Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,875 --> 00:00:38,833
Hey, stealth! The time of your death has arrived.
2
00:00:38,833 --> 00:00:40,167
Why do you insist on killing me?
3
00:00:41,583 --> 00:00:42,667
You hurt humanity.
4
00:00:42,708 --> 00:00:44,917
Everyone like me
will not stand idly by.
5
00:00:44,958 --> 00:00:45,917
You must be killed.
6
00:00:51,417 --> 00:00:52,792
Said as if to uphold justice.
7
00:00:53,667 --> 00:00:54,667
Who would have thought that
8
00:00:54,667 --> 00:00:56,667
everything you do is
for your personal revenge.
9
00:00:57,333 --> 00:00:57,917
Stealth remains are stealth.
10
00:00:58,750 --> 00:00:59,500
If it doesn't destroy you,
11
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
humans will not live in peace.
12
00:01:01,750 --> 00:01:02,458
You cold blooded!
13
00:01:03,250 --> 00:01:05,000
Because today I have difficulty
escaping this disaster,
14
00:01:05,417 --> 00:01:06,542
then I will fight with you.
15
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Don't be afraid, don't be afraid.
16
00:01:51,292 --> 00:01:52,292
Why did you get hurt so badly?
17
00:02:04,417 --> 00:02:05,375
Don't be afraid, don't be afraid.
18
00:02:06,917 --> 00:02:08,458
I will bandage your wound.
19
00:02:10,042 --> 00:02:10,500
Do not move.
20
00:02:17,250 --> 00:02:19,333
Every meeting in this world has
been doomed from the start.
21
00:02:20,375 --> 00:02:22,292
Now I'm done dressing your wound.
22
00:02:23,500 --> 00:02:24,958
Go to find your master.
23
00:02:36,875 --> 00:02:37,875
Do you see a cat?
24
00:02:38,750 --> 00:02:39,667
Cat?
25
00:02:39,667 --> 00:02:41,042
Are you
talking about an injured cat?
26
00:02:41,042 --> 00:02:41,500
Right.
27
00:02:47,000 --> 00:02:49,292
I let him go
28
00:02:49,333 --> 00:02:50,500
after finishing dressing the wound.
29
00:02:50,542 --> 00:02:50,958
Where is he going?
30
00:02:52,458 --> 00:02:53,250
I do not know.
31
00:03:53,021 --> 00:03:57,812
= Beautiful Skin
32
00:03:57,812 --> 00:04:03,062
= This film was adapted from
"Liaozhai's Weird Story" =
33
00:04:18,125 --> 00:04:20,708
Little girl, you are very beautiful.
34
00:04:22,417 --> 00:04:23,833
Don't be afraid, little girl.
35
00:04:23,875 --> 00:04:24,833
I will protect you.
36
00:04:26,083 --> 00:04:27,542
Want to run away? Do not expect!
37
00:04:30,167 --> 00:04:30,625
Stop it!
38
00:04:32,125 --> 00:04:34,042
We! What do you want to do?
39
00:04:34,083 --> 00:04:34,583
Let her go!
40
00:04:36,958 --> 00:04:37,958
You better get out of here right away.
41
00:04:38,625 --> 00:04:40,583
If not, will I take your life?
42
00:04:42,083 --> 00:04:44,083
You two are burly,
43
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
holding a sharp weapon,
44
00:04:45,083 --> 00:04:46,083
not be a knight defender of truth,
45
00:04:46,125 --> 00:04:48,250
but instead bluffed a weak woman
in this remote place.
46
00:04:48,292 --> 00:04:49,292
What a shame.
47
00:04:50,333 --> 00:04:53,333
Because today I met
something like this,
48
00:04:54,042 --> 00:04:55,958
I will not stand idle
even if I have to sacrifice my life.
49
00:04:57,417 --> 00:04:58,292
You want to find dead?
50
00:05:08,917 --> 00:05:09,333
Miss
51
00:05:10,500 --> 00:05:10,917
Miss
52
00:05:23,542 --> 00:05:27,083
Miss, your body is very weak.
53
00:05:31,000 --> 00:05:31,750
Don't move, don't move.
54
00:05:35,458 --> 00:05:36,458
Thank you for saving Mr.
55
00:05:39,750 --> 00:05:42,250
May I ask,
where are you coming from,
56
00:05:42,250 --> 00:05:43,417
and where do you want to go?
57
00:05:43,458 --> 00:05:44,167
Why is it here?
58
00:05:46,208 --> 00:05:47,792
I'm a Kunyang person.
59
00:05:47,833 --> 00:05:48,917
Want to go find relatives in Jinning.
60
00:05:48,958 --> 00:05:49,958
Jinning?
61
00:05:49,958 --> 00:05:51,375
Very coincidence. I am a Jinning person.
62
00:05:53,833 --> 00:05:54,750
To prevent meeting problems again,
63
00:05:55,333 --> 00:05:57,333
let me take Miss away.
64
00:06:03,792 --> 00:06:04,792
We are in the wilderness.
65
00:06:05,792 --> 00:06:06,875
Not too safe.
66
00:06:06,917 --> 00:06:07,917
The weather is also uncertain.
67
00:06:07,958 --> 00:06:09,083
We better walk right away.
68
00:06:26,875 --> 00:06:28,833
Miss, you want to find relatives in Jinning.
69
00:06:28,833 --> 00:06:29,875
Where do your relatives live?
70
00:06:40,625 --> 00:06:41,000
Miss
71
00:06:43,375 --> 00:06:44,292
Miss
72
00:06:45,708 --> 00:06:46,708
Miss
73
00:06:48,083 --> 00:06:48,667
Miss
74
00:06:51,375 --> 00:06:52,333
Miss
75
00:06:52,667 --> 00:06:54,167
Miss Where are you?
76
00:07:00,042 --> 00:07:00,458
Very weird.
77
00:07:05,833 --> 00:07:06,458
Sir.
78
00:07:15,000 --> 00:07:15,667
Miss
79
00:07:15,667 --> 00:07:16,208
Sir.
80
00:07:16,250 --> 00:07:18,417
Weren't you on a horse-drawn carriage?
81
00:07:18,417 --> 00:07:19,000
How come you can ...
82
00:07:20,125 --> 00:07:23,875
I can't pee
on the horse carriage, right?
83
00:07:25,917 --> 00:07:26,500
Yes, yes, yes.
84
00:07:27,708 --> 00:07:29,042
Miss, hurry up and get on the train.
85
00:07:40,500 --> 00:07:43,333
Is there anyone? Is there anyone?
86
00:07:43,833 --> 00:07:44,458
Shop owner!
87
00:07:47,208 --> 00:07:47,708
Shop owner!
88
00:07:51,083 --> 00:07:52,917
Are there still rooms?
89
00:07:52,917 --> 00:07:53,583
There is.
90
00:07:53,583 --> 00:07:54,333
Sir, please enter
91
00:08:03,375 --> 00:08:03,875
Please come in.
92
00:08:04,458 --> 00:08:04,917
Well.
93
00:08:09,500 --> 00:08:09,958
Shop owner.
94
00:08:10,250 --> 00:08:11,250
Sir, what's the matter?
95
00:08:13,000 --> 00:08:13,417
I…
96
00:08:17,792 --> 00:08:19,417
I only want to rent one room.
97
00:08:21,125 --> 00:08:22,458
Mister goes out with your wife.
98
00:08:23,208 --> 00:08:25,208
Very normal if you rent a room.
99
00:08:25,208 --> 00:08:25,958
Not.
100
00:08:26,000 --> 00:08:27,208
Shop owner, you are mistaken.
101
00:08:27,250 --> 00:08:28,333
She is not my wife.
102
00:08:28,375 --> 00:08:29,750
We only travel together.
103
00:08:30,417 --> 00:08:31,750
If you say it like that,
104
00:08:31,792 --> 00:08:33,875
afraid that would damage the reputation of the lady.
105
00:08:36,208 --> 00:08:36,833
To be honest,
106
00:08:37,542 --> 00:08:41,500
I don't have much money left.
107
00:08:42,000 --> 00:08:43,458
It's only enough to rent one room.
108
00:08:44,125 --> 00:08:46,083
So I want to rent a room for that lady.
109
00:08:46,875 --> 00:08:49,208
I sleep in the front room only.
110
00:08:49,833 --> 00:08:50,500
Can?
111
00:08:51,167 --> 00:08:52,833
If so, it must be troublesome, sir.
112
00:08:54,000 --> 00:08:54,500
Thank you very much.
113
00:08:56,875 --> 00:08:58,542
Miss, the water has been delivered.
114
00:09:25,458 --> 00:09:28,208
Ladies.
115
00:09:31,417 --> 00:09:31,833
Sorry.
116
00:09:33,417 --> 00:09:33,917
Sir.
117
00:09:35,833 --> 00:09:37,042
I was listening to a noise earlier.
118
00:09:37,083 --> 00:09:38,500
I'm afraid Miss has a problem,
119
00:09:38,500 --> 00:09:39,125
so come check it out.
120
00:09:40,375 --> 00:09:41,458
I am fine.
121
00:09:41,458 --> 00:09:42,458
You don't need to worry.
122
00:09:43,417 --> 00:09:44,750
If Miss is alright,
123
00:09:44,792 --> 00:09:45,625
please rest early.
124
00:09:47,458 --> 00:09:47,917
Miss
125
00:09:48,500 --> 00:09:49,958
You…
126
00:09:50,000 --> 00:09:51,542
Why are you in a hurry to leave?
127
00:09:52,500 --> 00:09:53,917
Miss, men and women
should not touch each other.
128
00:09:53,958 --> 00:09:54,958
Please respect yourself.
129
00:10:06,458 --> 00:10:07,458
I really don't deserve to do this.
130
00:10:08,583 --> 00:10:09,542
Please Miss forgive him.
131
00:10:22,583 --> 00:10:25,708
Sir, you have saved me.
132
00:10:25,750 --> 00:10:27,083
There's nothing I can repay to you.
133
00:10:27,125 --> 00:10:28,375
so I can only reply with my body.
134
00:10:32,250 --> 00:10:32,708
Miss
135
00:10:34,208 --> 00:10:34,625
Wait.
136
00:10:36,583 --> 00:10:37,042
Miss
137
00:10:37,792 --> 00:10:39,625
I risked my life
to save you
138
00:10:39,625 --> 00:10:41,208
from the two bandits
139
00:10:41,250 --> 00:10:42,917
for fear
140
00:10:42,917 --> 00:10:43,625
your reputation is tarnished.
141
00:10:43,625 --> 00:10:44,458
You…
142
00:10:44,458 --> 00:10:46,125
You, you, you…
143
00:10:47,208 --> 00:10:49,167
You don't even respect
and don't love yourself.
144
00:10:49,167 --> 00:10:50,500
Insisting you want to give up your body to me.
145
00:10:50,500 --> 00:10:52,042
Do you want me to be a
more sinister person than those bandits?
146
00:10:54,833 --> 00:10:55,708
Saints say,
147
00:10:55,708 --> 00:10:57,792
real men will like women
but not too much.
148
00:11:00,417 --> 00:11:02,708
I study the books of the saints,
and live the teachings of the saints.
149
00:11:03,583 --> 00:11:05,708
Because Miss is not someone who is in line with me,
150
00:11:07,125 --> 00:11:09,000
then after arriving in Jinning City tomorrow,
151
00:11:09,000 --> 00:11:10,417
we should split up as soon as possible.
152
00:11:31,292 --> 00:11:31,917
Everyone, come quickly see.
153
00:11:33,167 --> 00:11:34,833
Shi Xiaolian's daughter
154
00:11:34,833 --> 00:11:36,417
really so pretty.
155
00:11:37,500 --> 00:11:39,042
A program of poetry and embroidery.
156
00:11:39,083 --> 00:11:41,083
The matter of him looking for a son-in-law is
already known to the whole city.
157
00:11:41,792 --> 00:11:42,542
By the way,
158
00:11:42,542 --> 00:11:43,792
what is the old man's plan?
159
00:11:46,458 --> 00:11:48,458
Even though Shi Xiaolian is an alumnus,
160
00:11:48,500 --> 00:11:50,167
but he always wants to establish
family relations with powerful people.
161
00:11:51,000 --> 00:11:53,708
His actions were just
to play with us.
162
00:11:54,500 --> 00:11:55,875
You don't take it seriously.
163
00:11:57,167 --> 00:11:58,292
Better to use the time following the event
164
00:11:58,917 --> 00:12:00,917
to see longer here.
165
00:12:02,208 --> 00:12:02,875
Right.
166
00:12:07,896 --> 00:12:12,646
= Jinning =
167
00:12:24,625 --> 00:12:27,083
Miss, we have arrived in Jinning City.
168
00:12:28,167 --> 00:12:30,167
Please tell me
where your relatives live.
169
00:12:31,292 --> 00:12:31,958
I…
170
00:12:33,875 --> 00:12:34,458
I do not know.
171
00:12:37,958 --> 00:12:40,167
I brought you here because
172
00:12:40,208 --> 00:12:41,583
Miss says you want to look for relatives in Jinning.
173
00:12:41,625 --> 00:12:42,958
Why do you say you don't know now?
174
00:12:43,583 --> 00:12:44,417
I've changed my mind.
175
00:12:44,875 --> 00:12:45,333
You!
176
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
I will follow you everywhere.
177
00:12:49,000 --> 00:12:49,458
Miss
178
00:12:49,792 --> 00:12:51,583
Tell me right away where you live,
179
00:12:51,625 --> 00:12:52,417
so I can take you there.
180
00:13:03,833 --> 00:13:05,167
I don't believe you can leave me.
181
00:13:13,000 --> 00:13:14,458
Miss, want to choose a painting?
182
00:13:19,583 --> 00:13:21,208
It seems like Miss is
someone who likes paintings.
183
00:13:21,792 --> 00:13:23,792
What if I give this painting
to Miss?
184
00:13:23,792 --> 00:13:25,000
Qing, let's go.
185
00:13:25,000 --> 00:13:25,542
Big lady, let's go.
186
00:13:27,458 --> 00:13:28,125
What are you doing?
187
00:13:28,125 --> 00:13:28,625
Move!
188
00:13:29,208 --> 00:13:30,292
Qing.
189
00:13:30,333 --> 00:13:30,750
You!
190
00:13:31,417 --> 00:13:32,333
Do not move!
191
00:13:32,333 --> 00:13:33,167
Big Miss
192
00:13:33,167 --> 00:13:34,750
You thug! No shame!
193
00:13:38,000 --> 00:13:39,750
I've never seen a girl this beautiful.
194
00:13:44,417 --> 00:13:45,458
That little girl is really great.
195
00:13:46,375 --> 00:13:48,250
This little girl is also very pretty.
196
00:13:48,958 --> 00:13:50,958
Are you siblings?
197
00:13:51,667 --> 00:13:52,708
Female bully.
198
00:13:53,417 --> 00:13:54,708
Not a real man at all.
199
00:13:54,708 --> 00:13:55,167
Stop it!
200
00:13:57,000 --> 00:13:58,458
Where did you appear from?
201
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
How dare it hinder my pleasure!
202
00:13:59,958 --> 00:14:01,125
I am a Jinning person.
203
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Margaku Qiao, namaku Junyu.
204
00:14:03,667 --> 00:14:04,125
He…
205
00:14:05,208 --> 00:14:05,875
He is my younger cousin.
206
00:14:06,708 --> 00:14:07,875
He first arrived at Jinning,
acting impolite,
207
00:14:08,500 --> 00:14:09,375
interferes with my pleasure.
208
00:14:10,208 --> 00:14:10,792
Please forgive him.
209
00:14:11,333 --> 00:14:12,542
Qiao Junyu?
210
00:14:12,708 --> 00:14:14,833
How dare a useless man
who makes a living by selling paintings
211
00:14:14,875 --> 00:14:16,208
out to meddle in my business?
212
00:14:20,917 --> 00:14:21,417
Qing, come quickly see.
213
00:14:22,542 --> 00:14:23,542
This painting is very good.
214
00:14:24,500 --> 00:14:26,167
Shop owner, who made this painting?
215
00:14:26,750 --> 00:14:28,542
The new master came out earlier.
216
00:14:28,542 --> 00:14:29,333
Just leaving?
217
00:14:35,375 --> 00:14:36,167
How dare you tease a good girl
218
00:14:36,417 --> 00:14:38,000
in a place regulated by law.
219
00:14:38,958 --> 00:14:40,458
Don't you understand the law?
220
00:14:41,208 --> 00:14:41,958
If you still dare to act like that,
221
00:14:42,417 --> 00:14:43,375
I will take you to court.
222
00:14:44,625 --> 00:14:45,250
Take it to court?
223
00:14:45,958 --> 00:14:46,583
What court?
224
00:14:47,375 --> 00:14:49,833
Chief Justice of Jinning is my father.
225
00:14:49,875 --> 00:14:50,917
So what if I tease them?
226
00:14:51,042 --> 00:14:51,500
Very arrogant.
227
00:14:52,375 --> 00:14:54,125
If so, I'd rather have to
take you to court.
228
00:14:55,042 --> 00:14:56,458
A Head of Court
229
00:14:56,458 --> 00:14:58,667
certainly would not dare let his son
commit a crime in public.
230
00:14:59,792 --> 00:15:01,500
Looks like you are tired of living.
231
00:15:03,208 --> 00:15:04,333
Why hit people?
232
00:15:16,375 --> 00:15:17,458
Hit yourself.
233
00:15:18,417 --> 00:15:21,125
Why can?
Why did he hit himself?
234
00:15:21,167 --> 00:15:22,167
Possessed.
235
00:15:22,167 --> 00:15:22,958
Is she crazy?
236
00:15:25,542 --> 00:15:27,083
Hit himself.
237
00:15:28,958 --> 00:15:29,958
How come?
238
00:15:32,000 --> 00:15:33,042
Must be possessed.
239
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Sir! Knowing guilty and being able to repent
is the most desirable thing.
240
00:15:42,042 --> 00:15:43,000
Why do you want to kill yourself?
241
00:15:43,750 --> 00:15:45,500
I swear I'll kill you today.
242
00:15:45,500 --> 00:15:46,000
Get out of the way!
243
00:15:50,250 --> 00:15:51,417
Mr. Wang | Mr. Wang |
244
00:15:52,917 --> 00:15:54,292
You ... You just wait for my reply.
245
00:15:54,333 --> 00:15:54,792
Just wait.
246
00:15:56,667 --> 00:15:58,375
Thank you for your help, Miss.
247
00:15:58,958 --> 00:15:59,958
The one who saved you was my brother.
248
00:16:03,833 --> 00:16:04,625
Bin Niang.
249
00:16:05,667 --> 00:16:06,458
Bin Niang's sister.
250
00:16:07,583 --> 00:16:08,375
Qing.
251
00:16:08,375 --> 00:16:09,458
He is Bin Niang's sister from aunt's family
252
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
which I always tell you.
253
00:16:11,750 --> 00:16:12,208
Sis
254
00:16:13,167 --> 00:16:14,000
Miss Bin Niang.
255
00:16:16,792 --> 00:16:18,792
Very normal if you doubt it.
256
00:16:18,792 --> 00:16:20,875
Because when playing together,
at that time we were little.
257
00:16:20,875 --> 00:16:22,833
After that, my uncle served as
the Political Minister of Changsha.
258
00:16:22,875 --> 00:16:24,042
So we separated since then.
259
00:16:24,042 --> 00:16:25,125
Do you seriously not know me anymore?
260
00:16:36,208 --> 00:16:37,292
Moms.
261
00:17:00,792 --> 00:17:01,792
It turns out you are my sister.
262
00:17:03,458 --> 00:17:04,125
This should be
263
00:17:04,167 --> 00:17:07,542
the match that you guys ... everyone said.
264
00:17:09,000 --> 00:17:10,458
This is not only a match,
265
00:17:10,458 --> 00:17:12,458
but it is a very happy thing.
266
00:17:12,500 --> 00:17:14,667
Must immediately inform the great lord
and the great lady about this.
267
00:17:15,500 --> 00:17:16,583
That's good, then.
268
00:17:16,625 --> 00:17:18,708
If Miss Bin Niang has found a relative,
269
00:17:19,458 --> 00:17:21,458
then my task is over.
270
00:17:21,458 --> 00:17:21,917
Sister
271
00:17:22,625 --> 00:17:24,583
Why not let Mr. Qiao
take us home?
272
00:17:35,208 --> 00:17:36,042
Mother father.
273
00:17:36,667 --> 00:17:37,333
Look, who is coming.
274
00:17:38,875 --> 00:17:40,667
Greetings to Uncle and Auntie.
275
00:17:42,583 --> 00:17:43,583
It turns out that Bin Niang is indeed.
276
00:17:44,625 --> 00:17:46,042
Long time no see.
277
00:17:46,042 --> 00:17:47,333
I always miss you guys.
278
00:17:51,167 --> 00:17:52,042
Who is he?
279
00:17:53,958 --> 00:17:56,250
I am a local person. My Margin Qiao.
280
00:17:57,250 --> 00:17:57,750
Mother.
281
00:17:58,417 --> 00:18:00,583
Thanks to this help from Mr. Qiao
282
00:18:00,625 --> 00:18:01,625
so that Brother Bin Niang can
recover from illness and come here.
283
00:18:09,083 --> 00:18:09,958
You are
284
00:18:10,958 --> 00:18:12,917
Qiao Junyu who lost
all family property
285
00:18:14,000 --> 00:18:17,083
and deliver the body of the Regional Head?
286
00:18:18,167 --> 00:18:18,792
I'm the person.
287
00:18:19,500 --> 00:18:21,417
Just exerting a little effort.
288
00:18:24,417 --> 00:18:24,875
Come on
289
00:18:34,083 --> 00:18:35,083
Student, please.
290
00:18:35,750 --> 00:18:36,167
thanks.
291
00:18:46,333 --> 00:18:46,875
Sir.
292
00:18:48,042 --> 00:18:51,500
I heard that your ancestors
were intellectuals.
293
00:18:51,500 --> 00:18:53,375
Did you get a title?
294
00:18:54,958 --> 00:18:57,625
I have no talent, disappointing the ancestors.
295
00:18:57,625 --> 00:18:59,792
Just making a living
selling calligraphy and paintings.
296
00:19:03,125 --> 00:19:03,792
Can I ask Lord Shi?
297
00:19:05,250 --> 00:19:07,042
Where do the embroidery paintings come from on the table?
298
00:19:07,833 --> 00:19:09,333
This is my daughter's embroidery.
299
00:19:12,750 --> 00:19:15,292
Are you also researching embroidery?
300
00:19:20,083 --> 00:19:20,750
To be honest,
301
00:19:21,875 --> 00:19:23,875
I'm the one who made this painting.
302
00:19:24,667 --> 00:19:25,500
I feel curious
303
00:19:27,667 --> 00:19:30,417
why my landscape painting
304
00:19:30,417 --> 00:19:31,125
can be in your daughter's embroidery.
305
00:19:33,000 --> 00:19:36,625
My daughter is proficient in everything, including
306
00:19:36,625 --> 00:19:37,500
musical instruments, chess, calligraphy, painting
and other handicrafts.
307
00:19:39,125 --> 00:19:40,417
Mr. Shi is a scholar
308
00:19:40,458 --> 00:19:42,167
Your daughter is definitely smart.
309
00:19:42,167 --> 00:19:44,083
It's just this summary poem
310
00:19:44,083 --> 00:19:45,458
cannot express its meaning.
311
00:19:51,000 --> 00:19:52,792
If you are interested,
312
00:19:52,792 --> 00:19:54,500
can make a poem
313
00:19:55,083 --> 00:19:57,417
to add to the beauty of this painting.
314
00:19:59,917 --> 00:20:00,417
Come on, sit down.
315
00:20:06,208 --> 00:20:07,917
Since your father was harmed by someone,
316
00:20:08,500 --> 00:20:09,667
how are you and your mother
317
00:20:09,708 --> 00:20:11,625
through life for these few years?
318
00:20:16,458 --> 00:20:18,417
Mother, why say that?
319
00:20:21,875 --> 00:20:23,125
Sorry, I was immediately confused.
320
00:20:25,750 --> 00:20:27,625
Auntie, don't blame yourself.
321
00:20:29,250 --> 00:20:31,167
Big Miss! Big Miss!
322
00:20:32,208 --> 00:20:33,333
Big lady, take a look.
323
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
Who made this poem?
324
00:20:43,292 --> 00:20:44,208
Tuan Qiao.
325
00:20:49,208 --> 00:20:51,333
Cheng, why smile by yourself?
326
00:20:52,208 --> 00:20:53,208
Mother, take a look.
327
00:20:54,167 --> 00:20:56,083
Silk embroidery is perfect
when combined with this poem.
328
00:20:56,083 --> 00:20:57,083
Moreover, this poem and painting were
made by the same person.
329
00:20:59,208 --> 00:21:00,500
If you have confirmed it,
330
00:21:02,500 --> 00:21:04,667
also includes fulfilling your wishes
331
00:21:05,333 --> 00:21:07,000
and fulfill your father's wishes.
332
00:21:08,208 --> 00:21:09,958
I will discuss it with your father
333
00:21:09,958 --> 00:21:11,000
and ensure this marriage.
334
00:21:18,708 --> 00:21:21,083
Embroidery like a painting.
335
00:21:21,125 --> 00:21:23,458
Flowers and birds in a painting are
like a predestined couple.
336
00:21:23,458 --> 00:21:25,667
Ancient silk embroidery
is not a great skill.
337
00:21:25,708 --> 00:21:29,583
Only lucky to get an
award from Wu Zetian.
338
00:21:32,250 --> 00:21:35,042
What a beautiful poem.
339
00:21:36,792 --> 00:21:40,042
For the sake of finding this silk embroidery painter,
340
00:21:40,083 --> 00:21:41,375
I asked everywhere.
341
00:21:41,375 --> 00:21:43,375
But still not found
even though I've been looking for it.
342
00:21:44,042 --> 00:21:45,708
It turns out that sister is struggling for
343
00:21:45,708 --> 00:21:46,958
held this silk embroidery poetry event
344
00:21:47,750 --> 00:21:49,292
is to look for Mr. Qiao?
345
00:21:50,875 --> 00:21:53,250
At first I thought, if not for marriage,
346
00:21:53,917 --> 00:21:56,500
It doesn't matter if you can find
347
00:21:56,500 --> 00:21:58,792
people whose poems are appropriate
and can express their feelings.
348
00:21:58,833 --> 00:22:00,375
I never thought we could meet today.
349
00:22:01,208 --> 00:22:02,208
This is indeed God's will.
350
00:22:05,937 --> 00:22:08,354
(Shi's residence)
351
00:22:24,125 --> 00:22:27,875
Brother, are you still thinking about Mr. Qiao?
352
00:22:30,208 --> 00:22:30,750
Not.
353
00:22:31,208 --> 00:22:33,792
I just feel that it's impossible
354
00:22:33,833 --> 00:22:35,208
if you think of something so coincidental.
355
00:22:38,417 --> 00:22:39,875
The younger sibling must control himself.
356
00:22:41,208 --> 00:22:44,250
I heard that uncle
doesn't like Mr. Qiao.
357
00:22:47,458 --> 00:22:49,833
What I like is his talent.
358
00:22:50,500 --> 00:22:52,958
Even though he is not rich and powerful,
359
00:22:53,583 --> 00:22:54,792
as long as we are of one heart, then
360
00:22:55,375 --> 00:22:56,375
no one can get in our way.
361
00:22:57,958 --> 00:23:00,292
How does sister make sure that
she is your best partner
362
00:23:00,292 --> 00:23:02,292
only with a poem and a painting?
363
00:23:04,292 --> 00:23:05,542
He helps you when there is trouble,
364
00:23:06,208 --> 00:23:07,458
it explains that he is kind.
365
00:23:08,250 --> 00:23:09,375
He is proficient in poetry and painting,
366
00:23:10,458 --> 00:23:13,083
it explains that his
knowledge is very broad.
367
00:23:14,417 --> 00:23:16,208
He helps us on the streets,
368
00:23:16,208 --> 00:23:18,000
it explains that he is honest and fair.
369
00:23:18,625 --> 00:23:21,583
I can count on someone who has that
personality for life.
370
00:23:22,417 --> 00:23:23,958
What if only one-sided love,
371
00:23:24,708 --> 00:23:26,250
disappoint your sincere love?
372
00:23:35,208 --> 00:23:36,875
Why didn't you follow me to the temple?
373
00:23:37,708 --> 00:23:38,792
Can simultaneously walk and
release fatigue.
374
00:24:31,250 --> 00:24:33,750
Mr. Qiao, why don't you
let me in to talk?
375
00:24:37,000 --> 00:24:38,042
It turns out Miss Bin Niang.
376
00:24:40,250 --> 00:24:40,708
Please come in.
377
00:24:46,417 --> 00:24:47,542
A very beautiful painting of a beautiful woman.
378
00:24:50,000 --> 00:24:51,250
The one being painted is Liancheng Sister right?
379
00:24:57,917 --> 00:24:59,292
I'm just just any picture
380
00:24:59,333 --> 00:25:00,167
because it impresses with silk embroidery.
381
00:25:00,917 --> 00:25:02,208
I dare not offend
Miss Liancheng.
382
00:25:04,000 --> 00:25:05,417
Any picture?
383
00:25:06,833 --> 00:25:07,333
No wonder.
384
00:25:08,333 --> 00:25:10,542
Liancheng's sister is so beautiful.
385
00:25:10,583 --> 00:25:12,292
Every man will fall in love with her.
386
00:25:16,708 --> 00:25:18,500
If my face looks like that,
387
00:25:18,500 --> 00:25:20,333
can you also get love from you?
388
00:25:23,667 --> 00:25:24,417
Miss likes to joke
389
00:25:25,500 --> 00:25:27,250
How to change face?
390
00:25:31,833 --> 00:25:32,625
What if you can?
391
00:25:39,917 --> 00:25:42,542
Qiao Junyu thanked
Miss for liking.
392
00:25:43,750 --> 00:25:44,583
It's just that, since ancient times
393
00:25:45,875 --> 00:25:47,625
love starts from the heart,
394
00:25:47,625 --> 00:25:48,208
and keep going deeply.
395
00:25:49,042 --> 00:25:50,250
The living can die.
396
00:25:50,292 --> 00:25:51,083
The dead can live.
397
00:25:51,833 --> 00:25:54,000
Not related to the appearance of the face
and family background.
398
00:26:00,667 --> 00:26:02,167
If he is very ugly,
399
00:26:03,333 --> 00:26:04,917
will you still love him?
400
00:26:06,333 --> 00:26:07,875
Please miss watching your words.
401
00:26:07,917 --> 00:26:09,333
If he is very ugly,
402
00:26:10,417 --> 00:26:11,458
if he isn't her anymore,
403
00:26:12,625 --> 00:26:14,042
do you still have that feeling?
404
00:26:20,292 --> 00:26:22,375
Thank you for your visit today.
405
00:26:23,167 --> 00:26:25,042
Please miss
406
00:26:25,083 --> 00:26:26,458
get rid of your feelings for me
407
00:26:26,458 --> 00:26:27,458
by remembering your brother's relationship
408
00:26:28,333 --> 00:26:29,333
with Miss Liancheng.
409
00:26:30,208 --> 00:26:32,208
Moreover, there is no
personal interaction like this anymore.
410
00:26:38,750 --> 00:26:39,292
Looks like you guys
411
00:26:39,292 --> 00:26:40,917
just lacking an opportunity
to be together.
412
00:26:58,875 --> 00:27:00,125
After 3 days later at the Fengbo Pavilion.
413
00:27:00,792 --> 00:27:03,208
If you have time,
please wait patiently.
414
00:27:09,292 --> 00:27:10,833
Miss Liancheng invited me to meet?
415
00:27:13,833 --> 00:27:14,375
You shouldn't save me.
416
00:29:01,167 --> 00:29:02,750
Cat demon! Cat demon!
417
00:29:07,583 --> 00:29:08,083
Who are you?
418
00:29:09,458 --> 00:29:10,292
What place is this?
419
00:29:11,917 --> 00:29:13,917
There is a stealth cat wants to kill you.
420
00:29:14,792 --> 00:29:15,792
I saved you.
421
00:29:17,333 --> 00:29:18,875
This is an abandoned temple
where the autopsy of the body.
422
00:29:20,958 --> 00:29:22,083
You can save me.
423
00:29:23,667 --> 00:29:26,125
Has the cat demon
been conquered by you?
424
00:29:27,792 --> 00:29:29,542
The cat's thief was wounded by my sword.
425
00:29:29,542 --> 00:29:30,708
Should have been in a dying condition.
426
00:29:34,917 --> 00:29:35,583
Why sir
427
00:29:35,583 --> 00:29:37,125
can offend a cat stealth?
428
00:29:38,167 --> 00:29:39,750
If you want to offend,
429
00:29:39,750 --> 00:29:41,625
of course I will look for a beautiful figure.
430
00:29:41,625 --> 00:29:44,333
How could you offend a stealth cat?
431
00:29:48,625 --> 00:29:51,000
Beautiful meetings out of desire,
not necessarily a beautiful thing.
432
00:29:52,208 --> 00:29:54,958
Please master to control yourself.
433
00:29:56,167 --> 00:29:57,958
I am very blessed.
434
00:29:57,958 --> 00:29:59,375
You don't need to worry about me.
435
00:30:13,375 --> 00:30:13,875
Sis
436
00:30:15,792 --> 00:30:17,708
How was my makeup today?
437
00:30:17,708 --> 00:30:18,375
Is it proper?
438
00:30:21,125 --> 00:30:23,042
Your sister is very pretty and your face is red.
439
00:30:24,833 --> 00:30:25,917
Whatever dress up
440
00:30:25,958 --> 00:30:27,208
can't match Adik's face.
441
00:30:27,958 --> 00:30:29,458
Sis made fun of me.
442
00:30:29,458 --> 00:30:31,000
If you add more makeup to your face,
443
00:30:31,042 --> 00:30:32,125
then you will not lose to me.
444
00:30:32,167 --> 00:30:32,667
Is it true?
445
00:30:38,500 --> 00:30:39,375
Compared to you,
446
00:30:39,958 --> 00:30:43,083
dressing up like anything
still can't match you.
447
00:30:46,375 --> 00:30:50,375
It would be nice if I were
448
00:30:50,375 --> 00:30:51,292
can have a face like this.
449
00:30:57,083 --> 00:30:58,875
What do you want my face to look like?
450
00:31:04,208 --> 00:31:06,583
I also want to have a stunning face
451
00:31:06,583 --> 00:31:08,583
in order to attract men.
452
00:31:08,625 --> 00:31:09,542
You are kidding.
453
00:31:10,833 --> 00:31:12,000
I'm not kidding with you
454
00:31:15,375 --> 00:31:16,500
Let's leave soon.
455
00:31:17,292 --> 00:31:18,375
Don't let
Mr. Qiao wait too long.
456
00:31:31,708 --> 00:31:33,875
Young master, big lady Shi Family
just came out of the house.
457
00:31:33,875 --> 00:31:35,583
Go pray to the Huaiyin Temple.
458
00:31:37,125 --> 00:31:38,458
Seriously?
459
00:31:38,500 --> 00:31:38,958
Seriously.
460
00:31:40,458 --> 00:31:42,500
I really miss Liancheng.
461
00:31:43,167 --> 00:31:44,083
Quickly prepare the stretcher.
462
00:31:44,083 --> 00:31:45,292
I want to meet a beautiful girl.
463
00:31:45,333 --> 00:31:45,792
Well.
464
00:31:53,250 --> 00:31:53,792
Stop!
465
00:32:00,667 --> 00:32:03,875
Poor poor! I'll finish you off first
466
00:32:04,625 --> 00:32:06,875
to add to my fun
and beautiful girl today.
467
00:32:14,750 --> 00:32:15,167
You!
468
00:32:16,667 --> 00:32:18,667
This is an item
on the poetry silk embroidery event.
469
00:32:19,375 --> 00:32:20,667
Why is it at your place?
470
00:32:29,875 --> 00:32:31,542
It was a gift
from the great Miss Liancheng.
471
00:32:31,542 --> 00:32:32,000
Hurry up and give it back to me.
472
00:32:33,292 --> 00:32:35,792
Because this is Liancheng's item,
473
00:32:35,833 --> 00:32:37,458
of course it must be owned by me.
474
00:33:02,292 --> 00:33:02,750
What are you doing?
475
00:33:35,458 --> 00:33:36,500
Lest he be possessed huh?
476
00:33:53,562 --> 00:33:55,187
(Shi's residence)
477
00:34:09,125 --> 00:34:10,958
Looks like brother has fallen asleep.
478
00:34:10,958 --> 00:34:12,208
We don't disturb him.
479
00:34:12,250 --> 00:34:13,167
Qing.
480
00:34:13,167 --> 00:34:14,708
Remember to prepare fish soup tomorrow.
481
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
To add nutrition to your body.
482
00:34:15,750 --> 00:34:16,167
Well.
483
00:34:16,917 --> 00:34:17,375
Let's go.
484
00:34:27,625 --> 00:34:28,042
Grand Master.
485
00:34:28,917 --> 00:34:29,375
Go.
486
00:34:38,417 --> 00:34:38,833
Father.
487
00:34:41,083 --> 00:34:42,083
Usually you act recklessly.
488
00:34:42,875 --> 00:34:44,000
Do not know to control yourself.
489
00:34:44,625 --> 00:34:46,542
You have to make this event
as a lesson.
490
00:34:48,833 --> 00:34:49,542
At this time,
491
00:34:50,083 --> 00:34:51,875
You don't go out
to make trouble again.
492
00:34:52,667 --> 00:34:53,833
Just stay home.
493
00:34:54,458 --> 00:34:55,500
Why did you order like that?
494
00:34:56,875 --> 00:34:58,875
Men in the city die one by one.
495
00:34:59,625 --> 00:35:02,125
His body dried up
and tragically died.
496
00:35:02,958 --> 00:35:04,958
Rumor has it that it is carried out by a female demon.
497
00:35:06,375 --> 00:35:08,917
Usually you like looking for women.
498
00:35:09,542 --> 00:35:11,125
Of course you have to be more careful.
499
00:35:11,833 --> 00:35:12,833
You don't need to worry.
500
00:35:13,292 --> 00:35:14,125
I must be safe.
501
00:35:20,625 --> 00:35:21,083
Father.
502
00:35:27,625 --> 00:35:31,625
Do you know Shi Xiaolian's daughter,
Liancheng?
503
00:35:36,333 --> 00:35:36,792
Sis
504
00:35:39,292 --> 00:35:40,667
I see you are quite excited.
505
00:35:40,667 --> 00:35:41,833
How is your body condition?
506
00:35:42,542 --> 00:35:44,292
Thank you for the medicine that you brought.
507
00:35:44,292 --> 00:35:45,667
Taking care of yourself for one day,
is much better.
508
00:35:47,417 --> 00:35:50,417
You look very nervous.
509
00:35:50,417 --> 00:35:53,000
If there's a problem, you can
tell me.
510
00:35:57,833 --> 00:35:58,958
There is one thing that I don't understand.
511
00:36:01,167 --> 00:36:04,458
How Brother and Mr. Qiao
fell in love at first sight
512
00:36:04,500 --> 00:36:05,500
and make sure to
live together forever?
513
00:36:07,625 --> 00:36:10,625
That is a feeling that cannot be
expressed in words.
514
00:36:11,500 --> 00:36:12,375
As if like
515
00:36:12,958 --> 00:36:15,708
two people can express the intentions of the heart
only with eye contact.
516
00:36:16,708 --> 00:36:17,167
Big Miss
517
00:36:18,667 --> 00:36:19,083
Big Miss
518
00:36:20,833 --> 00:36:21,833
Big Miss
519
00:36:21,833 --> 00:36:24,125
This is a painting that Mr. Qiao gave.
520
00:36:24,167 --> 00:36:24,833
Tuan Qiao?
521
00:36:36,083 --> 00:36:38,208
Sis, aren't you asking?
522
00:36:38,250 --> 00:36:39,375
why me and Mr. Qiao
523
00:36:39,417 --> 00:36:41,083
can you fall in love at first sight?
524
00:36:41,083 --> 00:36:42,500
The answer is in this painting.
525
00:36:46,542 --> 00:36:49,792
The storm is endless, as long as it
lives forever.
526
00:36:51,833 --> 00:36:53,833
Miss, there is still one thing.
527
00:37:02,333 --> 00:37:02,417
I found a good match for you.
528
00:37:02,417 --> 00:37:03,708
If you find a match for me,
529
00:37:03,750 --> 00:37:04,833
why not ask my opinion?
530
00:37:06,167 --> 00:37:07,292
Head of Court who
arranged this marriage.
531
00:37:08,542 --> 00:37:09,708
The arranged marriage is his son.
532
00:37:10,375 --> 00:37:12,500
Isn't this the best marriage?
533
00:37:12,542 --> 00:37:13,542
If so,
534
00:37:13,542 --> 00:37:15,292
just come pick up the body
on the wedding day.
535
00:37:16,542 --> 00:37:17,250
Random talk.
536
00:37:18,042 --> 00:37:19,833
You can't act recklessly
about marriage.
537
00:37:20,667 --> 00:37:22,083
I promised.
538
00:37:22,083 --> 00:37:23,458
Student Qiao wins the poetry competition.
539
00:37:23,500 --> 00:37:24,750
You have to keep your promise.
540
00:37:24,792 --> 00:37:25,792
Why do you regret it now?
541
00:37:27,167 --> 00:37:28,833
I never promised.
542
00:37:29,958 --> 00:37:32,625
He lost all his wealth
543
00:37:33,583 --> 00:37:36,250
just for the sake of delivering the
former Regional Head's coffin back to his village.
544
00:37:36,625 --> 00:37:38,208
Spending wealth just for
the sake of such fair actions.
545
00:37:38,333 --> 00:37:40,458
No amount of money
will be enough to spend it.
546
00:37:40,458 --> 00:37:42,875
How can I marry my daughter to him?
547
00:37:45,042 --> 00:37:46,375
If you want to choose a husband for me,
548
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
then it must pass my agreement.
549
00:37:48,125 --> 00:37:50,125
If you want to protect your reputation and reputation
,
550
00:37:50,917 --> 00:37:52,250
please cancel this marriage.
551
00:37:52,250 --> 00:37:52,875
Shut up!
552
00:37:54,833 --> 00:37:56,875
Usually I spoil you too much.
553
00:37:58,125 --> 00:37:59,458
Today I will not tolerate.
554
00:38:00,250 --> 00:38:00,792
I told you.
555
00:38:01,375 --> 00:38:03,667
From now until you get married,
556
00:38:04,333 --> 00:38:06,125
You can't leave the house.
557
00:38:07,292 --> 00:38:07,875
Grand Master.
558
00:38:07,917 --> 00:38:09,625
Never mind, don't talk about it anymore.
559
00:38:09,625 --> 00:38:11,000
This matter ends here.
560
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
There's no point in helping her talk.
561
00:38:15,500 --> 00:38:15,958
Remember.
562
00:38:16,667 --> 00:38:19,042
Will be picked up on July 16 morning.
563
00:38:29,042 --> 00:38:29,667
Big Miss
564
00:38:31,708 --> 00:38:32,417
Big Miss
565
00:38:40,917 --> 00:38:41,625
Everything is your fault.
566
00:38:42,167 --> 00:38:44,125
Only care about your
reputation and future.
567
00:38:44,708 --> 00:38:46,458
Is it not good to
live your life calmly?
568
00:38:46,958 --> 00:38:49,167
Why insist on making
our daughter a chess piece?
569
00:38:50,375 --> 00:38:52,000
If something happens,
570
00:38:52,750 --> 00:38:54,333
I also don't want to live with you anymore.
571
00:38:54,333 --> 00:38:55,375
Never mind.
572
00:38:55,417 --> 00:38:56,542
My wife
573
00:38:57,583 --> 00:38:59,458
I'll go find a doctor again later.
574
00:38:59,917 --> 00:39:01,625
You do not add more problems.
575
00:39:03,000 --> 00:39:05,750
Already looking for all the doctors in the city.
576
00:39:05,792 --> 00:39:08,083
How come nobody can
cure Cheng's illness?
577
00:39:10,854 --> 00:39:12,271
(Shi's residence)
578
00:39:15,792 --> 00:39:16,250
Sir.
579
00:39:18,000 --> 00:39:18,792
Who are you?
580
00:39:19,625 --> 00:39:22,250
I heard this residence is looking for
famous physicians everywhere.
581
00:39:23,833 --> 00:39:26,083
I went around every place
to treat sick people.
582
00:39:26,083 --> 00:39:27,875
Also once cure several
diseases that are difficult to cure.
583
00:39:27,917 --> 00:39:28,917
Good, good.
584
00:39:28,917 --> 00:39:29,542
Please please.
585
00:39:36,250 --> 00:39:37,625
Tuan Qiao.
586
00:39:39,833 --> 00:39:40,917
You are in such a hurry.
587
00:39:41,583 --> 00:39:42,625
Do you want to go to the Shi House?
588
00:39:46,250 --> 00:39:47,083
What happened to Liancheng?
589
00:39:48,167 --> 00:39:49,500
Did you hear something?
590
00:39:52,042 --> 00:39:52,583
Everyone says
591
00:39:53,292 --> 00:39:54,125
he was exposed to stealth.
592
00:39:54,875 --> 00:39:55,542
Nonsense.
593
00:39:58,625 --> 00:39:59,708
Wang Huacheng proposed.
594
00:40:00,333 --> 00:40:01,875
Liancheng was immediately angry
595
00:40:01,917 --> 00:40:02,583
and fell ill.
596
00:40:06,083 --> 00:40:08,958
Liancheng knew his life was soon,
597
00:40:09,958 --> 00:40:12,667
so told me to tell you
to look for another partner.
598
00:40:15,458 --> 00:40:16,250
How?
599
00:40:16,250 --> 00:40:17,417
How is my daughter's condition?
600
00:40:17,875 --> 00:40:19,542
Miss's disease comes from the heart.
601
00:40:19,583 --> 00:40:20,417
Blood pressure is too strong
602
00:40:20,417 --> 00:40:20,958
so it cannot be controlled.
603
00:40:21,792 --> 00:40:23,875
Yin body against the aura of Yang in it.
604
00:40:23,875 --> 00:40:24,542
So that conditions arise like that.
605
00:40:25,375 --> 00:40:29,250
Do you have a way to treat it?
606
00:40:29,250 --> 00:40:31,000
Big master just use
prescription drugs beforehand.
607
00:40:31,792 --> 00:40:33,000
Previous prescription medication?
608
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
So what's the difference?
609
00:40:34,875 --> 00:40:35,875
The difference is making
610
00:40:35,875 --> 00:40:38,875
3.72g of male breast meat as a drug angler.
611
00:40:40,792 --> 00:40:42,708
3.72g male breast meat?
612
00:40:43,292 --> 00:40:43,708
What?
613
00:40:44,458 --> 00:40:45,333
3.72g of meat?
614
00:40:46,083 --> 00:40:47,125
And have breast meat?
615
00:40:47,958 --> 00:40:48,417
Yes
616
00:40:49,292 --> 00:40:51,542
Did Shi Xiaolian take the wrong medicine?
617
00:40:52,292 --> 00:40:53,750
Even though he took the wrong medicine,
618
00:40:53,750 --> 00:40:55,500
he also can't take my son's meat
619
00:40:56,125 --> 00:40:57,333
to be used as a drug angler
620
00:40:57,375 --> 00:40:58,125
in order to save his daughter.
621
00:40:58,417 --> 00:40:59,583
He is dying.
622
00:41:00,333 --> 00:41:01,000
It doesn't matter if it's not saved.
623
00:41:01,958 --> 00:41:02,958
If it's not saved,
624
00:41:03,833 --> 00:41:05,417
wouldn't it waste 3.72g of my flesh?
625
00:41:18,500 --> 00:41:18,958
Grand Master.
626
00:41:19,750 --> 00:41:21,458
Body flesh is not a small thing.
627
00:41:22,458 --> 00:41:24,417
Will the Wang Family approve it?
628
00:41:25,667 --> 00:41:26,083
Grand Master.
629
00:41:26,792 --> 00:41:28,042
What did Sir Big Wang say?
630
00:41:28,083 --> 00:41:29,792
Big master, big
lady , big lady vomited blood.
631
00:41:35,750 --> 00:41:37,958
Old master, the Qiao is at the door.
632
00:41:38,000 --> 00:41:39,250
He did not want to leave despite being kicked out.
633
00:41:39,958 --> 00:41:41,042
If you don't want to get hit,
634
00:41:41,083 --> 00:41:41,917
you better leave here immediately.
635
00:41:41,917 --> 00:41:42,458
Gentlemen.
636
00:41:42,500 --> 00:41:44,958
Gentlemen, I just want to meet
with Miss Liancheng.
637
00:41:44,958 --> 00:41:46,458
Why do you want to complicate me?
638
00:41:46,500 --> 00:41:47,792
Looks like you want to get hit.
639
00:41:47,792 --> 00:41:48,333
This…
640
00:41:48,375 --> 00:41:48,792
Stop it!
641
00:41:49,708 --> 00:41:50,125
Old master Shi
642
00:41:50,750 --> 00:41:51,958
Old master Shi Old master Shi
643
00:41:52,000 --> 00:41:52,417
What is the problem?
644
00:41:52,458 --> 00:41:54,125
How is the condition of the great Miss
Liancheng now?
645
00:41:56,167 --> 00:41:56,750
Tuan Qiao.
646
00:41:57,500 --> 00:42:00,125
Looks like you really love my daughter.
647
00:42:00,833 --> 00:42:03,833
If so, are you willing to help
without thinking about the consequences?
648
00:42:05,375 --> 00:42:05,792
Old master Shi
649
00:42:06,750 --> 00:42:08,583
If you can treat Miss Liancheng,
650
00:42:08,583 --> 00:42:10,583
I'm willing to sacrifice everything.
651
00:42:10,625 --> 00:42:11,625
Very good.
652
00:42:12,458 --> 00:42:15,458
Now it needs 3.72g of breast meat
to become a drug angler.
653
00:42:16,917 --> 00:42:18,000
Are you willing?
654
00:42:24,000 --> 00:42:24,708
Only 3.72g of meat only.
655
00:42:25,750 --> 00:42:26,625
If you can save Liancheng,
656
00:42:27,333 --> 00:42:28,375
it doesn't matter even if I want my life.
657
00:42:57,875 --> 00:42:58,333
Grand Master.
658
00:43:02,542 --> 00:43:03,000
Hurry up!
659
00:43:20,250 --> 00:43:21,292
Why are you acting like this?
660
00:43:24,417 --> 00:43:26,042
Promise as long as you live.
661
00:43:27,875 --> 00:43:28,875
Just a little meat.
662
00:43:39,750 --> 00:43:40,208
Basic stealth
663
00:43:42,167 --> 00:43:43,417
I waited a long time for you.
664
00:43:43,458 --> 00:43:44,750
Always everywhere.
665
00:43:58,042 --> 00:43:58,833
Sir, please come this way.
666
00:44:21,792 --> 00:44:24,500
Mr. Qiao, you rest first.
667
00:45:20,667 --> 00:45:22,000
Big lady, big lady.
668
00:45:23,125 --> 00:45:23,833
Big master, big lady.
669
00:45:23,833 --> 00:45:24,417
Big Miss has regained consciousness.
670
00:45:25,083 --> 00:45:25,792
Cheng.
671
00:45:27,083 --> 00:45:28,000
Already conscious?
672
00:45:28,042 --> 00:45:28,708
Mother.
673
00:45:28,708 --> 00:45:29,167
Very good.
674
00:45:29,250 --> 00:45:29,958
Mother.
675
00:45:29,958 --> 00:45:31,750
Miss, you don't know.
676
00:45:31,792 --> 00:45:33,000
For the sake of treating you,
677
00:45:33,000 --> 00:45:34,625
Big master and big lady
look for all the famous physicians in the city.
678
00:45:34,667 --> 00:45:36,208
Nothing can
cure the disease of the great Miss.
679
00:45:37,125 --> 00:45:39,375
Who would have thought, yesterday
a traveling physician came .
680
00:45:39,417 --> 00:45:41,000
He gave a strange recipe.
681
00:45:41,000 --> 00:45:42,125
Never mind, don't say anymore.
682
00:45:42,167 --> 00:45:44,208
Quickly prepare a little soup for big missus.
683
00:45:44,250 --> 00:45:44,667
Go, hurry.
684
00:45:44,667 --> 00:45:45,167
Well.
685
00:45:45,708 --> 00:45:46,708
What kind of weird way?
686
00:45:47,375 --> 00:45:48,208
Is my pain really bad?
687
00:45:48,750 --> 00:45:49,625
No, no, no.
688
00:45:49,625 --> 00:45:51,083
Minor illness.
689
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
The martial arts world intentionally
creates mysteriousness.
690
00:45:53,917 --> 00:45:56,958
Very good if my daughter has recovered.
691
00:45:58,750 --> 00:46:01,667
Why are you still trying
to save me?
692
00:46:02,583 --> 00:46:03,625
Cheng don't say anything.
693
00:46:04,458 --> 00:46:06,083
How could father and mother
694
00:46:06,125 --> 00:46:08,125
watching you just die?
695
00:46:09,750 --> 00:46:11,208
Want me to marry a rich kid,
696
00:46:12,417 --> 00:46:13,542
is tantamount to wanting to take my life.
697
00:46:22,167 --> 00:46:22,583
Liancheng.
698
00:46:25,208 --> 00:46:25,667
Liancheng.
699
00:46:28,250 --> 00:46:28,708
Liancheng.
700
00:46:48,292 --> 00:46:49,250
You don't need to be afraid of me.
701
00:46:52,792 --> 00:46:54,167
You ... why are you here?
702
00:46:56,458 --> 00:46:57,417
Tuan feel disappointed
703
00:46:58,500 --> 00:46:59,208
because you see me?
704
00:47:00,208 --> 00:47:00,625
I do not dare.
705
00:47:01,083 --> 00:47:01,583
It is just…
706
00:47:24,375 --> 00:47:27,958
Actually, if it wasn't for you
saving me that day,
707
00:47:29,583 --> 00:47:31,125
I've become a wandering ghost.
708
00:47:31,833 --> 00:47:32,667
Since that day,
709
00:47:33,958 --> 00:47:35,167
I'm in love with you.
710
00:47:36,958 --> 00:47:38,083
Actually I already told sir
711
00:47:38,125 --> 00:47:39,125
while at the inn.
712
00:47:40,250 --> 00:47:42,917
It's just that you don't know
713
00:47:43,583 --> 00:47:44,875
I am the cat you saved.
714
00:47:49,792 --> 00:47:52,292
Mr. Qiao, Liancheng is getting married.
715
00:47:53,500 --> 00:47:54,667
Bin Niang really doesn't understand.
716
00:47:56,125 --> 00:47:57,500
Why do you want to
sacrifice yourself like this?
717
00:48:00,417 --> 00:48:03,042
Everyone knew Liancheng was very beautiful.
718
00:48:03,750 --> 00:48:04,750
He is liked by everyone.
719
00:48:06,833 --> 00:48:09,125
But how many people understand his heart?
720
00:48:09,167 --> 00:48:10,542
So, do you understand the purpose of my heart?
721
00:48:13,583 --> 00:48:14,583
You are still a demon.
722
00:48:15,250 --> 00:48:15,917
Humans and stealth are incompatible.
723
00:48:16,792 --> 00:48:17,625
Besides,
724
00:48:17,625 --> 00:48:19,500
that stealth catcher
won't let you go.
725
00:48:20,250 --> 00:48:21,250
I also won't let it go.
726
00:48:27,125 --> 00:48:28,500
He is a stealth catcher
727
00:48:28,542 --> 00:48:30,292
no mercy
who kills innocent creatures.
728
00:48:31,542 --> 00:48:32,458
For the sake of increasing his knowledge,
729
00:48:33,208 --> 00:48:34,333
he never let go
of a single living spirit.
730
00:48:35,250 --> 00:48:36,292
You say I'm a demon.
731
00:48:36,958 --> 00:48:38,083
So, what's the difference between him and me?
732
00:48:40,458 --> 00:48:41,000
Other than that,
733
00:48:42,917 --> 00:48:45,750
just because my brother and sister
fell in love,
734
00:48:45,750 --> 00:48:47,250
and both of them were forced by him
to die together for love,
735
00:48:48,042 --> 00:48:49,458
so he wants to
destroy my whole family.
736
00:48:51,417 --> 00:48:52,500
I swear from the start.
737
00:48:53,333 --> 00:48:54,833
I will not let him live.
738
00:49:18,875 --> 00:49:19,167
Get out of the way.
739
00:49:20,625 --> 00:49:21,125
He is a demon.
740
00:49:21,542 --> 00:49:22,792
It will only suck your spirit.
741
00:49:22,833 --> 00:49:23,833
Why are you so confused?
742
00:49:24,417 --> 00:49:26,167
Sis, as long as you let it go,
743
00:49:26,167 --> 00:49:27,125
I will hear all your commands.
744
00:49:27,542 --> 00:49:28,542
If so, kill the demon.
745
00:49:29,042 --> 00:49:30,333
To maintain the reputation
of our stealth catchers.
746
00:49:40,750 --> 00:49:43,208
Did you forget our parents
once died with a demon
747
00:49:43,875 --> 00:49:44,833
for the sake of destroying it?
748
00:49:45,833 --> 00:49:46,708
Have you forgotten your oath
in front of the tomb
749
00:49:47,333 --> 00:49:49,000
for the sake of a cat stealth?
750
00:49:54,375 --> 00:49:54,875
Sister
751
00:50:24,833 --> 00:50:28,083
All because your brother was immediately
greedy for worldly love.
752
00:50:29,292 --> 00:50:30,875
Teasing the stealth sister.
753
00:50:31,500 --> 00:50:32,708
Now not only do they die together,
754
00:50:32,708 --> 00:50:33,833
but it bothers our entire family.
755
00:50:34,833 --> 00:50:36,917
Maybe this is our tribal disaster.
756
00:50:38,500 --> 00:50:39,833
You have a good heart.
757
00:50:39,833 --> 00:50:40,917
Should not have experienced this calamity.
758
00:50:41,917 --> 00:50:43,125
But your knowledge is still shallow.
759
00:50:43,667 --> 00:50:44,750
You are not his opponent.
760
00:50:46,042 --> 00:50:47,250
If you can help you escape,
761
00:50:47,292 --> 00:50:48,875
I won't regret even if I die.
762
00:50:48,875 --> 00:50:51,000
Hope you practice
763
00:50:52,167 --> 00:50:53,917
and soon became a god.
764
00:51:02,292 --> 00:51:05,625
In the future you need to
suck a lot of male spirits,
765
00:51:05,625 --> 00:51:06,583
to practice forming the human body.
766
00:51:07,542 --> 00:51:10,333
This spirit pill can help you
practice and get maximum results.
767
00:51:12,167 --> 00:51:12,792
Take it and leave quickly.
768
00:51:13,583 --> 00:51:14,125
Remember.
769
00:51:14,792 --> 00:51:17,625
No matter what happens,
don't ever fall in love.
770
00:51:18,292 --> 00:51:20,042
How could I leave mom alone?
771
00:51:20,042 --> 00:51:20,750
I want to kill him.
772
00:51:24,583 --> 00:51:26,625
Hey, Gu. I will fight with you.
773
00:51:47,917 --> 00:51:50,833
Revenge each other,
will not end forever.
774
00:51:58,917 --> 00:51:59,583
Sir.
775
00:52:00,417 --> 00:52:01,875
If you are willing to be with me,
776
00:52:03,625 --> 00:52:05,625
Bin Niang is willing to let go of this
grudging resentment,
777
00:52:06,708 --> 00:52:08,458
and will forget about wanting
to become a god again.
778
00:52:09,625 --> 00:52:11,083
From now on, will not
kill innocent people again.
779
00:52:14,042 --> 00:52:14,917
Tuan Qiao.
780
00:52:16,250 --> 00:52:17,792
Today is the Qixi Festival.
781
00:52:18,917 --> 00:52:20,833
Why don't we tie ties
782
00:52:21,750 --> 00:52:22,708
on this nice day?
783
00:52:25,500 --> 00:52:28,333
Miss, why do you keep following me?
784
00:52:30,458 --> 00:52:33,250
Mr. Qiao, Liancheng has been very ill.
785
00:52:33,250 --> 00:52:34,917
Do not know whether he could
avoid the accident.
786
00:52:34,917 --> 00:52:35,833
Even though it can be cured,
787
00:52:36,667 --> 00:52:38,333
he still has to get married to the Wang Family.
788
00:52:40,250 --> 00:52:43,958
If you have a relationship with Bin Niang,
789
00:52:45,458 --> 00:52:47,958
You can overcome many problems.
790
00:52:51,917 --> 00:52:52,792
Is a strange disease from Liancheng
791
00:52:54,125 --> 00:52:55,375
because of your stealth knowledge?
792
00:52:56,625 --> 00:52:57,000
Nonsense!
793
00:53:03,042 --> 00:53:05,875
It's easy if
I want to take his life.
794
00:53:05,917 --> 00:53:06,958
Why do you have to
get him into a strange disease?
795
00:53:07,833 --> 00:53:10,958
Your words made
Bin Niang feel very sad.
796
00:53:21,333 --> 00:53:22,250
Don't you have eyes?
797
00:53:22,250 --> 00:53:23,000
Little girl.
798
00:53:23,708 --> 00:53:24,542
Beautiful.
799
00:53:25,083 --> 00:53:26,042
Drink a little.
800
00:53:37,375 --> 00:53:38,708
Basic stealth! Accept your death!
801
00:53:39,917 --> 00:53:41,167
Why do you have to kill me?
802
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
Only for the sake of the peace of the world.
803
00:53:44,000 --> 00:53:44,792
Ridiculous
804
00:53:46,000 --> 00:53:47,375
This world has been tainted for a long time.
805
00:53:48,000 --> 00:53:49,125
You committed too much crime.
806
00:53:49,167 --> 00:53:50,167
If it doesn't destroy you,
807
00:53:50,167 --> 00:53:51,792
I will feel guilty
towards the person who was killed by you.
808
00:53:54,167 --> 00:53:55,167
At first I just absorbed
809
00:53:55,208 --> 00:53:56,750
the essence of heaven, earth and moon to practice.
810
00:53:57,417 --> 00:53:59,292
But because I have to,
811
00:53:59,292 --> 00:54:01,208
I just sucked the spirit of this tarnished person
812
00:54:01,208 --> 00:54:02,125
to protect myself.
813
00:54:02,750 --> 00:54:03,583
Even though,
814
00:54:04,125 --> 00:54:05,375
I have never killed
an innocent person.
815
00:54:06,042 --> 00:54:07,083
How about you?
816
00:54:07,125 --> 00:54:08,708
You killed my entire tribe
817
00:54:08,750 --> 00:54:10,375
just because my brother and your sister
died together for love.
818
00:54:11,500 --> 00:54:13,708
Do you have a
little compassion?
819
00:54:13,750 --> 00:54:14,750
Cat stealth is still cat stealth.
820
00:54:15,250 --> 00:54:16,292
How much do you understand
human feelings?
821
00:54:16,958 --> 00:54:18,833
You have no right to talk about
feelings with me.
822
00:54:19,708 --> 00:54:21,208
You say I don't understand
human feelings.
823
00:54:23,000 --> 00:54:24,750
So, do you understand the
feeling of stealth?
824
00:55:19,625 --> 00:55:20,042
You!
825
00:55:22,875 --> 00:55:24,208
Do you have to kill him?
826
00:55:24,208 --> 00:55:24,917
If stealth is not destroyed,
827
00:55:25,583 --> 00:55:26,708
humans in the world will still suffer.
828
00:55:30,333 --> 00:55:31,667
He promised me
829
00:55:31,708 --> 00:55:32,417
won't kill innocent people anymore.
830
00:55:33,375 --> 00:55:34,875
Can't you let it live?
831
00:55:35,417 --> 00:55:36,208
Old-fashioned thinking.
832
00:55:37,000 --> 00:55:38,083
Stealth remains are stealth.
833
00:55:38,083 --> 00:55:38,833
Can not be trusted.
834
00:56:03,875 --> 00:56:05,250
If you have an interest in having fun
like this,
835
00:56:06,542 --> 00:56:07,750
why not sit together?
836
00:56:08,958 --> 00:56:11,500
The Tianxiang Building girl will be here soon.
837
00:56:16,958 --> 00:56:17,833
I'm just interested in conquering stealth.
838
00:56:18,708 --> 00:56:19,708
Disturbing the pleasure Sir.
839
00:56:20,333 --> 00:56:21,625
If you find out,
840
00:56:21,667 --> 00:56:22,917
must tell me.
841
00:56:22,958 --> 00:56:23,958
Don't cause other problems.
842
00:56:24,708 --> 00:56:25,667
So as not to be harmed by him.
843
00:56:26,333 --> 00:56:27,708
I only like beautiful women.
844
00:56:28,333 --> 00:56:29,083
Don't care about stealth.
845
00:56:29,792 --> 00:56:30,625
I never hurt her.
846
00:56:31,500 --> 00:56:33,000
Why does he have to harm me?
847
00:56:33,000 --> 00:56:33,875
Stealth remains are stealth.
848
00:56:34,542 --> 00:56:35,542
They suck human spirits
849
00:56:36,333 --> 00:56:37,333
just to practice being a god.
850
00:56:38,167 --> 00:56:41,167
It seems that today you won't leave
851
00:56:42,083 --> 00:56:42,917
if not check it?
852
00:56:48,292 --> 00:56:49,333
If you have never seen it,
853
00:56:50,250 --> 00:56:51,250
I also won't bother anymore.
854
00:56:52,083 --> 00:56:53,125
I just want to conquer the demon
855
00:56:54,000 --> 00:56:54,958
Please, don't mind it.
856
00:56:58,625 --> 00:56:59,042
I'll leave first.
857
00:57:06,917 --> 00:57:10,000
What exactly is your purpose in
acting like that?
858
00:57:14,125 --> 00:57:15,375
Even though you are a demon,
859
00:57:16,125 --> 00:57:17,125
but you are very beautiful.
860
00:57:17,917 --> 00:57:20,000
Of course I like you very much.
861
00:57:21,458 --> 00:57:22,333
You are not afraid of me?
862
00:57:23,542 --> 00:57:24,458
Fear of being afraid.
863
00:57:25,583 --> 00:57:26,833
It's just that, immediately I felt curious.
864
00:57:27,917 --> 00:57:30,000
The thing I stole from the stealth catcher
865
00:57:31,125 --> 00:57:32,417
may not conquer you.
866
00:57:33,292 --> 00:57:35,000
But at least it can protect my life.
867
00:57:36,292 --> 00:57:38,250
Mr. Wang is accustomed to
freely looking for beautiful women,
868
00:57:38,250 --> 00:57:39,667
why insist on marrying Liancheng?
869
00:57:41,125 --> 00:57:42,917
Liancheng is a beautiful woman
who is incomparable.
870
00:57:44,500 --> 00:57:46,042
As a man of heart,
871
00:57:47,333 --> 00:57:49,167
of course I have to have
a beautiful woman like that
872
00:57:49,625 --> 00:57:50,708
to become my official partner.
873
00:57:50,750 --> 00:57:51,208
Is not it?
874
00:57:51,875 --> 00:57:53,958
But the look of your face is charming
875
00:57:54,000 --> 00:57:56,417
indeed makes me amazed.
876
00:58:17,083 --> 00:58:17,958
Miss Bin Niang.
877
00:58:20,417 --> 00:58:20,875
Come in
878
00:58:25,042 --> 00:58:25,750
Miss Bin Niang.
879
00:58:27,750 --> 00:58:28,375
Miss Bin Niang.
880
00:58:30,375 --> 00:58:34,042
Miss Bin Niang, are you alright?
881
00:58:34,833 --> 00:58:35,333
Alright.
882
00:58:38,958 --> 00:58:40,625
That day after Miss left,
883
00:58:40,625 --> 00:58:42,208
I don't see Miss anymore.
884
00:58:42,208 --> 00:58:44,000
Now the big lady is awake.
885
00:58:44,042 --> 00:58:45,375
He keeps asking about Miss.
886
00:58:45,375 --> 00:58:46,375
So I came to see you.
887
00:58:47,375 --> 00:58:48,583
You said Liancheng was awake?
888
00:58:55,833 --> 00:58:56,250
Big Miss
889
00:59:06,083 --> 00:59:07,167
Bin Niang's sister.
890
00:59:07,208 --> 00:59:08,833
It looks like the medicine angler
from 3.72g of meat
891
00:59:09,625 --> 00:59:10,625
indeed very effective.
892
00:59:12,417 --> 00:59:14,083
Is the medicine
that the angler said you are
893
00:59:14,917 --> 00:59:16,625
the traveling physician's recipe my father was looking for?
894
00:59:17,375 --> 00:59:18,375
Don't you know?
895
00:59:19,583 --> 00:59:21,000
Miss Bin Niang, don't say anymore.
896
00:59:21,042 --> 00:59:22,250
Qing, can not be rude.
897
00:59:23,292 --> 00:59:25,292
Please tell Sis,
what exactly happened?
898
00:59:26,042 --> 00:59:27,083
If you want to cure Sister's strange illness,
899
00:59:27,667 --> 00:59:29,458
then it takes 3.72g of male breast meat
to become a drug angler.
900
00:59:30,167 --> 00:59:31,083
And 3.72g this meat
901
00:59:32,250 --> 00:59:33,417
given by Mr. Qiao.
902
00:59:36,292 --> 00:59:37,167
Tuan Qiao?
903
00:59:37,208 --> 00:59:38,917
The meat that Mr. Qiao gave me
904
00:59:38,917 --> 00:59:40,167
brought by uncle into the residence.
905
00:59:41,292 --> 00:59:42,167
Didn't he tell you?
906
00:59:46,917 --> 00:59:48,292
Big master forbade me to
bring up this matter.
907
00:59:49,667 --> 00:59:50,917
My wife
908
00:59:50,958 --> 00:59:52,333
this can only be solved like this.
909
00:59:53,542 --> 00:59:54,042
Father.
910
00:59:55,083 --> 00:59:55,500
My daughter
911
00:59:56,125 --> 00:59:58,125
Until when do you want to
keep that from me?
912
00:59:59,417 --> 01:00:01,667
Cheng, you just recovered from illness.
913
01:00:02,292 --> 01:00:04,542
In the future, don't
say anything like this.
914
01:00:04,583 --> 01:00:06,417
Dad is the person who loves you the most.
915
01:00:06,417 --> 01:00:08,000
What can I keep from you?
916
01:00:10,125 --> 01:00:10,958
If not keep it a secret,
917
01:00:11,667 --> 01:00:12,667
why not tell me
918
01:00:12,667 --> 01:00:14,250
how to cure my
strange disease?
919
01:00:14,292 --> 01:00:14,792
Who is…
920
01:00:19,542 --> 01:00:23,042
This is just a unique recipe from a traveling physician
in the martial world.
921
01:00:23,083 --> 01:00:25,333
Not unexpectedly can be so effective.
922
01:00:25,917 --> 01:00:28,333
Your father doesn't understand it yet.
923
01:00:28,333 --> 01:00:30,875
So do not know how to tell you.
924
01:00:30,917 --> 01:00:31,625
Truly.
925
01:00:31,625 --> 01:00:32,667
Do not know how to say it
926
01:00:34,042 --> 01:00:35,000
or deliberately kept it a secret?
927
01:00:35,500 --> 01:00:36,375
Carelessly!
928
01:00:36,375 --> 01:00:37,833
Why do I have to deliberately keep it a secret?
929
01:00:38,708 --> 01:00:39,833
If it was not deliberately kept it a secret,
930
01:00:40,500 --> 01:00:42,833
why Dad forbid people from the house and Qing
931
01:00:42,875 --> 01:00:44,333
bring up the matter of treating my illness?
932
01:00:45,542 --> 01:00:47,292
If it wasn't for
Brother Bin Niang's notification,
933
01:00:47,292 --> 01:00:48,625
I will be fooled forever.
934
01:00:49,458 --> 01:00:49,958
Bin Niang.
935
01:00:51,250 --> 01:00:53,458
How did you find out about
Student Qiao cutting the meat?
936
01:00:55,417 --> 01:00:56,667
It doesn't matter how you know.
937
01:00:57,958 --> 01:00:59,917
Actually, you want to keep secret
how much more trouble from me?
938
01:01:00,542 --> 01:01:04,042
I'm afraid your reputation will be affected
939
01:01:04,417 --> 01:01:06,000
if you reveal this event.
940
01:01:07,625 --> 01:01:10,250
I never thought Wang Huacheng
was not faithful
941
01:01:10,250 --> 01:01:11,250
reluctant to cut the meat.
942
01:01:12,458 --> 01:01:14,458
The one who saved you was
even Qiao Student.
943
01:01:16,833 --> 01:01:17,667
People who understand you
944
01:01:18,125 --> 01:01:20,125
know that Student Qiao loves you very much.
945
01:01:21,083 --> 01:01:23,458
If you don't understand, rumors will arise.
946
01:01:25,125 --> 01:01:26,000
If so,
947
01:01:27,083 --> 01:01:30,083
why can't you
grant my wish?
948
01:01:32,875 --> 01:01:35,500
Old master, our daughter's words are true.
949
01:01:36,292 --> 01:01:36,958
Carelessly.
950
01:01:37,583 --> 01:01:40,208
Marriage cannot be
canceled at will.
951
01:01:44,833 --> 01:01:46,833
Looks like Father insisted on
marrying me off to the Wang Family
952
01:01:47,458 --> 01:01:48,792
because considering the future right?
953
01:01:49,500 --> 01:01:51,500
Son, don't talk about it anymore.
954
01:01:52,750 --> 01:01:54,208
Father's only consideration now
955
01:01:55,500 --> 01:01:57,833
is hope that someday you live happily,
956
01:01:58,500 --> 01:01:59,208
don't suffer.
957
01:02:01,667 --> 01:02:03,125
This is related to my life and death.
958
01:02:04,000 --> 01:02:05,375
Mr. Wang is so heartless.
959
01:02:08,333 --> 01:02:10,458
How can I calmly
live together with him forever?
960
01:02:11,542 --> 01:02:12,958
If you really
consider my kindness,
961
01:02:13,792 --> 01:02:14,875
how could I let me marry you
962
01:02:14,917 --> 01:02:16,375
such heartless and
unfaithful person?
963
01:02:18,125 --> 01:02:18,583
This…
964
01:02:21,146 --> 01:02:21,646
Money Residence
965
01:02:21,646 --> 01:02:22,083
Cancel the marriage?
966
01:02:23,375 --> 01:02:24,750
Is Shi Xiaolian not wrong?
967
01:02:25,417 --> 01:02:26,250
Come back and tell him.
968
01:02:26,750 --> 01:02:28,042
The Wang family still has dignity.
969
01:02:29,083 --> 01:02:30,083
Even if you want to cancel,
970
01:02:30,833 --> 01:02:31,708
I should have submitted it.
971
01:02:32,667 --> 01:02:33,542
Previous,
972
01:02:34,083 --> 01:02:36,750
Master does not care about the
life of the great Miss.
973
01:02:37,417 --> 01:02:39,917
Now you still want to
continue to question him.
974
01:02:40,792 --> 01:02:42,875
This ... why does it have to be like this?
975
01:02:42,917 --> 01:02:45,417
No matter Shi Liancheng is dead or alive,
976
01:02:45,458 --> 01:02:46,500
the day he picked her up,
977
01:02:47,042 --> 01:02:48,750
is nothing but adding a coffin
978
01:02:48,750 --> 01:02:50,417
and just a graveyard.
979
01:02:53,375 --> 01:02:54,208
Exit!
980
01:02:55,208 --> 01:02:56,333
Exit!
981
01:02:56,333 --> 01:02:56,833
Big Miss
982
01:03:00,042 --> 01:03:01,125
Exit!
983
01:03:04,542 --> 01:03:07,208
Miss Bin Niang, hurry up and advise Big Miss.
984
01:03:07,250 --> 01:03:08,583
Big Miss just recovered from illness.
985
01:03:08,583 --> 01:03:09,583
He can't be angry.
986
01:03:10,500 --> 01:03:11,333
Why like this?
987
01:03:13,333 --> 01:03:15,292
The old master told the housekeeper Shi
to cancel the wedding.
988
01:03:15,333 --> 01:03:16,542
But instead insulted by the Shi Family.
989
01:03:17,167 --> 01:03:18,500
The big master is afraid of offending the Shi Family,
990
01:03:18,500 --> 01:03:19,500
so you can only live this wedding vows.
991
01:03:20,583 --> 01:03:21,917
How about this?
992
01:03:34,833 --> 01:03:35,875
Why are you like this?
993
01:03:37,875 --> 01:03:40,375
You can't solve problems
even like this.
994
01:03:41,500 --> 01:03:43,042
Me and Mr. Qiao love each other.
995
01:03:43,667 --> 01:03:44,875
But instead it's so difficult to live together.
996
01:03:45,667 --> 01:03:46,375
This world is so wide.
997
01:03:47,083 --> 01:03:48,958
Is there really no
place for us?
998
01:03:51,375 --> 01:03:52,208
Your words are true.
999
01:03:54,542 --> 01:03:55,292
This world is so wide.
1000
01:03:56,667 --> 01:03:59,583
Cannot be compared
to this residence.
1001
01:04:01,583 --> 01:04:03,542
If you two
really love each other,
1002
01:04:04,625 --> 01:04:05,958
you can live together
anywhere.
1003
01:04:13,667 --> 01:04:14,583
Your words are true.
1004
01:04:14,583 --> 01:04:16,083
Why do I have to be stuck here?
1005
01:04:16,125 --> 01:04:18,167
We can live in all corners of the world.
1006
01:04:18,208 --> 01:04:19,083
Isn't that more fun?
1007
01:04:20,083 --> 01:04:21,542
Sis, I want to ...
1008
01:04:21,542 --> 01:04:22,500
I want to elope with Scholar Qiao.
1009
01:04:27,083 --> 01:04:27,667
Sister
1010
01:04:29,333 --> 01:04:30,250
You have to think about it well.
1011
01:04:31,375 --> 01:04:33,375
Brother, you have to help me.
1012
01:04:36,333 --> 01:04:38,333
Sir, come catch me.
1013
01:04:38,333 --> 01:04:40,167
Sir, come here.
1014
01:04:40,708 --> 01:04:42,333
Come here.
1015
01:04:42,333 --> 01:04:43,208
Come catch me.
1016
01:04:43,250 --> 01:04:44,292
Not caught.
1017
01:04:47,375 --> 01:04:48,875
Mr. Wang is very passionate.
1018
01:04:48,917 --> 01:04:50,417
It seems like the matter of the upcoming marriage,
1019
01:04:50,417 --> 01:04:51,625
does not affect your mood.
1020
01:04:52,542 --> 01:04:55,042
Mr. Wang, come on
1021
01:04:55,083 --> 01:04:57,000
Drink wine, continue.
1022
01:05:02,500 --> 01:05:03,917
Is Miss coming
1023
01:05:03,958 --> 01:05:05,083
to take my life?
1024
01:05:06,125 --> 01:05:07,667
The day you married Liancheng,
1025
01:05:07,667 --> 01:05:10,583
he would elope with Mr. Qiao
at the Fengbo Pavilion.
1026
01:05:11,833 --> 01:05:13,375
I think you know what to do.
1027
01:05:22,583 --> 01:05:23,042
You?
1028
01:05:25,708 --> 01:05:27,292
Why does Miss still dare to come here
at this time of the night?
1029
01:05:28,333 --> 01:05:29,667
Tuan does not want to meet me
1030
01:05:30,333 --> 01:05:31,625
or worrying about me?
1031
01:05:35,208 --> 01:05:36,833
If I come to
tell you the news of Liancheng,
1032
01:05:38,167 --> 01:05:39,875
will you still hate me?
1033
01:05:41,375 --> 01:05:43,042
What else happened to Liancheng?
1034
01:05:44,583 --> 01:05:46,583
It turns out that in your heart
there is only Liancheng.
1035
01:05:50,458 --> 01:05:51,833
The day after tomorrow at 5 in the morning,
1036
01:05:51,875 --> 01:05:53,542
Liancheng will meet you
at the Fengbo Pavilion.
1037
01:05:54,500 --> 01:05:56,625
There will be a boat picking you up
at the dock under the pavilion.
1038
01:05:57,583 --> 01:05:58,833
From that moment on,
1039
01:05:58,875 --> 01:06:00,500
you can live freely
1040
01:06:01,625 --> 01:06:02,500
in all corners of the world.
1041
01:06:04,875 --> 01:06:05,875
Is that what Liancheng meant?
1042
01:06:08,875 --> 01:06:10,750
Do you feel like
I'm going to joke like this?
1043
01:06:13,083 --> 01:06:14,083
I did not mean it.
1044
01:06:15,333 --> 01:06:16,292
It's just that this happened suddenly.
1045
01:06:17,125 --> 01:06:18,375
Instantly I have not digest it.
1046
01:06:19,750 --> 01:06:21,375
Please remember it well, sir.
1047
01:06:21,375 --> 01:06:22,375
Do not miss the time.
1048
01:06:23,708 --> 01:06:25,000
So as not to regret for life.
1049
01:06:39,958 --> 01:06:42,167
Grand Master! Grand Master!
1050
01:06:42,208 --> 01:06:43,417
Why scream?
1051
01:06:44,458 --> 01:06:47,708
Bridesmaids entourage
from Wang House will arrive soon.
1052
01:06:49,750 --> 01:06:50,708
Coming soon?
1053
01:06:50,708 --> 01:06:51,708
Yes
1054
01:06:51,708 --> 01:06:53,500
Didn't you agree
to pick up the bride tomorrow?
1055
01:06:59,750 --> 01:07:00,500
Just put it.
1056
01:07:25,250 --> 01:07:26,208
You all go out.
1057
01:07:27,417 --> 01:07:28,500
Let us talk first.
1058
01:07:38,917 --> 01:07:40,167
If you love me,
1059
01:07:41,250 --> 01:07:44,417
remember to worship me
next year on the same day.
1060
01:07:47,750 --> 01:07:49,042
Why are you so confused?
1061
01:07:53,042 --> 01:07:55,833
Do you seriously want to kill yourself?
1062
01:07:56,375 --> 01:07:57,458
without caring about Mr. Qiao?
1063
01:07:59,708 --> 01:08:02,208
What else can I do besides this?
1064
01:08:03,375 --> 01:08:04,417
It will still die anyway.
1065
01:08:06,958 --> 01:08:10,750
Actually you have
a good plan.
1066
01:08:12,167 --> 01:08:15,167
It's just that I don't know
whether you are willing or not.
1067
01:08:17,042 --> 01:08:18,708
Any good strategy
is no longer useful.
1068
01:08:20,167 --> 01:08:21,708
How is it possible to solve my
urgent problem right now?
1069
01:08:22,500 --> 01:08:24,333
Mr. Wang has arrived.
1070
01:08:24,333 --> 01:08:26,167
I have to get married soon.
1071
01:08:26,167 --> 01:08:27,042
You listen to me first.
1072
01:08:29,458 --> 01:08:31,208
I have long admired Sister's face.
1073
01:08:32,042 --> 01:08:33,167
If sister really feels
1074
01:08:33,792 --> 01:08:36,000
Mr. Qiao will not leave you
1075
01:08:36,042 --> 01:08:37,167
because your face has changed,
1076
01:08:38,042 --> 01:08:40,375
brother is willing to exchange faces with you
and represent you married.
1077
01:08:41,333 --> 01:08:42,625
Let you live together with Mr. Qiao.
1078
01:08:44,042 --> 01:08:45,500
But exchanging faces
1079
01:08:47,542 --> 01:08:48,750
it's not that easy.
1080
01:08:50,167 --> 01:08:51,125
As long as you are willing,
1081
01:08:52,208 --> 01:08:54,208
you have my own mysterious way.
1082
01:08:55,250 --> 01:08:58,167
But, if we switch faces,
1083
01:08:58,167 --> 01:08:59,375
then forever can not be
exchanged again.
1084
01:09:00,208 --> 01:09:01,375
Brother must think about it well.
1085
01:09:14,083 --> 01:09:14,500
Qing.
1086
01:09:15,792 --> 01:09:17,708
Tell Mr. Qiao, the promise when the
cock is crowing still continues.
1087
01:09:22,229 --> 01:09:24,687
= Shi's residence =
Congratulations, congratulations.
1088
01:09:24,976 --> 01:09:26,283
The bride is out.
1089
01:09:31,013 --> 01:09:33,060
A very harmonious couple.
1090
01:09:34,120 --> 01:09:36,570
- This is a happy event.
Congratulations.
1091
01:09:36,792 --> 01:09:38,000
Let me escort Sister Liancheng.
1092
01:09:42,860 --> 01:09:44,687
- A destined match.
- Yup.
1093
01:09:44,729 --> 01:09:45,903
Yes
1094
01:09:46,286 --> 01:09:48,503
- Good, good.
- Congratulations, congratulations.
1095
01:09:49,583 --> 01:09:50,860
Very nice!
1096
01:10:00,100 --> 01:10:01,766
Good, good.
1097
01:10:05,076 --> 01:10:06,223
Happy events.
1098
01:10:10,983 --> 01:10:13,210
Congratulations.
- Congratulations, congratulations.
1099
01:10:21,208 --> 01:10:21,875
Tuan Qiao.
1100
01:10:24,625 --> 01:10:27,000
Didn't you make a promise with me?
1101
01:10:27,875 --> 01:10:28,333
Why…
1102
01:10:29,917 --> 01:10:32,000
This ... I really don't know.
1103
01:10:32,875 --> 01:10:35,125
But the big lady told me to tell you,
1104
01:10:35,167 --> 01:10:36,250
the promise when the cock is crowing
still continues.
1105
01:10:46,792 --> 01:10:47,208
Sister
1106
01:10:48,625 --> 01:10:49,125
Sis
1107
01:10:49,792 --> 01:10:51,000
It is time.
1108
01:10:51,042 --> 01:10:52,417
Are you ready?
1109
01:10:52,417 --> 01:10:54,083
Can you really
swap faces with me?
1110
01:10:55,667 --> 01:10:56,375
Is sister
1111
01:10:59,583 --> 01:11:01,292
can't bear to give your face?
1112
01:11:03,000 --> 01:11:03,750
Not heartless,
1113
01:11:04,333 --> 01:11:05,417
but afraid to bother you.
1114
01:11:08,458 --> 01:11:09,875
As long as I get this face of yours,
1115
01:11:10,417 --> 01:11:12,042
I will bear the consequences.
1116
01:11:12,083 --> 01:11:13,292
You don't need to worry about me.
1117
01:12:48,458 --> 01:12:50,125
It turns out that you really can do
magic like this.
1118
01:12:50,833 --> 01:12:51,833
How can you change your face?
1119
01:12:53,000 --> 01:12:53,417
Sister
1120
01:12:54,042 --> 01:12:55,583
Even though we've exchanged faces,
1121
01:12:55,583 --> 01:12:57,083
But for the time being you can't
divulge the secrets of heaven.
1122
01:12:57,750 --> 01:12:58,750
You will harm me
1123
01:12:59,875 --> 01:13:00,708
if you leak it.
1124
01:13:02,042 --> 01:13:05,000
So how do I explain it
to Mr. Qiao?
1125
01:13:06,750 --> 01:13:08,250
Didn't you say before?
1126
01:13:08,250 --> 01:13:09,833
you and Mr. Qiao love each other,
1127
01:13:10,458 --> 01:13:11,750
not just because of the appearance?
1128
01:13:18,458 --> 01:13:18,958
Sister
1129
01:13:19,750 --> 01:13:21,667
It is now 2 o'clock at night.
1130
01:13:21,667 --> 01:13:22,458
Must be out of town immediately
1131
01:13:22,458 --> 01:13:23,875
to meet with Mr. Qiao.
1132
01:13:27,000 --> 01:13:27,458
Sis
1133
01:13:28,750 --> 01:13:29,750
Your sense of brotherhood
1134
01:13:30,333 --> 01:13:31,833
I will reply later.
1135
01:13:33,375 --> 01:13:34,292
You must be careful.
1136
01:13:36,333 --> 01:13:37,042
Well.
1137
01:15:19,875 --> 01:15:21,333
My wife wants to drink wedding wine?
1138
01:15:22,250 --> 01:15:23,167
That's good, then.
1139
01:15:35,792 --> 01:15:37,250
It seems like my wife drinks well too.
1140
01:15:40,458 --> 01:15:42,542
Only one to two glasses of wine
are mixed with medicine.
1141
01:15:44,375 --> 01:15:46,000
My husband underestimated me.
1142
01:15:51,250 --> 01:15:52,875
My wife already knew
1143
01:15:52,875 --> 01:15:53,667
but not angry.
1144
01:15:54,750 --> 01:15:57,958
It seems I did something
unneeded.
1145
01:16:00,792 --> 01:16:01,458
My husband
1146
01:16:02,667 --> 01:16:06,958
Are you a little disappointed?
1147
01:16:17,167 --> 01:16:18,000
I have a beautiful woman like you.
1148
01:16:18,667 --> 01:16:20,042
I would be very happy.
1149
01:16:20,083 --> 01:16:20,958
How could you be disappointed?
1150
01:16:22,208 --> 01:16:24,125
So what if it's known to you?
1151
01:16:24,958 --> 01:16:27,167
What I use is
the Western Region drug.
1152
01:16:28,167 --> 01:16:29,917
For the pleasure of making love this time,
1153
01:16:29,917 --> 01:16:32,917
I specifically requested it from a
master in the Western Region.
1154
01:16:34,375 --> 01:16:36,042
You just have to enjoy it.
1155
01:16:55,500 --> 01:16:56,250
Who are you really?
1156
01:17:00,708 --> 01:17:01,583
Do not!
1157
01:17:03,375 --> 01:17:04,125
Do not!
1158
01:17:14,646 --> 01:17:16,937
<i> Divorce Document </i>
1159
01:17:22,375 --> 01:17:23,750
Because I promised,
1160
01:17:24,417 --> 01:17:25,542
then I won't
take your life today.
1161
01:17:26,375 --> 01:17:27,375
In the future, don't bother me again.
1162
01:18:04,583 --> 01:18:06,250
Sir, help me Sir, help me
1163
01:18:06,250 --> 01:18:06,667
Help me.
1164
01:18:07,542 --> 01:18:08,083
Sir, don't panic.
1165
01:18:08,667 --> 01:18:09,125
Sir.
1166
01:18:10,083 --> 01:18:10,583
Sir.
1167
01:18:12,833 --> 01:18:13,833
You are greedy for women's beauty
1168
01:18:14,542 --> 01:18:15,375
and don't believe in stealth.
1169
01:18:17,292 --> 01:18:18,125
Now my magic weapon
1170
01:18:18,125 --> 01:18:19,250
also has no effect at all.
1171
01:18:19,875 --> 01:18:21,083
But sir, it's still safe.
1172
01:18:21,667 --> 01:18:22,667
This makes me not understand.
1173
01:18:24,417 --> 01:18:25,667
Ever since I stole the magic weapon,
1174
01:18:26,458 --> 01:18:28,042
I was unharmed even though the cat demon
had wanted to hurt me several times.
1175
01:18:28,792 --> 01:18:29,958
So I began to let go of my vigilance.
1176
01:18:30,625 --> 01:18:32,583
Who would have thought yesterday
that the cat's spirit day after tomorrow told me that
1177
01:18:32,625 --> 01:18:33,917
Liancheng wanted to elope
with the poor student.
1178
01:18:35,000 --> 01:18:37,750
He also told me to
marry him one day before.
1179
01:18:40,333 --> 01:18:41,250
Why doesn't he hurt you
1180
01:18:41,875 --> 01:18:43,500
but instead helped you to
thwart their plans?
1181
01:18:45,250 --> 01:18:47,750
It's because love and
revenge are too deep.
1182
01:18:48,625 --> 01:18:49,792
Feelings of men and women are
nothing but that.
1183
01:18:50,958 --> 01:18:53,750
What confused me was
why he changed into Liancheng
1184
01:18:53,750 --> 01:18:55,000
and ask for divorce papers with me.
1185
01:18:57,542 --> 01:18:59,042
You mean he turned into the shape of Liancheng?
1186
01:19:22,833 --> 01:19:25,792
Mr. Qiao, made you wait a long time.
1187
01:19:27,833 --> 01:19:30,917
Bin Niang, why did you come here?
1188
01:19:33,583 --> 01:19:34,375
I am Liancheng.
1189
01:19:36,667 --> 01:19:38,667
Miss, are you
playing with me?
1190
01:19:43,833 --> 01:19:46,375
We promised to meet at the Fengbo Pavilion
1191
01:19:46,417 --> 01:19:47,667
and leave when the rooster crows.
1192
01:19:47,667 --> 01:19:48,417
Is not it?
1193
01:19:50,667 --> 01:19:53,208
Liancheng and I have already made an agreement.
1194
01:19:54,083 --> 01:19:55,750
Even though she is married today,
1195
01:19:56,708 --> 01:19:58,125
but he said the agreement didn't change.
1196
01:19:59,250 --> 01:20:00,667
The one who marries is the appearance of Liancheng.
1197
01:20:01,333 --> 01:20:02,958
I am the real Liancheng.
1198
01:20:02,958 --> 01:20:03,958
What are you talking about?
1199
01:20:04,000 --> 01:20:04,583
This is impossible.
1200
01:20:05,417 --> 01:20:06,917
How could there be
a face exchange event in this world?
1201
01:20:14,667 --> 01:20:15,667
Did Liancheng something happen?
1202
01:20:19,167 --> 01:20:20,167
Sir, don't worry.
1203
01:20:22,083 --> 01:20:23,375
I exchanged faces with Bin Niang
voluntarily.
1204
01:20:32,500 --> 01:20:33,000
Tuan Qiao.
1205
01:20:40,792 --> 01:20:41,250
Liancheng.
1206
01:21:03,625 --> 01:21:04,083
Liancheng.
1207
01:21:05,583 --> 01:21:06,958
I ... I guess you ...
1208
01:21:07,667 --> 01:21:09,583
Do you think I won't
come to keep my promise?
1209
01:21:09,625 --> 01:21:10,875
Wang's family has canceled the marriage.
1210
01:21:10,875 --> 01:21:12,167
We can live together forever.
1211
01:21:13,375 --> 01:21:13,792
Take a look.
1212
01:21:59,583 --> 01:22:00,208
Bin Niang.
1213
01:22:00,250 --> 01:22:00,708
This…
1214
01:22:01,625 --> 01:22:02,083
Bin Niang.
1215
01:22:02,958 --> 01:22:03,375
Bin Niang.
1216
01:22:04,417 --> 01:22:04,833
What is wrong with you?
1217
01:22:05,417 --> 01:22:05,917
You…
1218
01:22:13,583 --> 01:22:14,042
Come on
1219
01:22:16,167 --> 01:22:18,250
Mr. Qiao, what are you doing?
1220
01:22:18,292 --> 01:22:19,292
Delivery to the clinic.
1221
01:22:19,292 --> 01:22:20,292
If it's too late, afraid that it will
endanger his life.
1222
01:22:23,083 --> 01:22:23,542
Bin Niang.
1223
01:22:24,125 --> 01:22:24,542
You…
1224
01:22:38,083 --> 01:22:38,542
This…
1225
01:22:40,333 --> 01:22:40,750
This…
1226
01:22:57,125 --> 01:23:01,375
How could you steal my stuff
to tempt sir.
1227
01:23:20,625 --> 01:23:21,125
Do not!
1228
01:23:22,417 --> 01:23:23,042
Reckless!
1229
01:23:23,042 --> 01:23:24,500
The cat demon has fooled your heart.
1230
01:23:24,500 --> 01:23:25,542
Are you still not aware of it?
1231
01:23:26,583 --> 01:23:28,208
I don't care if he's stealth or not.
1232
01:23:28,250 --> 01:23:29,167
You still can't hurt him.
1233
01:23:30,792 --> 01:23:32,125
He was not Liancheng before anymore.
1234
01:24:16,000 --> 01:24:16,417
Liancheng.
1235
01:24:22,708 --> 01:24:23,167
Liancheng.
1236
01:24:26,208 --> 01:24:29,000
I should have known that
you were Liancheng from the start.
1237
01:24:32,583 --> 01:24:34,333
But I was fooled by a face.
1238
01:24:37,500 --> 01:24:38,625
One of me is too stupid.
1239
01:24:54,458 --> 01:24:56,792
I struggled to
get this face.
1240
01:24:57,667 --> 01:24:59,417
At first I thought you would live with me.
1241
01:25:00,500 --> 01:25:03,208
You are still different from others.
1242
01:25:03,250 --> 01:25:04,292
I told you from the beginning.
1243
01:25:05,875 --> 01:25:06,417
Since ancient times,
1244
01:25:07,792 --> 01:25:09,083
love starts from the heart,
1245
01:25:09,667 --> 01:25:10,333
and keep going deeply.
1246
01:25:11,583 --> 01:25:13,875
The living can die. The dead can live.
1247
01:25:15,292 --> 01:25:18,208
Not related to the appearance of the face
and family background.
1248
01:25:21,625 --> 01:25:23,125
If he is very ugly,
1249
01:25:24,250 --> 01:25:25,833
will you still love him?
1250
01:25:27,583 --> 01:25:31,417
As beautiful as any face,
only the eyes are fooled.
1251
01:25:31,417 --> 01:25:32,833
If he is very ugly,
1252
01:25:34,250 --> 01:25:35,250
if he isn't her anymore,
1253
01:25:36,292 --> 01:25:37,875
do you still have that feeling?
1254
01:25:38,417 --> 01:25:39,417
No matter young or old,
1255
01:25:40,042 --> 01:25:44,542
all that will not be able to replace
the heart's desire to love each other.
1256
01:26:31,417 --> 01:26:32,292
Cat demon.
1257
01:26:32,292 --> 01:26:33,333
Because you have feelings,
1258
01:26:33,375 --> 01:26:34,417
then you are not a
cold-blooded demon.
1259
01:26:35,125 --> 01:26:36,125
Come with me to practice well.
1260
01:26:36,875 --> 01:26:38,875
It doesn't take long,
you will be reborn.
1261
01:26:38,917 --> 01:26:40,375
There will be loyal men who love you.
1262
01:26:40,750 --> 01:26:41,542
It's too late.
1263
01:26:42,375 --> 01:26:44,417
The person I love
has broken my heart.
1264
01:26:44,417 --> 01:26:45,750
I will not love anyone anymore.
1265
01:27:54,875 --> 01:27:56,958
Finally I can kill you today.
1266
01:28:19,375 --> 01:28:19,833
Tuan Qiao.
1267
01:28:21,125 --> 01:28:21,583
Tuan Qiao.
1268
01:28:30,125 --> 01:28:32,625
If you can only live together,
1269
01:28:33,958 --> 01:28:35,958
but can't die together because of love.
1270
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
none of that is true love.
1271
01:28:41,000 --> 01:28:42,167
You will not understand.
1272
01:28:46,208 --> 01:28:47,250
Humans and stealth are incompatible.
1273
01:28:49,500 --> 01:28:53,958
Please don't kill innocent people again.
1274
01:28:58,200 --> 01:29:02,521
♪ Let the chest burn hot ♪
1275
01:29:03,146 --> 01:29:08,729
♪ Even though enduring your karma for you ♪
1276
01:29:09,062 --> 01:29:13,396
♪ So what if it's wrong ♪
1277
01:29:13,646 --> 01:29:19,646
♪ Love each other Happy and happy for you ♪
1278
01:29:19,937 --> 01:29:23,729
♪ Even though they are separated by time ♪
1279
01:29:24,312 --> 01:29:30,146
♪ Longing cannot be expressed
through words ♪
1280
01:29:30,500 --> 01:29:36,854
♪ Just hope to
live forever with you ♪
1281
01:29:38,625 --> 01:29:40,458
Cat demon. You have to
think about it well.
1282
01:29:41,375 --> 01:29:43,625
If you take out
the spirit pill from the thousands of years of training,
1283
01:29:44,208 --> 01:29:45,750
then you will return to your original form.
1284
01:29:45,792 --> 01:29:46,792
There is no chance to practice anymore.
1285
01:29:51,000 --> 01:29:51,417
Cat demon!
1286
01:29:58,437 --> 01:30:02,812
♪ Love is engraved in the heart ♪
1287
01:30:03,812 --> 01:30:08,021
♪ Let the chest burn hot ♪
1288
01:30:08,687 --> 01:30:14,437
♪ Even though enduring your karma for you ♪
1289
01:30:14,604 --> 01:30:19,104
♪ So what if it's wrong ♪
1290
01:30:19,229 --> 01:30:25,146
♪ Love each other Happy and happy for you ♪
1291
01:30:25,440 --> 01:30:29,729
♪ Even though they are separated by time ♪
1292
01:30:29,937 --> 01:30:35,854
♪ Longing cannot be expressed
through words ♪
1293
01:30:36,104 --> 01:30:43,521
♪ Just hope to
live forever with you ♪
1294
01:30:43,812 --> 01:30:49,687
♪ Love each other Happy and happy for you ♪
1295
01:30:50,146 --> 01:30:54,187
♪ Even though they are separated by time ♪
1296
01:30:54,521 --> 01:31:00,354
♪ Longing cannot be expressed
through words ♪
1297
01:31:00,646 --> 01:31:07,687
♪ Just hope to
live forever with you ♪
1298
01:31:17,417 --> 01:31:19,417
Liancheng, Liancheng.
1299
01:31:28,792 --> 01:31:30,042
Am I really wrong?
1300
01:31:31,542 --> 01:31:32,375
True love in this world
1301
01:31:33,708 --> 01:31:34,833
truly more important than one's own life.
1302
01:32:57,271 --> 01:33:03,312
♪ The inner similarity binds this matchmaking
Time has long since passed in an instant ♪
1303
01:33:03,312 --> 01:33:07,729
♪ A painting and poem engraved in the heart ♪
1304
01:33:08,979 --> 01:33:14,104
♪ Perfect jade can't match that look ♪
1305
01:33:14,729 --> 01:33:19,312
♪ Suddenly made him fall in love ♪
1306
01:33:20,312 --> 01:33:25,812
♪ Only fascinated when the beauty
looks back ♪
1307
01:33:26,021 --> 01:33:30,521
♪ Love has deepened when hearts flare up ♪
1308
01:33:31,562 --> 01:33:36,479
♪ Longing continues to accompany my life ♪
1309
01:33:36,979 --> 01:33:43,229
♪ Reappear in your sight ♪
1310
01:33:44,854 --> 01:33:51,271
♪ My heart is only moved by one person ♪
1311
01:33:51,396 --> 01:33:55,687
♪ Make a request to
live forever forever ♪
1312
01:33:57,062 --> 01:34:02,479
♪ Storms
will not stop Still will keep promises ♪
1313
01:34:02,687 --> 01:34:07,396
♪ Go to your beautiful invitation ♪
1314
01:34:07,396 --> 01:34:13,396
♪ Is a beautiful face that is stunning ♪
1315
01:34:13,646 --> 01:34:18,729
♪ Is a struggle without regrets ♪
1316
01:34:19,646 --> 01:34:25,146
♪ Destiny is unpredictable
Not afraid of worldly obstacles ♪
1317
01:34:25,146 --> 01:34:30,646
♪ Inner similarity in terms of beautiful invitations ♪
1318
01:34:56,312 --> 01:35:01,854
♪ Only fascinated when the beauty
looks back ♪
1319
01:35:02,021 --> 01:35:06,312
♪ Love has deepened when hearts flare up ♪
1320
01:35:07,646 --> 01:35:12,771
♪ Longing continues to accompany my life ♪
1321
01:35:12,937 --> 01:35:19,354
♪ Reappear in your sight ♪
1322
01:35:20,812 --> 01:35:27,271
♪ My heart is only moved by one person ♪
1323
01:35:27,271 --> 01:35:32,396
♪ Make a request to
live forever forever ♪
1324
01:35:32,771 --> 01:35:38,479
♪ Storms
will not stop Still will keep promises ♪
1325
01:35:38,479 --> 01:35:43,687
♪ Go to your beautiful invitation ♪
1326
01:35:43,687 --> 01:35:49,521
♪ Is a beautiful face that is stunning ♪
1327
01:35:49,521 --> 01:35:54,479
♪ Is a struggle without regrets ♪
1328
01:35:55,771 --> 01:36:01,187
♪ Destiny is unpredictable
Not afraid of worldly obstacles ♪
1329
01:36:01,187 --> 01:36:06,854
♪ Inner similarity in terms of beautiful invitations ♪
92551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.