Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,727 --> 00:00:12,757
(Episode 20)
2
00:00:19,327 --> 00:00:22,867
Perhaps Min Young
met with Sol's dad that day.
3
00:00:23,667 --> 00:00:25,267
I can't shake that idea.
4
00:00:47,457 --> 00:00:50,126
(Why is Wide different?)
5
00:00:50,967 --> 00:00:53,196
PR Team 1 will do
an interview tomorrow.
6
00:00:54,537 --> 00:00:55,637
Okay.
7
00:00:57,637 --> 00:00:59,236
List up existing party members...
8
00:00:59,306 --> 00:01:02,037
who will work with us on my campaign.
9
00:01:02,037 --> 00:01:04,207
- Okay.
- I want younger people.
10
00:01:04,476 --> 00:01:06,946
Make a separate list
of people I can get to.
11
00:01:07,016 --> 00:01:10,046
- Yes, Mr. Prosecutor.
- It's not "Mr. Prosecutor" now.
12
00:01:10,717 --> 00:01:12,247
I apologize, Mr. Candidate.
13
00:01:20,996 --> 00:01:22,297
Who are you?
14
00:01:25,597 --> 00:01:26,867
Send him away.
15
00:01:28,097 --> 00:01:30,507
- What?
- Shall I start within his earshot?
16
00:01:31,237 --> 00:01:32,466
Can I do that?
17
00:01:35,907 --> 00:01:37,347
What? Who's here?
18
00:01:38,976 --> 00:01:41,916
If you go now,
they'll know I told you...
19
00:01:41,916 --> 00:01:43,017
Move.
20
00:01:46,287 --> 00:01:48,186
Stay still!
21
00:01:51,826 --> 00:01:54,056
He tried to get me to pay up,
22
00:01:54,056 --> 00:01:56,056
then changed his target
when it didn't work.
23
00:01:57,466 --> 00:01:58,597
What about this?
24
00:02:01,166 --> 00:02:03,966
You want to be a hero now?
25
00:02:04,737 --> 00:02:05,806
Or what?
26
00:02:06,707 --> 00:02:07,907
You need money too?
27
00:02:09,336 --> 00:02:12,606
The great Woo Ji Hwan's just human.
28
00:02:12,847 --> 00:02:14,177
You turned materialistic.
29
00:02:14,177 --> 00:02:16,987
I checked out
an abandoned building yesterday.
30
00:02:18,447 --> 00:02:22,017
And I saw a cuff link on the ground.
31
00:02:24,256 --> 00:02:27,156
I went to pick it up but someone...
32
00:02:27,526 --> 00:02:29,556
hit me on the head and ran off.
33
00:02:32,727 --> 00:02:33,797
Oh, I see.
34
00:02:35,036 --> 00:02:38,737
You must not yet know
I'll run to represent Iryu-gu.
35
00:02:39,737 --> 00:02:42,876
I'm no longer a prosecutor
who goes after criminals.
36
00:02:49,677 --> 00:02:51,147
Watch this video...
37
00:02:53,017 --> 00:02:55,716
and pay special attention
to the cuff link...
38
00:02:56,526 --> 00:02:57,786
on your sleeve.
39
00:03:05,126 --> 00:03:06,867
Stay still!
40
00:03:09,737 --> 00:03:12,836
The cuff link I saw
in the derelict building...
41
00:03:14,737 --> 00:03:15,906
was exactly that.
42
00:03:21,577 --> 00:03:22,876
You're talking nonsense.
43
00:03:23,047 --> 00:03:24,846
- Am I?
- Yes.
44
00:03:26,346 --> 00:03:27,957
Quit yapping and get out.
45
00:03:30,556 --> 00:03:31,656
You're saying...
46
00:03:32,427 --> 00:03:35,496
it's a coincidence I happened to see
an identical one?
47
00:03:35,496 --> 00:03:36,827
Pull yourself together.
48
00:03:36,996 --> 00:03:40,096
Your sister had a ratty fate
and went to an early grave.
49
00:03:40,167 --> 00:03:42,036
Don't try to put that on me.
50
00:03:43,737 --> 00:03:45,036
Shut your mouth.
51
00:03:45,607 --> 00:03:47,276
You shut yours and get lost.
52
00:03:47,737 --> 00:03:50,376
I won't waste any time
on that useless broad.
53
00:03:58,647 --> 00:03:59,746
Listen carefully.
54
00:04:01,716 --> 00:04:05,056
If it turns out
that you killed my sister,
55
00:04:05,487 --> 00:04:07,056
I will kill you.
56
00:04:07,897 --> 00:04:09,156
What are you doing?
57
00:04:09,966 --> 00:04:10,966
Let go of him.
58
00:04:11,267 --> 00:04:13,397
How dare you barge in
and cause a scene?
59
00:04:13,397 --> 00:04:15,966
My sister unfairly died
before her time,
60
00:04:16,297 --> 00:04:18,737
and you're that upset
your son got punched once?
61
00:04:18,737 --> 00:04:20,177
Quit being a fool.
62
00:04:20,177 --> 00:04:22,477
I'm done going lightly on you
out of pity.
63
00:04:22,477 --> 00:04:23,707
Don't go lightly on me.
64
00:04:24,306 --> 00:04:26,347
Because I won't go lightly on you.
65
00:04:27,516 --> 00:04:28,617
What?
66
00:04:30,746 --> 00:04:32,646
Who's talking nonsense,
67
00:04:33,956 --> 00:04:35,256
we'll find out.
68
00:04:36,417 --> 00:04:39,056
Candidate Nam Tae Hyung.
69
00:04:55,506 --> 00:04:56,907
Hi, Ji Hwan.
70
00:04:57,277 --> 00:05:00,076
When did you come by?
You should've called...
71
00:05:01,977 --> 00:05:03,117
Going down.
72
00:05:10,927 --> 00:05:12,927
What's up with him?
Does he know something?
73
00:05:16,326 --> 00:05:18,467
Really? Woo Ji Hwan found out about it?
74
00:05:18,467 --> 00:05:20,737
Even if he did,
there's nothing he can do.
75
00:05:20,737 --> 00:05:22,566
There might be.
76
00:05:22,566 --> 00:05:23,907
I have an airtight alibi.
77
00:05:24,337 --> 00:05:25,667
And I destroyed the camera footage.
78
00:05:25,667 --> 00:05:27,006
Shall I have him followed?
79
00:05:27,177 --> 00:05:29,936
Shouldn't we check on what he's up to?
80
00:05:29,936 --> 00:05:31,677
I'm trying to become an assemblyman!
81
00:05:32,446 --> 00:05:35,347
If we get caught doing that,
it'll be over.
82
00:05:35,347 --> 00:05:36,576
Then what?
83
00:05:36,576 --> 00:05:39,417
Should we just let him
go around and cause trouble?
84
00:05:39,446 --> 00:05:40,556
Darn it.
85
00:05:47,396 --> 00:05:48,756
(We love you. The late Woo Min Young)
86
00:05:48,756 --> 00:05:52,427
As of now, we can't find anything
that points to murder.
87
00:05:53,167 --> 00:05:55,297
We're assuming it was suicide.
88
00:06:04,047 --> 00:06:06,746
There's no way you killed yourself.
89
00:06:06,977 --> 00:06:08,717
(We love you. The late Woo Min Young)
90
00:06:08,717 --> 00:06:10,016
I was a fool.
91
00:06:11,146 --> 00:06:12,847
Why was I so rushed?
92
00:06:14,217 --> 00:06:16,357
Why didn't I suspect anything?
93
00:06:24,126 --> 00:06:28,037
(We love you. The late Woo Min Young)
94
00:06:28,037 --> 00:06:29,766
You must've been so scared.
95
00:06:31,167 --> 00:06:33,737
You must've felt so alone.
96
00:06:36,306 --> 00:06:38,576
I should've protected you.
97
00:06:42,277 --> 00:06:45,386
I'm sorry, Min Young.
98
00:06:45,547 --> 00:06:46,686
Pull yourself together.
99
00:06:46,686 --> 00:06:49,816
Your sister had a ratty fate
and went to an early grave.
100
00:06:49,816 --> 00:06:51,657
Don't try to put that on me.
101
00:06:54,427 --> 00:06:55,556
Min Young.
102
00:06:57,967 --> 00:07:00,136
Min Young.
103
00:07:00,396 --> 00:07:03,237
Min Young. Wake up.
104
00:07:03,566 --> 00:07:06,266
Min Young. Wake up.
105
00:07:06,266 --> 00:07:08,537
Wake up.
106
00:07:10,277 --> 00:07:14,146
No! You can't.
107
00:07:14,146 --> 00:07:17,386
No, wake up. Let's go home.
108
00:07:17,386 --> 00:07:19,547
No...
109
00:07:21,857 --> 00:07:24,056
How you died.
110
00:07:27,626 --> 00:07:29,696
I promise I'll find out.
111
00:07:29,996 --> 00:07:31,467
(We love you. The late Woo Min Young)
112
00:07:31,467 --> 00:07:33,566
With my own hands, I will take down...
113
00:07:37,936 --> 00:07:39,337
Nam Tae Hyung.
114
00:08:06,326 --> 00:08:07,996
The person you have reached
is not available.
115
00:08:07,996 --> 00:08:09,696
You will be directed to voicemail.
116
00:08:09,896 --> 00:08:12,337
Where did he go?
I can't reach him all day.
117
00:08:14,076 --> 00:08:15,777
Come out. Dinner's ready.
118
00:08:16,737 --> 00:08:17,777
Okay.
119
00:08:19,607 --> 00:08:21,547
Don't skip meals.
120
00:08:21,677 --> 00:08:23,886
Why didn't you eat?
Do you know what time it is?
121
00:08:24,146 --> 00:08:25,987
How can you see patients
when you're hungry?
122
00:08:25,987 --> 00:08:28,056
When I'm about to eat,
123
00:08:28,056 --> 00:08:31,186
urgent patients keep coming in.
What can I do about it?
124
00:08:31,657 --> 00:08:34,227
- I had no appetite anyway.
- Why didn't you have an appetite?
125
00:08:36,756 --> 00:08:39,167
Maybe you might get sick or something.
126
00:08:39,167 --> 00:08:42,937
It's not that. I've been thinking about
Min Young and Sol.
127
00:08:44,506 --> 00:08:46,067
Ji Hwan too.
128
00:08:46,136 --> 00:08:48,006
Of course.
Even I'm feeling so frustrated.
129
00:08:48,006 --> 00:08:49,837
It must be worse for you.
130
00:08:49,977 --> 00:08:51,107
What's up with you?
131
00:08:51,146 --> 00:08:54,046
You used to get annoyed just by hearing
Ji Hwan's name.
132
00:08:54,046 --> 00:08:55,876
I have my reasons too.
133
00:08:58,487 --> 00:09:00,557
It's not easy for a person to go
like that.
134
00:09:00,817 --> 00:09:02,957
But I guess it does come to an end
just like that.
135
00:09:05,957 --> 00:09:08,097
She must not remember her mother.
136
00:09:08,256 --> 00:09:10,026
She didn't even get to
meet her for once.
137
00:09:10,766 --> 00:09:11,996
You poor thing.
138
00:09:12,926 --> 00:09:15,367
I feel so sorry for her.
139
00:09:15,837 --> 00:09:17,467
What did you just say?
140
00:09:18,337 --> 00:09:21,376
What do you mean
she must not remember her mother?
141
00:09:21,506 --> 00:09:22,977
It was nothing.
142
00:09:23,577 --> 00:09:26,246
You said that she didn't even get to
meet her for once.
143
00:09:26,847 --> 00:09:28,717
Are you saying...
144
00:09:29,477 --> 00:09:31,447
Ms. Kyung Sun isn't Min Young's mother?
145
00:09:33,286 --> 00:09:34,386
Mom.
146
00:09:38,156 --> 00:09:41,156
Maybe it was better for her
to leave like that without knowing it.
147
00:09:42,197 --> 00:09:44,367
If she had found out that
Kyung Sun wasn't her birth mother,
148
00:09:44,367 --> 00:09:45,967
she would've been so dumbfounded.
149
00:09:45,967 --> 00:09:48,296
Ji Hwan never said anything about it.
150
00:09:48,296 --> 00:09:51,036
Even Min Young didn't know.
How would Ji Hwan know about it?
151
00:09:52,237 --> 00:09:54,307
It happened more than 30 years ago.
152
00:09:55,477 --> 00:09:56,636
Pretend you didn't hear this, okay?
153
00:09:56,636 --> 00:09:58,646
How can she do that
when she already heard it?
154
00:09:58,746 --> 00:09:59,977
Gosh, you startled me.
155
00:10:01,676 --> 00:10:03,987
I told you not to
talk about Woo Ji Hwan.
156
00:10:04,217 --> 00:10:07,217
Why would you say something like that
and cause a fuss?
157
00:10:07,217 --> 00:10:08,317
It's going to get her confused.
158
00:10:08,317 --> 00:10:09,587
I didn't mean to do that.
159
00:10:09,587 --> 00:10:12,026
It just came out
as I was talking about her.
160
00:10:12,727 --> 00:10:14,857
Then where is she now?
161
00:10:14,857 --> 00:10:16,296
I don't know.
162
00:10:16,597 --> 00:10:19,067
Back then,
she said she was going to the US.
163
00:10:19,166 --> 00:10:20,437
But I don't know if she's still there.
164
00:10:20,437 --> 00:10:21,737
I told you to stop it.
165
00:10:51,097 --> 00:10:52,697
Watch this video...
166
00:10:52,697 --> 00:10:56,967
and pay special attention
to the cuff link on your sleeve.
167
00:10:57,406 --> 00:10:59,266
Stay still!
168
00:11:00,136 --> 00:11:03,406
The cuff link I saw
in the derelict building...
169
00:11:05,077 --> 00:11:06,307
was exactly that.
170
00:11:13,656 --> 00:11:15,317
I will find out the truth
no matter what...
171
00:11:16,286 --> 00:11:18,426
so Min Young won't feel wronged.
172
00:11:18,626 --> 00:11:20,126
Please watch me do that.
173
00:11:23,126 --> 00:11:25,227
(Lawyer Woo Ji Hwan)
174
00:11:25,227 --> 00:11:26,996
What brings you here?
You didn't go to the hospital?
175
00:11:26,996 --> 00:11:29,467
- I'm off today.
- I see.
176
00:11:29,867 --> 00:11:31,636
By the way, where's Ji Hwan?
177
00:11:32,207 --> 00:11:33,406
Hasn't he come to work yet?
178
00:11:33,406 --> 00:11:35,807
It's Sol's first day to school after
being discharged from the hospital.
179
00:11:35,807 --> 00:11:37,207
Oh, right.
180
00:11:37,847 --> 00:11:39,077
What about yesterday?
181
00:11:39,077 --> 00:11:41,876
He didn't answer my calls.
Did something happen to him?
182
00:11:41,876 --> 00:11:44,217
Things always happen.
183
00:11:44,217 --> 00:11:45,847
What is it? What's going on?
184
00:11:48,886 --> 00:11:50,286
Is the seolleongtang place closed?
185
00:11:50,386 --> 00:11:52,827
Sorry, we've been busy lately.
Come here.
186
00:12:00,766 --> 00:12:03,197
Who did she call this many times?
187
00:12:04,337 --> 00:12:06,406
(Call History)
188
00:12:06,406 --> 00:12:09,707
You said you will be
on the side of the weak...
189
00:12:09,707 --> 00:12:11,307
when you joined the party.
190
00:12:11,307 --> 00:12:14,046
What were you referring to
in particular when you said the weak?
191
00:12:14,117 --> 00:12:16,176
It's the rights
of the children and women.
192
00:12:16,176 --> 00:12:19,217
Then are you planning to propose a bill
when you're elected?
193
00:12:19,386 --> 00:12:22,187
Dating abuse,
the Mother and Child Health Law,
194
00:12:22,357 --> 00:12:23,857
Juvenile Protection Act, and so on.
195
00:12:24,057 --> 00:12:26,087
I am planning on reforming
and proposing bills...
196
00:12:26,227 --> 00:12:29,197
regarding the youth and women
to meet the standards...
197
00:12:29,197 --> 00:12:30,567
of the general public.
198
00:12:40,006 --> 00:12:42,207
Who did she call this many times?
199
00:12:44,276 --> 00:12:47,146
Soon, I'll get someone
for the transplant.
200
00:12:47,646 --> 00:12:49,977
I'll get a definite answer
today or tomorrow at the latest.
201
00:12:50,217 --> 00:12:51,817
I'll call you when it's decided.
202
00:12:54,156 --> 00:12:55,756
Is this person Sol's father?
203
00:13:11,807 --> 00:13:14,577
(Nam Tae Hyung)
204
00:13:28,617 --> 00:13:30,286
We'll let you know
when the article is released.
205
00:13:30,987 --> 00:13:31,987
Okay.
206
00:13:34,457 --> 00:13:35,496
Ju Hong.
207
00:13:35,796 --> 00:13:37,467
I didn't know you had guests.
208
00:13:37,467 --> 00:13:40,266
Say hello to them. They are reporters
who came to interview me.
209
00:13:41,867 --> 00:13:44,006
Is she your girlfriend?
210
00:13:44,837 --> 00:13:45,867
Well...
211
00:13:47,276 --> 00:13:50,237
- Let's just say she is.
- I'm not his girlfriend.
212
00:13:51,546 --> 00:13:54,746
I have an urgent matter
to discuss with him.
213
00:13:55,077 --> 00:13:56,217
If it's okay with you...
214
00:13:56,217 --> 00:13:58,617
All right. See you again.
215
00:13:58,617 --> 00:13:59,687
Okay.
216
00:14:00,617 --> 00:14:01,717
Goodbye.
217
00:14:05,487 --> 00:14:07,727
Gosh. It's not as if
they will write it in the article.
218
00:14:07,796 --> 00:14:09,526
Why did you have to
draw the line like that?
219
00:14:11,367 --> 00:14:12,626
It's you, right?
220
00:14:15,296 --> 00:14:16,937
You're Sol's father.
221
00:14:17,737 --> 00:14:20,737
- What?
- You're Sol's father. Aren't you?
222
00:14:24,977 --> 00:14:26,707
(Manager Nam Tae Hee)
223
00:14:28,477 --> 00:14:29,977
Hi, Ji Hwan.
224
00:14:30,376 --> 00:14:33,117
When did you come by?
You should've called...
225
00:14:34,087 --> 00:14:35,187
Going down.
226
00:14:39,187 --> 00:14:40,557
What was that about?
227
00:14:41,756 --> 00:14:43,996
He came out from Tae Hyung's office.
228
00:14:52,707 --> 00:14:54,437
Are you free right now?
229
00:14:56,807 --> 00:14:58,646
You're making me speechless.
230
00:14:58,947 --> 00:15:02,016
Min Young's call history
was filled with your number.
231
00:15:02,077 --> 00:15:03,847
What could I do about her calling me?
232
00:15:04,246 --> 00:15:05,487
- What?
- It's been a while...
233
00:15:05,487 --> 00:15:06,687
since she had been doing that.
234
00:15:06,687 --> 00:15:08,817
It's been so long
since she was my stalker.
235
00:15:08,957 --> 00:15:12,156
So you're not Sol's father?
236
00:15:12,156 --> 00:15:14,827
Go ask Woo Ji Hwan if I'm her father.
237
00:15:15,197 --> 00:15:16,396
You should do that.
238
00:15:16,457 --> 00:15:18,067
Even if you are,
239
00:15:18,697 --> 00:15:21,937
Ji Hwan won't admit someone like you
to be Sol's father.
240
00:15:22,967 --> 00:15:24,837
You're so confident
because you know that, right?
241
00:15:24,837 --> 00:15:26,367
Stop it.
242
00:15:26,707 --> 00:15:28,176
No. Let's do a DNA test then.
243
00:15:28,837 --> 00:15:31,406
- Do what?
- That's the simplest way.
244
00:15:31,707 --> 00:15:32,746
Let's do that.
245
00:15:34,676 --> 00:15:36,717
It seems that
you're thinking little of me...
246
00:15:36,717 --> 00:15:38,546
since I've been clinging to you
because I like you.
247
00:15:39,646 --> 00:15:42,457
But even if it's you,
I can't let you do this.
248
00:15:42,457 --> 00:15:45,557
I guess you never agreed
on the transplant from the beginning.
249
00:15:46,386 --> 00:15:49,597
And Min Young kept calling you
to persuade you.
250
00:15:49,597 --> 00:15:52,266
- I have my limits even if it's you.
- Don't worry.
251
00:15:52,367 --> 00:15:54,097
I'm done here.
252
00:15:58,766 --> 00:16:00,506
Min Young was your stalker?
253
00:16:00,636 --> 00:16:03,136
She expected a transplant
from someone who makes up nonsense...
254
00:16:03,136 --> 00:16:04,707
since she's gone now.
255
00:16:06,046 --> 00:16:07,947
I feel so sorry for her.
256
00:16:24,827 --> 00:16:27,467
You asked me about
Ji Hwan's mother going missing.
257
00:16:27,867 --> 00:16:28,996
Don't you remember?
258
00:16:28,996 --> 00:16:30,097
Well...
259
00:16:31,567 --> 00:16:33,506
I do remember, but...
260
00:16:34,676 --> 00:16:37,077
You came home in the afternoon...
261
00:16:37,646 --> 00:16:39,977
because you wanted to ask me that?
262
00:16:42,376 --> 00:16:47,187
Well, I had no other special reasons.
263
00:16:47,557 --> 00:16:49,886
I asked because I was just curious.
264
00:16:49,886 --> 00:16:52,187
You said you should go to Taebaek.
265
00:16:52,327 --> 00:16:54,256
You're saying that came out by chance?
266
00:16:54,256 --> 00:16:55,327
What?
267
00:16:55,756 --> 00:16:57,296
That's right.
268
00:16:57,296 --> 00:17:00,737
You know Mr. Park Kyung Taek
of Gangin Nursing Home, right?
269
00:17:00,737 --> 00:17:03,867
Well... Who is he?
270
00:17:03,867 --> 00:17:06,666
Mother even called him to Seoul
to meet.
271
00:17:07,937 --> 00:17:09,477
And you don't know who he is?
272
00:17:09,477 --> 00:17:11,376
She called him to Seoul?
273
00:17:11,376 --> 00:17:13,477
Ms. Ham called Mr. Park...
274
00:17:16,817 --> 00:17:20,517
Nam Tae Hyung? Why...
275
00:17:21,656 --> 00:17:25,226
Are you saying Nam Tae Hyung is behind
what had happened to Min Young?
276
00:17:25,226 --> 00:17:28,426
We need to restore the recording.
Do you think you can do that?
277
00:17:28,426 --> 00:17:30,226
I'm doing everything I can do,
278
00:17:30,226 --> 00:17:31,966
but it's been overlayed
like 2 to 3 times.
279
00:17:31,966 --> 00:17:34,367
It doesn't have to be everything.
Just a part of it would be enough.
280
00:17:34,367 --> 00:17:35,497
Is there any way?
281
00:17:35,497 --> 00:17:37,466
Why don't we report him
to the police first?
282
00:17:38,136 --> 00:17:39,136
Not yet.
283
00:17:39,136 --> 00:17:40,436
Why not?
284
00:17:40,466 --> 00:17:43,307
They will be worried when they find out
we reported them to the police.
285
00:17:43,307 --> 00:17:44,777
We should at least make them
feel nervous.
286
00:17:44,777 --> 00:17:46,206
How can you stand this?
287
00:17:46,206 --> 00:17:48,547
You know it already. We don't have
a chance without evidence.
288
00:17:48,817 --> 00:17:52,216
Nam Tae Hyung knew that, so he
went there and took the cuff link.
289
00:17:52,317 --> 00:17:53,446
You're right.
290
00:17:54,156 --> 00:17:57,287
He wasn't even considered a suspect
when the accident happened.
291
00:17:57,287 --> 00:17:59,186
He could've had it taken care of.
292
00:18:00,156 --> 00:18:01,656
What now, then?
293
00:18:01,656 --> 00:18:03,557
Let's look for Min Young's
online records...
294
00:18:03,557 --> 00:18:05,527
like emails or webhard accounts.
295
00:18:05,527 --> 00:18:08,367
You want me to hack into her accounts?
296
00:18:08,736 --> 00:18:11,666
(Iryu Police Station)
297
00:18:11,736 --> 00:18:14,277
To think that Mr. Nam
will become an assemblyman.
298
00:18:14,476 --> 00:18:16,976
You must be so pleased, Ms. Ham.
299
00:18:17,507 --> 00:18:19,777
This is just the beginning.
300
00:18:19,777 --> 00:18:22,077
He's as good as elected.
301
00:18:22,077 --> 00:18:23,876
I'm so envious.
302
00:18:24,047 --> 00:18:25,986
We'll need your help.
303
00:18:25,986 --> 00:18:27,456
Of course I shall help.
304
00:18:27,456 --> 00:18:29,087
As a politician,
305
00:18:29,087 --> 00:18:31,087
he'll work for our community.
306
00:18:31,257 --> 00:18:34,597
Prosecutor Nam is very interested in
security and safety.
307
00:18:34,597 --> 00:18:37,426
He'll need your cooperation
and assistance.
308
00:18:37,426 --> 00:18:40,426
Just tell me what I can do.
309
00:18:40,527 --> 00:18:41,896
I'll take care of it right away.
310
00:18:41,896 --> 00:18:43,196
Thank you.
311
00:18:43,196 --> 00:18:46,767
I heard that you recently
became a grandfather.
312
00:18:49,607 --> 00:18:51,676
- Oh, gosh.
- I hope you like it.
313
00:18:51,676 --> 00:18:54,577
We're not allowed to accept gifts.
314
00:18:54,577 --> 00:18:57,486
It's just a baby's shirt.
315
00:18:58,186 --> 00:19:00,247
A small token from me.
316
00:19:15,037 --> 00:19:17,906
What should I do?
317
00:19:18,206 --> 00:19:22,176
I wish I could glue or sew up my lips.
318
00:19:23,607 --> 00:19:27,146
I fell for Ms. Nam's trick
and spilt everything.
319
00:19:27,847 --> 00:19:30,547
Ms. Ham will kill me if she hears.
320
00:19:31,247 --> 00:19:33,347
Oh, whatever.
321
00:19:33,686 --> 00:19:35,757
I don't care what happens.
322
00:19:35,757 --> 00:19:37,587
I'll just say it wasn't me.
323
00:19:37,587 --> 00:19:39,956
It's not like she can kill me.
324
00:19:44,267 --> 00:19:47,867
(Manager Nam Tae Hee)
325
00:19:50,236 --> 00:19:52,867
I don't know much.
326
00:19:54,807 --> 00:19:56,607
I will keep it a secret from Mother.
327
00:19:56,936 --> 00:19:59,607
- A secret?
- Don't worry and tell me about it.
328
00:20:02,117 --> 00:20:05,386
So, the thing is,
329
00:20:06,317 --> 00:20:07,656
There was...
330
00:20:07,986 --> 00:20:11,257
a patient who Ms. Ham
told me to take care of.
331
00:20:11,257 --> 00:20:12,327
Who was that?
332
00:20:12,327 --> 00:20:14,656
I have no idea.
333
00:20:16,597 --> 00:20:18,267
It's true.
334
00:20:18,497 --> 00:20:21,997
She asked if I knew of a nursing home,
335
00:20:22,537 --> 00:20:25,837
and all I did
was introduce Mr. Park to her.
336
00:20:25,837 --> 00:20:27,976
Why did you keep that a secret?
337
00:20:27,976 --> 00:20:31,577
Well, I can't go around
talking about something...
338
00:20:31,577 --> 00:20:34,847
that Ms. Ham herself won't bring up.
339
00:20:35,446 --> 00:20:36,577
Can I?
340
00:20:37,617 --> 00:20:41,057
Mother asked her
to take care of a patient.
341
00:20:42,357 --> 00:20:43,486
Who was it?
342
00:20:44,986 --> 00:20:48,926
I deleted my dashcam footage
the day of the accident.
343
00:20:48,926 --> 00:20:51,597
Did you take care of
the company's security cameras too?
344
00:20:51,696 --> 00:20:54,337
Them and the cameras
outside the building as well.
345
00:20:54,337 --> 00:20:58,607
I left my phone in my office,
so there should be no problem.
346
00:21:01,037 --> 00:21:03,607
What do you do
with all the money you make?
347
00:21:04,607 --> 00:21:06,547
- Pardon?
- Do you even spend it?
348
00:21:06,547 --> 00:21:08,216
What do you mean?
349
00:21:08,216 --> 00:21:10,946
If you do, I'd like to give you some.
350
00:21:14,216 --> 00:21:16,317
The condition being
you take the fall...
351
00:21:16,656 --> 00:21:18,956
for Woo Min Young's death.
352
00:21:26,726 --> 00:21:28,696
It's been a while
since she had been doing that.
353
00:21:29,037 --> 00:21:31,466
It's been so long
since she was my stalker.
354
00:21:33,636 --> 00:21:35,077
The jerk.
355
00:21:36,906 --> 00:21:39,876
Ask Ji Hwan if it's me.
356
00:21:40,547 --> 00:21:41,646
That should work.
357
00:21:42,416 --> 00:21:44,216
The coward.
358
00:21:53,726 --> 00:21:56,226
Wow. It looks delicious.
359
00:21:56,396 --> 00:21:58,926
I got the recipe online.
It looks a mess,
360
00:21:58,926 --> 00:22:00,797
but it doesn't taste too bad.
361
00:22:00,797 --> 00:22:03,097
Thanks so much. I'll enjoy it.
362
00:22:03,097 --> 00:22:04,706
It's my first day off in a long time,
363
00:22:04,706 --> 00:22:06,807
and I rushed over to cook
instead of going to bed.
364
00:22:06,807 --> 00:22:08,007
You'd better enjoy it.
365
00:22:19,216 --> 00:22:21,916
It's good. It's really delicious.
366
00:22:21,916 --> 00:22:24,527
If you're out of energy, just stop.
367
00:22:26,926 --> 00:22:29,896
Stop and rest
instead of suffering to try harder.
368
00:22:31,896 --> 00:22:33,027
But...
369
00:22:33,966 --> 00:22:35,767
you must still eat.
370
00:22:36,966 --> 00:22:39,166
It's fine if you live alone,
371
00:22:42,176 --> 00:22:43,537
but you're Sol's dad.
372
00:22:47,747 --> 00:22:48,817
Yes.
373
00:22:49,976 --> 00:22:53,117
You're right. I must eat and hang on.
374
00:23:04,196 --> 00:23:05,767
You can all get off work.
375
00:23:07,097 --> 00:23:10,037
You'll stay on, Ms. Nam?
376
00:23:10,166 --> 00:23:12,236
I have some reviewing left to do.
377
00:23:12,236 --> 00:23:13,636
I see you and think...
378
00:23:13,636 --> 00:23:16,537
it must be hard
being part of a royal family.
379
00:23:16,906 --> 00:23:19,247
I know. You never get off work on time.
380
00:23:19,247 --> 00:23:20,577
I'll see you tomorrow.
381
00:23:21,416 --> 00:23:24,886
I will get going, then.
382
00:23:24,886 --> 00:23:26,347
- Bye.
- See you tomorrow.
383
00:23:27,146 --> 00:23:28,216
Let's go.
384
00:23:34,287 --> 00:23:37,327
(Gangin Nursing Home)
385
00:23:37,357 --> 00:23:38,896
(Gangin Nursing Home)
386
00:23:44,837 --> 00:23:48,007
Hello? Is that Gangin Nursing Home?
387
00:23:49,976 --> 00:23:53,176
Can I speak with Mr. Park Kyung Taek?
388
00:23:58,047 --> 00:23:59,146
Mother.
389
00:24:00,847 --> 00:24:02,087
What are you doing?
390
00:24:06,886 --> 00:24:08,196
I ate well,
391
00:24:09,097 --> 00:24:11,396
but you're eating takeout.
392
00:24:13,367 --> 00:24:15,037
This will do.
393
00:24:18,736 --> 00:24:21,837
What? Do you have something to say?
394
00:24:21,837 --> 00:24:23,037
Well...
395
00:24:24,577 --> 00:24:27,916
I think something's going on
in Marketing.
396
00:24:28,547 --> 00:24:29,777
The Marketing office?
397
00:24:30,216 --> 00:24:32,087
Ji Hwan wanted to know.
398
00:24:32,587 --> 00:24:34,617
- What?
- Back then,
399
00:24:35,317 --> 00:24:37,517
you said there was nothing
between you two.
400
00:24:38,126 --> 00:24:40,327
You said there was no problem.
401
00:24:41,226 --> 00:24:42,226
So what?
402
00:24:42,226 --> 00:24:45,297
Then there shouldn't be a problem
with me telling Ji Hwan anything.
403
00:24:45,297 --> 00:24:46,867
Shut your mouth.
404
00:24:47,426 --> 00:24:49,497
What are you hiding from Ji Hwan?
405
00:24:51,037 --> 00:24:52,936
What are you hiding...
406
00:24:52,936 --> 00:24:55,807
that you keep lying
and saying you don't know?
407
00:24:57,636 --> 00:24:58,706
Mother.
408
00:25:01,547 --> 00:25:05,017
Sol's dad. It's someone I know,
isn't it?
409
00:25:09,857 --> 00:25:11,557
It is him.
410
00:25:17,156 --> 00:25:19,027
It must've been so hard on Min Young.
411
00:25:20,426 --> 00:25:22,997
She followed around and begged...
412
00:25:22,997 --> 00:25:25,537
a punk like him to save Sol.
413
00:25:25,537 --> 00:25:27,337
She suffered alone for nine years,
414
00:25:27,767 --> 00:25:30,176
and died before getting to enjoy life.
415
00:25:32,777 --> 00:25:34,646
That hurts me the most.
416
00:25:36,176 --> 00:25:39,817
How could he be so irresponsible?
417
00:25:39,946 --> 00:25:42,986
Can someone be that shameless?
418
00:25:44,886 --> 00:25:46,787
Let's make him pay
for Min Young's sake.
419
00:25:47,057 --> 00:25:48,456
Let's make him pay many times over.
420
00:25:48,456 --> 00:25:51,767
Ji Hwan. I got into
Min Young's account.
421
00:25:52,396 --> 00:25:54,196
- You did?
- It's massive.
422
00:25:54,327 --> 00:25:57,466
She backed up a recording
in her folder.
423
00:26:05,446 --> 00:26:07,307
- Have a listen.
- Okay.
424
00:26:11,817 --> 00:26:13,817
If you were going to forge it
as your fault,
425
00:26:13,817 --> 00:26:15,787
you should've done it better.
426
00:26:16,787 --> 00:26:19,626
You should've said that you caused
the accident and you were sorry.
427
00:26:19,686 --> 00:26:22,426
You should've told Ji Hwan that,
compensated him enough,
428
00:26:22,426 --> 00:26:24,357
and ended everything nice and clean.
429
00:26:24,767 --> 00:26:26,426
To protect you,
430
00:26:26,426 --> 00:26:28,636
I've hidden that woman for nine years.
431
00:26:29,797 --> 00:26:32,337
And you're resentful for what I did?
432
00:27:06,466 --> 00:27:09,277
(The Secret House)
433
00:27:09,337 --> 00:27:10,906
What is Ji Hwan anyway?
434
00:27:10,906 --> 00:27:12,676
Why do you care about that fool?
435
00:27:12,676 --> 00:27:14,077
Because I like him.
436
00:27:14,577 --> 00:27:16,716
It's not that simple!
437
00:27:16,716 --> 00:27:19,617
How can he find a woman
who even has a new name?
438
00:27:19,617 --> 00:27:20,686
A new name?
439
00:27:20,787 --> 00:27:22,686
Who are you to say it can't be done?
440
00:27:22,686 --> 00:27:24,857
Do as I say and find her immediately!
441
00:27:24,886 --> 00:27:26,156
Relay this message.
442
00:27:26,186 --> 00:27:29,057
Whoever it is that's behind you,
443
00:27:29,057 --> 00:27:31,367
I will find my mother.
444
00:27:31,367 --> 00:27:33,926
Woo Ji Hwan, if you want it that badly,
445
00:27:33,926 --> 00:27:36,466
should I do you a favor?
446
00:27:36,636 --> 00:27:39,236
For real? You found your mother?
447
00:27:39,236 --> 00:27:41,206
Was it your mother?
448
00:27:41,376 --> 00:27:43,976
Yes. I think I'll get to see her soon.
31838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.