Creever? 441 00:32:08,752 --> 00:32:12,226 Je rados� vidie� nemocnicu tak �ist�. 442 00:32:12,306 --> 00:32:15,555 Neumriem zo �oku, �e sa sem dostaneme. 443 00:32:17,950 --> 00:32:19,102 E�te bol�? 444 00:32:19,182 --> 00:32:22,131 Nie, pane, nie hlava, je to zub. 445 00:32:22,211 --> 00:32:23,582 Pozriem sa. 446 00:32:27,106 --> 00:32:30,859 Oh, pane! T� boles� ma zab�ja. 447 00:32:31,574 --> 00:32:36,631 Viete. M�j otec mal liek na boles� zubov, �o bol ve�mi dobr�. 448 00:32:36,711 --> 00:32:39,271 �o je to? Chcem to vedie�. 449 00:32:39,546 --> 00:32:44,179 P�n mi d� lie�iv� whisky, pou�ijem ju ako �stnu vodu,... 450 00:32:44,340 --> 00:32:46,481 boles� za chv��u zmizne. 451 00:32:46,792 --> 00:32:48,324 Ve�mi zauj�mav�. 452 00:32:49,428 --> 00:32:51,119 Lie�iv� whisky? 453 00:33:01,979 --> 00:33:04,605 - To sta��? - M�j zub je dos� ve�k�. 454 00:33:07,795 --> 00:33:08,933 Tu, vezmite. 455 00:33:09,096 --> 00:33:10,213 V�aka, pane. 456 00:33:13,448 --> 00:33:15,437 Dobr� �stna voda, je tak? 457 00:33:16,308 --> 00:33:17,534 �no, pane. 458 00:33:18,423 --> 00:33:21,912 Nemal ste so mnou hovori�, doktor. V�etko som prehltol. 459 00:33:21,992 --> 00:33:24,437 - �utujem Creever. - To ni�. 460 00:33:25,586 --> 00:33:26,398 Tu. 461 00:33:34,817 --> 00:33:37,001 - �o tu rob�? - Znovu ste prehltol? 462 00:33:37,716 --> 00:33:40,037 Nemohol som si pom�c�, pane. Prisah�m. 463 00:33:40,682 --> 00:33:42,263 Mo�no, �e nemohol rovnako. 464 00:33:42,854 --> 00:33:45,573 Ak by ste mi mohol da� viac. 465 00:33:45,653 --> 00:33:48,509 - Bude to tentoraz fungova�? - Iste, pane. 466 00:33:49,226 --> 00:33:50,739 A �o ke� ho vytrhnem. 467 00:33:50,819 --> 00:33:52,288 Nie, pane. 468 00:33:52,368 --> 00:33:54,880 - Sta�� t� whisky. - Ste si ist�? 469 00:33:54,960 --> 00:33:57,279 To hovoril m�j otec v �rsku,... 470 00:33:57,359 --> 00:33:59,490 nikdy nemal zub s kazom... 471 00:33:59,715 --> 00:34:02,957 a aby som bol �primn�, nik doma nemal zkazen� zuby. 472 00:34:04,024 --> 00:34:05,917 Mal by� zub�rom. 473 00:34:06,394 --> 00:34:07,293 �no, pane. 474 00:34:08,859 --> 00:34:10,576 Toto je posledn�, Creever... 475 00:34:10,656 --> 00:34:12,920 mus�m �etri� pre pr�pad n�dze. 476 00:34:13,942 --> 00:34:16,991 Vezmite si to. A povedzte zbohom. 477 00:34:17,512 --> 00:34:18,946 �no, pane. 478 00:34:19,126 --> 00:34:20,671 Mnohokr�t �akujem. 479 00:34:21,605 --> 00:34:23,076 Zbohom, doktor. 480 00:34:37,295 --> 00:34:39,122 Potrebujete nie�o, Maria? 481 00:34:39,202 --> 00:34:42,251 - Isatai chce, aby ste pr�s�. - Isatai? 482 00:34:42,531 --> 00:34:44,283 Moji �udia chor�. 483 00:34:46,053 --> 00:34:48,207 - Ve�a pacientov? - �no. 484 00:34:48,324 --> 00:34:50,898 Ve�a. Mlad�, star�, v�etci pacienti. 485 00:34:50,978 --> 00:34:54,436 - Satanta, Jastrab. - Jastrab tie�? 486 00:34:56,375 --> 00:34:58,354 Isatai chce nech pr�dem. 487 00:34:59,415 --> 00:35:02,233 Manyi-ten povedala, zavola� v�s. 488 00:35:02,313 --> 00:35:03,951 Oh, Manyi-ten. 489 00:35:04,212 --> 00:35:07,079 Travala na zavolan� bieleho lek�ra? 490 00:35:08,887 --> 00:35:10,320 Povedz mi pravdu. 491 00:35:10,753 --> 00:35:12,510 Manyi-ten je belo�ka? 492 00:35:12,590 --> 00:35:14,357 Manyi-ten je Kiowa. 493 00:35:14,568 --> 00:35:15,671 V poriadku. 494 00:35:16,955 --> 00:35:19,676 Porozpr�vam sa s plukovn�kom, aby poslal hliadku. 495 00:35:19,756 --> 00:35:23,145 Isatai chce, pr�s� s�m. �iadny vojaci. 496 00:35:23,225 --> 00:35:24,395 Nem��em, Maria. 497 00:35:24,475 --> 00:35:27,788 Plukovn�k zak�zal ak�muko�vek vojakovi pribl�i� sa k rezerv�cii. 498 00:35:27,868 --> 00:35:29,455 Tak�e nepr�dete? 499 00:35:30,654 --> 00:35:31,598 Po�kaj! 500 00:35:32,118 --> 00:35:33,393 Po�kaj, Maria. 501 00:35:33,473 --> 00:35:35,149 Povedz Manyi-ten.... 502 00:35:36,951 --> 00:35:38,987 Nie. Ja jej to poviem. 503 00:35:39,770 --> 00:35:40,789 Pr�dem. 504 00:35:47,823 --> 00:35:51,031 - Dobr� r�no, doktor. - Dobr� r�no, sle�na MacKaye. 505 00:35:53,712 --> 00:35:57,412 Nespom�nam si, �e by som videla mu�a tak zanepr�zdnen�ho... 506 00:35:57,492 --> 00:35:59,044 v�dy ke� sa objav�m. 507 00:35:59,124 --> 00:36:00,394 Prep��te. 508 00:36:00,474 --> 00:36:04,979 Lek�r je na vojenskej z�kladni v�etko, lek�r, zub�r, veterin�r. 509 00:36:05,382 --> 00:36:07,418 M�j str�ko je s vami ve�mi spokojn�. 510 00:36:07,649 --> 00:36:08,422 Tak? 511 00:36:10,888 --> 00:36:12,389 Ale ja nie som. 512 00:36:12,825 --> 00:36:14,030 Vy nie? 513 00:36:15,645 --> 00:36:17,974 - �utujem, �e to po�ujem. - Tak� pocit? 514 00:36:20,797 --> 00:36:24,088 Dalo by sa odpoveda� na jednu osobn� ot�zku? 515 00:36:24,168 --> 00:36:26,659 Z�le�� na okolnostiach. Do akej mieri. 516 00:36:27,178 --> 00:36:29,604 Mysl�m, �e je to ve�mi osobn�. 517 00:36:30,736 --> 00:36:33,762 - Pre�o ste sem pri�iel? - Robi� lek�rsku prax. 518 00:36:34,059 --> 00:36:36,619 Nedala sa robi� v New Yorku? 519 00:36:37,491 --> 00:36:38,681 Dala, ale... 520 00:36:39,602 --> 00:36:42,716 tam nie je �ahk� n�js� pr�cu. 521 00:36:42,796 --> 00:36:44,090 To je jedin� d�vod? 522 00:36:44,170 --> 00:36:48,288 Arm�da mi dala mo�nos� 3 ro�nej praxe a to som chcel. 523 00:36:48,638 --> 00:36:51,345 Vzal som to a ne�utujem. 524 00:36:52,178 --> 00:36:54,279 Tak som sa prepo��tala. 525 00:36:55,106 --> 00:36:57,715 Myslela som, �e je v tom �ena. 526 00:37:00,248 --> 00:37:03,335 �eny bolo ve�a. Ale bez kompromisov. 527 00:37:03,415 --> 00:37:05,880 - A vy? - Mala som ve�a mu�ov. 528 00:37:07,007 --> 00:37:08,115 Ni� v�ne. 529 00:37:08,195 --> 00:37:10,247 Zrejme sa to tu opakuje. 530 00:37:10,327 --> 00:37:13,182 Raymond, Finlay, Blake a �a��� d�stojn�ci. 531 00:37:13,563 --> 00:37:15,599 A vy ma zanedb�vate. 532 00:37:16,546 --> 00:37:19,144 M��ete ma doprev�dza� na jazde. 533 00:37:20,050 --> 00:37:21,167 Jazde? 534 00:37:21,718 --> 00:37:22,617 �no! 535 00:37:22,917 --> 00:37:25,029 Ste v kaval�rii, nie? 536 00:37:26,649 --> 00:37:28,457 �no, ale ja... 537 00:37:28,847 --> 00:37:33,489 neviem �i by nebolo lep�ie �s� s in�m d�stojn�kom. 538 00:37:36,282 --> 00:37:40,037 P�jdem s kapit�nom Blakem. R�d jazd�. 539 00:37:40,117 --> 00:37:41,425 V poriadku. 540 00:37:44,971 --> 00:37:46,177 Dovidenia, doktor. 541 00:37:46,798 --> 00:37:48,889 Bavte sa na va�ej ceste. 542 00:37:49,427 --> 00:37:52,833 Moje profesion�lne slu�by bud� k dispoz�cii. 543 00:38:08,516 --> 00:38:11,619 Je ve�mi kr�sny v�h�ad, e�te �e tu m�me tento kopec. 544 00:38:11,699 --> 00:38:15,135 Pre t�ch, �o �ili na v�chode je �a�k� sa prisp�sobi�. 545 00:38:15,215 --> 00:38:16,107 �no. 546 00:38:16,757 --> 00:38:18,523 Vy sa tu mus�te nudi�. 547 00:38:18,603 --> 00:38:20,805 To nie je pravda. P��i sa mi tu. 548 00:38:20,885 --> 00:38:21,649 Naozaj? 549 00:38:21,729 --> 00:38:25,386 Iste, v�dy m�m na o�iach 4 simpatick�ch mu�ov. 550 00:38:26,401 --> 00:38:30,434 Chcem, aby ste myslela len na m�a. Nechem by� s��as� �tvorice. 551 00:38:30,531 --> 00:38:32,895 Chod�m s vami viac ne� s ostatn�mi. 552 00:38:32,975 --> 00:38:36,160 �no, ale s Dr. Sewardom je to in�, nie? 553 00:38:36,654 --> 00:38:38,418 Nie, to nie je. 554 00:38:38,498 --> 00:38:41,517 Po�iadala som ho aby �iel. Nechcel �s�. 555 00:38:41,597 --> 00:38:45,758 Som prekvapen� so Sewarda, zrazu sa mu p��i jazdi�. 556 00:38:45,838 --> 00:38:47,515 Nie, nep��i. 557 00:38:48,019 --> 00:38:52,432 Povedal, �e keby to nebolo so mnou, ni� na svete by ho... 558 00:38:52,957 --> 00:38:54,005 Kto je to? 559 00:39:03,938 --> 00:39:05,228 To je Dr. Seward. 560 00:39:05,308 --> 00:39:07,483 Dr. Seward? Nem��e by�? 561 00:39:07,563 --> 00:39:08,615 �no, je. 562 00:39:08,925 --> 00:39:11,299 Mysl�m, �e sa te�� z jazdy. 563 00:39:11,379 --> 00:39:14,109 - Chyst� sa do rezerv�cie. - K indi�nom? 564 00:39:14,574 --> 00:39:16,166 - Je to nebzpe�n�, nie? - �no. 565 00:39:16,264 --> 00:39:20,166 Ak chce n�js� pu�ky, je v nebezpe�enstve a je to proti rozkazu. Idem za n�m. 566 00:39:21,057 --> 00:39:25,224 Vr�te sa sp� a vysvetlite plukovn�kovi, pre�o som neposl�chol rozkaz. 567 00:39:25,304 --> 00:39:26,646 Budem, kapit�n. 568 00:39:32,058 --> 00:39:33,795 H�ad�m Manyi-ten. 569 00:39:33,875 --> 00:39:35,554 Manyi-ten tu nie je. 570 00:39:55,522 --> 00:39:56,682 Isatai! 571 00:39:58,751 --> 00:40:02,209 Niekdy aj lek�r ochorie, Isatai! 572 00:40:02,409 --> 00:40:04,457 A nikdy o tom neprem���a. 573 00:40:05,014 --> 00:40:07,769 Urobil som ve�mi siln� liek. 574 00:40:08,480 --> 00:40:11,719 Na potla�enie teploty. 575 00:40:11,799 --> 00:40:15,204 Vezmite si n� liek. 576 00:40:15,695 --> 00:40:17,851 M�j liek nezaber�. 577 00:40:22,253 --> 00:40:25,239 Tie� je to mal�ria. A je to v�ne. 578 00:40:25,580 --> 00:40:27,428 Mus�m mu da� trochu chin�nu. 579 00:40:27,589 --> 00:40:29,829 Budem potrebova� nejak� vody. 580 00:41:06,534 --> 00:41:07,632 Po�kajte! 581 00:41:07,712 --> 00:41:09,878 Zoberiem si v� liek. 582 00:41:10,498 --> 00:41:14,393 Mo�no si ho vezm� tie� moji �udia. 583 00:41:32,652 --> 00:41:35,458 �o znamen� slovo tanta mi. 584 00:41:35,871 --> 00:41:36,936 Tanta mi! 585 00:41:40,294 --> 00:41:41,288 Biely! 586 00:41:46,239 --> 00:41:47,159 V�aka. 587 00:41:52,495 --> 00:41:54,565 Ja viem, �o znamen� tanta mi. 588 00:41:57,501 --> 00:42:00,038 Mysl�m, �e rozumiem, �o povedal. 589 00:42:00,920 --> 00:42:03,525 Hovor�, �e never�, lebo som biely. 590 00:42:04,226 --> 00:42:06,638 A never� v�m z rovnak�ho d�vodu. 591 00:42:08,951 --> 00:42:11,351 Ch�pete, �o som povedal. 592 00:42:12,623 --> 00:42:14,659 Va�e meno nie je Manyi-ten. 593 00:42:15,252 --> 00:42:16,518 Ak� je? 594 00:42:20,717 --> 00:42:22,481 Moji rodi�ia... 595 00:42:23,612 --> 00:42:25,444 ma volali Tereza. 596 00:42:26,308 --> 00:42:27,622 U� je to d�vno... 597 00:42:29,259 --> 00:42:31,250 �o sa utopili v rieke Arkansas. 598 00:42:32,335 --> 00:42:34,394 Teraz som Manyi-ten. 599 00:42:34,865 --> 00:42:36,913 Som Jastrabova �ena. 600 00:42:36,993 --> 00:42:38,819 Dc�ra Satantu. 601 00:42:38,906 --> 00:42:40,749 N��e�n�ka Kiowov. 602 00:42:45,072 --> 00:42:47,630 M��ete pom�c� mojim �u�om v chorobe. 603 00:42:50,276 --> 00:42:52,450 Keby som mohol urobi� viac. 604 00:42:52,530 --> 00:42:54,907 Moji �udia nechc� by� tu. 605 00:42:54,987 --> 00:42:57,306 Chc� by� znovu vo�n� a ��astn� ako predt�m. 606 00:42:57,386 --> 00:42:59,623 Dnes tu hladujeme... 607 00:42:59,713 --> 00:43:00,566 a umierame. 608 00:43:01,074 --> 00:43:03,679 Cel� veky bola t�to krajina na�ich otcov. 609 00:43:04,789 --> 00:43:08,680 Teraz, ke� idem k rieke, vid�m iba bielych vojakov. 610 00:43:09,454 --> 00:43:11,309 R�bu na�e stromy. 611 00:43:11,389 --> 00:43:13,148 Zab�jaj� na�ich biz�nov. 612 00:43:13,228 --> 00:43:18,109 Ke� to vid�m, moje srdce je smutn�. 613 00:43:19,007 --> 00:43:20,756 Je mi to ��to. 614 00:43:23,304 --> 00:43:25,409 Vy mate tie� ten pocit, nie? 615 00:43:27,234 --> 00:43:29,475 Ale to nie s� va�i �udia. 616 00:43:45,692 --> 00:43:47,699 Va�e die�a sa nelep��. 617 00:43:48,888 --> 00:43:50,846 Ko�ko det� je chor�ch? 618 00:43:51,309 --> 00:43:52,802 Dvadsa� dva! 619 00:43:52,882 --> 00:43:54,383 Dve umreli. 620 00:43:55,831 --> 00:43:58,046 M�te tu vodu? 621 00:43:58,126 --> 00:43:58,989 �no. 622 00:44:00,517 --> 00:44:03,787 Tam na kopci. Je to ve�mi dobr� voda. 623 00:44:03,867 --> 00:44:06,085 To je tam, kde Kiowovia boli v lete? 624 00:44:07,389 --> 00:44:08,192 �no. 625 00:44:09,449 --> 00:44:13,630 Neviem pr��inu mal�rie. Ale nie je zvy�ajn� na vysok�ch miestach. 626 00:44:14,141 --> 00:44:16,312 Budete tam musie� �s�. 627 00:44:16,893 --> 00:44:19,396 Chcete to zmeni�, doktor? 628 00:44:20,548 --> 00:44:22,946 Chcete veci komplikova�? 629 00:44:23,374 --> 00:44:25,288 Pros�m, prineste mi trochu vody. 630 00:44:29,480 --> 00:44:30,413 Nie. 631 00:44:31,388 --> 00:44:34,018 Sna��m sa napravi� niektor� va�e chyby. 632 00:44:34,098 --> 00:44:36,555 Alebo os�b zodpovedn�ch za ich pr�chod sem. 633 00:44:36,638 --> 00:44:38,815 Dobre, nie je �as o tom diskutova�. 634 00:44:38,895 --> 00:44:41,340 Neposl�chol ste rozkaz �s� sem. 635 00:44:43,312 --> 00:44:46,500 - Doktor, presta�te. Po�me. - Postar�m sa o nich. 636 00:44:46,580 --> 00:44:48,038 Ideme, doktor. 637 00:44:48,118 --> 00:44:49,726 Bude v poriadku. 638 00:44:49,952 --> 00:44:51,988 Teraz, vypi to. 639 00:44:55,264 --> 00:44:56,606 Ste zatknut�. 640 00:45:01,479 --> 00:45:04,079 Dvaja zomreli na t� mal�riu. 641 00:45:04,966 --> 00:45:06,912 �a���ch 22 je chor�ch. 642 00:45:07,881 --> 00:45:11,131 Nezastrel�te ma, k�m sa o nich nepostar�m. 643 00:45:19,961 --> 00:45:23,659 - Chlapec bude teraz dobr�. - Jastrab je ve�mi chor�. 644 00:46:39,010 --> 00:46:40,161 Koman�ovia! 645 00:48:30,303 --> 00:48:32,707 �o si mysl�te teraz o indi�noch? 646 00:48:36,323 --> 00:48:38,219 Dobr� spr�va, doktor. 647 00:48:39,151 --> 00:48:40,182 �akujem, pane. 648 00:48:40,262 --> 00:48:42,961 Jedin�, �o m��e dosta� t�chto koman�ov je Blake. 649 00:48:43,041 --> 00:48:44,730 Som si ist�, �e ich n�jde. 650 00:48:44,810 --> 00:48:46,448 Teraz u� vieme kto vzal pu�ky. 651 00:48:46,528 --> 00:48:49,030 M�me epid�miu mal�rie v na�ich dver�ch. 652 00:48:49,110 --> 00:48:51,228 - D�fam, �e chcete... - Doktor. 653 00:48:51,411 --> 00:48:54,436 Mus�m v�s po�iada�, nevracajte sa znovu do rezerv�cie. 654 00:48:54,837 --> 00:48:55,892 Pre�o nie? 655 00:48:57,912 --> 00:48:59,072 Pre�o nie? 656 00:48:59,330 --> 00:49:02,242 Preto�e som vydal rozkaz a chcem, aby ste ho posl�chol. 657 00:49:02,444 --> 00:49:05,357 Va�a povinnos� je chr�ni� �ivoty mojich �ud� a ich rod�n. 658 00:49:05,437 --> 00:49:07,715 Neprinesie chorbu Kiowov sem. 659 00:49:07,795 --> 00:49:09,584 Chorobu Kiowov? 660 00:49:09,881 --> 00:49:12,696 Nebolo by �iadnych chor�ch, keby neboli don�ten� tam zosta�. 661 00:49:12,776 --> 00:49:14,852 Mo�no! Mo�no nie! Va�a spr�va ide do Washingtonu. 662 00:49:14,932 --> 00:49:17,905 To bude trva� mesiace. - Bude to trva� mesiace, doktor. 663 00:49:17,985 --> 00:49:20,480 Dovtedy, pln�m rokzaz. A vy tie�. 664 00:49:21,180 --> 00:49:23,905 Ospravedl�ujem sa, ale ja ho neposl�chnem. 665 00:49:23,985 --> 00:49:25,047 Ethan! 666 00:49:26,907 --> 00:49:29,184 Nebudete po��va� moje rozkazy. 667 00:49:29,264 --> 00:49:31,806 Viem, �e je to pravidlo v arm�de. 668 00:49:31,886 --> 00:49:34,217 Ale nem��em necha� lie�bu pacientov. 669 00:49:34,297 --> 00:49:37,697 Poru��k Seward, cho�te na l��ko a �akajte na �etrenie. 670 00:49:37,777 --> 00:49:39,325 - Ser�ant! - �no, pane. 671 00:49:39,405 --> 00:49:41,157 Odpreva�te poru��ka do jeho izby. 672 00:49:42,750 --> 00:49:44,030 Plukovn�k Waters. 673 00:49:44,882 --> 00:49:47,621 - Nech�te biele diev�a zomrie�? - Ak� biele diev�a? 674 00:49:47,701 --> 00:49:48,900 Je tam u Kiowov. 675 00:49:48,980 --> 00:49:50,756 Videl som podobn� pr�behy. 676 00:49:50,836 --> 00:49:53,930 Vybrala si. Teraz je Kiowa. 677 00:49:54,206 --> 00:49:56,672 U� nie. Ovdovela. 678 00:49:56,924 --> 00:49:58,402 St�le je Kiowa. 679 00:49:59,852 --> 00:50:02,988 Po tom, �o mala indi�nske die�a, stala sa indi�nkov. 680 00:50:03,068 --> 00:50:06,486 Nasleduje zvyky a vezme si brata. 681 00:50:07,644 --> 00:50:08,434 Tak? 682 00:50:09,333 --> 00:50:12,507 - Kedy? - Po dokon�en� sm�tku. 683 00:50:13,249 --> 00:50:14,747 - Ch�pem. - Doktor. 684 00:50:16,603 --> 00:50:19,159 M�te o �u z�ujem, �e? 685 00:50:19,239 --> 00:50:21,059 �no! M�m z�ujem. 686 00:50:21,139 --> 00:50:23,899 M�m z�ujem o ak�ko�vek �udsk� bytos� v probl�moch. 687 00:50:23,979 --> 00:50:27,123 Ak sa chce vr�ti� bude to samozrejme odli�n�. 688 00:50:27,684 --> 00:50:28,705 Ona chce? 689 00:50:30,483 --> 00:50:31,511 Nie, ale... 690 00:50:33,346 --> 00:50:35,240 Laurie, s�hlas�te so mnou. 691 00:50:36,588 --> 00:50:37,800 Ja neviem. 692 00:50:38,876 --> 00:50:41,907 Neviem, pre�o sa o �u to�ko star�te. 693 00:50:45,946 --> 00:50:48,077 Pripravi� sa na zosadnutie! 694 00:51:02,145 --> 00:51:05,326 Ako poviem star�mu, �e sme nena�li koman�ov. 695 00:51:05,406 --> 00:51:08,377 Odpo�i�te si jeden de� v pevnosti. A potom sa vr�tite. 696 00:51:08,457 --> 00:51:09,472 �no, pane. 697 00:51:09,969 --> 00:51:13,148 T�ch 10 pu�iek m��e znamena� 1000 �ivotov. 698 00:51:18,724 --> 00:51:21,039 Niet �iadny dym v t�bore Kiowov. 699 00:51:21,119 --> 00:51:22,299 M�te pravdu. 700 00:51:31,658 --> 00:51:33,478 Je sduten� ako �ad. 701 00:51:33,558 --> 00:51:36,025 Neboli tu de�, mo�no dva. 702 00:52:08,412 --> 00:52:10,750 - Poslal ste po m�a, plukovn�k? - �no. 703 00:52:10,830 --> 00:52:13,719 A v�aka v�m, Kiowovia opustili rezerv�ciu. 704 00:52:14,207 --> 00:52:16,744 - Je to pravda? - Je to va�a chyba. 705 00:52:17,054 --> 00:52:21,070 Povedal ste im, aby odi�li do kopcov. Popierate? 706 00:52:21,308 --> 00:52:22,964 Nebudete ni� popiera�. 707 00:52:23,044 --> 00:52:25,904 D�fam, �e moja rada pom��e zachr�ni� p�r �ivotov. 708 00:52:25,984 --> 00:52:27,321 Zachr�ni� p�r �ivotov... 709 00:52:27,401 --> 00:52:29,808 Roky sme presvied�ali Kiowov,... 710 00:52:29,888 --> 00:52:31,608 aby sme ich dostali do rezerv�cie. 711 00:52:31,688 --> 00:52:33,144 V�etko ste pokazil. 712 00:52:33,228 --> 00:52:36,240 To bude st� �ivoty mnoh�ch vojakov, ke� sa vr�tia. 713 00:52:36,320 --> 00:52:39,173 - Oni musia zosta� v kopcoch. - V kopcoch. 714 00:52:39,253 --> 00:52:43,297 Uvid�te v kopcoch v okol�. Viedia ako bojova� s vojakmi. 715 00:53:12,470 --> 00:53:14,533 Nie s� �iadne stopy po nich. 716 00:53:28,107 --> 00:53:29,189 Koman�ovia! 717 00:53:30,463 --> 00:53:31,662 Naozaj. 718 00:53:38,619 --> 00:53:42,009 Kiowovia musia po�ka�. Po�me z�ska� sp� pu�ky. 719 00:53:53,949 --> 00:53:56,169 Zoberte polovicu vojakov a za�to�ie z druhej strany. 720 00:53:56,249 --> 00:53:59,924 Potom sa vr�te do v�chodiskov�ho bodu. 721 00:54:00,004 --> 00:54:01,756 - Ve�a ��astia, poru��k. - �no, pane. 722 00:54:32,341 --> 00:54:33,369 Kiowovia! 723 00:54:33,449 --> 00:54:36,677 Spojili sa s Koman�mi. Raymond je obk���en�. 724 00:54:46,876 --> 00:54:48,034 Kiowovia! 725 00:55:48,599 --> 00:55:50,492 Doktor! Po�te sem! 726 00:55:57,691 --> 00:56:00,444 Nie je to �o ste �akal, �e, kapit�n? 727 00:56:03,749 --> 00:56:05,867 Je dobr� ma� tu lek�ra. 728 00:56:08,018 --> 00:56:09,048 Doktor! 729 00:56:25,583 --> 00:56:28,309 Mysl�m, �e sa budeme prenasledova� Kiowov. 730 00:56:28,389 --> 00:56:30,446 Vr�time sa so zranen�mi. 731 00:56:32,173 --> 00:56:33,296 A m�tvymi. 732 00:57:17,643 --> 00:57:20,503 Pom��te so zranen�mi! Po�me, �udia. 733 00:57:21,416 --> 00:57:22,934 Pom��e im zosadn��. 734 00:57:25,277 --> 00:57:27,120 Dovo�te mi pom�c�. Bu�te v k�ude. 735 00:57:29,112 --> 00:57:32,283 Pustite ma. Nechcem pomoc od zradcu. 736 00:57:32,728 --> 00:57:35,729 Zoberte v�etk�ch zranen�ch do nemocnice. 737 00:57:49,846 --> 00:57:51,506 Nechajte ma, doktor. 738 00:57:51,586 --> 00:57:54,350 Cho�te pre�, dostanem sa s toho s�m. 739 00:57:54,525 --> 00:57:57,603 Tu, budete sa c�ti� lep�ie. Po�uli ste �o povedal. 740 00:57:57,683 --> 00:58:00,288 Nechceme pomoc od zoba�a dreva ako ste vy. 741 00:58:01,023 --> 00:58:02,706 �o je to zoba� dreva. 742 00:58:03,338 --> 00:58:06,289 Je to vt�k, �o v�etko prezrad�. 743 00:58:06,369 --> 00:58:08,769 �no, doktor. Odpadl�k. 744 00:58:13,982 --> 00:58:16,865 Sle�na MacKaye. Dejte im liek. 745 00:58:16,945 --> 00:58:19,712 - Kto n�s sem poslal. - Priate� Kiowov. 746 00:58:19,792 --> 00:58:21,574 Ak by ho nebolo, neboli by sme tu. 747 00:58:21,654 --> 00:58:23,214 - Zradca! - Zradca! 748 00:58:23,703 --> 00:58:25,261 Hnusn� zradca! 749 00:58:41,213 --> 00:58:43,536 Allen, v�etko je to nespravodliv�. 750 00:58:44,656 --> 00:58:45,793 Vst�pte! 751 00:58:50,009 --> 00:58:51,468 �o je, Maria? 752 00:58:53,436 --> 00:58:55,085 M��e� hovori� bez strachu. 753 00:58:55,554 --> 00:58:56,987 M�te �s� so mnou. 754 00:58:57,067 --> 00:58:59,407 Nem��em od�s�. M�m tu vojakov. 755 00:58:59,770 --> 00:59:01,590 Manyi-ten v�s vol�. 756 00:59:01,732 --> 00:59:02,915 Manyi-ten? 757 00:59:03,472 --> 00:59:05,383 - Kde je. - Vonku. 758 00:59:05,609 --> 00:59:08,373 Je tam vonku. Uk�em v�m. 759 00:59:09,091 --> 00:59:13,343 Po�ujete Laurie, opustila Kiowov. A vracia sa k svojim �u�om. 760 00:59:13,423 --> 00:59:15,818 - Ale ako to viete? - Je tu, nie? 761 00:59:15,898 --> 00:59:17,445 Potom idem. 762 00:59:18,135 --> 00:59:20,205 Allen, viete pr�o v�s vyh�adala. 763 00:59:20,709 --> 00:59:21,872 Samozrejme. 764 00:59:21,952 --> 00:59:24,690 Nem��ete �s�, m��e by� spracovan�. 765 00:59:24,770 --> 00:59:28,274 Laurie, utiekla. Pri�la sem, preto�e som ju ovplyvnil. 766 00:59:28,354 --> 00:59:30,655 Ja som zodpovedn� a mus�m jej pom�c�. 767 00:59:30,735 --> 00:59:31,534 Viete? 768 00:59:31,970 --> 00:59:34,481 �no! Mysl�m, �e �no. 769 00:59:53,670 --> 00:59:56,488 Som r�d, �e ste sa rozhodla vr�ti�. 770 00:59:56,568 --> 00:59:58,741 - Nie. - Tak pre�o ste pri�la? 771 00:59:59,197 --> 01:00:01,333 Pomohol ste mi predt�m. 772 01:00:01,413 --> 01:00:04,582 Poradil, aby sme opustili miesto, k�m v�etci neumr�. 773 01:00:04,662 --> 01:00:05,535 �no. 774 01:00:05,615 --> 01:00:09,953 D�m v�m jednu radu. Opustite pevnos�. R�chlo. 775 01:00:10,244 --> 01:00:11,450 Ale pre�o? 776 01:00:11,530 --> 01:00:14,203 Koman�ovia a Kiowovia sa spojili. 777 01:00:14,283 --> 01:00:16,781 Deklarovali vojnu. Chc� �to�i�. 778 01:00:17,149 --> 01:00:18,768 Chc� zabi� ka�d�ho. 779 01:00:18,904 --> 01:00:19,871 Ute�te. 780 01:00:20,157 --> 01:00:21,118 R�chlo. 781 01:00:27,036 --> 01:00:28,908 Doktor, len preto, �e indi�nka... 782 01:00:28,988 --> 01:00:30,094 Ona nie je indi�nka. 783 01:00:30,174 --> 01:00:32,204 Sna�� sa v�s vydesi� smie�nou historkou. 784 01:00:32,284 --> 01:00:34,318 Som si ist�, �e hovor� pravdu. 785 01:00:34,398 --> 01:00:36,184 Mus�te jej veri�. Bude �tok. 786 01:00:36,264 --> 01:00:37,163 Plukovn�k Waters. 787 01:00:37,243 --> 01:00:41,275 Ospravedl�ujem sa, �e ru��m, ale str�e chytili indi�nku. 788 01:00:41,745 --> 01:00:42,896 Prive�te ju sem. 789 01:00:49,805 --> 01:00:52,008 Je to �ena o ktorej ste hovoril. 790 01:00:52,088 --> 01:00:52,975 �no, pane. 791 01:00:55,506 --> 01:00:57,464 - Ak� je tvoje meno? - Manyi-ten. 792 01:00:57,544 --> 01:01:00,456 - Tvoj kme�? - Kiowa. Som dc�ra Satantu. 793 01:01:00,546 --> 01:01:02,104 N��e�n�ka Kiowov. 794 01:01:02,640 --> 01:01:05,575 - Manyi-ten. - Dr. Seward, ja vypo��vam. 795 01:01:06,011 --> 01:01:06,774 �no, pane. 796 01:01:06,854 --> 01:01:10,158 Povedala si poru��kovi Sewardovi, �e Kiowovia chc� za�to�i�? 797 01:01:12,814 --> 01:01:14,285 Bude� hovori�? 798 01:01:16,138 --> 01:01:17,529 Odve�te ju. 799 01:01:22,002 --> 01:01:23,631 Povedzte Creeverovi, nech po�le hliadku. 800 01:01:23,711 --> 01:01:26,890 Ak sa nie�o d�le�it� stane, chcem to vedie�. 801 01:01:26,970 --> 01:01:27,896 �no, pane. 802 01:01:29,072 --> 01:01:33,122 Mus�te vydr�a�, k�m pr�de �a���. 803 01:01:33,944 --> 01:01:36,254 Budete vymenen�, doktor. 804 01:02:16,547 --> 01:02:20,307 - �iadne zn�mky po hliadke. - Nie. Zaia� ni�, pane. 805 01:02:49,995 --> 01:02:53,730 Plukovn�k Waters, kapit�n Blake. Hliadka sa bl�i. 806 01:03:06,523 --> 01:03:09,165 Prv� a druh� �ata, cho�te k hlavnej br�ne! 807 01:03:09,245 --> 01:03:11,486 Bud� �oskoro tam! 808 01:03:12,995 --> 01:03:14,439 V�etk�ch ich pustite! 809 01:03:16,643 --> 01:03:18,774 Otvorte br�nu! 810 01:03:28,570 --> 01:03:31,215 Zatvorte br�nu. Pohnite! 811 01:03:31,295 --> 01:03:33,721 Zosadn�� a zauja� svoje posty! 812 01:04:13,812 --> 01:04:14,961 Finlay. 813 01:04:33,963 --> 01:04:36,028 Zavrite t� prekliatu br�nu. 814 01:04:44,273 --> 01:04:47,282 Prin�ame viac zranen�ch, doktor. 815 01:04:48,148 --> 01:04:50,128 Ste v poriadku? 816 01:04:50,208 --> 01:04:51,240 Jo! 817 01:04:52,624 --> 01:04:54,539 Prich�dzaj�! 818 01:04:57,892 --> 01:04:59,711 Dajte ho tam. 819 01:05:00,413 --> 01:05:02,244 Prep��te. 820 01:05:02,324 --> 01:05:04,775 Trochu sa mi zato�ila hlava. 821 01:05:11,115 --> 01:05:13,256 eeNepon�h�ajte sa, Finlay! 822 01:06:16,150 --> 01:06:18,235 Kde dali zbrane? �o s nimi urobili? 823 01:06:18,315 --> 01:06:20,590 Mysl�m, �e sa dali do zbrojnice, pane. 824 01:06:20,670 --> 01:06:23,873 Nikto neodlo�� svoje zbrane. Cho�te po zbrane. 825 01:06:23,953 --> 01:06:25,165 �no, pane. 826 01:06:26,732 --> 01:06:28,149 Teraz po��vajte! 827 01:06:29,192 --> 01:06:31,205 Nezauj�maj� ma chor�. 828 01:06:32,010 --> 01:06:35,212 Ke� znovu za�to�ia, vr�tite sa na svoje posty. 829 01:06:35,292 --> 01:06:37,467 Strie�a� norm�lne. 830 01:06:37,547 --> 01:06:40,257 Rovnako ako inokedy. 831 01:06:41,483 --> 01:06:44,538 Nem��u vedie�, �e polovica vojakov m� mal�riu. 832 01:06:45,106 --> 01:06:47,565 Ak nie, nabud�ce neurob�te u� ni�. 833 01:06:56,814 --> 01:06:59,537 Kapit�n, nem��u vydr�a� �a��� �tok. 834 01:07:03,919 --> 01:07:05,887 Ja viem, �e vydr�ia. 835 01:07:05,967 --> 01:07:08,252 Mo�no by sme sa mali skry�. 836 01:07:08,711 --> 01:07:11,086 Doktor, v�dy existuje n�dej. 837 01:07:11,166 --> 01:07:13,868 Aj ke� tu��me, �e zomrieme. 838 01:07:13,948 --> 01:07:15,869 A ich rodiny zomr� tie�. 839 01:07:16,386 --> 01:07:18,920 A to len preto, �e ste neposl�chol rozkaz. 840 01:07:28,172 --> 01:07:30,643 Preto�e som neposl�chal rozkaz. 841 01:07:32,054 --> 01:07:33,272 Allen! 842 01:07:34,049 --> 01:07:37,224 Zna�il ste sa zachr�ni� �ivoty. 843 01:07:37,304 --> 01:07:39,488 A to nie je ni� zl�. 844 01:07:40,261 --> 01:07:42,414 Tento svet je ve�mi zl�. 845 01:07:43,345 --> 01:07:45,280 Nem��ete takto myslie�. 846 01:07:45,360 --> 01:07:46,870 Preto�e ste lek�r. 847 01:07:47,834 --> 01:07:50,227 �o na tom z�le��, �e som lek�r. 848 01:07:50,307 --> 01:07:51,268 Allen! 849 01:07:51,348 --> 01:07:53,463 Ide o to, �e som zradca. 850 01:07:53,834 --> 01:07:57,264 Neposl�ch som rozkaz. A bol som proti vlastn�m �u�om. 851 01:07:58,590 --> 01:08:00,410 Ste �lovek. 852 01:08:00,490 --> 01:08:02,775 To je to, �o nevedia pochopi�. 853 01:08:03,483 --> 01:08:06,182 To nie je va�a vina. 854 01:08:06,262 --> 01:08:08,452 Nikdy sa nezme�te, Allen. 855 01:08:11,388 --> 01:08:12,198 Nie... 856 01:08:13,826 --> 01:08:15,855 nezme�te sa, �iadam v�s o to. 857 01:08:17,468 --> 01:08:19,851 Robte to, �o pova�ujte sa spr�vne. 858 01:08:58,017 --> 01:09:00,741 Manyi-ten, lie�ite� Isatai, je poriadku? 859 01:09:02,025 --> 01:09:05,638 Chcem ho vidie�, ukaz� chyby, �o va�i �udia robia. 860 01:09:06,343 --> 01:09:08,295 Bude ma po��va�, nie? 861 01:09:08,901 --> 01:09:12,020 - To z�le��. - Budem riskova�. 862 01:09:12,306 --> 01:09:13,321 Po�kajte! 863 01:09:18,902 --> 01:09:20,994 Dajte to Be�iacemu Vlkovi. 864 01:09:21,074 --> 01:09:23,330 Povedzte, �e ste priate�. 865 01:09:25,052 --> 01:09:25,971 �akujem. 866 01:10:10,937 --> 01:10:12,721 �o sa deje? Kto to bol? 867 01:10:12,801 --> 01:10:14,712 - Zradca, pane. - Seward! 868 01:10:14,792 --> 01:10:16,127 �iel do t�bora indi�nov. 869 01:10:16,207 --> 01:10:19,734 Chcel, nech dostaneme mal�riu. Mali sme ho zastreli�. 870 01:10:19,814 --> 01:10:21,243 Mal som to urobi�. 871 01:10:21,323 --> 01:10:22,597 Otvorte br�nu! 872 01:10:32,741 --> 01:10:34,140 M��eme si pohovori�? 873 01:10:38,775 --> 01:10:41,194 Po�ula som, �e Dr. Seward dezertoval. 874 01:10:41,274 --> 01:10:44,135 Videla som ho �s� sem. Viete kam odi�iel. 875 01:10:44,215 --> 01:10:46,207 Ide pozrie� Isataia. 876 01:10:46,287 --> 01:10:49,447 Bude sa sna�i� presved�i� Kiowov, aby uzavreli mier. 877 01:10:50,387 --> 01:10:51,755 Vedela som to. 878 01:10:52,454 --> 01:10:54,568 Vedela som, �e nedezertoval. 879 01:10:54,768 --> 01:10:58,101 - Mysl�te si, �e ho vypo�uj�? - Nie. 880 01:10:59,329 --> 01:11:00,275 Nie? 881 01:11:02,312 --> 01:11:04,035 A nez�le�� v�m na tom. 882 01:11:05,220 --> 01:11:07,958 V�m na to nez�le��, je tak? 883 01:11:08,600 --> 01:11:10,372 M��u ho zabi�. 884 01:11:10,452 --> 01:11:13,122 Ke� Kiowovia za�to�ia, v�etci zomrieme. 885 01:11:13,202 --> 01:11:16,236 - Okrem v�s. - D�fam, �e neza�to�ia. 886 01:11:18,711 --> 01:11:20,549 Ste si ist�? 887 01:11:20,938 --> 01:11:24,604 D�fam, �e Dr. Seward sa vr�ti v poriadku. 888 01:11:43,105 --> 01:11:44,758 Som priate� Kiowov. 889 01:11:45,480 --> 01:11:47,574 Zoberte ma k Isataiovi. 890 01:11:47,843 --> 01:11:48,858 Isatai! 891 01:11:49,770 --> 01:11:50,709 Isatai. 892 01:12:03,956 --> 01:12:07,934 Kiowovia chc� vojnu. Nie mier. 893 01:12:08,574 --> 01:12:10,358 Nechceme vojnu. 894 01:12:11,039 --> 01:12:12,909 Nie sme vrahovia. 895 01:12:12,989 --> 01:12:15,473 Na�ou �lohou je zachra�ova� �ivoty. A nie zab�ja�. 896 01:12:15,553 --> 01:12:18,613 - Pr�li� neskoro. - Ale zachr�nite svoj �ud. 897 01:12:23,008 --> 01:12:25,270 �ud Kiowov chce bojova�. 898 01:12:28,355 --> 01:12:31,344 Nem� zmysel zab�ja� bielych mu�ov. 899 01:12:32,366 --> 01:12:35,083 Pr�d� �a��� biely. Ve�mi mnoho. 900 01:12:35,376 --> 01:12:37,319 Nem��ete ich zastavi�. 901 01:12:37,399 --> 01:12:39,746 Vy ste stato�n� mu�i. V�etci. 902 01:12:39,967 --> 01:12:41,619 Kiowovia a Koman�i. 903 01:12:42,160 --> 01:12:45,589 Od�dete porazen�, ak budete pokra�ova� v boji. 904 01:12:45,669 --> 01:12:47,762 A ak od�du, nebud� viac zab�ja�. 905 01:12:48,428 --> 01:12:50,984 - Pri�iel ste sem ako �pi�n. - Nie. 906 01:12:51,779 --> 01:12:53,652 Chce mier. 907 01:12:54,128 --> 01:12:56,269 Nie je n� priate�. Mus� zomrie�. 908 01:12:56,349 --> 01:12:58,228 Be�iaci Vlk, som tvoj priate�. 909 01:13:00,612 --> 01:13:03,358 Manyi-ten, dala mi to. 910 01:13:04,296 --> 01:13:05,338 Manyi-ten! 911 01:13:24,966 --> 01:13:26,144 Prich�dzaj�! 912 01:13:26,321 --> 01:13:27,602 Truba�, dajte sign�l! 913 01:13:27,682 --> 01:13:29,808 Creever, Finlay! Zavolajte �ud�! 914 01:13:32,413 --> 01:13:34,164 V�etci sem! S� tu! 915 01:13:35,260 --> 01:13:37,391 Na svoje miesta! R�chlo! 916 01:13:38,867 --> 01:13:40,812 Skupina indi�nov sa bl�i, pane! 917 01:13:44,704 --> 01:13:46,197 Po�me na strechu! 918 01:13:46,277 --> 01:13:47,462 Je to Seward! 919 01:13:50,744 --> 01:13:53,057 - Zastrel�m ho? - Stre�te. 920 01:14:14,765 --> 01:14:16,829 M��ete zastavi�, Dr. Seward. 921 01:14:18,089 --> 01:14:19,526 Po�kajte tu. 922 01:14:32,721 --> 01:14:34,425 V poriadku, doktor. 923 01:14:34,505 --> 01:14:37,039 �o navrhuj� va�i priatelia indi�ni? 924 01:14:37,338 --> 01:14:39,483 Nevzd�me sa, ak je to to, �o chc�. 925 01:14:39,563 --> 01:14:41,679 Kapitul�cia by ni� nerie�ila. 926 01:14:41,939 --> 01:14:44,213 Syn Satantu, je �a�ko zranen�. 927 01:14:44,293 --> 01:14:46,401 M� gu�ku v hlave. 928 01:14:46,481 --> 01:14:48,329 A m�te strach, �e m��e zomrie�. 929 01:14:48,409 --> 01:14:51,283 Na�i mu�i tie� nie s� na tom dobre. 930 01:14:51,555 --> 01:14:53,130 To v�s netr�pi? 931 01:14:53,210 --> 01:14:55,000 Star�m sa o v�etk�ch. 932 01:14:55,080 --> 01:14:56,697 To je pasca. 933 01:14:56,777 --> 01:15:00,195 Povedal im na�u situ�ciu. Pri�li si to obzrie�. 934 01:15:00,275 --> 01:15:02,796 Plukovn�k, vieme kto je ten mu�. 935 01:15:02,876 --> 01:15:04,997 Je to zradca svojho �udu. 936 01:15:05,077 --> 01:15:06,099 V poriadku. 937 01:15:06,351 --> 01:15:09,272 Volajte ma odpadl�k. Priate� Kiowov. 938 01:15:09,352 --> 01:15:12,879 D�veruj� mi. Pova�ujem ich za �ud�,... 939 01:15:12,959 --> 01:15:14,839 sna��m sa im pom�c�, ni� viac. 940 01:15:15,527 --> 01:15:19,018 M��ete zachr�ni� �ivoty v�etk�ch tu. 941 01:15:19,463 --> 01:15:22,165 Ak z�chr�nim �ivot tohto mu�a. 942 01:15:22,248 --> 01:15:26,605 A m�te na to �ancu, preto�e si niekto mysl�, �e som sa s nimi spriatelil. 943 01:15:29,472 --> 01:15:32,729 Dovol�te mi oper�ciu? 944 01:15:33,191 --> 01:15:36,064 Alebo tu budeme hovori� a� umrie. 945 01:15:36,378 --> 01:15:38,919 A ak budete operova� a zomrie? 946 01:16:11,084 --> 01:16:12,514 Otvorte br�nu! 947 01:16:26,891 --> 01:16:29,220 Dvaja mu�i ho odnes� do nemocnice! 948 01:16:33,926 --> 01:16:34,839 Allen. 949 01:16:34,982 --> 01:16:37,601 - Hovoria, �e vy... - Potrebujem pomoc. 950 01:16:39,106 --> 01:16:40,107 Pom��ete mi? 951 01:16:40,890 --> 01:16:42,724 Poviete mi �o m�m robi�? 952 01:17:34,827 --> 01:17:37,659 - Chce indi�nske diev�a. - Manyi-ten? 953 01:17:37,739 --> 01:17:38,673 �no, pane. 954 01:17:40,846 --> 01:17:42,310 Dobre. Cho�te po �u. 955 01:18:04,992 --> 01:18:06,938 - Upozornite mu�ov. - �no, pane. 956 01:18:07,018 --> 01:18:09,249 Creever, upozornite mu�ov! 957 01:18:09,480 --> 01:18:11,214 V�etci pohotovos�. 958 01:18:13,911 --> 01:18:17,023 V�etci mu�i na svoje miesta! Po�me! 959 01:18:43,523 --> 01:18:45,942 Biely doktor pom�ha mojim �u�om. 960 01:18:46,022 --> 01:18:47,912 Zaobch�dza rovnako,... 961 01:18:48,647 --> 01:18:50,597 s indi�nmi a vojakmi,... 962 01:18:50,677 --> 01:18:52,027 ako s bratmi. 963 01:18:53,197 --> 01:18:56,618 A teraz vr�til �ivot m�jmu synovi pre m�a. 964 01:18:59,013 --> 01:19:01,751 Nechceme viac vojnu s vami. 965 01:19:22,836 --> 01:19:24,600 Urob�m v�etko, �o budem m�c�. 966 01:19:24,680 --> 01:19:26,676 Pre v�s a va�ich �ud�... 967 01:19:26,756 --> 01:19:29,417 �i� v mieri v kopcoch. 968 01:19:55,686 --> 01:19:56,898 Dr. Seward! 969 01:19:56,978 --> 01:19:59,794 - Prijmite moju gratul�ciu. - �akujem, Creever. 970 01:19:59,874 --> 01:20:02,445 Prid�vam tie�, �e p�n... 971 01:20:02,525 --> 01:20:05,210 Creever, �o zub? 972 01:20:05,523 --> 01:20:06,361 No... 973 01:20:09,289 --> 01:20:12,006 - No, teraz... - Prem���al som. 974 01:20:13,185 --> 01:20:17,026 Po�kajte ma v nemocnici, m�m tam liek, �o chcem vysk��a�. 975 01:20:17,938 --> 01:20:20,669 P�n je skvel�! P�n je skvel�! 976 01:20:25,326 --> 01:20:26,599 Pozor! 977 01:20:28,139 --> 01:20:29,998 K pocte zbra�! 978 01:20:31,893 --> 01:20:40,203 Vo�n� preklad z portugal�tiny gogo 70756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.