Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,810
Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki.com
2
00:00:09,810 --> 00:00:14,370
♫ The fluttering paper kite sets my longing aflight ♫
3
00:00:14,370 --> 00:00:18,880
♫ Yesterday's expectations of forever ♫
4
00:00:18,880 --> 00:00:23,420
♫ Crossing through the dancing fireworks
to view the bright moon together ♫
5
00:00:23,420 --> 00:00:27,940
♫ Magnificently, you and I appear ♫
6
00:00:27,940 --> 00:00:32,580
♫ To protect each other from dawn to dusk
is a vow we've made together ♫
7
00:00:32,580 --> 00:00:37,210
♫ Over and over, we make wishes while smiling ♫
8
00:00:37,210 --> 00:00:41,670
♫ Our treasured moments are stored in the book of time ♫
9
00:00:41,670 --> 00:00:44,800
♫ Repairing the fragments of dreams ♫
10
00:00:44,800 --> 00:00:49,580
♫ In this world, I will always be bound to you ♫
11
00:00:49,580 --> 00:00:55,250
♫ The heart of deep feelings of being together
lie in that there is no end ♫
12
00:00:55,250 --> 00:00:59,910
♫ In the reflection of space and time,
there is tenderness leading the way ♫
13
00:00:59,910 --> 00:01:03,270
♫ Let the memories drift freely ♫
14
00:01:03,270 --> 00:01:07,830
♫ In this world, I will always be bound to you ♫
15
00:01:07,830 --> 00:01:13,580
♫ It's as if the heart leaps into another star's brilliance ♫
16
00:01:13,580 --> 00:01:18,200
♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫
17
00:01:18,200 --> 00:01:22,980
♫ Love is the most beautiful moment ♫
18
00:01:22,980 --> 00:01:27,530
♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫
19
00:01:27,530 --> 00:01:35,720
♫ Love is the most beautiful moment ♫
20
00:01:35,720 --> 00:01:39,960
[The Heart of Jade]
21
00:01:39,960 --> 00:01:44,790
[Episode 12]
22
00:01:46,930 --> 00:01:49,310
My condition is
23
00:01:54,780 --> 00:01:58,050
that I want to compete with you
24
00:01:58,050 --> 00:02:00,190
to see who's faster.
25
00:02:24,860 --> 00:02:30,350
Ever since I came out of death row in the Imperial City,
26
00:02:30,350 --> 00:02:33,090
I've handed over my life.
27
00:02:33,090 --> 00:02:34,700
Lord Zhan,
28
00:02:35,380 --> 00:02:38,220
the Kaifeng Government Office wants to investigate the case?
29
00:02:38,710 --> 00:02:40,600
Keep dreaming.
30
00:03:00,740 --> 00:03:04,350
See? Your actions cost the lives of two more people.
31
00:03:04,350 --> 00:03:07,050
You should've killed me long ago.
32
00:03:30,290 --> 00:03:31,910
Madam!
33
00:03:44,710 --> 00:03:46,790
Madam.
34
00:03:49,150 --> 00:03:52,240
I... I...
35
00:03:52,240 --> 00:03:56,170
I... I just...
36
00:03:58,500 --> 00:04:01,200
I just am unwilling to part with you.
37
00:04:09,290 --> 00:04:12,010
Madam. Madam!
38
00:04:50,190 --> 00:04:51,800
Miss Mo.
39
00:04:51,800 --> 00:04:54,430
Miss Mo. Are you okay?
40
00:05:15,980 --> 00:05:19,520
Little Seven. Little Seven.
41
00:05:25,200 --> 00:05:26,820
Brother Zhan.
42
00:05:26,820 --> 00:05:30,210
Don't be afraid, Little Seven. It was just a nightmare.
43
00:05:30,210 --> 00:05:33,510
Have you not slept at all?
44
00:05:34,190 --> 00:05:36,270
I was worried that you would be afraid.
45
00:05:38,470 --> 00:05:41,350
Zhang Feng deserves to die.
46
00:05:42,280 --> 00:05:46,340
Zhang Feng does deserve to die,
47
00:05:48,090 --> 00:05:50,930
but he should be punished by the Great Song law.
48
00:05:54,350 --> 00:05:57,700
Lord Zhan and Miss Mo, Prince Ning is here with the imperial edict.
49
00:05:57,700 --> 00:06:01,100
It is said that many officials are accusing the Kaifeng Government Office.
50
00:06:02,950 --> 00:06:06,510
[Kaifeng Government Office]
51
00:06:14,940 --> 00:06:20,170
[ Honest and Prudent]
52
00:06:31,730 --> 00:06:34,370
- Zichu, let's begin.
- Yes.
53
00:06:34,370 --> 00:06:36,210
Wait!
54
00:06:39,940 --> 00:06:44,480
Liu Jin, Zhang Feng's death was to prevent us from continuing the investigation.
55
00:06:44,480 --> 00:06:46,270
Give the Kaifeng Government Office three more days.
56
00:06:46,270 --> 00:06:47,770
We'll find out the person who's behind it.
57
00:06:47,770 --> 00:06:50,760
The emperor asked you to privately investigate, but now everyone knows.
58
00:06:50,760 --> 00:06:53,550
Aren't you the Prince? We just need three days.
59
00:06:53,550 --> 00:06:56,500
Stop fooling around. Lord Bao is here.
60
00:06:57,050 --> 00:06:59,530
Just give us three days.
61
00:06:59,530 --> 00:07:01,310
Constable Mo.
62
00:07:12,090 --> 00:07:13,860
Zichu.
63
00:07:16,970 --> 00:07:19,530
The Kaifeng Government Office is ordered by decree.
64
00:07:25,700 --> 00:07:28,550
The Kaifeng Government Office did not obey the emperor's orders.
65
00:07:28,550 --> 00:07:30,140
They performed an unauthorized investigation.
66
00:07:30,140 --> 00:07:33,510
Bao Zheng is revoked of his position in the Kaifeng Government Office,
67
00:07:33,510 --> 00:07:35,510
and demoted to Deputy of the Ministry of Revenue of the third division.
68
00:07:35,510 --> 00:07:38,820
He is also to hand in all evidence and receive punishment.
69
00:07:38,820 --> 00:07:42,190
Zhan Zhao is revoked of his position as the fourth-grade armed imperial guard
70
00:07:42,190 --> 00:07:46,000
and is to be temporarily detained in the Kaifeng Government Office's prison to be trialed another day.
71
00:07:46,000 --> 00:07:47,330
That's the end of the imperial order.
72
00:07:47,330 --> 00:07:50,760
Bao Zheng received the imperial order.
73
00:07:58,250 --> 00:08:03,230
Long live the emperor!
74
00:08:15,540 --> 00:08:17,130
Lord Bao.
75
00:08:29,490 --> 00:08:32,090
We were so close.
76
00:08:32,090 --> 00:08:34,780
We were so close.
77
00:08:34,780 --> 00:08:36,690
Little Seven, get up.
78
00:08:36,690 --> 00:08:38,490
The floor is cold.
79
00:08:40,190 --> 00:08:41,730
Little Seven.
80
00:08:45,830 --> 00:08:47,640
Lord Zhan.
81
00:08:52,520 --> 00:08:54,680
Brother Zhan.
82
00:08:54,680 --> 00:08:57,090
Little Seven, don't worry.
83
00:08:57,090 --> 00:08:58,980
I'll be fine.
84
00:09:04,990 --> 00:09:06,710
Let's go.
85
00:09:11,340 --> 00:09:13,970
- Girlie.
- Liu Jin.
86
00:09:13,970 --> 00:09:15,410
I...
87
00:09:18,020 --> 00:09:19,720
Girlie!
88
00:09:25,770 --> 00:09:27,600
Where are you going?
89
00:09:29,180 --> 00:09:31,940
Lord Bao, Zhang Feng deserved to die.
90
00:09:31,940 --> 00:09:33,730
He killed so many people.
91
00:09:33,730 --> 00:09:37,510
Why are you and Brother Zhan getting in trouble? I'm telling the emperor.
92
00:09:37,510 --> 00:09:39,190
How dare you!
93
00:09:40,950 --> 00:09:44,190
Zhang Feng did indeed deserve his death.
94
00:09:44,190 --> 00:09:45,950
But we lack evidence.
95
00:09:45,950 --> 00:09:49,630
It was our dereliction of duty to disobey the emperor's orders.
96
00:09:49,630 --> 00:09:52,840
We are the ones to blame.
97
00:09:52,840 --> 00:09:54,700
I deserve to be demoted.
98
00:09:54,700 --> 00:09:58,730
Miss Mo, we're government officials.
99
00:09:58,730 --> 00:10:00,770
How can we disobey the imperial edict?
100
00:10:00,770 --> 00:10:03,620
But the emperor should give us a chance to investigate the case.
101
00:10:03,620 --> 00:10:05,850
Even if it's a secret investigation.
102
00:10:05,850 --> 00:10:10,320
Otherwise, it'll be a while before Brother Zhan gets released.
103
00:10:15,220 --> 00:10:17,170
- Prepare the carriage.
- Yes.
104
00:10:17,170 --> 00:10:19,030
I want to enter the palace.
105
00:10:25,020 --> 00:10:26,900
Alright, alright.
106
00:10:26,900 --> 00:10:31,020
If you're here to argue with me,
107
00:10:31,020 --> 00:10:32,880
you can leave.
108
00:10:32,880 --> 00:10:35,750
It's the empress' birthday. Many countries sent envoys to wish her a happy birthday.
109
00:10:35,750 --> 00:10:38,860
I'm very busy and have no time for you.
110
00:10:46,220 --> 00:10:48,350
I refuse to accept the decree.
111
00:10:48,350 --> 00:10:50,290
You can demote me,
112
00:10:50,290 --> 00:10:52,400
but we can't give up on the case.
113
00:10:52,400 --> 00:10:54,570
I also won't hand over the evidence.
114
00:10:54,570 --> 00:10:56,490
I must continue with the investigation.
115
00:10:58,650 --> 00:11:00,180
You...
116
00:11:09,550 --> 00:11:12,510
Prince Wang, take some men with you to the Kaifeng Government Office.
117
00:11:12,510 --> 00:11:16,030
Bring me all the physical evidence to hand over to the Ministry of Punishment.
118
00:11:16,030 --> 00:11:18,270
Yes.
119
00:11:19,090 --> 00:11:21,030
Get going!
120
00:11:44,360 --> 00:11:47,370
Little Seven's sword wound han't healed yet. This is the chicken soup I made for her.
121
00:11:47,370 --> 00:11:48,830
How dare you sneak a sip?
122
00:11:48,830 --> 00:11:52,170
Madam Wife, your soup is so fragrant smelling.
123
00:11:52,170 --> 00:11:54,160
I couldn't hold back.
124
00:11:54,160 --> 00:11:56,000
Stand aside.
125
00:12:05,080 --> 00:12:06,870
Drink.
126
00:12:09,470 --> 00:12:11,610
Thank you, Madam Wife.
127
00:12:22,980 --> 00:12:24,890
Brother Ma.
128
00:12:26,280 --> 00:12:28,790
Is the food ready for Brother Zhan?
129
00:12:28,790 --> 00:12:30,630
Yes, it's all ready.
130
00:12:33,880 --> 00:12:35,630
Hurry and deliver it.
131
00:12:36,680 --> 00:12:38,610
You are missing Sister Weiwei again?
132
00:12:38,610 --> 00:12:40,400
No. It's fine.
133
00:12:40,400 --> 00:12:41,460
Go on.
134
00:12:41,460 --> 00:12:43,960
You shouldn't keep working here by yourself.
135
00:12:43,960 --> 00:12:45,720
I'll come back to help you.
136
00:12:45,720 --> 00:12:48,500
Hurry and go. I'm still cooking.
137
00:12:57,960 --> 00:12:59,720
Miss Mo.
138
00:13:00,760 --> 00:13:03,280
The food for Brother Zhan is cold. Go warm it up for him.
139
00:13:03,280 --> 00:13:04,430
Yes, I'll do it right away.
140
00:13:04,430 --> 00:13:06,010
Thanks.
141
00:13:10,970 --> 00:13:12,750
Little Seven.
142
00:13:21,920 --> 00:13:23,650
Oh yes.
143
00:13:25,390 --> 00:13:27,490
There's nothing wrong with the imperial decree.
144
00:13:27,490 --> 00:13:30,680
You... shouldn't feel too sad.
145
00:13:30,680 --> 00:13:35,890
Brother Zhan, don't you think we're always a step behind?
146
00:13:35,890 --> 00:13:40,500
Bai Baozhen died, so we went to investigate Bai Baozhen. Zhang Feng died, we have no way to go now.
147
00:13:40,500 --> 00:13:43,960
The rules of the government office makes us always a step behind.
148
00:13:43,960 --> 00:13:49,230
Little Seven, the rules of the government office don't make us a step behind.
149
00:13:49,230 --> 00:13:50,930
They let us stand with reason and evidence.
150
00:13:50,930 --> 00:13:53,210
What's the use to have reason and evidence?
151
00:13:53,210 --> 00:13:56,780
When Zhang Feng was captured, we should have killed him.
152
00:13:56,780 --> 00:13:59,330
So many people wouldn't have died.
153
00:14:00,380 --> 00:14:02,150
Little Seven.
154
00:14:02,820 --> 00:14:05,320
Do you want to know how I turned from a martial artist
155
00:14:05,320 --> 00:14:07,390
to a blade-carrying imperial guard?
156
00:14:13,000 --> 00:14:14,660
Stop!
157
00:14:24,560 --> 00:14:25,420
Scram!
158
00:14:25,420 --> 00:14:27,000
If you have guts, just wait.
159
00:14:27,000 --> 00:14:28,570
Go!
160
00:14:29,460 --> 00:14:31,210
Go!
161
00:14:33,360 --> 00:14:38,040
The old me had a reputation,
162
00:14:38,040 --> 00:14:42,000
and I went around to be chivalrous to uphold justice. One day,
163
00:14:43,320 --> 00:14:47,280
I saw a family of four being robbed by bandits.
164
00:14:47,280 --> 00:14:49,250
I immediately extended help
165
00:14:49,250 --> 00:14:52,220
and saved the family of four lives.
166
00:14:52,220 --> 00:14:55,540
There was a little boy in that family.
167
00:14:55,540 --> 00:14:59,280
He said to me, Older Brother,
168
00:14:59,280 --> 00:15:02,400
will I be able to be chivalrous and uphold justice like you in the future?
169
00:15:03,000 --> 00:15:04,580
Thank you for your help, hero.
170
00:15:04,580 --> 00:15:05,510
Thank you.
171
00:15:05,510 --> 00:15:09,820
Older Brother, will I be able to be chivalrous and uphold justice like you in the future?
172
00:15:11,690 --> 00:15:13,570
Of course.
173
00:15:18,280 --> 00:15:21,950
I was particularly pleased and encouraged him,
174
00:15:23,150 --> 00:15:26,570
because I believed that he could do it.
175
00:15:26,570 --> 00:15:28,380
And then?
176
00:15:28,380 --> 00:15:32,450
I escorted the family of four to the mountain village and left.
177
00:15:34,760 --> 00:15:36,850
Several days later,
178
00:15:37,540 --> 00:15:42,500
I returned to that place. The entire village's people were killed.
179
00:16:22,570 --> 00:16:25,040
I found out later
180
00:16:26,360 --> 00:16:29,540
those bandits that I let go out of a momentary sense of mercy
181
00:16:29,540 --> 00:16:31,960
belong to a bandit gang.
182
00:16:32,850 --> 00:16:37,750
After I was gone, they found their gang
183
00:16:37,750 --> 00:16:42,750
and slaughtered the whole village. At that time, that little boy
184
00:16:43,460 --> 00:16:45,860
didn't choose to go to alert the authorities
185
00:16:46,810 --> 00:16:51,810
but to stand up, like I would, to stop them.
186
00:16:54,820 --> 00:16:57,220
In the end, those bandits
187
00:16:58,940 --> 00:17:01,440
drowned him in the river.
188
00:17:04,510 --> 00:17:07,590
From then on, I was fearful of water.
189
00:17:18,590 --> 00:17:23,150
Hero, be mercifiul.
190
00:17:34,630 --> 00:17:37,280
I killed the entire gang.
191
00:17:37,280 --> 00:17:41,700
But I couldn't made amends for the deaths of the entire village and that family of four.
192
00:17:41,700 --> 00:17:44,450
[Riverside Village, Wang Xiao Liu]
To prevent similar incidents from occurirng,
193
00:17:44,450 --> 00:17:47,820
I entered the Kaifeng Government Office under Lord Bao's leadership.
194
00:17:48,410 --> 00:17:51,090
I wanted to rely on the government and justice
195
00:17:51,090 --> 00:17:53,290
to punish and eradicate the evil in the world.
196
00:17:53,290 --> 00:17:56,580
But so many people have died,
197
00:17:56,580 --> 00:17:59,230
all because of the rules in the government office.
198
00:18:00,930 --> 00:18:02,720
Little Seven,
199
00:18:03,550 --> 00:18:08,820
if you don't obey the rules, it may seem that we'll quickly punish and eradicate the evil.
200
00:18:08,820 --> 00:18:12,870
But, it will be just like those bandits that came back for revenge,
201
00:18:12,870 --> 00:18:15,730
evils are never totally eliminated.
202
00:18:16,620 --> 00:18:19,310
The law and rules can let us continue to pursue
203
00:18:20,260 --> 00:18:24,280
to uncover and punish those culprits behind the scene.
204
00:18:26,260 --> 00:18:28,120
Little Seven.
205
00:18:29,630 --> 00:18:34,070
Compared to protecting one person, it's most important
206
00:18:34,070 --> 00:18:36,390
to protect an entire region's people.
207
00:18:37,220 --> 00:18:41,230
If you can't even protect the people closest to you,
208
00:18:41,230 --> 00:18:44,060
how can you protect a region's people?
209
00:18:45,910 --> 00:18:50,920
The behind-the-scene culprit hasn't been captured yet. I'm going to uncover him.
210
00:18:53,030 --> 00:18:55,630
Little Seven! Little Seven!
211
00:18:55,630 --> 00:18:58,310
You must not do anything stupid, Little Seven!
212
00:19:06,650 --> 00:19:08,030
Your Highness.
213
00:19:08,650 --> 00:19:10,370
Your Highness!
214
00:19:10,370 --> 00:19:12,860
Girl, what do you want now?
215
00:19:12,860 --> 00:19:15,290
You cannot take away the Jian Xian Stone.
216
00:19:16,670 --> 00:19:20,280
Girl, disobeying the imperial decree is a high crime.
217
00:19:20,280 --> 00:19:23,830
Zhang Feng is dead, but the behind-the-scene culprit isn't revealed yet.
218
00:19:23,830 --> 00:19:27,250
This Jian Xian Stone is what people are after.
219
00:19:27,250 --> 00:19:29,360
It should be kept in the Kaifeng Government Office.
220
00:19:29,360 --> 00:19:31,890
It's precisely because the Jian Xian Stone is what everyone is after,
221
00:19:31,890 --> 00:19:34,690
that's why I can't let the Kaifeng Government Office become the target.
222
00:19:34,690 --> 00:19:38,000
If the Jian Xian Stone is given up, it will be gone.
223
00:19:38,000 --> 00:19:40,720
Without capturing the behind-the-scene culprit, how do I avenge my brother?
224
00:19:40,720 --> 00:19:43,700
You are endangering yourself in order to avenge your brother.
225
00:19:43,700 --> 00:19:46,150
How can I not worry?
226
00:19:46,150 --> 00:19:49,920
Besides, the Ministry of Justice is taking over. You can rest assured.
227
00:19:49,920 --> 00:19:53,430
Then, let the Kaifeng Government Office itself escort the Jian Xian Stone to the Ministry of Justice.
228
00:19:53,430 --> 00:19:56,910
No. I already said that the Kaifeng Government Office must not be embroided in danger again.
229
00:19:56,910 --> 00:19:59,040
This isn't related to the Kaifeng Government Office.
230
00:19:59,040 --> 00:20:01,380
It's my personal plea.
231
00:20:02,380 --> 00:20:04,370
What exactly do you plan to do?
232
00:20:05,020 --> 00:20:07,050
Lure the snake out of the hole.
233
00:20:08,830 --> 00:20:12,840
I want to personally escort the Jian Xian Stone. Since they want it so much,
234
00:20:12,840 --> 00:20:16,310
just let them rob it and lure them out of the dark.
235
00:20:16,310 --> 00:20:19,430
If you escort it, they will do everything to kill you.
236
00:20:19,430 --> 00:20:21,130
It must not be allowed.
237
00:20:21,130 --> 00:20:23,160
Let me do it then.
238
00:20:24,550 --> 00:20:29,050
I will escort it. I'll be the bait to lure them.
239
00:20:29,050 --> 00:20:32,750
Besides, I can't let Weiwei's death go like this.
240
00:20:35,750 --> 00:20:37,910
This... You...
241
00:20:40,500 --> 00:20:43,530
Forget it. Just pretend that I'm not here.
242
00:20:52,300 --> 00:20:54,410
[Kaifeng Government Office]
243
00:20:57,620 --> 00:21:01,670
Your Highness, where is the evidence?
244
00:21:01,670 --> 00:21:03,980
I've given it to them. They will deliver it by themselves.
245
00:21:03,980 --> 00:21:08,100
No... Your Highness! His Majesty wants us to take all the evidence back.
246
00:21:08,100 --> 00:21:10,960
We don't have anything. This... I'm afraid...
247
00:21:10,960 --> 00:21:15,490
You are so strict. Just go to my older brother and impeach me.
248
00:21:15,490 --> 00:21:17,750
But... Your Highness. Your Highness!
249
00:21:17,750 --> 00:21:19,330
Listen to me, Your Highness.
250
00:21:19,330 --> 00:21:22,840
Your Highness, if His Majesty blames us, we won't be able to do anything, right?
251
00:21:22,840 --> 00:21:24,950
Go impeach me then. Impeach however you want.
252
00:21:24,950 --> 00:21:26,430
That's not what I mean.
253
00:21:26,430 --> 00:21:29,730
- Your Highness.
- That's what you mean. You said so.
254
00:21:30,490 --> 00:21:32,150
Kneel down!
255
00:21:33,690 --> 00:21:37,470
Imperial Older Brother, it's so late, why are you here?
256
00:21:37,470 --> 00:21:38,810
You still have to attend court tomorrow morning.
257
00:21:38,810 --> 00:21:40,400
Shut up!
258
00:21:41,300 --> 00:21:44,090
Do you know you disobeyed the imperial decree today?
259
00:21:45,190 --> 00:21:47,560
Yes, I know I did wrong. I know I did wrong.
260
00:21:47,560 --> 00:21:50,270
But... This...
261
00:21:50,270 --> 00:21:53,050
I think we should still trust the Kaifeng Government Office.
262
00:21:53,050 --> 00:21:55,010
It's not a huge distance to the Ministry of Justice anyway.
263
00:21:55,010 --> 00:21:57,510
You are my imperial younger brother.
264
00:21:57,510 --> 00:22:00,620
This is how you do things for me?
265
00:22:02,770 --> 00:22:06,930
Your Majesty, the Kaifeng Government Office has been dedicated in handling this case.
266
00:22:06,930 --> 00:22:08,900
I ssaw it all with my own eyes.
267
00:22:08,900 --> 00:22:11,960
- In particular—
- In particiular that girl!
268
00:22:11,960 --> 00:22:16,690
Isn't that right? You not only disobeyed the imperial decree, you also showed favortism.
269
00:22:16,690 --> 00:22:20,010
How have I been teaching you?
270
00:22:20,990 --> 00:22:22,000
I believe her.
271
00:22:22,000 --> 00:22:23,930
Wu Zichu.
272
00:22:25,140 --> 00:22:28,620
Lock Prince Ning up in the manor to reflect his mistakes.
273
00:22:28,620 --> 00:22:32,920
Without my decree, he cannot leave even half a step.
274
00:22:34,330 --> 00:22:39,000
Imperial Older Brother, I must stay by her! What if she is in danger?
275
00:22:53,450 --> 00:22:57,140
What are you doing here? How's Brother Tan?
276
00:22:57,140 --> 00:22:59,060
He's fine now.
277
00:23:04,130 --> 00:23:06,320
Miss Mo is transporting Jian Xian Stone.
278
00:23:06,320 --> 00:23:08,080
Little Seven?
279
00:23:10,210 --> 00:23:11,790
Why?
280
00:23:11,790 --> 00:23:14,500
Perhaps it's to lure the snake out of hiding.
281
00:23:17,730 --> 00:23:18,960
Does Lord Bao know?
282
00:23:18,960 --> 00:23:21,690
It seems that Lord Bao has other plans.
283
00:23:24,070 --> 00:23:26,110
Perhaps that girl has suffered too many blows in succession
284
00:23:26,860 --> 00:23:32,230
so she wants to act alone.
285
00:23:34,490 --> 00:23:38,410
I got it. I'll find an opportunity to leave.
286
00:23:43,450 --> 00:23:45,250
Thank you.
287
00:23:58,200 --> 00:24:00,210
Brother Ma,
288
00:24:00,210 --> 00:24:03,470
they'll definitely try an ambush on the way to the Ministry of Punishment.
289
00:24:03,470 --> 00:24:05,000
Don't fight them.
290
00:24:05,000 --> 00:24:07,860
Leave it to me after they take the casket.
291
00:24:19,630 --> 00:24:21,460
Brother Zhan.
292
00:24:21,460 --> 00:24:23,460
How did you escape?
293
00:24:25,130 --> 00:24:28,180
Are you here to stop me?
294
00:24:28,180 --> 00:24:31,260
I escaped from prison. Why would I stop you?
295
00:24:32,680 --> 00:24:36,060
You'll get a worse punishment for escaping.
296
00:24:36,800 --> 00:24:38,410
I was about you.
297
00:24:50,070 --> 00:24:52,670
Please help.
298
00:24:54,620 --> 00:24:57,140
Please help.
299
00:25:01,780 --> 00:25:03,850
Please help.
300
00:25:18,640 --> 00:25:19,700
Who are you?
301
00:25:19,700 --> 00:25:21,800
Hand over the Jian Xian Stone.
302
00:25:21,800 --> 00:25:23,770
How dare you.
303
00:25:23,770 --> 00:25:26,250
How dare you rob the items of the Kaifeng Government Office.
304
00:25:26,250 --> 00:25:29,630
If you won't hand it over, don't blame us for being rude.
305
00:25:31,350 --> 00:25:32,800
Go!
306
00:25:35,150 --> 00:25:37,180
It's not time yet.
307
00:25:51,410 --> 00:25:52,780
Let's go.
308
00:25:57,880 --> 00:26:00,890
- Brother Ma.
- Brother Ma.
309
00:26:05,420 --> 00:26:06,340
Are you okay, Brother Ma?
310
00:26:06,340 --> 00:26:07,990
I'm fine.
311
00:26:12,540 --> 00:26:14,470
Luckily I had my armor.
312
00:26:14,470 --> 00:26:17,380
We have them on the hook. Don't let them get away. Chase after them.
313
00:26:17,380 --> 00:26:18,830
Chase after them.
314
00:26:22,530 --> 00:26:24,710
Are you guys okay?
315
00:26:24,710 --> 00:26:27,020
- I'm fine, Brother Ma.
- I'm fine.
316
00:26:31,850 --> 00:26:33,620
Hang that here.
317
00:26:35,740 --> 00:26:38,420
- Hang it nicely.
- Okay.
318
00:26:39,810 --> 00:26:42,050
Be careful.
319
00:26:42,050 --> 00:26:44,270
Spread it out.
320
00:26:45,530 --> 00:26:46,950
On top of here.
321
00:26:46,950 --> 00:26:48,570
That's right.
322
00:26:49,400 --> 00:26:50,740
It's done. Let's go.
323
00:26:50,740 --> 00:26:53,410
Little Seven, do you recognize this place?
324
00:26:53,410 --> 00:26:55,320
I was too far away.
325
00:26:55,320 --> 00:26:58,070
I only remember their moves.
326
00:26:58,070 --> 00:26:59,800
But it won't be hard.
327
00:27:14,400 --> 00:27:16,400
The real Jian Xian Stone is with me.
328
00:27:16,400 --> 00:27:18,750
The one you have is fake.
329
00:27:31,050 --> 00:27:33,220
I'm investigating for the Kaifeng Government Office.
330
00:27:33,220 --> 00:27:35,880
You, you, you two,
331
00:27:35,880 --> 00:27:39,270
and also you, stay. Everyone else can leave.
332
00:27:45,950 --> 00:27:48,520
Guild Leader Wang of Iron Palm Guild,
333
00:27:48,520 --> 00:27:50,990
Sect Leader Tong of Wanma Sect,
334
00:27:50,990 --> 00:27:55,400
Single-Stab Killer Ma Santai, Star-Chasing Leg Situ Luo,
335
00:27:55,400 --> 00:27:58,480
and you, Master Tang.
336
00:27:58,480 --> 00:28:01,290
You'll all famous people of Jianghu.
337
00:28:01,290 --> 00:28:04,370
Why did you get into the cloth business?
338
00:28:04,370 --> 00:28:06,700
We're just making a living.
339
00:28:06,700 --> 00:28:09,570
Did Zhang Feng not give you enough to live off of?
340
00:28:27,280 --> 00:28:30,160
Go!
341
00:28:57,430 --> 00:28:59,810
Hand over the Jian Xian Stone.
342
00:28:59,810 --> 00:29:02,460
I don't know what you're talking about.
343
00:29:03,620 --> 00:29:07,570
I'll kill you if you don't tell me who the person behind this is.
344
00:29:07,570 --> 00:29:10,080
There's no use in killing me. I really don't know.
345
00:29:10,080 --> 00:29:13,420
Then I'll kill you then ask others.
346
00:29:13,420 --> 00:29:15,350
Little Seven.
347
00:29:15,350 --> 00:29:17,310
Put the sword down.
348
00:29:17,310 --> 00:29:19,580
Die!
349
00:29:21,560 --> 00:29:23,010
Tell us.
350
00:29:23,010 --> 00:29:25,080
- Where is he?
- I'll tell you!
351
00:29:26,850 --> 00:29:28,770
White Pavillion.
352
00:29:28,770 --> 00:29:32,280
He asked to meet us at the White Pavillion after we stole the Jian Xian Stone.
353
00:29:32,280 --> 00:29:34,570
Lord Zhan.
354
00:29:35,590 --> 00:29:38,130
Don't kill me. I'll take you there.
355
00:29:38,130 --> 00:29:39,750
Let's go!
356
00:29:41,060 --> 00:29:43,060
Let's go.
357
00:29:43,060 --> 00:29:44,850
This way.
358
00:30:00,790 --> 00:30:03,280
Lord, it's just some injury to the skin.
359
00:30:03,280 --> 00:30:06,740
It's nothing serious.
360
00:30:06,740 --> 00:30:09,200
Thank you, Mr. Gongsun.
361
00:30:09,200 --> 00:30:10,860
Thank you, Lord Bao.
362
00:30:10,860 --> 00:30:15,460
I know that Miss Mo is impatient and you're distressed.
363
00:30:15,460 --> 00:30:17,890
But what you're doing is too dangerous.
364
00:30:20,350 --> 00:30:23,040
Lord, but then again,
365
00:30:23,040 --> 00:30:26,260
with Miss Mo Yan's character, knowing that you and Zhan Zhao are suffering from injustice,
366
00:30:26,260 --> 00:30:29,330
she wouldn't be reconciled and would make reckless decisions.
367
00:30:29,330 --> 00:30:32,700
I hope that Guard Zhan can stop her from doing anything stupid.
368
00:30:32,700 --> 00:30:35,690
Lord, what are we going to tell the prison?
369
00:30:35,690 --> 00:30:38,910
Don't worry. Zhan Zhao usually treats people with great generosity.
370
00:30:38,910 --> 00:30:40,920
The men at the prison are on his side.
371
00:30:40,920 --> 00:30:45,400
Besides, with Lord Bao speaking up for him, there won't be trouble.
372
00:30:45,400 --> 00:30:47,080
Lord Bao.
373
00:30:49,610 --> 00:30:52,560
Lord Bao, this is the clue that Zhan Zhao left behind.
374
00:30:56,730 --> 00:30:59,630
Hurry to the White Pavillion?
375
00:31:07,370 --> 00:31:09,190
This way.
376
00:31:12,970 --> 00:31:15,200
Inside, please.
377
00:31:25,560 --> 00:31:27,520
It's here.
378
00:31:30,110 --> 00:31:31,810
Be careful.
379
00:31:41,600 --> 00:31:45,640
The Royal Cat Zhan Zhao sure is impressive.
380
00:31:48,310 --> 00:31:53,380
- Who's here?
- Zhan Zhao, you better hurry back to prison.
381
00:31:53,380 --> 00:31:57,270
The Kaifeng Government Office won't be able to protect you if you get found out.
382
00:31:57,270 --> 00:32:01,120
Come out to talk to us. Don't try to make this a mystery.
383
00:32:01,820 --> 00:32:04,740
You talk big, young lady.
384
00:32:04,740 --> 00:32:07,390
But how are the two of you going to catch me?
385
00:32:07,390 --> 00:32:09,710
Why don't we each take a step back?
386
00:32:09,710 --> 00:32:11,640
Otherwise...
387
00:33:06,390 --> 00:33:08,400
Sister Duan, what are you doing here?
388
00:33:08,400 --> 00:33:11,350
It's not just me. The entire Kaifeng Government Office is here.
389
00:33:11,350 --> 00:33:15,080
Guard all the doors. Don't let anyone leave.
390
00:33:21,190 --> 00:33:22,380
Lord Bao.
391
00:33:22,380 --> 00:33:26,430
The person behind all of this is just inside. Please give us the order.
392
00:33:26,430 --> 00:33:30,660
Don't worry. We'll definitely catch him today.
393
00:33:31,290 --> 00:33:34,130
[Grand Master Pang]
394
00:33:36,310 --> 00:33:38,780
So it's Lord Bao.
395
00:33:40,290 --> 00:33:43,930
I'm sorry for not giving you a proper welcome, Lord Bao. I didn't know you were coming.
396
00:33:44,770 --> 00:33:46,470
Lord Bao.
397
00:33:49,770 --> 00:33:51,370
Who is he?
398
00:33:51,370 --> 00:33:52,990
Grand Master Pang.
399
00:33:52,990 --> 00:33:56,480
He's also the corrupt official Lord Bao has been trying to arrest for the past ten years.
400
00:34:23,500 --> 00:34:26,620
Imperial Physician Tang, what do you mean by this?
401
00:34:26,620 --> 00:34:29,100
Lord Bao, you may not know.
402
00:34:29,100 --> 00:34:31,130
I came here to adhere to Buddhist precepts today.
403
00:34:31,130 --> 00:34:33,530
Unexpectedly, I ran into that person just now.
404
00:34:33,530 --> 00:34:37,110
That man was in a rush and even wanted to seize me.
405
00:34:37,110 --> 00:34:41,330
So my subordinates killed him in a hurry.
406
00:34:42,000 --> 00:34:43,480
Oh yes.
407
00:34:44,730 --> 00:34:48,290
A rock was discovered on his body.
408
00:35:00,830 --> 00:35:04,070
Lord Bao, the matter regarding the Kaifeng Government Office,
409
00:35:04,070 --> 00:35:05,950
I have heard a little about it.
410
00:35:05,950 --> 00:35:07,560
To eliminate injustices, Lord Bai
411
00:35:07,560 --> 00:35:10,570
was willing to disobey the royal court's rules. It's truly admirable.
412
00:35:10,570 --> 00:35:12,950
This rock is called Jian Xian Stone.
413
00:35:12,950 --> 00:35:16,390
It's poisonous. It's an evil. If we keep it,
414
00:35:16,390 --> 00:35:18,760
it will bring disaster to the people.
415
00:35:18,760 --> 00:35:21,810
It's better that it's destroyed.
416
00:35:34,610 --> 00:35:39,190
Previously, we have Bao Zheng who is willing to disobey in order to investigate corrupt officials.
417
00:35:39,190 --> 00:35:41,810
Now, we have Pang Ji casting away the poisonous stone in rage
418
00:35:41,810 --> 00:35:44,760
in order the save the people.
419
00:35:44,760 --> 00:35:46,750
Lord Bao, how about it?
420
00:35:46,750 --> 00:35:48,980
Aren't you exhilarated?
421
00:35:50,910 --> 00:35:54,640
Pang Ji, you are out of bounds.
422
00:35:54,640 --> 00:35:57,160
How is this out of bounds?
423
00:35:57,160 --> 00:36:00,530
Oh yes. Oh yes. I still have some miscellaneous affairs to take care of.
424
00:36:00,530 --> 00:36:04,150
I won't... keep disturbing you then.
425
00:36:09,190 --> 00:36:11,170
Farewell.
426
00:36:30,740 --> 00:36:36,990
[Baiyi Pavilion]
427
00:36:39,170 --> 00:36:42,910
Little Steven! Little Seven!
428
00:36:43,620 --> 00:36:45,740
Little Seven, don't keep chasing.
429
00:36:45,740 --> 00:36:47,490
Let go of me.
430
00:36:47,490 --> 00:36:50,520
I'm going to kill him to avenge my brother!
431
00:36:50,960 --> 00:36:54,470
How can I let you make the same mistake I made?
432
00:36:58,570 --> 00:37:01,500
He is the behind-the-scene culprit.
433
00:37:01,500 --> 00:37:05,530
Now he's destroyed the evidence so we can't arrest him. I must kill him!
434
00:37:05,530 --> 00:37:08,420
- I'm going. Don't stop me.
- Little Seven.
435
00:37:08,420 --> 00:37:12,220
Remember, whether it's in Shuzhong or the Kaifeng Government Office,
436
00:37:12,220 --> 00:37:14,950
everything that we do isn't just to eradiate the evil.
437
00:37:14,950 --> 00:37:17,060
There are too many evil people to eradiate in the world.
438
00:37:17,060 --> 00:37:19,840
Our mission is to protect the innocent people.
439
00:37:21,160 --> 00:37:23,860
You cannot become like them.
440
00:37:43,220 --> 00:37:47,200
Little Seven! Little Seven!
441
00:37:47,200 --> 00:37:48,710
LIttle Seven!
442
00:37:48,710 --> 00:37:50,700
Are you alright, Little Seven?
443
00:38:11,510 --> 00:38:14,000
Little Seven, why are you up?
444
00:38:14,000 --> 00:38:16,110
It's fine. I'm much better.
445
00:38:16,110 --> 00:38:17,920
Lord Bao.
446
00:38:19,110 --> 00:38:20,590
It's all my fault.
447
00:38:20,590 --> 00:38:22,390
I lost the Jian Xian Stone.
448
00:38:22,390 --> 00:38:24,330
I don't blame you.
449
00:38:24,330 --> 00:38:26,770
I've been His Majesty's subject for many years.
450
00:38:26,770 --> 00:38:29,860
He won't really demote me from my position as the Prefect of the Kaifeng Government Office.
451
00:38:29,860 --> 00:38:32,930
We have hooked the big fish, and our merit will redeem our guilt.
452
00:38:32,930 --> 00:38:36,520
But I didn't know it would endanger you.
453
00:38:36,520 --> 00:38:40,180
You and His Majestsy pretended to argue?
454
00:38:40,180 --> 00:38:42,500
I was originally going to form a defense when Prince Ning was going to deliver it.
455
00:38:42,500 --> 00:38:44,290
I didn't know you would talk him out of it.
456
00:38:44,290 --> 00:38:47,510
It even caused His Highness to be kept in confinement.
457
00:38:48,130 --> 00:38:49,530
It's all my fault.
458
00:38:49,530 --> 00:38:51,610
I'm not blaming you.
459
00:38:52,120 --> 00:38:55,060
Witih Grand Preceptor's cunning ways, even if we had planned a defense,
460
00:38:55,060 --> 00:38:56,770
the end result probably should be the same.
461
00:38:56,770 --> 00:39:00,260
In that case, your demotion is faked.
462
00:39:00,260 --> 00:39:05,070
- Then, Brother Zhan...
- Don't worry. His Majesty has an oral edict.
463
00:39:05,890 --> 00:39:08,370
The princess is missing now.
464
00:39:08,370 --> 00:39:10,310
His Majesty has granted a special amnesty to Guard Zhan
465
00:39:10,310 --> 00:39:14,450
to search for the princess. It also gives him a chance to use merit to redeem guilt.
466
00:39:14,450 --> 00:39:17,430
Princess? How can the princess be missing?
467
00:39:17,430 --> 00:39:22,260
Preceptor Pang probably knows that he's exposed and has thought of another scheme.
468
00:39:22,260 --> 00:39:26,060
Using the occasion of the Liao Nation's ambassador celebrating the Empress' birthday
469
00:39:26,060 --> 00:39:28,300
and fell in love for Princess Zhao Yu,
470
00:39:28,300 --> 00:39:31,650
he forcefully fanned the flame to let the Liao Nation ask for marriage.
471
00:39:31,650 --> 00:39:33,910
The Princess heard the news
472
00:39:33,910 --> 00:39:36,360
and escaped from the palace during the turmoil.
473
00:39:36,360 --> 00:39:38,290
The Princess is marrying into Liao Nation.
474
00:39:38,290 --> 00:39:40,230
How could that be?
475
00:39:40,230 --> 00:39:42,950
Guard Zhan, don't go back to the jail.
476
00:39:42,950 --> 00:39:45,860
Hurry and make arrangements to search for the princess.
477
00:39:45,860 --> 00:39:47,300
Yes.
478
00:39:54,050 --> 00:39:57,910
[A lonesome crane flies among the clouds]
(T/N: first half of an elegiac couplet)
479
00:41:09,580 --> 00:41:14,290
Brother Zhan, from today on,
480
00:41:14,290 --> 00:41:16,870
I will be a good constable
481
00:41:16,870 --> 00:41:19,720
to safeguard the innocent people.
482
00:41:20,600 --> 00:41:23,910
I believe that you will definitely be able to.
483
00:41:29,020 --> 00:41:32,960
[Kaifeng Government Office]
Thank you and Miss Mo for the matter about my senior brother.
484
00:41:32,960 --> 00:41:35,760
In the martial arts world, we don't need to say thanks.
485
00:41:37,370 --> 00:41:40,690
That prince likes Miss Mo, right?
486
00:41:41,170 --> 00:41:44,920
Prince Ning has been taking good care of Mo Yan.
487
00:41:44,920 --> 00:41:46,620
Don't you feel uncomfortable about that?
488
00:41:46,620 --> 00:41:48,260
No.
489
00:41:49,700 --> 00:41:52,250
You're still good at hiding.
490
00:41:52,250 --> 00:41:55,750
Your etiquette and upbringing cover up the beast in your heart.
491
00:41:55,750 --> 00:41:57,650
What beast?
492
00:41:59,650 --> 00:42:02,510
The beast is called Jealousy.
493
00:42:05,570 --> 00:42:07,980
The little prince looks really serious about it.
494
00:42:07,980 --> 00:42:09,670
Hope you won't miss the chance.
495
00:42:09,670 --> 00:42:11,420
Farewell.
496
00:42:12,880 --> 00:42:14,530
Take good care.
497
00:42:16,920 --> 00:42:18,930
Sister Duan!
498
00:42:19,550 --> 00:42:21,480
Sister Duan!
499
00:42:22,280 --> 00:42:24,200
Sister Duan!
500
00:42:25,190 --> 00:42:27,420
When will we see you again?
501
00:42:27,420 --> 00:42:30,470
Wait till we come for your wedding banquet.
502
00:42:34,050 --> 00:42:37,390
We are fated in the rivers and lakes. Farewell for now.
503
00:42:41,240 --> 00:42:43,100
Farewell to you two.
504
00:42:44,350 --> 00:42:46,110
Farewell.
505
00:43:04,870 --> 00:43:06,960
- I want to tell you about something.
- What is it?
506
00:43:06,960 --> 00:43:09,290
- I'll show you something. Come quickly.
- What is it?
507
00:43:09,290 --> 00:43:11,190
- Go.
- What's the hurry?
508
00:43:11,190 --> 00:43:13,440
[Kaifeng Government Office]
509
00:43:13,440 --> 00:43:15,500
Quickly, quickly.
510
00:43:25,040 --> 00:43:27,460
You've assembled it together.
511
00:43:27,460 --> 00:43:30,630
It's actually empty inside.
512
00:43:30,630 --> 00:43:32,860
Something was placed inside it before.
513
00:43:32,860 --> 00:43:35,670
Grand Preceptor just doesn't want us to know.
514
00:43:53,960 --> 00:44:04,020
Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki.com
515
00:44:05,440 --> 00:44:09,440
♫ The waning moon and stars hung high in the night sky ♫
516
00:44:09,440 --> 00:44:13,290
♫ Gazing at the fluttering butterflies ♫
517
00:44:13,290 --> 00:44:21,120
♫ Your smile awakens, a desire blooms in my eyes ♫
518
00:44:21,120 --> 00:44:27,810
♫ A light drizzle, a light breeze, washes the heart in color ♫
519
00:44:27,810 --> 00:44:35,950
♫ I hope we will be able to complete each other in this lifetime ♫
520
00:44:35,950 --> 00:44:44,170
♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫
521
00:44:44,170 --> 00:44:51,960
♫ No matter how many nights or how far apart we are,
we're still close ♫
522
00:44:51,960 --> 00:44:56,380
♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫
523
00:44:56,380 --> 00:44:58,600
♫ As if it were once upon a time ♫
524
00:44:58,600 --> 00:45:10,330
♫ May it melt the sword in my heart and fill it with content ♫
525
00:45:24,980 --> 00:45:32,690
♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫
526
00:45:32,690 --> 00:45:40,470
♫ No matter how many nights or how far apart we are,
we're still close ♫
527
00:45:40,470 --> 00:45:44,820
♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫
528
00:45:44,820 --> 00:45:46,980
♫ As if it were once upon a time ♫
529
00:45:46,980 --> 00:45:59,260
♫ May it melt the sword in my heart and fill it with content ♫
39174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.