Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,300
So there you are.
2
00:00:35,400 --> 00:00:38,200
Hey, I know all your names.
3
00:00:38,800 --> 00:00:40,600
My name is George Gobel.
4
00:02:18,200 --> 00:02:21,400
Missouri, Safari, neighbors.
5
00:02:21,800 --> 00:02:23,900
What are we stopping for?
Traffic jam?
6
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
No. This is the Congo river.
7
00:02:26,040 --> 00:02:28,100
3 years of this jungle
is enough already.
8
00:02:28,900 --> 00:02:30,300
But it was worth it, Marty.
9
00:02:30,340 --> 00:02:33,300
Do you realize
we are the only men in history
10
00:02:33,340 --> 00:02:36,800
to ever bring back
a live Columbrina Marsditia?
11
00:02:37,400 --> 00:02:41,400
And many, many men have tried.
Many, many.
12
00:02:41,440 --> 00:02:42,700
Do you mean Emma?
13
00:02:43,100 --> 00:02:47,500
First dame we run into in 3 years
and she has to be a snake.
14
00:02:48,100 --> 00:02:50,660
You just wait till
the International Society
15
00:02:50,700 --> 00:02:53,560
of Ichthyologists and Herpetologists
get a look at Emma.
16
00:02:53,600 --> 00:02:55,700
They'll go straight up
and turn left.
17
00:02:55,900 --> 00:02:59,000
It's time for your lunch,
you little dickens.
18
00:03:05,400 --> 00:03:08,600
Lonesome George
is leaving
19
00:03:08,640 --> 00:03:11,000
but I want you
to remember one thing:
20
00:03:11,000 --> 00:03:13,500
it is my fondest hope
21
00:03:13,540 --> 00:03:17,300
that someday I can return
and look for a mate.
22
00:03:17,340 --> 00:03:18,600
For Emma.
23
00:03:22,500 --> 00:03:24,200
Come up here!
24
00:03:25,400 --> 00:03:28,000
Let it just go.
We'll get another.
25
00:03:48,200 --> 00:03:49,460
I wonder who it is.
26
00:03:49,500 --> 00:03:52,200
I don't know but he must be pretty important
to stop a ship.
27
00:03:54,300 --> 00:03:56,200
Hamilton.
28
00:03:58,300 --> 00:04:00,300
That has a nice rich sound.
29
00:04:00,340 --> 00:04:03,800
We've travelled a thousand miles.
Our luck __ for a change.
30
00:04:03,900 --> 00:04:05,200
I hope so.
31
00:04:06,600 --> 00:04:07,900
Is he rich?
32
00:04:08,500 --> 00:04:11,400
I'll find out but he's almost sure to be
if he can stop a boat.
33
00:04:11,440 --> 00:04:13,600
He's been upriver somewhere.
34
00:04:15,600 --> 00:04:16,899
I hope he is rich.
35
00:04:19,300 --> 00:04:21,400
From your mouth
to the ears of the almighty.
36
00:04:21,500 --> 00:04:23,800
He is. Rich.
37
00:04:23,840 --> 00:04:25,660
He's a member of
the meat packing family.
38
00:04:25,700 --> 00:04:27,560
-Millions.
-You sure?
39
00:04:27,600 --> 00:04:32,500
The steward even quoted the family coat of arms:
"Hamilton's hot dogs circle the globe".
40
00:04:37,700 --> 00:04:39,100
What do you think you're doing?
41
00:04:55,900 --> 00:04:58,800
-Six Hamilton hot dogs.
-Yes, sir.
42
00:05:10,700 --> 00:05:11,960
Not smart enough.
43
00:05:12,000 --> 00:05:15,060
-What did you say?
-I said they're not smart enough.
44
00:05:15,100 --> 00:05:18,100
Every doll in this room
is trying to pick him up with a hot dog.
45
00:05:18,140 --> 00:05:19,800
They're wasting their time.
46
00:05:19,840 --> 00:05:21,200
He is a snob.
47
00:05:21,240 --> 00:05:23,360
I don't mind a snob
but I detest a rich snob.
48
00:05:23,400 --> 00:05:26,000
There's something
undemocratic about it.
49
00:05:29,600 --> 00:05:30,960
Swing them, honey.
50
00:05:31,000 --> 00:05:34,300
Won't do you any good, he's a bookworm.
But swing them anyway.
51
00:05:34,600 --> 00:05:37,700
Excuse me, Mr. Hamilton,
may I have a light?
52
00:05:42,300 --> 00:05:44,600
Well, thanks.
53
00:05:45,400 --> 00:05:47,360
I think it would be
the better part of discretion
54
00:05:47,400 --> 00:05:49,600
to let him ripen on the vine
until tomorrow.
55
00:05:49,640 --> 00:05:52,700
We are going to start
harvesting tonight.
56
00:05:52,740 --> 00:05:55,100
What approach
do you suggest?
57
00:05:55,140 --> 00:05:58,300
You leave it to me.
I'm my father's girl.
58
00:05:58,340 --> 00:06:01,000
We'll be sitting in the card table
in 10 minutes.
59
00:06:01,100 --> 00:06:02,560
-5 to 1
-10 to 1
60
00:06:02,600 --> 00:06:04,600
-2 to 1.
-You're on. 100 dollars.
61
00:06:14,400 --> 00:06:18,200
-I beg your pardon.
-Oh, that's all right.
62
00:06:21,600 --> 00:06:24,500
Why don't you look
where you're going?
63
00:06:24,540 --> 00:06:26,660
-I'm sorry but…
-I'm sorry too.
64
00:06:26,700 --> 00:06:27,860
Look what you did
to my shoe.
65
00:06:27,900 --> 00:06:30,800
The heal is broken and
it's the only pair of shoes I have left.
66
00:06:31,500 --> 00:06:34,100
I'm certainly very sorry.
67
00:06:34,140 --> 00:06:36,100
I didn't see you.
68
00:06:38,500 --> 00:06:43,600
I certainly wouldn't think of doing
anything like that deliberately.
69
00:06:43,640 --> 00:06:45,400
It was purely an accident.
70
00:06:45,440 --> 00:06:47,300
A pure accident.
71
00:06:47,340 --> 00:06:49,300
Maybe I can fix it for you.
72
00:06:53,100 --> 00:06:56,800
-She's right. It's broken.
-Broken.
73
00:06:56,840 --> 00:07:00,100
You can just take me right to my cabin
for another pair of slippers.
74
00:07:00,700 --> 00:07:06,200
I think that's
the very least I can do.
75
00:07:06,800 --> 00:07:10,900
We might say
"the minimum", madam.
76
00:07:11,600 --> 00:07:14,160
By the way,
my name is Hamilton.
77
00:07:14,200 --> 00:07:16,560
Everybody knows that.
Nobody's talking about anything else.
78
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
This is my father,
colonel Harris
79
00:07:18,640 --> 00:07:21,000
and my name is Jean,
it's really Eugenia. Come on.
80
00:07:43,400 --> 00:07:44,860
Gosh!
81
00:07:44,900 --> 00:07:46,900
What's the matter?
82
00:07:47,500 --> 00:07:48,900
It's that perfume.
83
00:07:49,200 --> 00:07:53,100
-What's the matter with it?
-There's nothing the matter with it.
84
00:07:53,140 --> 00:07:57,200
It's just that I've been up
the Congo river for 3 years
85
00:07:57,240 --> 00:07:59,700
and they don't use
perfume there.
86
00:07:59,740 --> 00:08:02,300
-They don't?
-No.
87
00:08:02,700 --> 00:08:04,200
Oh, yes, they do.
88
00:08:04,240 --> 00:08:09,100
They have one perfume that they use.
It's made out of crocodile tails.
89
00:08:10,000 --> 00:08:12,300
But it isn't
like your perfume at all.
90
00:08:12,340 --> 00:08:14,400
-It isn't?
-No.
91
00:08:16,000 --> 00:08:18,900
Would you like to pick up
another pair of shoes for me?
92
00:08:26,800 --> 00:08:28,100
See anything you like?
93
00:08:34,399 --> 00:08:35,900
That's a bedroom slipper.
94
00:08:37,200 --> 00:08:40,200
I don't know too much
about shoes.
95
00:08:40,899 --> 00:08:42,799
How about these little fellas?
96
00:08:43,600 --> 00:08:47,900
You've been such a gentleman.
You may put them on for me.
97
00:08:57,900 --> 00:08:59,100
One on each foot?
98
00:08:59,600 --> 00:09:01,000
If you like.
99
00:09:01,040 --> 00:09:02,700
I believe that's customary.
100
00:09:10,000 --> 00:09:13,100
I certainly hope I didn't hurt you
when I tripped.
101
00:09:13,140 --> 00:09:14,500
Not at all.
102
00:09:27,400 --> 00:09:29,200
Don't you feel well?
103
00:09:30,700 --> 00:09:32,100
I feel fine.
104
00:09:32,600 --> 00:09:34,700
This is the best I ever felt.
105
00:09:35,400 --> 00:09:38,000
What were you doing up the Congo?
106
00:09:38,040 --> 00:09:41,100
I was looking for a Columbrina Marsditia.
107
00:09:41,600 --> 00:09:43,500
I'm an ophiologist.
108
00:09:43,540 --> 00:09:46,060
I thought you were
in the meat packing business.
109
00:09:46,100 --> 00:09:47,600
My family is.
110
00:09:50,200 --> 00:09:55,400
My father is known as
"the hot dog king".
111
00:09:56,000 --> 00:09:57,900
They must eat
an awful lot of hot dogs.
112
00:09:57,940 --> 00:10:05,300
6,001,732,000
pounds per year.
113
00:10:05,340 --> 00:10:09,200
Or enough to stretch
from here to the moon and back again.
114
00:10:10,100 --> 00:10:12,500
If you care for
that sort of thing.
115
00:10:13,500 --> 00:10:15,300
Who invented the sausage?
116
00:10:16,000 --> 00:10:19,900
It can be traced back
to the Babylonians.
117
00:10:19,940 --> 00:10:24,400
1500 BC.
They called it "decelsus".
118
00:10:24,600 --> 00:10:26,200
What did they call it?
119
00:10:26,900 --> 00:10:28,700
What did they call what?
120
00:10:28,740 --> 00:10:30,300
What we've been talking about.
121
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
What were we talking about?
122
00:10:33,040 --> 00:10:35,100
Sausages.
123
00:10:38,100 --> 00:10:42,800
You can get them anywhere from
a Swankie Frankie to a Teenie Weenie.
124
00:10:43,200 --> 00:10:47,200
You can slit them, stool them,
seize them or slice them.
125
00:10:47,300 --> 00:10:50,500
You can get them
barbecued or frozen.
126
00:10:50,800 --> 00:10:53,600
You can get them
broiled or boiled,
127
00:10:53,640 --> 00:10:56,400
you can get them
on a stick or a blanket.
128
00:10:56,900 --> 00:11:01,200
You can fill them
or grill them
129
00:11:01,240 --> 00:11:03,200
or eat them in a banana.
130
00:11:03,240 --> 00:11:05,300
I love to hear you talk.
131
00:11:06,000 --> 00:11:07,100
You do?
132
00:11:08,500 --> 00:11:10,700
Sorry. My mind
wasn't really on it.
133
00:11:10,740 --> 00:11:14,500
-It wasn't?
-No. I hate hot dogs.
134
00:11:14,900 --> 00:11:19,400
Ever since I was just a little kid
about that old.
135
00:11:19,440 --> 00:11:22,800
The kids called me "Hotsy".
136
00:11:25,400 --> 00:11:27,300
I think that's a cute name.
137
00:11:29,700 --> 00:11:31,300
"Hotsy".
138
00:11:31,340 --> 00:11:34,000
When you say it,
it sounds nice.
139
00:11:34,040 --> 00:11:35,400
It does?
140
00:11:36,000 --> 00:11:37,400
Well.
141
00:11:37,900 --> 00:11:39,700
We'd better be getting back now.
142
00:11:39,740 --> 00:11:40,800
We had?
143
00:11:40,840 --> 00:11:43,300
I think we had because…
144
00:11:43,340 --> 00:11:46,800
When a fellow's been up
a river for 3 years
145
00:11:47,200 --> 00:11:50,000
—and I've been upriver—
146
00:11:50,100 --> 00:11:52,800
you forget how…
147
00:11:57,100 --> 00:11:59,300
And when you haven't seen a girl…
148
00:12:07,300 --> 00:12:11,760
There's something
about that perfume…
149
00:12:11,800 --> 00:12:14,200
Don't you like
my perfume?
150
00:12:14,300 --> 00:12:15,800
Like it?
151
00:12:17,000 --> 00:12:19,500
I'm cracked on it.
152
00:12:22,800 --> 00:12:24,000
We'd better be going.
153
00:12:32,400 --> 00:12:33,700
Here we are.
154
00:12:33,400 --> 00:12:36,060
It certainly took long enough
to come back in the same outfit.
155
00:12:36,100 --> 00:12:37,660
I'm lucky
to have this on at all.
156
00:12:37,700 --> 00:12:40,200
Mr. Hamilton has been
upriver for 3 years.
157
00:12:42,100 --> 00:12:44,700
Pay no attention
to my daughter's rivalry.
158
00:12:44,740 --> 00:12:46,400
It always comes out in the women
in our family.
159
00:12:46,440 --> 00:12:49,600
In exception to myself
the men are all missionaries.
160
00:12:50,000 --> 00:12:51,100
And what an exception.
161
00:12:51,140 --> 00:12:52,700
Would you folks care
for a drink?
162
00:12:52,740 --> 00:12:54,260
Wouldn't you join us
for a drink?
163
00:12:54,300 --> 00:12:54,860
Yes, I will.
164
00:12:54,900 --> 00:12:56,800
We'll have
whatever Mr. Hamilton's having.
165
00:12:57,200 --> 00:12:58,700
3 milks, please.
166
00:12:58,740 --> 00:12:59,500
Milk?
167
00:12:59,600 --> 00:13:00,300
Milk?
168
00:13:00,340 --> 00:13:01,400
Milk.
169
00:13:01,440 --> 00:13:05,300
I never take anything strong.
It goes right to my head.
170
00:13:07,300 --> 00:13:09,800
Oh, cards!
171
00:13:11,100 --> 00:13:13,800
Have you folks seen this one?
172
00:13:19,200 --> 00:13:23,000
-He does card tricks!
-In a small way.
173
00:13:23,040 --> 00:13:25,500
-Would you do that again?
-Please, do.
174
00:13:29,200 --> 00:13:30,800
We have the king of diamonds…
175
00:13:35,000 --> 00:13:36,800
It's amazing!
How did you do that?
176
00:13:38,000 --> 00:13:40,600
It's really a trick.
I don't really rub it.
177
00:13:41,700 --> 00:13:43,400
What you do is…
178
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
You have this card gripped.
179
00:13:45,640 --> 00:13:47,900
Or as we say,
"we palm it".
180
00:13:52,400 --> 00:13:54,400
It's really
quite simple.
181
00:13:54,440 --> 00:13:57,200
But you'd be surprised.
It takes quite a bit of practice.
182
00:13:57,300 --> 00:13:59,700
Yes, I've actually d—
Waiter.
183
00:14:08,500 --> 00:14:11,300
To the bridges of Toko-Ri.
184
00:14:11,300 --> 00:14:13,100
Bridge of San Luis Rey.
185
00:14:14,400 --> 00:14:17,200
Don't cross your bridge
before you come to it.
186
00:14:22,900 --> 00:14:27,000
Speaking of bridges,
how about a rubber bridge?
187
00:14:27,300 --> 00:14:29,300
You're probably
much too good for us.
188
00:14:29,340 --> 00:14:31,100
I don't have to play my best.
189
00:14:31,700 --> 00:14:36,400
Besides, anyway you play
it would be a pleasure playing with you.
190
00:14:39,900 --> 00:14:41,300
We'll have to get a fourth.
191
00:14:42,000 --> 00:14:45,500
Isn't there a 3-handed bridge game?
I seem to remember vaguely.
192
00:14:45,540 --> 00:14:46,800
I don't think there is, Daddy.
193
00:14:46,840 --> 00:14:48,800
I beg your pardon
but he is right.
194
00:14:49,600 --> 00:14:51,100
You're right, sir.
195
00:14:53,000 --> 00:14:56,100
And besides, it would be
so much cozier.
196
00:14:57,100 --> 00:14:59,500
Will you shuffle, sir?
197
00:15:00,300 --> 00:15:02,500
I'll try.
I just find it difficult sometimes.
198
00:15:12,900 --> 00:15:16,700
-I feel a little guilty about this.
-Don't let it worry you.
199
00:15:16,800 --> 00:15:20,500
The good thing, we weren't playing for money
or you would be in bankruptcy.
200
00:15:21,300 --> 00:15:23,600
-Weren't we playing for money?
-Oh, no.
201
00:15:24,700 --> 00:15:27,000
But we always play
for money, dear.
202
00:15:27,040 --> 00:15:30,900
Otherwise it's like swimming
with all your clothes on.
203
00:15:33,100 --> 00:15:36,600
-Roughly 500 dollars.
-Oh, really, no.
204
00:15:36,700 --> 00:15:41,200
Father is on the oil business, dear.
It just keeps bubbling up out of the ground.
205
00:15:42,700 --> 00:15:46,500
When I heard the title "Colonel"
I thought that…
206
00:15:46,600 --> 00:15:47,800
Honorary.
207
00:15:47,840 --> 00:15:51,400
They conferred it upon me
in England when I departed.
208
00:15:52,100 --> 00:15:55,300
-Everything on the level?
-I'm way ahead.
209
00:15:55,900 --> 00:15:57,300
Go to bed.
210
00:15:57,300 --> 00:16:00,300
I ain't sleepy.
I'll be around.
211
00:16:00,400 --> 00:16:02,000
And he will, too.
212
00:16:02,040 --> 00:16:02,900
Who's that gentleman?
213
00:16:02,940 --> 00:16:05,500
That's Marty.
He mothers me.
214
00:16:05,800 --> 00:16:10,000
Not my real mother.
I just said that for a joke.
215
00:16:11,000 --> 00:16:13,400
My real mother
is in Connecticut.
216
00:16:13,700 --> 00:16:18,600
My father got Marty off the truck
when I was just a kid.
Kind of watch over me.
217
00:16:18,640 --> 00:16:23,700
He's been sort of a bodyguard and governess
and very bad valet ever since.
218
00:16:23,740 --> 00:16:27,200
In my opinion there's nothing
more intolerable in life
than a really bad valet.
219
00:16:27,700 --> 00:16:29,000
He's my buddy.
220
00:16:31,700 --> 00:16:34,800
-Roughly 100 dollars, darling.
-That's rough enough.
221
00:16:34,840 --> 00:16:37,800
-Wouldn't you pay it for me, Daddy?
-I'd be glad to.
222
00:16:42,000 --> 00:16:43,800
-Thanks a lot.
-Anytime.
223
00:16:44,300 --> 00:16:48,100
Since we had no real understanding
we were playing for money…
224
00:16:48,140 --> 00:16:50,800
Don't worry.
I'll get it back.
225
00:16:50,840 --> 00:16:52,900
-Is that a promise?
-You can depend on it.
226
00:16:53,700 --> 00:16:58,000
-I'd certainly be relieved.
-I certainly will.
227
00:16:58,800 --> 00:17:00,160
If you forgive me,
I think I'll run along
228
00:17:00,200 --> 00:17:03,000
and let you finish
this interesting conversation.
229
00:17:04,400 --> 00:17:06,900
Good night, colonel, sir.
230
00:17:07,800 --> 00:17:12,900
-I'm awfully sorry about this…
-Mere bagatelle.
231
00:17:16,500 --> 00:17:19,300
Would you like to take
a little spin around the deck?
232
00:17:19,340 --> 00:17:20,400
I'd love it.
233
00:17:24,000 --> 00:17:27,400
-I like your father.
-So do I.
234
00:17:27,440 --> 00:17:29,200
He is a good card player too.
235
00:17:29,240 --> 00:17:30,900
You really think so?
236
00:17:33,300 --> 00:17:36,800
I don't want to be rude
but I find he's a little uneven.
237
00:17:36,840 --> 00:17:39,900
He's more uneven
some times than others.
238
00:17:39,940 --> 00:17:41,500
That's what makes him uneven.
239
00:17:41,900 --> 00:17:43,900
You, on the other hand,
240
00:17:43,940 --> 00:17:46,100
with a little coaching,
of course,
241
00:17:46,140 --> 00:17:49,400
-you could be terrific.
-You really think so?
242
00:17:50,500 --> 00:17:52,100
You have a very definite nose.
243
00:17:52,140 --> 00:17:53,700
That's very nice of you.
244
00:17:54,400 --> 00:17:57,200
Do you like any
of the rest of me?
245
00:17:58,400 --> 00:18:02,500
I was speaking in
a card-playing sense.
246
00:18:03,400 --> 00:18:05,300
Of course, you were, shy.
247
00:18:05,900 --> 00:18:07,400
I was just flirting with you.
248
00:18:09,700 --> 00:18:11,200
You're not going to faint,
are you?
249
00:18:14,100 --> 00:18:16,600
It's that perfume again.
250
00:18:17,000 --> 00:18:20,400
I forgot.
You are used to the crocodile tail.
251
00:18:21,900 --> 00:18:26,200
I wouldn't want you to think that
just any girl could make me feel like this.
252
00:18:26,240 --> 00:18:32,100
It's not that I have anything against girls
because I think they're nice.
253
00:18:37,700 --> 00:18:42,600
Sometimes you remind me of the jungle.
Like the way you smell.
254
00:18:43,600 --> 00:18:46,700
It's like __
terrific storm
255
00:18:46,740 --> 00:18:50,700
and all night long
you've been rained upon.
256
00:18:50,740 --> 00:18:54,900
And then all the fragrance of the…
257
00:19:02,900 --> 00:19:08,060
-So, I smell like I've been rained on?
-Not you personally, madam.
258
00:19:08,100 --> 00:19:14,200
If my husband were alive to protect me,
you wouldn't dare flirt with me,
259
00:19:14,240 --> 00:19:16,100
you masher!
260
00:19:18,300 --> 00:19:22,400
You know what I love about this ship?
It's so peaceful and quiet.
261
00:19:23,000 --> 00:19:24,700
Sure it is.
262
00:19:25,900 --> 00:19:28,200
Music sounds pretty.
263
00:19:28,800 --> 00:19:31,000
Would you like to dance?
264
00:19:31,500 --> 00:19:34,500
It's late.
I'd like to go to bed.
265
00:19:37,100 --> 00:19:40,700
You sure are a funny girl
for a fellow to meet
266
00:19:40,740 --> 00:19:43,700
who has just been up
the Congo for 3 years.
267
00:19:49,500 --> 00:19:51,400
Heavens to Betsy.
268
00:19:51,440 --> 00:19:53,600
-We're in the wrong corridor.
-Yes.
269
00:19:53,640 --> 00:19:56,500
-And this is you cabin?
-Yes.
270
00:19:56,900 --> 00:20:01,100
I turned left when I ought to
have turned port.
271
00:20:01,900 --> 00:20:04,600
-Isn't that a coincidence?
-It certainly is.
272
00:20:07,000 --> 00:20:10,500
As long as you're here
would you like to come in and see Emma?
273
00:20:10,540 --> 00:20:13,400
I don't think
I've heard that one.
274
00:20:23,100 --> 00:20:24,400
I don't wanna wake her up.
275
00:20:24,440 --> 00:20:25,600
Of course not.
276
00:20:26,500 --> 00:20:28,800
I thought that was a joke.
277
00:20:28,840 --> 00:20:30,800
Emma is no joke.
278
00:20:30,840 --> 00:20:33,900
Technically
she is a Columbrina Marsditia.
279
00:20:39,500 --> 00:20:42,000
That little dickens
got out again.
280
00:20:42,000 --> 00:20:44,400
-Who got out again?
-Emma.
281
00:20:47,700 --> 00:20:49,400
She's around here someplace.
282
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
-Be careful where you step.
-What!
283
00:20:53,400 --> 00:20:56,500
Don't be frightened now.
They are best friends.
284
00:20:58,400 --> 00:21:00,300
That's the trouble
with people.
285
00:21:00,340 --> 00:21:04,500
They just do not realize
what wonderful, loyal, affectionate
286
00:21:04,540 --> 00:21:09,500
and sometimes even playful
little pets snakes can be.
287
00:21:09,540 --> 00:21:10,800
Snake!
288
00:21:23,100 --> 00:21:25,400
Emma, look what you did.
289
00:21:25,600 --> 00:21:28,200
It's no use
getting worried about this.
290
00:21:29,000 --> 00:21:31,200
Emma wouldn't hurt a fly.
291
00:21:31,240 --> 00:21:32,860
That's not
a very good example.
292
00:21:32,900 --> 00:21:35,400
She eats flies
but she is not gonna hurt you now.
293
00:21:35,440 --> 00:21:37,100
Just take it easy, Emma.
294
00:21:37,140 --> 00:21:38,700
Look what I've done now.
295
00:21:42,900 --> 00:21:46,100
Will you hold this?
I'll hold it myself.
296
00:22:09,700 --> 00:22:10,400
Hold the captain!
297
00:22:10,500 --> 00:22:11,700
What kind of a ship is this?
298
00:22:12,500 --> 00:22:16,100
-Who is she?
-The lucky girl.
299
00:22:16,200 --> 00:22:17,600
What's coming off here?
300
00:22:18,400 --> 00:22:20,260
I'll tell you…
301
00:22:20,300 --> 00:22:21,160
Thank you.
302
00:22:21,200 --> 00:22:23,300
There's nothing to worry about.
That's Emma.
303
00:22:24,500 --> 00:22:25,760
Are you all right, Emma?
304
00:22:25,800 --> 00:22:28,400
This isn't Emma.
This is a friend of mine.
305
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
Emma is under the bed.
306
00:22:30,440 --> 00:22:32,000
He's got another one
under the bed.
307
00:22:32,100 --> 00:22:34,300
-Why don't you just…
-Are you all right?
308
00:22:34,340 --> 00:22:35,700
The snake!
309
00:22:35,740 --> 00:22:36,900
Really?
What did he do?
310
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
When I saw
that snake crawling…
311
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
I know exactly
how you must have felt.
312
00:22:41,200 --> 00:22:43,200
Shame on you.
313
00:22:43,300 --> 00:22:45,200
I'm all right.
Really, I am.
314
00:22:45,240 --> 00:22:48,000
I'm awfully sorry about this.
I'm fine.
315
00:22:59,800 --> 00:23:01,200
I'm getting out of here.
316
00:23:03,300 --> 00:23:05,500
-Wait, I'll walk with you.
-Stop!
317
00:23:06,500 --> 00:23:09,800
Please. I had enough.
Really, Georege, I had enough.
318
00:23:22,700 --> 00:23:24,260
Let go, Emma.
319
00:23:24,300 --> 00:23:26,600
Emma, I said…
That's better.
320
00:23:28,800 --> 00:23:30,700
Just stay in there.
321
00:23:31,100 --> 00:23:33,200
And you behave yourself.
You hear?
322
00:23:33,800 --> 00:23:38,300
I'm terribly sorry.
I'll take care of everything.
323
00:23:39,000 --> 00:23:40,600
I'll take care of the lady.
324
00:23:40,640 --> 00:23:43,300
But would you take Emma
and put her in my cabin, please?
325
00:23:44,300 --> 00:23:46,500
Cabin 24.
326
00:23:46,600 --> 00:23:47,900
Sure.
327
00:23:50,600 --> 00:23:52,200
Jean, wake up.
328
00:24:00,800 --> 00:24:03,100
It's Jack the ripper again.
329
00:24:03,300 --> 00:24:05,500
I am not such a thing.
330
00:24:05,600 --> 00:24:07,600
Would you like to explain this, sir?
331
00:24:07,640 --> 00:24:11,400
I would love to explain this
but everybody thinks amain anyway.
332
00:24:11,700 --> 00:24:16,200
I'm terribly sorry.
It was just an accident.
333
00:24:16,240 --> 00:24:17,700
Excuse me.
334
00:24:19,000 --> 00:24:20,200
Jean.
335
00:24:20,800 --> 00:24:22,600
Are you alone?
336
00:24:25,000 --> 00:24:26,700
Yes, I'm alone.
337
00:24:26,740 --> 00:24:29,000
You don't know
what you've done to me.
338
00:24:29,040 --> 00:24:30,200
I'm so sorry.
339
00:24:30,240 --> 00:24:32,400
I wouldn't hurt you
for anything in the world.
340
00:24:32,700 --> 00:24:34,960
I mean, if there were anybody
in the whole world,
341
00:24:35,000 --> 00:24:37,900
that I wouldn't hurt,
you're the one.
342
00:24:40,900 --> 00:24:41,900
Good night.
343
00:24:41,940 --> 00:24:46,800
-Oh, no. You're coming in with me.
-I am?
344
00:24:46,900 --> 00:24:49,000
I mean, I am.
Naturally.
345
00:24:51,100 --> 00:24:53,400
You go in first.
346
00:24:57,200 --> 00:24:58,500
Look under the bed.
347
00:24:58,800 --> 00:25:00,200
Please.
348
00:25:01,700 --> 00:25:02,800
Emma wouldn't…
349
00:25:05,300 --> 00:25:09,100
She knows where
she's not welcome.
350
00:25:10,800 --> 00:25:12,200
This is kind of silly.
351
00:25:12,800 --> 00:25:15,500
Emma doesn't even know
what cabin you're in.
352
00:25:16,300 --> 00:25:19,800
-Well, good night.
-Don't go yet.
353
00:25:19,840 --> 00:25:22,400
I couldn't bear
being alone.
354
00:25:24,200 --> 00:25:26,100
Please.
355
00:25:31,700 --> 00:25:34,900
I guess you know
I'm awfully sorry about this.
356
00:25:35,000 --> 00:25:37,500
I'm sure you didn't mean it, Hotsy.
357
00:25:42,700 --> 00:25:44,800
You don't mind waiting, do you?
358
00:25:48,300 --> 00:25:49,400
Not at all.
359
00:26:07,700 --> 00:26:09,000
This is better.
360
00:26:15,400 --> 00:26:17,000
Come sit beside me.
361
00:26:27,400 --> 00:26:32,100
Please, don't go yet.
I couldn't bear being alone.
362
00:26:32,800 --> 00:26:36,700
It's getting rather warm.
363
00:26:37,200 --> 00:26:38,360
Good night.
364
00:26:38,400 --> 00:26:42,500
Stay and comfort me.
I'll be relaxed soon.
365
00:26:48,900 --> 00:26:51,200
-Thank you.
-That's all right.
366
00:26:53,200 --> 00:26:57,800
-What are you thinking about?
-Nothing.
367
00:26:59,900 --> 00:27:03,800
Oh, my! You have a nice neck.
368
00:27:03,840 --> 00:27:07,200
You have a very nice neck too.
369
00:27:07,800 --> 00:27:09,900
And good shoulders.
370
00:27:10,400 --> 00:27:13,300
I like strong men.
371
00:27:13,700 --> 00:27:16,160
You know, when I was
a little girl
372
00:27:16,200 --> 00:27:20,000
I used to dream about someone
who was very strong.
373
00:27:20,600 --> 00:27:23,200
Someone who would protect me.
374
00:27:24,400 --> 00:27:26,400
It's funny how you build up
a picture in your mind
375
00:27:26,440 --> 00:27:28,700
with the one you hope
to meet some day.
376
00:27:29,300 --> 00:27:33,100
But I guess a scientist like you
isn't interested in women.
377
00:27:35,000 --> 00:27:39,300
I think it's wonderful
to be so absorbed in something
378
00:27:39,340 --> 00:27:41,900
that the ordinary things
don't interest you.
379
00:27:42,100 --> 00:27:46,300
It's wonderful that you have only
one thing on your mind.
380
00:27:47,100 --> 00:27:49,700
Even if it is snakes.
381
00:27:52,900 --> 00:27:57,200
I'm a scientist but
I'm a human scientist.
382
00:27:57,240 --> 00:27:59,000
Of course you are, Hotsy.
383
00:28:00,400 --> 00:28:02,200
I'm very human.
384
00:28:02,800 --> 00:28:06,800
I'm more human
than a lot of humans.
385
00:28:09,900 --> 00:28:12,200
-Are you married?
-No.
386
00:28:13,200 --> 00:28:14,700
I'm not either.
387
00:28:15,100 --> 00:28:17,400
As a matter of fact
I'm a bachelor.
388
00:28:17,440 --> 00:28:20,300
Haven't you ever thought about
getting married?
389
00:28:22,400 --> 00:28:25,500
I'm not very good with girls.
390
00:28:27,500 --> 00:28:30,500
I find it difficult
to talk to girls.
391
00:28:30,540 --> 00:28:32,300
You're talking to me.
392
00:28:32,700 --> 00:28:34,560
Yeah, but that's different.
393
00:28:34,600 --> 00:28:35,800
Why?
394
00:28:36,500 --> 00:28:41,160
With other girls my father thought
that they were going with me
395
00:28:41,200 --> 00:28:43,600
because I was
Hotsy Hamilton.
396
00:28:44,500 --> 00:28:48,500
I'm no prince charming,
I'm not romantic.
397
00:28:49,100 --> 00:28:53,300
I guess it's because
I've always been sort of short and plain.
398
00:28:53,400 --> 00:28:54,800
You're not.
399
00:28:54,840 --> 00:28:57,500
You should hit anybody
who says you're short and plain.
400
00:28:57,600 --> 00:29:00,200
-Who said it?
-My father.
401
00:29:00,500 --> 00:29:03,600
I hate parents who do that
to their kids.
402
00:29:03,900 --> 00:29:07,260
Well, it wasn't his fault.
He didn't do it to me.
403
00:29:07,300 --> 00:29:10,200
I was short and plain
when I was born.
404
00:29:10,900 --> 00:29:13,300
I think
you're very nice.
405
00:29:13,340 --> 00:29:16,700
And I think
you're very attractive.
406
00:29:18,200 --> 00:29:22,300
You're not just saying that
because I'm short and plain.
407
00:29:24,100 --> 00:29:28,900
I think you have a wonderful,
special kind of face.
408
00:29:28,940 --> 00:29:30,800
You do?
409
00:29:36,400 --> 00:29:38,800
I think
I can go to sleep now.
410
00:29:40,800 --> 00:29:46,500
It certainly has been exciting
talking to you.
411
00:29:47,500 --> 00:29:49,500
Good night, Hotsy.
412
00:29:51,500 --> 00:29:54,200
Sleep well.
413
00:29:55,000 --> 00:29:57,200
Sure I will.
414
00:30:03,800 --> 00:30:05,700
-Good night.
-Good night.
415
00:30:42,400 --> 00:30:43,600
Good morning.
416
00:30:43,640 --> 00:30:45,100
Nothing threw you overboard.
417
00:30:48,100 --> 00:30:49,960
Good morning, Marty.
418
00:30:50,000 --> 00:30:51,800
You haven't even been
to bed yet.
419
00:30:52,600 --> 00:30:55,100
I've been having a big battle
with myself.
420
00:30:55,500 --> 00:30:58,500
Looks like you lost.
I can see the blood.
421
00:30:59,300 --> 00:31:04,800
I never, ever,
met a girl like that Jean.
422
00:31:04,840 --> 00:31:06,300
The jails are full of them.
423
00:31:06,340 --> 00:31:08,700
Don't tell me you've fallen
for that dame.
424
00:31:08,740 --> 00:31:10,900
She is not a dame.
425
00:31:10,940 --> 00:31:12,300
She ain't exactly a man.
426
00:31:13,100 --> 00:31:15,600
I've got to go along with you there.
427
00:31:16,600 --> 00:31:17,900
Your shower is ready.
428
00:31:21,700 --> 00:31:25,400
Will you send 2 dozen roses
to Miss Harris?
429
00:31:27,900 --> 00:31:30,000
We're having breakfast together.
430
00:31:48,600 --> 00:31:50,900
Thank you for your flowers.
I love them.
431
00:31:50,940 --> 00:31:53,700
And the note
was a lovely card.
432
00:31:53,740 --> 00:31:55,800
I'm glad you liked it.
433
00:31:55,840 --> 00:31:58,500
A lot of girls would have thought
it was corny.
434
00:31:59,500 --> 00:32:01,200
I really meant it.
435
00:32:01,240 --> 00:32:03,800
You go around writing those things
to strange girls
436
00:32:03,840 --> 00:32:06,600
and you are going to get sued
for abridged promise.
437
00:32:06,640 --> 00:32:08,800
You're not a strange girl.
438
00:32:12,200 --> 00:32:13,900
Relax, I know what you mean.
439
00:32:15,200 --> 00:32:18,500
I'm sure glad because I'd have
a pretty tough time explaining it.
440
00:32:19,500 --> 00:32:23,460
Have you ever met someone
and looked them right in the eye
441
00:32:23,500 --> 00:32:27,100
and known immediately
that you could trust them completely?
442
00:32:28,000 --> 00:32:30,700
Let's see.
Not since I was 5.
443
00:32:30,740 --> 00:32:34,600
Daddy looked me straight in the eye
when I __ my tricycle.
444
00:32:36,800 --> 00:32:39,100
You have a wonderful sense of humor.
445
00:32:39,140 --> 00:32:42,000
Always leave them laughing, Harris.
446
00:32:42,040 --> 00:32:45,100
That's good.
Like last night, it was pretty rough.
447
00:32:45,600 --> 00:32:47,500
It was a sort
of a strange coincidence.
448
00:32:48,100 --> 00:32:49,900
I was a mess.
449
00:32:50,100 --> 00:32:52,100
Wasn't your fault.
450
00:32:55,300 --> 00:32:56,600
How is your father?
451
00:32:57,200 --> 00:32:59,800
Truthfully,
I've never seen him happier.
452
00:33:00,600 --> 00:33:02,400
I'm sure glad.
453
00:33:02,600 --> 00:33:06,700
Because if everything
is going right for him,
454
00:33:06,740 --> 00:33:09,000
it figures??
you'd be happier too.
455
00:33:11,000 --> 00:33:12,400
I think you mean it.
456
00:33:13,100 --> 00:33:15,000
I do.
457
00:33:16,500 --> 00:33:18,500
You don't think I'm fresh, do you?
458
00:33:20,400 --> 00:33:22,900
No. I don't think you're fresh.
459
00:33:24,900 --> 00:33:26,600
I'm glad.
460
00:33:30,400 --> 00:33:32,160
George,
461
00:33:32,200 --> 00:33:34,600
have you ever been married?
462
00:33:35,800 --> 00:33:38,660
We discussed that last night.
Don't you remember I told you…?
463
00:33:38,700 --> 00:33:42,360
Last night doesn't count.
I wasn't really paying attention.
464
00:33:42,400 --> 00:33:43,800
Tell me again.
465
00:33:46,000 --> 00:33:47,800
I'm not married.
466
00:33:50,300 --> 00:33:51,500
I'm glad.
467
00:33:52,000 --> 00:33:55,660
Does it make any difference
if the aces are on the right or the left?
468
00:33:55,700 --> 00:33:56,560
I don't think
I'll need them, Gerald.
469
00:33:56,600 --> 00:33:58,800
I could take the slab
of the deck of visiting cards.
470
00:33:58,900 --> 00:34:00,900
It's always better
to be on the safe side.
471
00:34:00,940 --> 00:34:03,060
The high-count cards
are on the right.
472
00:34:03,100 --> 00:34:05,560
Four aces on the right,
four kings on the left.
473
00:34:05,600 --> 00:34:08,300
-Are you decent?
-Come on in.
474
00:34:09,300 --> 00:34:10,699
Good evening.
475
00:34:11,500 --> 00:34:15,160
-Where have you been all day?
-Having fun. Real fun.
476
00:34:15,200 --> 00:34:17,860
I hope your little buddy
didn't fall overboard
with our 600 dollars.
477
00:34:17,900 --> 00:34:19,160
He's gone to dress
for dinner.
478
00:34:19,200 --> 00:34:20,360
And you better do
the same thing.
479
00:34:20,400 --> 00:34:22,860
Because tonight
we're gonna play a little cards.
480
00:34:22,900 --> 00:34:24,660
I think George
is in love with me.
481
00:34:24,700 --> 00:34:27,300
Of course he's in love with you.
Who is he not to be in love with you?
482
00:34:27,340 --> 00:34:28,900
You have beautified
the North Atlantic.
483
00:34:30,000 --> 00:34:31,500
You don't get the point.
484
00:34:32,500 --> 00:34:34,600
I like him too.
485
00:34:34,640 --> 00:34:35,900
Why shouldn't you
like him?
486
00:34:35,940 --> 00:34:38,300
I think he's going to ask me
to marry him.
487
00:34:38,340 --> 00:34:40,600
-No!
-Yes.
488
00:34:40,640 --> 00:34:43,600
That's wonderful, Jean!
489
00:34:43,640 --> 00:34:46,560
-Oh, that fortunate young man!
-Fortunate indeed.
490
00:34:47,600 --> 00:34:51,260
I hear his pulses pounding,
his ears __ ringing
like telephone bells.
491
00:34:51,300 --> 00:34:53,360
His hands clammy
with excitement.
492
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
He won't know
an ace from a deuce.
493
00:34:55,440 --> 00:34:57,400
You weren't still thinking
of taking him, were you?
494
00:34:57,400 --> 00:34:58,900
What were you thinking of?
495
00:34:59,600 --> 00:35:02,100
I don't think you understand,
either of you.
496
00:35:02,140 --> 00:35:03,900
This is on the open-up.
497
00:35:05,000 --> 00:35:07,800
I think I'm in love
with the poor fish,
snakes and all.
498
00:35:08,400 --> 00:35:11,600
He is the most decent
human being I've ever met.
499
00:35:11,640 --> 00:35:15,900
He is warm and sensitive…
And real.
500
00:35:15,940 --> 00:35:18,300
Kind of touched something
in my heart.
501
00:35:19,100 --> 00:35:21,800
I'd give a lot to be…
502
00:35:23,500 --> 00:35:27,700
I mean, I'm going to be exactly
the way he thinks I am,
503
00:35:27,740 --> 00:35:29,700
the way he'd like me to be.
504
00:35:31,400 --> 00:35:33,160
This is very noble of you, Jean.
505
00:35:33,200 --> 00:35:34,900
And you'll go straight too,
won't you, dear?
506
00:35:35,000 --> 00:35:38,300
-Straight to where?
-You know what I mean.
507
00:35:39,600 --> 00:35:43,200
Have you forgotten that Hotsy
has 600 of our dollars in his kick?
508
00:35:43,700 --> 00:35:46,000
I suppose you could take that back.
509
00:35:46,040 --> 00:35:48,900
You said it.
And a little gravy along with it.
510
00:35:48,940 --> 00:35:50,600
-Oh, no.
-Oh, yes.
511
00:35:50,640 --> 00:35:52,100
-Oh, no.
-Oh, yes.
512
00:35:52,140 --> 00:35:55,200
You'll find out
I can play a little cards too.
513
00:35:59,900 --> 00:36:01,600
How far are you behind, George?
514
00:36:02,100 --> 00:36:04,300
About 3000.
515
00:36:44,700 --> 00:36:46,960
You give me a good hand,
at last.
516
00:36:47,000 --> 00:36:48,400
I'm glad you like it.
517
00:36:48,600 --> 00:36:50,660
I feel that's only fair
to warn you, sir.
518
00:36:50,700 --> 00:36:52,800
You are going to be
pretty good to beat me.
519
00:36:53,400 --> 00:36:57,200
Nevertheless, my lad,
100 dollars.
520
00:36:58,200 --> 00:37:01,700
I'm afraid I'll have to
raise you 100.
521
00:37:01,800 --> 00:37:03,000
Too high for me.
522
00:37:03,300 --> 00:37:05,000
You must have something
pretty good there.
523
00:37:12,400 --> 00:37:13,700
Excuse me.
524
00:37:19,400 --> 00:37:21,800
I'll raise you 100.
525
00:37:21,840 --> 00:37:24,800
I don't like to see you
lose you money, sir,
526
00:37:24,840 --> 00:37:28,000
but I cannot let
that challenge go unanswered.
527
00:37:28,040 --> 00:37:29,100
100.
528
00:37:29,400 --> 00:37:32,200
You're making me very nervous.
Still.
529
00:37:32,900 --> 00:37:34,800
200.
530
00:37:36,300 --> 00:37:40,300
A Hamilton does not know
the meaning of the word "fear".
531
00:37:41,300 --> 00:37:42,600
And 100.
532
00:37:42,640 --> 00:37:45,200
A Harris doesn't know
the word "defeat".
533
00:37:45,200 --> 00:37:46,900
200.
534
00:37:46,940 --> 00:37:48,100
It's getting exciting,
535
00:37:48,900 --> 00:37:50,160
What are you doing?
536
00:37:50,200 --> 00:37:53,100
I'm terribly sorry, darling.
I thought I'd given you 6 cards.
537
00:37:57,100 --> 00:37:58,400
Far from it.
538
00:37:58,800 --> 00:38:00,500
And 100.
539
00:38:03,600 --> 00:38:06,500
I couldn't have enough money for this.
Just in case.
540
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Oh, yes.
541
00:38:14,900 --> 00:38:16,300
I raise you 1000.
542
00:38:17,200 --> 00:38:22,100
I think I'll just call you, sir,
and show you how hopeless it really is.
543
00:38:22,800 --> 00:38:23,560
Cards?
544
00:38:23,600 --> 00:38:24,500
I see no necessity.
545
00:38:24,600 --> 00:38:25,600
And you, George?
546
00:38:25,700 --> 00:38:29,600
Not, unless you have another queen,
which I doubt.
547
00:38:29,640 --> 00:38:31,500
I'll see what I can do.
548
00:38:36,700 --> 00:38:40,300
I thought at least one of you
had 4 aces.
549
00:38:40,600 --> 00:38:45,300
I have 4 queens.
And you, sir?
550
00:38:45,800 --> 00:38:48,300
I will get to say
I was bluffing.
551
00:38:48,400 --> 00:38:51,200
Please, spare me the shame
of showing you with what.
552
00:38:51,300 --> 00:38:52,800
I guess I should have
laid my hand down.
553
00:38:52,900 --> 00:38:55,000
You don't think he minds,
do you, dear?
554
00:38:55,100 --> 00:38:57,100
Daddy loves to lose.
555
00:38:58,000 --> 00:38:59,800
How do you stand now, George?
556
00:39:03,800 --> 00:39:05,700
1000 dollars behind.
557
00:39:05,700 --> 00:39:08,400
Good. We're going to stop right there.
558
00:39:08,700 --> 00:39:10,700
-One more round?
-All right.
559
00:39:10,800 --> 00:39:14,000
You can play all night
if you'd rather do that than be with me.
560
00:39:16,500 --> 00:39:20,500
I'm afraid, sir,
she's going to be firm about this.
561
00:39:20,540 --> 00:39:22,700
I'm afraid you don't know
just how firm.
562
00:39:22,740 --> 00:39:25,200
I'll meet you on A deck
in 5 minutes.
563
00:39:26,300 --> 00:39:28,360
I want your word of honor
that you won't play anymore.
564
00:39:28,400 --> 00:39:29,700
You have it.
565
00:39:30,200 --> 00:39:31,900
Know any other games, Harry?
566
00:39:47,000 --> 00:39:50,600
As a matter of fact
I feel very guilty
567
00:39:50,640 --> 00:39:53,000
winning even 1000 dollars
from you.
568
00:39:54,800 --> 00:39:57,600
It's a drop in the ocean.
569
00:39:59,200 --> 00:40:04,700
Every time the clock ticks
28 people bite into 28 hot dogs.
570
00:40:06,700 --> 00:40:08,100
There you are.
571
00:40:08,300 --> 00:40:10,700
But it's the principle of the thing
that bothers me. I mean,
572
00:40:10,740 --> 00:40:13,400
father who wins money
of his son-in-law.
573
00:40:13,440 --> 00:40:15,000
It looks so bad!
574
00:40:16,900 --> 00:40:20,700
I'll tell you what we'll do.
Let's get rid of the thousand.
575
00:40:21,500 --> 00:40:23,200
Double or nothing.
576
00:40:23,900 --> 00:40:26,200
I know you want to do
the right thing.
577
00:40:36,900 --> 00:40:39,100
I'm sure.
If you try just once more…
578
00:40:39,700 --> 00:40:45,700
I __ rather just lose the 32,000
than have it run up in any real money.
579
00:40:46,300 --> 00:40:48,100
Make it out to cash, will you?
580
00:40:54,900 --> 00:40:58,500
As a matter of fact I'd prefer
that you didn't mention anything
about the whole deal.
581
00:40:58,600 --> 00:41:00,160
You can depend on it, my boy.
582
00:41:00,200 --> 00:41:01,900
You certainly may.
583
00:41:04,400 --> 00:41:06,700
You promised me
you weren't going to play anymore.
584
00:41:06,900 --> 00:41:08,900
We weren't playing anymore.
585
00:41:09,300 --> 00:41:11,600
We were just wiping out my loss.
586
00:41:12,400 --> 00:41:15,300
Now that you taught George
not to play double-or-nothing,
587
00:41:15,340 --> 00:41:17,000
what are you going to do
with that check?
588
00:41:17,400 --> 00:41:19,200
Just this, my darling.
589
00:41:22,700 --> 00:41:26,400
You mean,
this whole thing was a joke?
590
00:41:26,440 --> 00:41:28,060
Of course, it was.
591
00:41:31,400 --> 00:41:35,560
You don't forget about our date
in a few minutes on A deck.
592
00:41:35,600 --> 00:41:38,800
-I have a surprise for you.
-All right, dear.
593
00:41:39,200 --> 00:41:42,460
Good night, sir,
and thank you for a wonderful evening.
594
00:41:42,500 --> 00:41:43,700
Real pleasure.
595
00:41:47,100 --> 00:41:49,360
I wouldn't think of my own daughter.
596
00:41:49,400 --> 00:41:51,060
I had to, dear.
597
00:41:51,100 --> 00:41:52,500
I meant what I said.
598
00:41:53,000 --> 00:41:56,200
I'm in love with him
and if he asks me
I'm going to marry him.
599
00:42:00,300 --> 00:42:03,500
-I think you really mean that.
-I do.
600
00:42:06,200 --> 00:42:08,960
If Hotsy is what you need
to make you happy,
601
00:42:09,000 --> 00:42:10,900
you have my blessing.
602
00:42:17,300 --> 00:42:19,600
You and Gerald will come
and stay with us?
603
00:42:19,640 --> 00:42:21,400
At least part of the time, anyway.
604
00:42:21,500 --> 00:42:25,300
No. It would be just too tempting.
605
00:42:25,900 --> 00:42:27,900
Did you tell him about us yet?
606
00:42:29,800 --> 00:42:31,900
No, but I'm going to.
607
00:42:32,300 --> 00:42:35,560
Just to save Gerald and me
any embarrassment
608
00:42:35,600 --> 00:42:38,300
would you mind waiting until the ship docks
before you tell him?
609
00:42:38,600 --> 00:42:40,000
All right.
610
00:42:43,200 --> 00:42:46,600
He's waiting for me.
I'll see you later.
611
00:42:49,000 --> 00:42:50,500
Thank you.
612
00:43:02,600 --> 00:43:06,300
It's nice of you to say so
but it isn't really true.
613
00:43:07,900 --> 00:43:11,000
Gregory Peck is really
a little taller than I am.
614
00:43:11,040 --> 00:43:12,800
Just a shave.
615
00:43:13,300 --> 00:43:15,400
But he doesn't love you
like I do.
616
00:43:15,440 --> 00:43:18,900
I don't care how tall he is.
617
00:43:22,300 --> 00:43:26,300
You want me to play for you?
618
00:43:27,000 --> 00:43:28,500
Very much.
619
00:43:28,540 --> 00:43:31,000
Certainly, darling.
I'd be more than…
620
00:43:36,700 --> 00:43:38,600
Please, play for me, Hotsy.
621
00:43:45,300 --> 00:43:49,800
Take a boy like me,
take a girl like you
622
00:43:49,840 --> 00:43:55,100
On a moonlight sail
on a sea of blue
623
00:43:55,140 --> 00:44:00,200
It's a night in June,
there's a moon above
624
00:44:00,240 --> 00:44:07,800
Love is in the air,
so they fall in love
625
00:44:08,500 --> 00:44:14,200
And the same thing happens
with the birds and the bees
626
00:44:14,240 --> 00:44:18,600
As they flit among the flowers,
as they nestle in the trees
627
00:44:18,640 --> 00:44:25,200
Yes, the same thing happens
with the birds and the bees
628
00:44:25,240 --> 00:44:29,500
And it's happening to us tonight
629
00:44:30,800 --> 00:44:36,100
What the big giraffes
like to do for laughs
630
00:44:36,140 --> 00:44:43,000
And "orangutangs"
only do in gangs
631
00:44:43,040 --> 00:44:49,600
Why a love-starved whale
starts to fan his tail
632
00:44:49,640 --> 00:44:53,600
Where the female is,
633
00:44:53,640 --> 00:44:59,800
you will find a male
634
00:45:00,100 --> 00:45:05,400
Well, the same thing happens
with the birds and the bees
635
00:45:05,440 --> 00:45:09,500
As they flit among the flowers,
as they nestle in the trees
636
00:45:09,540 --> 00:45:15,200
Yes, the same thing happens
with the birds and the bees
637
00:45:15,240 --> 00:45:20,100
And it's happening to us tonight
638
00:45:54,900 --> 00:46:00,000
It's the reason why
kangaroos jump high
639
00:46:01,300 --> 00:46:07,100
Why the trout and perch
swim around and search
640
00:46:07,140 --> 00:46:12,000
And this common urge
makes a kitten purr
641
00:46:13,200 --> 00:46:16,600
Where you see a him,
642
00:46:16,640 --> 00:46:19,300
you will see a her
643
00:46:19,340 --> 00:46:23,700
And the same thing happens
with the birds and the bees
644
00:46:23,740 --> 00:46:27,800
As they flit among the flowers,
as they nestle in the trees
645
00:46:27,840 --> 00:46:34,100
Yes, the same thing happens
with the birds and the bees
646
00:46:36,700 --> 00:46:41,400
And it's happening to us tonight
647
00:47:11,700 --> 00:47:17,400
And it's happening to us tonight
648
00:47:17,600 --> 00:47:20,100
Every bird,
649
00:47:20,140 --> 00:47:22,700
every bee
650
00:47:22,740 --> 00:47:25,100
Every he,
651
00:47:25,140 --> 00:47:28,300
every she
652
00:47:28,400 --> 00:47:31,500
Just like you,
653
00:47:31,540 --> 00:47:34,400
just like me
654
00:47:34,440 --> 00:47:37,700
Is falling
655
00:47:39,100 --> 00:47:49,600
in love tonight
656
00:47:52,000 --> 00:47:54,800
Let's get out of here.
657
00:47:57,700 --> 00:48:00,000
I didn't know
they were all watching.
658
00:48:00,040 --> 00:48:01,900
Don't be so "fussable"?? .
659
00:48:02,100 --> 00:48:05,700
Hotsy, when you were
on the deck alone,
660
00:48:05,740 --> 00:48:07,500
who were you pretending
to talk to?
661
00:48:07,600 --> 00:48:09,100
Nobody.
662
00:48:09,400 --> 00:48:14,600
Actually, I was practising to…
663
00:48:16,100 --> 00:48:17,500
Well, it was you.
664
00:48:18,100 --> 00:48:20,600
If it was my conversation
665
00:48:20,640 --> 00:48:22,800
I have a right to know
what I missed.
666
00:48:24,500 --> 00:48:26,300
It's kind of funny.
667
00:48:27,200 --> 00:48:29,000
You can laugh
if you want to.
668
00:48:30,300 --> 00:48:35,300
It's funny that a fellow like me
would be saying this to a girl like you.
669
00:48:35,800 --> 00:48:43,100
Because I never had anyone
who really cared.
670
00:48:44,000 --> 00:48:47,200
I guess that's why I went to Africa
in the first place.
671
00:48:51,100 --> 00:48:54,300
Here is the funny part.
672
00:48:56,500 --> 00:49:01,100
You wouldn't want to marry me,
would you?
673
00:49:04,000 --> 00:49:06,800
More than I've ever wanted anything
in my life.
674
00:49:07,100 --> 00:49:10,000
That's what I figured.
I didn't think I…
675
00:49:12,000 --> 00:49:13,200
What?
676
00:49:14,000 --> 00:49:15,300
I love you.
677
00:49:16,100 --> 00:49:17,300
You don't.
678
00:49:18,300 --> 00:49:21,800
You do?
You really do?
679
00:49:33,100 --> 00:49:34,400
What's the matter, darling?
680
00:49:35,300 --> 00:49:37,000
You don't have an aspirin, do you?
681
00:49:37,400 --> 00:49:39,500
No. Why?
682
00:49:40,300 --> 00:49:44,600
I've never proposed before.
It gives me a headache.
683
00:49:45,300 --> 00:49:46,900
Oh, you.
684
00:49:51,900 --> 00:49:52,960
Good morning, sir.
685
00:49:53,000 --> 00:49:54,160
-May I help you?
-You'd better.
686
00:49:54,200 --> 00:49:56,160
What kind of a ship
are you running here?
687
00:49:56,200 --> 00:49:56,960
I beg your pardon.
688
00:49:57,000 --> 00:50:00,700
Mr. George Hamilton, the 2nd
is getting dry cleaning with his clothes on.
689
00:50:00,740 --> 00:50:02,760
And it's my job to see that
that don't happen.
690
00:50:02,800 --> 00:50:04,300
I think you're looking
for the laundry.
691
00:50:04,340 --> 00:50:06,300
He's been laundered all right.
692
00:50:07,500 --> 00:50:11,600
His old man is a friend
of the president of your line.
693
00:50:11,700 --> 00:50:13,700
__ to see you get ban. Now see here…
694
00:50:15,100 --> 00:50:18,100
You carry a little
private envelope, don't you?
695
00:50:18,140 --> 00:50:21,400
With pictures of all the card sharks
that travel on your boat.
696
00:50:21,440 --> 00:50:23,800
Let's have a look at it.
We ain't got much time.
697
00:50:23,840 --> 00:50:26,100
-I'm not…
-Come on, let's see it.
698
00:50:34,000 --> 00:50:35,800
Good morning, Marty.
699
00:50:36,700 --> 00:50:39,000
Did you ever see a morning
like this?
700
00:50:39,040 --> 00:50:41,400
October 29th, 1929.
701
00:50:41,900 --> 00:50:44,300
That was the day of the big crash.
702
00:50:44,340 --> 00:50:45,400
You said it.
703
00:50:45,440 --> 00:50:47,900
How do you want it,
in small doses or all at once?
704
00:50:48,000 --> 00:50:49,300
What?
705
00:50:49,340 --> 00:50:51,500
The dame sure got you hooked.
706
00:50:52,900 --> 00:50:54,900
We are going to be married.
707
00:50:55,400 --> 00:50:56,800
Are you?
708
00:50:57,100 --> 00:50:59,500
Maybe you'd better
take a look at this, buddy.
709
00:50:59,700 --> 00:51:01,200
All right.
710
00:51:34,100 --> 00:51:35,800
Good morning, Mr. Hamilton.
711
00:51:36,600 --> 00:51:38,100
Triple scotch.
712
00:51:46,400 --> 00:51:47,900
Soda or water?
713
00:51:57,800 --> 00:51:59,400
Triple scotch.
714
00:52:00,700 --> 00:52:02,500
Yes, Mr. Hamilton.
715
00:52:17,300 --> 00:52:18,800
Good morning, Hotsy.
716
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
I thought you didn't…
717
00:52:21,040 --> 00:52:24,100
See, I figured as long
as we're engaged now
718
00:52:24,140 --> 00:52:25,900
we should
let our hair down.
719
00:52:26,500 --> 00:52:31,100
Or someone has much hair to let down
as a lot of people have... let down.
720
00:52:34,200 --> 00:52:36,700
I tipple.
That's my secret.
721
00:52:37,600 --> 00:52:39,400
Susan never minded.
722
00:52:39,440 --> 00:52:40,600
Susan?
723
00:52:41,200 --> 00:52:44,000
Susan was my first wife.
724
00:52:44,100 --> 00:52:46,400
-She was the most understanding…
-You are divorced?
725
00:52:46,500 --> 00:52:48,900
You told me
you were never married before.
726
00:52:49,500 --> 00:52:53,700
Susan doesn't count.
We were just kids at the time.
727
00:52:56,700 --> 00:52:58,500
Fill me up.
728
00:53:00,400 --> 00:53:02,900
Susan is the reason
you went to Africa?
729
00:53:03,500 --> 00:53:04,700
Anne.
730
00:53:05,000 --> 00:53:06,400
Anne?
731
00:53:06,500 --> 00:53:08,700
Anne was my second wife.
732
00:53:08,800 --> 00:53:13,200
She came after Susan.
733
00:53:13,300 --> 00:53:20,060
And I mean, buddy, she came after Susan.
On a dead run. It was a real dogfight.
734
00:53:22,100 --> 00:53:23,900
And Ellie was there.
735
00:53:25,000 --> 00:53:27,800
-It was our honeymoon…
-You were married to Ellie?
736
00:53:29,400 --> 00:53:31,100
Two times.
737
00:53:32,200 --> 00:53:33,800
But don't you worry.
738
00:53:34,300 --> 00:53:37,000
I can afford you.
739
00:53:38,500 --> 00:53:40,400
You can afford me?
740
00:53:40,440 --> 00:53:41,900
Certainly.
741
00:53:41,940 --> 00:53:47,200
All other girls got
wonderful settlements from dad.
742
00:53:48,900 --> 00:53:51,000
Why didn't you tell me
all of this?
743
00:53:54,100 --> 00:53:55,900
You probably like surprises.
744
00:54:06,000 --> 00:54:07,700
Where did you get this?
745
00:54:07,800 --> 00:54:09,900
I had it all the time.
746
00:54:12,000 --> 00:54:14,400
You mean, you were playing me
for a sucker.
747
00:54:16,600 --> 00:54:19,000
Everybody's out
for whatever they can get.
748
00:54:19,040 --> 00:54:21,300
Let's not make a big deal
out of this thing.
749
00:54:23,400 --> 00:54:27,500
I was on the level with you.
I was going to tell you about it.
750
00:54:27,540 --> 00:54:29,600
Sure you were.
751
00:54:34,500 --> 00:54:38,000
If you're trying to
make me feel cheap,
752
00:54:40,100 --> 00:54:43,300
you've done it.
Congratulations.
753
00:54:57,600 --> 00:55:00,500
It's all right, darling.
754
00:55:01,800 --> 00:55:04,700
Oh, daddy,
I loved him.
755
00:55:07,500 --> 00:55:09,260
A very wise man
once said
756
00:55:09,300 --> 00:55:11,600
"never give a sucker
an even break"
757
00:55:12,300 --> 00:55:15,000
I hate him.
758
00:55:16,500 --> 00:55:18,400
There should be a lesson
to all of this:
759
00:55:18,440 --> 00:55:20,600
never trust a man
who associates to snakes.
760
00:55:26,800 --> 00:55:29,200
You know what really
makes my blood boil,
761
00:55:29,240 --> 00:55:31,700
when I think we left
that sucker all scot-free.
762
00:55:31,740 --> 00:55:33,500
I told you not to mix
business with pleasure.
763
00:55:33,540 --> 00:55:35,600
Don't worry,
it'll never happen again.
764
00:55:38,400 --> 00:55:43,000
It might be an exageration to say
that George Poncefort Hamilton
got all scot-free.
765
00:55:43,300 --> 00:55:45,000
What do you mean?
766
00:55:46,100 --> 00:55:48,100
I have plans for doubling that
at the race track.
767
00:55:48,800 --> 00:55:50,660
How did you do that?
768
00:55:50,700 --> 00:55:52,800
Don't you remember?
He showed me how to palm things.
769
00:55:53,000 --> 00:55:55,600
Well, it'll come up like new
with the hot iron.
770
00:56:05,400 --> 00:56:08,000
He wouldn't tear it up.
771
00:56:08,100 --> 00:56:10,300
Wouldn't be sporty.
772
00:56:33,000 --> 00:56:36,500
-How did you do?
-Last.
773
00:56:36,500 --> 00:56:39,660
-I can't understand how we lost?
-It's perfectly simple.
774
00:56:39,700 --> 00:56:42,000
His mother was a mountain goat
and this is a flat track.
775
00:56:42,100 --> 00:56:44,000
When you two quit
snapping at each other?
776
00:56:44,200 --> 00:56:46,200
Pardon, monsieur,
but is this seat…
777
00:56:47,000 --> 00:56:49,300
-William?
-Harry at the moment.
778
00:56:49,340 --> 00:56:50,700
Harry, of course. Harry.
779
00:56:50,700 --> 00:56:52,900
-Gerald?
-Oui.
780
00:56:53,100 --> 00:56:57,560
And the little girl.
Still as pretty as a pack of aces.
781
00:56:57,600 --> 00:57:00,200
-Hello, Frenchie.
-Jacques. Jacques at the moment.
782
00:57:00,700 --> 00:57:04,400
Jacques, Duc de Montaigne.
At your service.
783
00:57:04,900 --> 00:57:07,500
This is certainly
a welcome sight to see you again.
784
00:57:07,540 --> 00:57:09,700
I see nobody.
But positively nobody.
785
00:57:09,800 --> 00:57:11,400
Among our sect, of course.
786
00:57:11,700 --> 00:57:13,900
What is your pitch, Frenchie?
787
00:57:14,600 --> 00:57:18,900
I have now __
of a town called Bridgewool, Connecticut,
788
00:57:18,940 --> 00:57:21,600
full of suckers… millionaires.
789
00:57:21,640 --> 00:57:24,200
It's in the art
of the contract __
790
00:57:24,240 --> 00:57:26,500
We play a little game here,
a little game there,
791
00:57:26,540 --> 00:57:28,900
sometimes my luck is good,
sometimes it's better.
792
00:57:29,000 --> 00:57:32,900
__
What a dream!
793
00:57:33,700 --> 00:57:35,100
How do you meet them?
794
00:57:35,140 --> 00:57:36,700
The pidgeons?
795
00:57:36,800 --> 00:57:39,560
My dear fellow,
when one is Duc de Montaigne
796
00:57:39,600 --> 00:57:41,000
one does not have
to meet them.
797
00:57:41,040 --> 00:57:43,800
One merely fights them off
with swizzle sticks.
798
00:57:43,900 --> 00:57:45,900
And just sleep.
There's no hurry.
799
00:57:46,000 --> 00:57:49,200
You have them by the year,
like a leave.
800
00:57:49,800 --> 00:57:53,200
Red hots!Get your red hots!
801
00:57:53,240 --> 00:57:57,400
Get your Hamiltonhot dogs here!
802
00:57:58,600 --> 00:58:00,800
Hamilton hot dogs!
803
00:58:08,100 --> 00:58:10,900
-Do you know the Hamiltons?
-What's the matter if he does?
804
00:58:10,900 --> 00:58:14,600
Do I know the Hamiltons?
I'm stuffed with their dot dogs.
805
00:58:14,640 --> 00:58:18,300
Horace Hamilton,
what a card player!
806
00:58:19,500 --> 00:58:21,100
Do you know George?
807
00:58:21,400 --> 00:58:25,300
Is that the backward boy,
who was always toying with __ and things?
808
00:58:25,340 --> 00:58:27,300
He's not backward,
he is a scientist.
809
00:58:27,340 --> 00:58:30,100
That's the reason.
I thought he was peculiar.
810
00:58:30,140 --> 00:58:32,500
It's certainly wonderful
to see you again.
811
00:58:32,540 --> 00:58:34,100
What do we have in the 3rd?
812
00:58:36,100 --> 00:58:38,700
-Frenchie.
-Jaques, darling.
813
00:58:39,600 --> 00:58:41,500
Could I come
and visit you sometime?
814
00:58:43,400 --> 00:58:45,260
Could you come
and visit me sometime?
815
00:58:45,300 --> 00:58:47,700
-As your cousin.
-As my cousin?
816
00:58:47,740 --> 00:58:49,100
This is ridiculous.
817
00:58:49,140 --> 00:58:51,500
But papa, it is not ridiculous.
818
00:58:51,540 --> 00:58:56,100
I have some unfinished business
with the young blue beard.
819
00:58:56,600 --> 00:59:00,200
I think we are back
in the meat packing business.
820
00:59:00,800 --> 00:59:03,200
Oui, papa.
821
00:59:09,000 --> 00:59:12,900
-Have all of our guests arrived, Horace?
-Not yet, my dear.
822
00:59:18,600 --> 00:59:19,800
Good evening, Horace.
823
00:59:22,700 --> 00:59:25,060
-How are you doing, Charlie?
-Fine, Mr. Hamilton.
824
00:59:25,100 --> 00:59:26,860
Don't be afraid
of loading them up.
825
00:59:26,900 --> 00:59:28,360
Don't want anybody
to feel any pain.
826
00:59:28,400 --> 00:59:29,860
Don't you worry,
Mr. Hamilton.
827
00:59:29,900 --> 00:59:32,000
Are these
the best glasses we've got?
828
00:59:32,040 --> 00:59:34,960
No, sir. We have the rare crystal
but I didn't think you'd want to…
829
00:59:35,000 --> 00:59:37,200
Come on, come on.
Let's use them.
830
00:59:37,240 --> 00:59:39,700
We're entertaining
royalty tonight.
831
00:59:56,500 --> 00:59:58,200
Allors, ma petite,
vous venez?
832
00:59:58,240 --> 00:59:59,400
Oui, papa.
833
01:00:01,300 --> 01:00:02,700
Bonsoir.
834
01:00:09,600 --> 01:00:12,800
Monsieur le Comte
Pierre de Billier Lebrand
835
01:00:12,840 --> 01:00:16,200
and Mademoiselle la Vicomtesse
Louise de Billier Lebrand
836
01:00:22,800 --> 01:00:25,900
Madame et monsieur Hamilton,
may I present my cousin,
837
01:00:27,300 --> 01:00:30,300
Enchanté, Madame.
Et Monsieur Hamilton.
838
01:00:35,400 --> 01:00:37,300
I'm sure glad to meet you, duke.
839
01:00:37,340 --> 01:00:38,500
Count, Horace.
840
01:00:40,100 --> 01:00:43,100
And you're…
What do I call her?
841
01:00:44,000 --> 01:00:46,900
You just call me Louise.
842
01:00:46,940 --> 01:00:48,200
Louise?
843
01:00:48,800 --> 01:00:51,600
Come on, Louise, let's get the introductions
over with in a hurry
844
01:00:51,640 --> 01:00:53,200
and you and I may __ together.
845
01:01:07,800 --> 01:01:09,300
Over this way, please.
846
01:01:16,700 --> 01:01:18,100
It's the same dame.
847
01:01:19,500 --> 01:01:21,500
Hey, George.
848
01:01:36,300 --> 01:01:37,800
What you want to do that for?
849
01:01:37,900 --> 01:01:40,500
I'm sorry.
You better get down here.
850
01:01:40,540 --> 01:01:42,700
I told them
I wouldn't come into their party.
851
01:01:43,200 --> 01:01:46,300
You get on your monkey suit
and get down here.
852
01:01:48,900 --> 01:01:50,400
Here you are.
853
01:01:53,500 --> 01:01:55,100
Lovely glass.
854
01:01:55,140 --> 01:01:57,600
It's nothing.
It's just rare crystal.
855
01:01:57,640 --> 01:01:59,300
Saint Martin, is it not?
856
01:02:00,400 --> 01:02:04,660
The president of the République
uses nothing else.
857
01:02:04,700 --> 01:02:06,700
Is that so?
858
01:02:07,300 --> 01:02:08,900
Go on with your crys—
your story.
859
01:02:13,200 --> 01:02:16,900
I knew my English was very nervous
860
01:02:16,940 --> 01:02:21,600
but I had memorized "Connecticoo".
861
01:02:22,300 --> 01:02:25,400
And then papa and I
got into the taxi.
862
01:02:25,440 --> 01:02:26,800
the chauffeur said
863
01:02:26,840 --> 01:02:31,000
"Look duchesse,
I don't know where "Connecticoo" is
864
01:02:31,040 --> 01:02:35,400
but I am going no farther
than Harlem".
865
01:02:38,900 --> 01:02:41,200
There comes my son, George.
866
01:02:42,200 --> 01:02:45,200
Georgie, I'd like you to meet
count Pierre Lebrand.
867
01:02:47,300 --> 01:02:51,200
This is Mademoiselle Louise,
the Vicountess Lebrand.
868
01:02:51,300 --> 01:02:53,900
Très heureuse de faire
votre connaisance, monsieur.
869
01:02:54,500 --> 01:02:57,700
That means
"I am very happy to meet you"
870
01:03:00,000 --> 01:03:04,000
Horace, is your son not feeling well?
871
01:03:05,200 --> 01:03:08,600
-What's the matter with you?
-Nothing.
872
01:03:10,500 --> 01:03:13,500
-Haven't we…
-Pardon?
873
01:03:14,700 --> 01:03:16,900
Haven't we met?
874
01:03:17,300 --> 01:03:19,700
But of course!
875
01:03:19,740 --> 01:03:23,100
Your papa just introduced us.
876
01:03:24,100 --> 01:03:25,700
Don't you feel well?
877
01:03:26,200 --> 01:03:28,700
I can't really tell.
878
01:03:29,000 --> 01:03:32,700
I think perhaps he means
"haven't you met before somewhere"
879
01:03:32,740 --> 01:03:33,900
Yes.
880
01:03:39,600 --> 01:03:43,660
You had a tiny little mustache
at the time
881
01:03:43,700 --> 01:03:46,600
and you tried to meet me
at the dance in the casino.
882
01:03:47,600 --> 01:03:48,500
No.
883
01:03:49,400 --> 01:03:50,800
Then I do not know.
884
01:03:51,000 --> 01:03:52,400
Go on with your story.
885
01:03:54,800 --> 01:03:58,160
Could it have been
on the SS Southern Queen
886
01:03:58,200 --> 01:04:00,100
between here and Africa?
887
01:04:02,200 --> 01:04:03,700
I am afraid not.
888
01:04:04,800 --> 01:04:07,200
I have never been in Afrique.
889
01:04:07,240 --> 01:04:09,900
You have never been in Afrique.
890
01:04:10,300 --> 01:04:13,100
She has never been in Afrique.
891
01:04:13,140 --> 01:04:15,900
As a matter of fact
we have never been in North Amérique
892
01:04:15,940 --> 01:04:17,100
until 3 days ago.
893
01:04:18,600 --> 01:04:22,400
Then you weren't
on the SS Southern Queen.
894
01:04:22,800 --> 01:04:27,200
I weren't
on the SS Southern Queen.
895
01:04:27,800 --> 01:04:29,400
What is the matter with you?
896
01:04:31,100 --> 01:04:33,000
It's a rinky-dink.
897
01:04:34,200 --> 01:04:41,300
George, were you very much
in love with her?
898
01:04:41,600 --> 01:04:44,700
He was so much in love with her
he can't remember what she looks like.
899
01:04:47,100 --> 01:04:49,700
Do not let them tease you, Georgie.
900
01:04:49,740 --> 01:04:52,000
You can tell me all about her.
901
01:04:52,600 --> 01:04:56,200
My son is brighter on some days
than he is on others.
902
01:04:56,900 --> 01:05:00,700
Horace, may I propose
a toast to your son?
903
01:05:01,800 --> 01:05:03,300
Yeah.
904
01:05:05,100 --> 01:05:06,400
Merci.
905
01:05:06,700 --> 01:05:08,100
To George!
906
01:05:24,300 --> 01:05:26,800
Horace, try it!
907
01:05:31,300 --> 01:05:33,800
I love these old French customs.
908
01:05:33,800 --> 01:05:36,800
You must use up a lot of glasses
in your country.
909
01:05:36,800 --> 01:05:38,400
You'd love France.
910
01:05:38,700 --> 01:05:40,800
-A toast to France.
-No!
911
01:05:40,900 --> 01:05:42,900
Get out the other glasses, Charlie!
912
01:05:45,400 --> 01:05:47,600
-À la belle France!
-À la belle France!
913
01:05:59,500 --> 01:06:02,900
-Dinner, Horace?
-It's too late!
914
01:06:06,100 --> 01:06:09,300
Come on, Louise, let's put on __
915
01:06:09,340 --> 01:06:11,400
Grab my arm.
We'll fight our way through.
916
01:06:31,500 --> 01:06:35,100
-Did you hurt yourself?
-No, I'm fine.
917
01:06:35,600 --> 01:06:38,700
-Anybody can creep.
-Not over a table.
918
01:06:38,740 --> 01:06:43,100
That table has been there 15 years,
no one ever fell over it before.
919
01:06:43,300 --> 01:06:45,300
Now the ice is broken.
920
01:06:46,600 --> 01:06:49,600
You go upstairs
and take a nice bath.
921
01:06:49,640 --> 01:06:52,500
And I will like you
just as much as before.
922
01:06:52,540 --> 01:06:53,800
Au revoir.
923
01:06:57,600 --> 01:06:58,800
Au revoir.
924
01:07:03,300 --> 01:07:06,100
It's the same guy
and the same dame.
925
01:07:06,200 --> 01:07:10,000
If they were trying to fool me,
she would have come down here alone.
926
01:07:12,500 --> 01:07:15,800
One of them might be able to fool me.
One of them. Maybe.
927
01:07:16,200 --> 01:07:17,500
But two of them…
928
01:07:18,800 --> 01:07:20,560
In the first place
they wouldn't try it together.
929
01:07:20,600 --> 01:07:23,300
-They're too smart for that.
-And maybe you are too dumb.
930
01:07:24,600 --> 01:07:28,500
Have you noticed
that she never tried to say
she had never seen me before?
931
01:07:28,540 --> 01:07:31,000
And that's the first thing
anyone would say.
932
01:07:31,040 --> 01:07:32,200
That's the first thing.
933
01:07:32,240 --> 01:07:35,700
She even said
I looked familiar.
934
01:07:35,740 --> 01:07:37,900
Why shouldn't you?
You haven't changed.
935
01:07:37,940 --> 01:07:40,200
She wouldn't admit it
if I had.
936
01:07:41,600 --> 01:07:47,300
If she didn't look so exactly
like the other girl
then I'd be suspicious.
937
01:07:49,000 --> 01:07:52,100
You just don't understand
psychology.
938
01:07:53,000 --> 01:07:55,900
If you were going to pretend
that you were someone else,
939
01:07:55,940 --> 01:07:57,500
what's the first thing you do?
940
01:07:57,540 --> 01:08:00,500
First thing you do,
you try to change yourself completely.
941
01:08:00,540 --> 01:08:02,960
You'd dye your hair, wear glasses…
942
01:08:03,000 --> 01:08:06,560
Are you trying to tell me
this ain't the same dame
that was on the boat.
943
01:08:06,600 --> 01:08:07,960
That's right.
944
01:08:08,000 --> 01:08:11,260
You're falling for it
because you want to fall for it.
945
01:08:11,300 --> 01:08:13,900
You're still in love
with the dame.
946
01:08:16,800 --> 01:08:18,500
You're not very bright.
947
01:08:29,600 --> 01:08:32,100
I had to change my other coat.
948
01:08:32,999 --> 01:08:36,200
It was a mess.
949
01:08:43,100 --> 01:08:46,300
Do you know I find your son
very handsome?
950
01:08:46,800 --> 01:08:48,700
-You do?
-Oui.
951
01:09:04,800 --> 01:09:05,960
What are you doing?
952
01:09:06,000 --> 01:09:06,500
Beat it.
953
01:09:06,600 --> 01:09:07,660
Mr. Burrows won't like this.
954
01:09:07,700 --> 01:09:08,700
Shut up.
955
01:09:08,800 --> 01:09:10,399
I'm the second buttler.
I'll see Mr. Burrows.
956
01:09:19,300 --> 01:09:20,500
Roastbeef?
957
01:09:20,600 --> 01:09:22,000
You're on the wrong side.
958
01:09:22,800 --> 01:09:24,200
Take some roastbeef, George.
959
01:09:24,240 --> 01:09:25,399
I never eat meat.
960
01:09:26,100 --> 01:09:28,800
Put a piece on your plate.
961
01:09:29,300 --> 01:09:31,500
You must not get angry.
962
01:09:31,540 --> 01:09:34,800
I'm sorry.
He's a vegetarian, it drives me insane.
963
01:09:36,499 --> 01:09:38,700
What do you think you're doing
in the dining-room?
964
01:09:38,740 --> 01:09:39,700
I'm butling.
965
01:09:40,200 --> 01:09:42,399
-Roasbeef?
-I have no service.
966
01:09:42,439 --> 01:09:43,300
Sorry.
967
01:09:51,900 --> 01:09:53,700
Ladies first.
968
01:10:05,400 --> 01:10:06,700
Over here.
969
01:10:08,400 --> 01:10:10,200
Vous permettez, madame?
970
01:10:10,800 --> 01:10:12,000
Thank you.
971
01:10:12,700 --> 01:10:14,600
What's the matter?
Don't you want any?
972
01:10:15,400 --> 01:10:17,300
-Take some roastbeef.
-With what?
973
01:10:17,800 --> 01:10:19,000
Give him the tools.
974
01:10:23,500 --> 01:10:24,600
Here you are.
975
01:10:28,300 --> 01:10:31,300
Will you get that gorilla
out of here or must I?
976
01:10:31,340 --> 01:10:32,500
With enthusiasm, sir.
977
01:10:32,900 --> 01:10:34,300
It is the same dame.
978
01:10:34,340 --> 01:10:36,600
I'll take care of everything here,
Mr. Kennedy.
979
01:10:38,500 --> 01:10:39,800
Get out of here!
980
01:10:44,900 --> 01:10:46,200
Beg your pardon, Mr. George.
981
01:10:49,200 --> 01:10:51,100
I tell you it's the same dame.
982
01:10:51,500 --> 01:10:53,500
I prefer medium, please.
983
01:10:55,200 --> 01:10:59,700
-Horace, I enjoyed the dinner so much.
-And the floor show.
984
01:10:59,740 --> 01:11:02,500
Never a dull moment
when George is around.
985
01:11:03,000 --> 01:11:05,600
Always he's been a strange boy.
986
01:11:05,640 --> 01:11:06,900
I hope he's alright.
987
01:11:11,300 --> 01:11:12,700
There you are, George.
988
01:11:13,200 --> 01:11:15,300
You're looking very elegant.
989
01:11:15,340 --> 01:11:16,400
Thank you.
990
01:11:16,440 --> 01:11:20,500
If anything happens to this outfit though
I'm afraid I'll have to put on a bathing suit.
991
01:11:20,540 --> 01:11:22,000
What else could happen?
992
01:11:22,100 --> 01:11:24,300
Oh, you'd be s—
993
01:11:24,700 --> 01:11:27,900
I bet Louise thinks
I'm a real spook.
994
01:11:29,100 --> 01:11:31,700
She's used to see young men
—how do you say—
995
01:11:31,740 --> 01:11:32,900
falling for her.
996
01:11:33,200 --> 01:11:37,300
You two look so much like
the people that I've met…
997
01:11:40,700 --> 01:11:44,800
I was hoping
you wouldn't mention that again
but since you are…
998
01:11:44,840 --> 01:11:47,800
Tell me.
The man, does he resemble me?
999
01:11:50,100 --> 01:11:52,900
-Yes, sir.
-I knew it.
1000
01:11:52,340 --> 01:11:57,500
The girl, does she have light brown eyes,
__ a little retroussé nose.
1001
01:11:58,200 --> 01:11:59,600
Among other things.
1002
01:12:00,200 --> 01:12:01,500
They have returned.
1003
01:12:01,900 --> 01:12:02,800
They have?
1004
01:12:05,300 --> 01:12:08,500
I want you to give me
your solemn __ d'honneur
1005
01:12:08,540 --> 01:12:10,900
never to mention this
just to a living soul.
1006
01:12:10,940 --> 01:12:12,300
I don't understand—
1007
01:12:14,800 --> 01:12:17,500
You are ratting the skeleton
in my family closet.
1008
01:12:18,200 --> 01:12:19,700
I didn't mean—
1009
01:12:22,900 --> 01:12:27,600
You see before you
a man whose family is cursed
by a black sheep.
1010
01:12:28,100 --> 01:12:33,000
My twin brother, who was taken to England
when he was a little boy, is a thief.
1011
01:12:33,800 --> 01:12:35,100
A thief!
1012
01:12:38,200 --> 01:12:42,500
Those who have reason to believe
that he is a murderer.
1013
01:12:43,200 --> 01:12:44,300
A murd—!
1014
01:12:47,400 --> 01:12:50,200
You cannot imagine what
this man has done to us.
1015
01:12:50,400 --> 01:12:55,300
Naturally we have tried to disguise
his activities to save the Lebrand reputation
1016
01:12:55,340 --> 01:12:57,800
but once he even—
1017
01:13:02,400 --> 01:13:03,300
Come here.
1018
01:13:05,500 --> 01:13:09,000
It's all right.
Go ahead.
1019
01:13:09,400 --> 01:13:12,100
I cannot tell you what a nightmare
we have lived in.
1020
01:13:12,140 --> 01:13:16,600
My brother is very handsome
very dashing, very attractive to women.
1021
01:13:16,600 --> 01:13:18,400
"Handsome Harry" he is called.
1022
01:13:19,000 --> 01:13:20,200
Handsome Ha—!
1023
01:13:24,900 --> 01:13:27,900
That's the fellow
who was on the boat.
1024
01:13:27,700 --> 01:13:31,500
But of course.
The father of the other girl.
1025
01:13:31,540 --> 01:13:33,000
But she looks so much…
1026
01:13:34,000 --> 01:13:39,800
That is a fact which we must cl __
a secret we must carry to our graves.
1027
01:13:40,400 --> 01:13:43,500
-You mean…
-Exactly.
1028
01:13:43,540 --> 01:13:48,900
I cannot admit the possibility
that in both instances Handsome Ha…
1029
01:13:53,100 --> 01:13:55,700
Louise knows nothing of his.
1030
01:13:55,740 --> 01:13:57,600
If she were to find out
he would kill her.
1031
01:14:00,500 --> 01:14:03,300
You can depend on me, sir.
1032
01:14:03,340 --> 01:14:04,800
I knew I could trust you.
1033
01:14:07,100 --> 01:14:10,600
There she is now.
I'll go to her.
1034
01:14:29,800 --> 01:14:34,600
Georgie, you look very nice
in your white __
1035
01:14:34,640 --> 01:14:37,500
I'm afraid I got out
to a rather clumsy start.
1036
01:14:37,540 --> 01:14:40,100
I found you most amusant.
1037
01:14:40,600 --> 01:14:42,300
I'm not always that clumsy.
1038
01:14:42,340 --> 01:14:43,900
But I'm sure you are not.
1039
01:14:43,940 --> 01:14:46,500
I would like to get to know you better.
1040
01:14:46,540 --> 01:14:50,900
Perhaps you know a nice quiet place
where we can be alone and talk.
1041
01:14:50,940 --> 01:14:53,400
Sure. The conservatory.
1042
01:14:57,000 --> 01:14:57,800
What's the matter?
1043
01:14:57,840 --> 01:14:59,400
I am caught.
1044
01:15:00,200 --> 01:15:03,000
At least this time
it wasn't my fault.
1045
01:15:05,700 --> 01:15:07,200
Coffee, mademoiselle?
1046
01:15:11,900 --> 01:15:13,200
Done it again!
1047
01:15:16,800 --> 01:15:20,300
Excuse me.
1048
01:15:24,200 --> 01:15:25,960
I must apologize
for my son.
1049
01:15:26,000 --> 01:15:28,500
He hasn't been the same
since he got back from Africa.
1050
01:15:28,540 --> 01:15:29,900
Horace
1051
01:15:31,400 --> 01:15:32,900
Excuse me.
1052
01:15:33,400 --> 01:15:35,500
An early Monet, is it not?
1053
01:15:35,540 --> 01:15:37,400
30,000 bucks worth.
1054
01:15:37,440 --> 01:15:38,600
Very beautiful.
1055
01:15:38,900 --> 01:15:40,300
Ming dinasty?
1056
01:15:41,700 --> 01:15:43,700
You're a collector too, count?
1057
01:15:44,100 --> 01:15:45,700
In my own small way.
1058
01:15:45,740 --> 01:15:49,600
Being among so many rich treasures
makes my fingers itch.
1059
01:15:49,640 --> 01:15:51,100
Help yourself.
1060
01:15:53,100 --> 01:15:55,500
You must bring the count over
to our next game.
1061
01:15:55,540 --> 01:15:58,800
We play a friendly little game
of cutthroat gin.
1062
01:15:58,840 --> 01:16:01,200
Thank you, no.
I never gamble.
1063
01:16:02,900 --> 01:16:04,500
Gesundheit.
1064
01:16:06,600 --> 01:16:10,000
-Louise's favorite song.
-It is?
1065
01:16:11,000 --> 01:16:14,900
-Does she sing?
-Mais certainement she sings.
1066
01:16:15,200 --> 01:16:16,700
In French?
1067
01:16:16,800 --> 01:16:18,700
French, Latin, Greek…
1068
01:16:19,000 --> 01:16:24,000
This gives me a great idea.
Excuse me.
1069
01:16:26,900 --> 01:16:28,800
Your daddy tells me
you're quite a singer.
1070
01:16:29,300 --> 01:16:32,100
I enjoy to sing.
1071
01:16:33,900 --> 01:16:37,300
I know it's kind of an imposition
with all these people around but
1072
01:16:37,340 --> 01:16:39,200
I was just thinking…
1073
01:16:39,240 --> 01:16:41,000
But of course I would.
1074
01:16:42,700 --> 01:16:44,700
I enjoy to sing.
1075
01:16:44,740 --> 01:16:47,900
I do not believe in being
—how you call— modest.
1076
01:16:47,940 --> 01:16:49,500
I like to sing.
1077
01:16:49,540 --> 01:16:53,600
If you want me to sing
I will be very happy to sing
for you and you.
1078
01:16:54,000 --> 01:16:56,300
That is the way we are
in France.
1079
01:16:58,300 --> 01:16:59,900
Quiet, everybody.
1080
01:17:00,300 --> 01:17:02,800
La Parisienne.
1081
01:17:03,200 --> 01:17:05,100
This is much better.
1082
01:17:16,500 --> 01:17:25,300
♪ Have you met the lady
♪ La Parisienne?
1083
01:17:25,340 --> 01:17:34,300
♪ whose past is shady
♪ La Parisienne.
1084
01:17:35,200 --> 01:17:43,700
♪ I am la femme
♪ all the men cherchait
1085
01:17:43,700 --> 01:17:47,900
♪ my burning kisses
♪ drive them crazy
1086
01:17:49,000 --> 01:17:52,700
♪ but what a lovely way
1087
01:17:53,000 --> 01:17:57,000
♪ for someone to go crazy
1088
01:17:57,040 --> 01:17:59,800
♪ seul, seul
1089
01:18:03,100 --> 01:18:11,700
♪ My eyes will lure you
♪ __ assured
1090
01:18:11,800 --> 01:18:16,200
♪ when I amour you
1091
01:18:16,240 --> 01:18:20,400
♪ you are being "amoured"
1092
01:18:21,500 --> 01:18:30,000
♪ Though I haven't raptured
♪ __
1093
01:18:30,100 --> 01:18:34,100
♪ No one has captured
1094
01:18:34,140 --> 01:18:38,200
♪ La Parisienne
1095
01:18:39,400 --> 01:18:41,300
You like my parfume?
1096
01:18:41,700 --> 01:18:45,400
You like the way
the gown fits?
1097
01:18:45,500 --> 01:18:47,100
But why not?
1098
01:18:48,400 --> 01:18:56,900
♪ __
♪ La Parisienne
1099
01:18:56,940 --> 01:19:05,200
♪ __
♪ La Parisienne
1100
01:19:05,240 --> 01:19:13,000
♪ And all my diamonds
♪ are from Cartier
1101
01:19:13,040 --> 01:19:19,000
♪ And when I get __
1102
01:19:19,040 --> 01:19:22,200
♪ is when Lily __
1103
01:19:22,240 --> 01:19:29,700
♪ passion très très
1104
01:19:29,800 --> 01:19:38,000
♪ What I partake of
♪ __
1105
01:19:38,040 --> 01:19:45,600
♪ And when I make love
♪ it's costumé
1106
01:19:45,640 --> 01:19:47,700
♪ I love baby
1107
01:19:48,000 --> 01:19:55,600
♪ __
1108
01:19:55,640 --> 01:20:02,500
♪ cheri, get used to
♪ la Parisienne.
1109
01:21:25,600 --> 01:21:27,400
♪ La Parisienne
1110
01:21:42,200 --> 01:21:44,100
How lovely this is!
1111
01:21:44,140 --> 01:21:45,900
C'est jolie!
1112
01:21:48,200 --> 01:21:52,000
I'm glad you decided
to come to Connecticut.
1113
01:21:52,400 --> 01:21:53,700
So am I.
1114
01:21:55,700 --> 01:21:58,500
It's 10 o'clock.
1115
01:22:00,300 --> 01:22:01,800
Thank you, Marty.
1116
01:22:02,200 --> 01:22:04,800
I was just wondering
what time it was.
1117
01:22:05,200 --> 01:22:10,400
Why don't you come back
at 11 or 2:30 or Labor Day?
1118
01:22:10,440 --> 01:22:12,800
It's Emma's feeding time.
1119
01:22:12,840 --> 01:22:15,900
I thought maybe the vicecountess
would like to feed her.
1120
01:22:17,100 --> 01:22:21,400
A snake! How sweet!
1121
01:22:21,440 --> 01:22:24,200
And you call her Emma?
1122
01:22:26,300 --> 01:22:30,600
-Louise!
-Excuse me. It's papa.
1123
01:22:34,900 --> 01:22:36,700
Where have you been?
We've been worried about you.
1124
01:22:43,100 --> 01:22:45,300
It's the same dame.
1125
01:22:47,700 --> 01:22:50,800
Mademoiselle, we'll be able to
open our own flower shop.
1126
01:22:51,200 --> 01:22:52,560
Why can't he send candy?
1127
01:22:52,600 --> 01:22:53,960
It doesn't matter what he sends.
1128
01:22:54,000 --> 01:22:55,800
Just let him keep on sending
and we'll keep on receiving.
1129
01:22:55,900 --> 01:23:00,600
I suspect a very strong
mercenary streak in you, Gerald.
1130
01:23:00,640 --> 01:23:02,800
-Deplorable.
-Yes, isn't it?
1131
01:23:02,840 --> 01:23:06,800
Go ahead and read the card.
Excuse me, I can't stand sentiment.
1132
01:23:06,840 --> 01:23:08,200
Gerald, take these things with you.
1133
01:23:10,300 --> 01:23:14,100
"Meeting you is like the beginning
of a long journey"
1134
01:23:15,500 --> 01:23:17,800
He's going on a long journey all right.
1135
01:23:17,840 --> 01:23:22,900
I don't want to see my inquisity birth.
Just what are you playing?
1136
01:23:22,940 --> 01:23:26,300
After all I have
a rather large stake here.
1137
01:23:26,340 --> 01:23:27,460
I'm going to marry him.
1138
01:23:27,500 --> 01:23:30,000
-What?
-We're going to marry him.
1139
01:23:30,040 --> 01:23:32,100
But you can't!
You'll ruin me!
1140
01:23:32,140 --> 01:23:34,800
Relax, Frenchie.
We have everything all worked out.
1141
01:23:34,840 --> 01:23:37,400
A beautiful foolproof game.
1142
01:23:37,440 --> 01:23:39,500
And you get 10% of the action.
1143
01:23:40,700 --> 01:23:42,100
I do?
1144
01:23:45,000 --> 01:23:47,100
Has he asked you
to marry him yet?
1145
01:23:47,140 --> 01:23:48,060
He will.
1146
01:23:48,100 --> 01:23:50,500
-When?
-Soon.
1147
01:23:51,100 --> 01:23:54,800
It's going to be on a beautiful
moonlit night.
1148
01:23:54,840 --> 01:23:59,200
Georgie and I will go for a long walk
in the garden.
1149
01:23:59,240 --> 01:24:03,300
He'll tell me of his dreams
and of his snakes,
1150
01:24:03,340 --> 01:24:05,800
and his unhappy childhood
1151
01:24:05,840 --> 01:24:08,400
and I'll sympathize with him.
1152
01:24:08,440 --> 01:24:11,100
And before a __
we'll be sitting on a bench
1153
01:24:11,140 --> 01:24:15,200
and he'll have his arm around me
and he'll say
1154
01:24:15,300 --> 01:24:18,800
Seems like I've known you
a long, long time, Louise.
1155
01:24:18,840 --> 01:24:22,700
It's like we're old, old buddies.
1156
01:24:23,100 --> 01:24:29,400
Oui. And it is too bad
that we "moost" leave next week, buddy
1157
01:24:29,900 --> 01:24:32,200
Buddy, I don't want you to ever leave.
1158
01:24:32,240 --> 01:24:36,100
-But I "moost".
-No, you "moostn't".
1159
01:24:36,300 --> 01:24:38,300
You see, I'm in love with you.
1160
01:24:38,340 --> 01:24:39,500
No!
1161
01:24:39,540 --> 01:24:44,400
That comes as quite a shock to you.
It came as quite a shock to me too.
1162
01:24:44,900 --> 01:24:46,800
George?
1163
01:24:47,500 --> 01:24:52,800
I don't suppose a girl like you
would want to marry a boy like me.
1164
01:24:52,840 --> 01:24:54,400
Mais oui!
1165
01:25:04,000 --> 01:25:06,200
-You wouldn't lie to me.
-No.
1166
01:25:15,500 --> 01:25:16,900
Mother!
1167
01:25:16,940 --> 01:25:21,000
I was just on the garden,
I proposed to Louise and she said "yes"
and we're gonna get married.
1168
01:25:27,800 --> 01:25:30,200
Daddy! We're going to be married!
1169
01:25:33,600 --> 01:25:34,700
Dad!
1170
01:25:38,900 --> 01:25:41,900
I was on the garden with Louise
and we're gonna be married!
1171
01:25:45,300 --> 01:25:46,700
It'll be divine.
1172
01:26:14,200 --> 01:26:16,000
Marty!
1173
01:26:25,300 --> 01:26:27,700
I find it difficult to believe
1174
01:26:27,740 --> 01:26:32,300
that I'm honeymooning with you
and you're honeymooning with me.
1175
01:26:32,340 --> 01:26:34,600
-I…
-Just the two of us
1176
01:26:34,640 --> 01:26:36,400
-I…
-All alone.
1177
01:26:36,440 --> 01:26:38,400
-I…
-By ourselves.
1178
01:26:38,440 --> 01:26:39,800
-I…
-Alone.
1179
01:26:40,300 --> 01:26:46,700
I have been dreaming of this moment
for a long long time.
1180
01:26:53,100 --> 01:26:58,500
Someone is at "la porte".
Excusez moi.
1181
01:27:04,200 --> 01:27:06,700
He could not sleep
so I brought him upstairs.
1182
01:27:06,740 --> 01:27:08,400
He wanted to say goodnight
to his mama.
1183
01:27:08,400 --> 01:27:09,700
His mama?
1184
01:27:11,400 --> 01:27:14,000
What are you doing
up here, André?
1185
01:27:16,200 --> 01:27:18,300
I miss you too, chéri.
1186
01:27:18,700 --> 01:27:20,900
I want you to meet
your new papa.
1187
01:27:22,900 --> 01:27:27,000
I know this is André.
But who is André?
1188
01:27:27,500 --> 01:27:29,100
Andrè is Louise's son.
1189
01:27:29,200 --> 01:27:32,800
What a lucky man you are
to start the marriage with a little boy.
1190
01:27:33,300 --> 01:27:35,000
__ downstairs.
1191
01:27:35,040 --> 01:27:37,400
It's too bad that André
missed the wedding.
1192
01:27:38,300 --> 01:27:40,800
I'm glad he was able
to make the honeymoon.
1193
01:27:42,200 --> 01:27:44,800
I see you're having
a lot of fun together so goodbye.
1194
01:27:48,400 --> 01:27:52,000
You didn't tell me that
you had a little boy.
1195
01:27:52,040 --> 01:27:54,200
You are angry with me.
1196
01:27:58,800 --> 01:28:01,100
I wanted to tell you
about André.
1197
01:28:02,700 --> 01:28:06,400
I married a French student
when I was a very young girl.
1198
01:28:06,900 --> 01:28:11,300
Then I said to myself
"if I tell George
perhaps he will not love me"
1199
01:28:11,500 --> 01:28:15,300
So I said to myself
"Lulu, you wait a little while".
1200
01:28:15,900 --> 01:28:18,100
But now it is too late.
1201
01:28:19,100 --> 01:28:22,700
-Do you hate me?
-Oh, that's silly.
1202
01:28:23,100 --> 01:28:25,100
I really like children.
1203
01:28:25,140 --> 01:28:29,000
It's just that
I wasn't expecting one so soon.
1204
01:28:42,100 --> 01:28:43,800
This is Hans.
1205
01:28:45,600 --> 01:28:48,660
He insisted that I bring him up.
He misses André very much.
1206
01:28:48,700 --> 01:28:50,000
They always sleep together.
1207
01:28:52,800 --> 01:28:53,900
Gruß Gott.
1208
01:28:56,600 --> 01:29:00,000
Mama, I missed you so much.
1209
01:29:00,200 --> 01:29:02,000
He says "mama, I missed you".
1210
01:29:02,500 --> 01:29:04,500
Hans is such a good boy.
1211
01:29:04,540 --> 01:29:07,300
I know he is a good boy
but whose good boy?
1212
01:29:07,400 --> 01:29:08,800
He is ours.
1213
01:29:18,000 --> 01:29:19,900
It's a good thing
I love kids.
1214
01:29:19,940 --> 01:29:21,900
Then you do not mind
the children?
1215
01:29:22,700 --> 01:29:27,100
I must admit this isn't exactly
the way I pictured my honeymoon.
1216
01:29:29,500 --> 01:29:33,400
A fellow's never been married
and you just don't know what to expect.
1217
01:29:35,100 --> 01:29:37,500
You have never been married?
1218
01:29:38,700 --> 01:29:41,800
This is the biggest thing
that ever happened to me.
1219
01:29:43,700 --> 01:29:45,960
You mean you have never…
1220
01:29:46,000 --> 01:29:50,700
-What?
-Nothing.
1221
01:30:00,000 --> 01:30:02,400
Look what you have here.
1222
01:30:03,800 --> 01:30:06,400
Can I join the happy floor?
1223
01:30:06,440 --> 01:30:07,960
What are you doing here, Marty?
1224
01:30:08,000 --> 01:30:12,300
I'm sorry to interfere with your honeymoon
but you're going to have to go on that alone.
1225
01:30:13,400 --> 01:30:15,900
These ain't even her kids.
1226
01:30:15,940 --> 01:30:19,500
She is working the badger game.
She is a phony.
1227
01:30:19,640 --> 01:30:21,000
Phony?
1228
01:30:21,000 --> 01:30:22,000
He is a phony too.
1229
01:30:22,200 --> 01:30:24,900
If you want me to hit him
or anything, Louise…
1230
01:30:25,500 --> 01:30:28,300
All right, ladies,
come and get them.
1231
01:30:28,500 --> 01:30:29,900
Where is your room, George?
1232
01:30:38,600 --> 01:30:39,900
Let's go.
1233
01:30:40,700 --> 01:30:42,160
The honeymoon is over.
1234
01:30:42,200 --> 01:30:44,100
I'll be back
for the rest of his clothes.
1235
01:30:44,140 --> 01:30:47,600
While it is true that these children
do not belong to my daughter
1236
01:30:47,640 --> 01:30:51,700
it is also true that my daughter
is still married to monsieur Hamilton.
1237
01:30:51,740 --> 01:30:56,000
All the kids and everything
was to get you to walk out on her.
1238
01:30:56,040 --> 01:30:58,300
Why would you want me
to walk out on her?
1239
01:30:58,340 --> 01:31:01,400
So she could put that devil
__
1240
01:31:04,000 --> 01:31:07,960
-She wants money from me?
-I'm afraid so.
1241
01:31:08,000 --> 01:31:09,600
You don't have to
give them a dime.
1242
01:31:09,640 --> 01:31:12,460
We'll get them tossed out of the country
on their rears.
1243
01:31:12,500 --> 01:31:16,300
Tell her to get in touch
with my lawyers.
1244
01:31:16,340 --> 01:31:18,500
I'll tell them to give her
whatever she wants.
1245
01:31:18,900 --> 01:31:21,200
Now if you will excuse me?
1246
01:31:26,700 --> 01:31:28,400
I don't feel very good.
1247
01:31:30,400 --> 01:31:33,500
I still say it's the same dame.
1248
01:31:37,800 --> 01:31:40,000
We got that straighten out.
I'm tired.
1249
01:31:40,040 --> 01:31:42,400
I'm going home and
gonna sleep for a week.
1250
01:31:42,440 --> 01:31:43,900
-Get packed.
-Get what?
1251
01:31:44,400 --> 01:31:46,800
We're leaving for Africa
in the morning.
1252
01:31:50,900 --> 01:31:53,460
We've done it!
Anything we want.
1253
01:31:53,500 --> 01:31:54,800
Turn off those tears.
1254
01:31:55,000 --> 01:31:57,900
How about half a million
for a starter?
1255
01:31:58,000 --> 01:31:58,700
No.
1256
01:31:58,800 --> 01:32:01,000
I like a girl who thinks big.
A million?
1257
01:32:01,040 --> 01:32:01,960
No.
1258
01:32:02,000 --> 01:32:04,000
I don't think
we'll get very much more.
1259
01:32:08,100 --> 01:32:09,800
Not a penny.
1260
01:32:10,600 --> 01:32:11,900
What did you say?
1261
01:32:12,300 --> 01:32:14,900
He's never been married before.
1262
01:32:14,940 --> 01:32:16,000
So what?
1263
01:32:16,600 --> 01:32:21,100
You don't understand.
He's never been married before.
1264
01:32:21,140 --> 01:32:25,300
He told me all those things on the boat
because he was hurt.
1265
01:32:25,340 --> 01:32:26,700
He loves me.
1266
01:32:27,400 --> 01:32:29,900
He loves me as both girls.
1267
01:32:30,900 --> 01:32:33,060
Very touching, I'm sure, but…
1268
01:32:33,100 --> 01:32:34,660
Oh, I love him.
1269
01:32:34,700 --> 01:32:36,300
Don't start that.
1270
01:32:36,340 --> 01:32:38,800
We hope toinfame?? and scrub him
and not throwing him back in the water.
1271
01:33:02,000 --> 01:33:05,300
-I beg your pardon.
-Oh, that's all right.
1272
01:33:05,900 --> 01:33:08,000
What is the matter with you?
1273
01:33:08,400 --> 01:33:10,300
Why don't you look
where you're going?
1274
01:33:10,340 --> 01:33:12,400
Good evening.
What a pleasant surprise.
1275
01:33:14,100 --> 01:33:15,600
Hello, Hotsy.
1276
01:33:17,800 --> 01:33:20,200
Jean, I'm so glad to see you.
1277
01:33:20,400 --> 01:33:22,400
I'm so glad to see you too, Hotsy.
1278
01:33:25,100 --> 01:33:28,200
-Would you excuse us, sir?
-Gladly.
1279
01:33:29,900 --> 01:33:31,700
Will you hold my book?
1280
01:33:35,800 --> 01:33:41,500
Jean, I love you.
I've always loved you.
1281
01:33:43,700 --> 01:33:46,300
This is my cabin.
1282
01:33:48,600 --> 01:33:55,300
-Hotsy, I'm married.
-So am I.
1283
01:33:58,800 --> 01:34:03,600
You thought I didn't know
it was the same girl all the time.
1284
01:34:04,600 --> 01:34:08,200
Sure I did.
95120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.