All language subtitles for The Beauty Skin 2020 ViE WEBDL 1080P H.264 DD2.0.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,875 --> 00:00:38,833 Hey, stealth! The time of your death has arrived. 2 00:00:38,833 --> 00:00:40,167 Why do you insist on killing me? 3 00:00:41,583 --> 00:00:42,667 You hurt humanity. 4 00:00:42,708 --> 00:00:44,917 Everyone like me will not stand idly by. 5 00:00:44,958 --> 00:00:45,917 You must be killed. 6 00:00:51,417 --> 00:00:52,792 Said as if to uphold justice. 7 00:00:53,667 --> 00:00:54,667 Who would have thought that 8 00:00:54,667 --> 00:00:56,667 everything you do is for your personal revenge. 9 00:00:57,333 --> 00:00:57,917 Stealth remains are stealth. 10 00:00:58,750 --> 00:00:59,500 If it doesn't destroy you, 11 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 humans will not live in peace. 12 00:01:01,750 --> 00:01:02,458 You cold blooded! 13 00:01:03,250 --> 00:01:05,000 Because today I have difficulty escaping this disaster, 14 00:01:05,417 --> 00:01:06,542 then I will fight with you. 15 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Don't be afraid, don't be afraid. 16 00:01:51,292 --> 00:01:52,292 Why did you get hurt so badly? 17 00:02:04,417 --> 00:02:05,375 Don't be afraid, don't be afraid. 18 00:02:06,917 --> 00:02:08,458 I will bandage your wound. 19 00:02:10,042 --> 00:02:10,500 Do not move. 20 00:02:17,250 --> 00:02:19,333 Every meeting in this world has been doomed from the start. 21 00:02:20,375 --> 00:02:22,292 Now I'm done dressing your wound. 22 00:02:23,500 --> 00:02:24,958 Go to find your master. 23 00:02:36,875 --> 00:02:37,875 Do you see a cat? 24 00:02:38,750 --> 00:02:39,667 Cat? 25 00:02:39,667 --> 00:02:41,042 Are you talking about an injured cat? 26 00:02:41,042 --> 00:02:41,500 Right. 27 00:02:47,000 --> 00:02:49,292 I let him go 28 00:02:49,333 --> 00:02:50,500 after finishing dressing the wound. 29 00:02:50,542 --> 00:02:50,958 Where is he going? 30 00:02:52,458 --> 00:02:53,250 I do not know. 31 00:03:53,021 --> 00:03:57,812 = Beautiful Skin 32 00:03:57,812 --> 00:04:03,062 = This film was adapted from "Liaozhai's Weird Story" = 33 00:04:18,125 --> 00:04:20,708 Little girl, you are very beautiful. 34 00:04:22,417 --> 00:04:23,833 Don't be afraid, little girl. 35 00:04:23,875 --> 00:04:24,833 I will protect you. 36 00:04:26,083 --> 00:04:27,542 Want to run away? Do not expect! 37 00:04:30,167 --> 00:04:30,625 Stop it! 38 00:04:32,125 --> 00:04:34,042 We! What do you want to do? 39 00:04:34,083 --> 00:04:34,583 Let her go! 40 00:04:36,958 --> 00:04:37,958 You better get out of here right away. 41 00:04:38,625 --> 00:04:40,583 If not, will I take your life? 42 00:04:42,083 --> 00:04:44,083 You two are burly, 43 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 holding a sharp weapon, 44 00:04:45,083 --> 00:04:46,083 not be a knight defender of truth, 45 00:04:46,125 --> 00:04:48,250 but instead bluffed a weak woman in this remote place. 46 00:04:48,292 --> 00:04:49,292 What a shame. 47 00:04:50,333 --> 00:04:53,333 Because today I met something like this, 48 00:04:54,042 --> 00:04:55,958 I will not stand idle even if I have to sacrifice my life. 49 00:04:57,417 --> 00:04:58,292 You want to find dead? 50 00:05:08,917 --> 00:05:09,333 Miss 51 00:05:10,500 --> 00:05:10,917 Miss 52 00:05:23,542 --> 00:05:27,083 Miss, your body is very weak. 53 00:05:31,000 --> 00:05:31,750 Don't move, don't move. 54 00:05:35,458 --> 00:05:36,458 Thank you for saving Mr. 55 00:05:39,750 --> 00:05:42,250 May I ask, where are you coming from, 56 00:05:42,250 --> 00:05:43,417 and where do you want to go? 57 00:05:43,458 --> 00:05:44,167 Why is it here? 58 00:05:46,208 --> 00:05:47,792 I'm a Kunyang person. 59 00:05:47,833 --> 00:05:48,917 Want to go find relatives in Jinning. 60 00:05:48,958 --> 00:05:49,958 Jinning? 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,375 Very coincidence. I am a Jinning person. 62 00:05:53,833 --> 00:05:54,750 To prevent meeting problems again, 63 00:05:55,333 --> 00:05:57,333 let me take Miss away. 64 00:06:03,792 --> 00:06:04,792 We are in the wilderness. 65 00:06:05,792 --> 00:06:06,875 Not too safe. 66 00:06:06,917 --> 00:06:07,917 The weather is also uncertain. 67 00:06:07,958 --> 00:06:09,083 We better walk right away. 68 00:06:26,875 --> 00:06:28,833 Miss, you want to find relatives in Jinning. 69 00:06:28,833 --> 00:06:29,875 Where do your relatives live? 70 00:06:40,625 --> 00:06:41,000 Miss 71 00:06:43,375 --> 00:06:44,292 Miss 72 00:06:45,708 --> 00:06:46,708 Miss 73 00:06:48,083 --> 00:06:48,667 Miss 74 00:06:51,375 --> 00:06:52,333 Miss 75 00:06:52,667 --> 00:06:54,167 Miss Where are you? 76 00:07:00,042 --> 00:07:00,458 Very weird. 77 00:07:05,833 --> 00:07:06,458 Sir. 78 00:07:15,000 --> 00:07:15,667 Miss 79 00:07:15,667 --> 00:07:16,208 Sir. 80 00:07:16,250 --> 00:07:18,417 Weren't you on a horse-drawn carriage? 81 00:07:18,417 --> 00:07:19,000 How come you can ... 82 00:07:20,125 --> 00:07:23,875 I can't pee on the horse carriage, right? 83 00:07:25,917 --> 00:07:26,500 Yes, yes, yes. 84 00:07:27,708 --> 00:07:29,042 Miss, hurry up and get on the train. 85 00:07:40,500 --> 00:07:43,333 Is there anyone? Is there anyone? 86 00:07:43,833 --> 00:07:44,458 Shop owner! 87 00:07:47,208 --> 00:07:47,708 Shop owner! 88 00:07:51,083 --> 00:07:52,917 Are there still rooms? 89 00:07:52,917 --> 00:07:53,583 There is. 90 00:07:53,583 --> 00:07:54,333 Sir, please enter 91 00:08:03,375 --> 00:08:03,875 Please come in. 92 00:08:04,458 --> 00:08:04,917 Well. 93 00:08:09,500 --> 00:08:09,958 Shop owner. 94 00:08:10,250 --> 00:08:11,250 Sir, what's the matter? 95 00:08:13,000 --> 00:08:13,417 I… 96 00:08:17,792 --> 00:08:19,417 I only want to rent one room. 97 00:08:21,125 --> 00:08:22,458 Mister goes out with your wife. 98 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Very normal if you rent a room. 99 00:08:25,208 --> 00:08:25,958 Not. 100 00:08:26,000 --> 00:08:27,208 Shop owner, you are mistaken. 101 00:08:27,250 --> 00:08:28,333 She is not my wife. 102 00:08:28,375 --> 00:08:29,750 We only travel together. 103 00:08:30,417 --> 00:08:31,750 If you say it like that, 104 00:08:31,792 --> 00:08:33,875 afraid that would damage the reputation of the lady. 105 00:08:36,208 --> 00:08:36,833 To be honest, 106 00:08:37,542 --> 00:08:41,500 I don't have much money left. 107 00:08:42,000 --> 00:08:43,458 It's only enough to rent one room. 108 00:08:44,125 --> 00:08:46,083 So I want to rent a room for that lady. 109 00:08:46,875 --> 00:08:49,208 I sleep in the front room only. 110 00:08:49,833 --> 00:08:50,500 Can? 111 00:08:51,167 --> 00:08:52,833 If so, it must be troublesome, sir. 112 00:08:54,000 --> 00:08:54,500 Thank you very much. 113 00:08:56,875 --> 00:08:58,542 Miss, the water has been delivered. 114 00:09:25,458 --> 00:09:28,208 Ladies. 115 00:09:31,417 --> 00:09:31,833 Sorry. 116 00:09:33,417 --> 00:09:33,917 Sir. 117 00:09:35,833 --> 00:09:37,042 I was listening to a noise earlier. 118 00:09:37,083 --> 00:09:38,500 I'm afraid Miss has a problem, 119 00:09:38,500 --> 00:09:39,125 so come check it out. 120 00:09:40,375 --> 00:09:41,458 I am fine. 121 00:09:41,458 --> 00:09:42,458 You don't need to worry. 122 00:09:43,417 --> 00:09:44,750 If Miss is alright, 123 00:09:44,792 --> 00:09:45,625 please rest early. 124 00:09:47,458 --> 00:09:47,917 Miss 125 00:09:48,500 --> 00:09:49,958 You… 126 00:09:50,000 --> 00:09:51,542 Why are you in a hurry to leave? 127 00:09:52,500 --> 00:09:53,917 Miss, men and women should not touch each other. 128 00:09:53,958 --> 00:09:54,958 Please respect yourself. 129 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 I really don't deserve to do this. 130 00:10:08,583 --> 00:10:09,542 Please Miss forgive him. 131 00:10:22,583 --> 00:10:25,708 Sir, you have saved me. 132 00:10:25,750 --> 00:10:27,083 There's nothing I can repay to you. 133 00:10:27,125 --> 00:10:28,375 so I can only reply with my body. 134 00:10:32,250 --> 00:10:32,708 Miss 135 00:10:34,208 --> 00:10:34,625 Wait. 136 00:10:36,583 --> 00:10:37,042 Miss 137 00:10:37,792 --> 00:10:39,625 I risked my life to save you 138 00:10:39,625 --> 00:10:41,208 from the two bandits 139 00:10:41,250 --> 00:10:42,917 for fear 140 00:10:42,917 --> 00:10:43,625 your reputation is tarnished. 141 00:10:43,625 --> 00:10:44,458 You… 142 00:10:44,458 --> 00:10:46,125 You, you, you… 143 00:10:47,208 --> 00:10:49,167 You don't even respect and don't love yourself. 144 00:10:49,167 --> 00:10:50,500 Insisting you want to give up your body to me. 145 00:10:50,500 --> 00:10:52,042 Do you want me to be a more sinister person than those bandits? 146 00:10:54,833 --> 00:10:55,708 Saints say, 147 00:10:55,708 --> 00:10:57,792 real men will like women but not too much. 148 00:11:00,417 --> 00:11:02,708 I study the books of the saints, and live the teachings of the saints. 149 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 Because Miss is not someone who is in line with me, 150 00:11:07,125 --> 00:11:09,000 then after arriving in Jinning City tomorrow, 151 00:11:09,000 --> 00:11:10,417 we should split up as soon as possible. 152 00:11:31,292 --> 00:11:31,917 Everyone, come quickly see. 153 00:11:33,167 --> 00:11:34,833 Shi Xiaolian's daughter 154 00:11:34,833 --> 00:11:36,417 really so pretty. 155 00:11:37,500 --> 00:11:39,042 A program of poetry and embroidery. 156 00:11:39,083 --> 00:11:41,083 The matter of him looking for a son-in-law is already known to the whole city. 157 00:11:41,792 --> 00:11:42,542 By the way, 158 00:11:42,542 --> 00:11:43,792 what is the old man's plan? 159 00:11:46,458 --> 00:11:48,458 Even though Shi Xiaolian is an alumnus, 160 00:11:48,500 --> 00:11:50,167 but he always wants to establish family relations with powerful people. 161 00:11:51,000 --> 00:11:53,708 His actions were just to play with us. 162 00:11:54,500 --> 00:11:55,875 You don't take it seriously. 163 00:11:57,167 --> 00:11:58,292 Better to use the time following the event 164 00:11:58,917 --> 00:12:00,917 to see longer here. 165 00:12:02,208 --> 00:12:02,875 Right. 166 00:12:07,896 --> 00:12:12,646 = Jinning = 167 00:12:24,625 --> 00:12:27,083 Miss, we have arrived in Jinning City. 168 00:12:28,167 --> 00:12:30,167 Please tell me where your relatives live. 169 00:12:31,292 --> 00:12:31,958 I… 170 00:12:33,875 --> 00:12:34,458 I do not know. 171 00:12:37,958 --> 00:12:40,167 I brought you here because 172 00:12:40,208 --> 00:12:41,583 Miss says you want to look for relatives in Jinning. 173 00:12:41,625 --> 00:12:42,958 Why do you say you don't know now? 174 00:12:43,583 --> 00:12:44,417 I've changed my mind. 175 00:12:44,875 --> 00:12:45,333 You! 176 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 I will follow you everywhere. 177 00:12:49,000 --> 00:12:49,458 Miss 178 00:12:49,792 --> 00:12:51,583 Tell me right away where you live, 179 00:12:51,625 --> 00:12:52,417 so I can take you there. 180 00:13:03,833 --> 00:13:05,167 I don't believe you can leave me. 181 00:13:13,000 --> 00:13:14,458 Miss, want to choose a painting? 182 00:13:19,583 --> 00:13:21,208 It seems like Miss is someone who likes paintings. 183 00:13:21,792 --> 00:13:23,792 What if I give this painting to Miss? 184 00:13:23,792 --> 00:13:25,000 Qing, let's go. 185 00:13:25,000 --> 00:13:25,542 Big lady, let's go. 186 00:13:27,458 --> 00:13:28,125 What are you doing? 187 00:13:28,125 --> 00:13:28,625 Move! 188 00:13:29,208 --> 00:13:30,292 Qing. 189 00:13:30,333 --> 00:13:30,750 You! 190 00:13:31,417 --> 00:13:32,333 Do not move! 191 00:13:32,333 --> 00:13:33,167 Big Miss 192 00:13:33,167 --> 00:13:34,750 You thug! No shame! 193 00:13:38,000 --> 00:13:39,750 I've never seen a girl this beautiful. 194 00:13:44,417 --> 00:13:45,458 That little girl is really great. 195 00:13:46,375 --> 00:13:48,250 This little girl is also very pretty. 196 00:13:48,958 --> 00:13:50,958 Are you siblings? 197 00:13:51,667 --> 00:13:52,708 Female bully. 198 00:13:53,417 --> 00:13:54,708 Not a real man at all. 199 00:13:54,708 --> 00:13:55,167 Stop it! 200 00:13:57,000 --> 00:13:58,458 Where did you appear from? 201 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 How dare it hinder my pleasure! 202 00:13:59,958 --> 00:14:01,125 I am a Jinning person. 203 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Margaku Qiao, namaku Junyu. 204 00:14:03,667 --> 00:14:04,125 He… 205 00:14:05,208 --> 00:14:05,875 He is my younger cousin. 206 00:14:06,708 --> 00:14:07,875 He first arrived at Jinning, acting impolite, 207 00:14:08,500 --> 00:14:09,375 interferes with my pleasure. 208 00:14:10,208 --> 00:14:10,792 Please forgive him. 209 00:14:11,333 --> 00:14:12,542 Qiao Junyu? 210 00:14:12,708 --> 00:14:14,833 How dare a useless man who makes a living by selling paintings 211 00:14:14,875 --> 00:14:16,208 out to meddle in my business? 212 00:14:20,917 --> 00:14:21,417 Qing, come quickly see. 213 00:14:22,542 --> 00:14:23,542 This painting is very good. 214 00:14:24,500 --> 00:14:26,167 Shop owner, who made this painting? 215 00:14:26,750 --> 00:14:28,542 The new master came out earlier. 216 00:14:28,542 --> 00:14:29,333 Just leaving? 217 00:14:35,375 --> 00:14:36,167 How dare you tease a good girl 218 00:14:36,417 --> 00:14:38,000 in a place regulated by law. 219 00:14:38,958 --> 00:14:40,458 Don't you understand the law? 220 00:14:41,208 --> 00:14:41,958 If you still dare to act like that, 221 00:14:42,417 --> 00:14:43,375 I will take you to court. 222 00:14:44,625 --> 00:14:45,250 Take it to court? 223 00:14:45,958 --> 00:14:46,583 What court? 224 00:14:47,375 --> 00:14:49,833 Chief Justice of Jinning is my father. 225 00:14:49,875 --> 00:14:50,917 So what if I tease them? 226 00:14:51,042 --> 00:14:51,500 Very arrogant. 227 00:14:52,375 --> 00:14:54,125 If so, I'd rather have to take you to court. 228 00:14:55,042 --> 00:14:56,458 A Head of Court 229 00:14:56,458 --> 00:14:58,667 certainly would not dare let his son commit a crime in public. 230 00:14:59,792 --> 00:15:01,500 Looks like you are tired of living. 231 00:15:03,208 --> 00:15:04,333 Why hit people? 232 00:15:16,375 --> 00:15:17,458 Hit yourself. 233 00:15:18,417 --> 00:15:21,125 Why can? Why did he hit himself? 234 00:15:21,167 --> 00:15:22,167 Possessed. 235 00:15:22,167 --> 00:15:22,958 Is she crazy? 236 00:15:25,542 --> 00:15:27,083 Hit himself. 237 00:15:28,958 --> 00:15:29,958 How come? 238 00:15:32,000 --> 00:15:33,042 Must be possessed. 239 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Sir! Knowing guilty and being able to repent is the most desirable thing. 240 00:15:42,042 --> 00:15:43,000 Why do you want to kill yourself? 241 00:15:43,750 --> 00:15:45,500 I swear I'll kill you today. 242 00:15:45,500 --> 00:15:46,000 Get out of the way! 243 00:15:50,250 --> 00:15:51,417 Mr. Wang | Mr. Wang | 244 00:15:52,917 --> 00:15:54,292 You ... You just wait for my reply. 245 00:15:54,333 --> 00:15:54,792 Just wait. 246 00:15:56,667 --> 00:15:58,375 Thank you for your help, Miss. 247 00:15:58,958 --> 00:15:59,958 The one who saved you was my brother. 248 00:16:03,833 --> 00:16:04,625 Bin Niang. 249 00:16:05,667 --> 00:16:06,458 Bin Niang's sister. 250 00:16:07,583 --> 00:16:08,375 Qing. 251 00:16:08,375 --> 00:16:09,458 He is Bin Niang's sister from aunt's family 252 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 which I always tell you. 253 00:16:11,750 --> 00:16:12,208 Sis 254 00:16:13,167 --> 00:16:14,000 Miss Bin Niang. 255 00:16:16,792 --> 00:16:18,792 Very normal if you doubt it. 256 00:16:18,792 --> 00:16:20,875 Because when playing together, at that time we were little. 257 00:16:20,875 --> 00:16:22,833 After that, my uncle served as the Political Minister of Changsha. 258 00:16:22,875 --> 00:16:24,042 So we separated since then. 259 00:16:24,042 --> 00:16:25,125 Do you seriously not know me anymore? 260 00:16:36,208 --> 00:16:37,292 Moms. 261 00:17:00,792 --> 00:17:01,792 It turns out you are my sister. 262 00:17:03,458 --> 00:17:04,125 This should be 263 00:17:04,167 --> 00:17:07,542 the match that you guys ... everyone said. 264 00:17:09,000 --> 00:17:10,458 This is not only a match, 265 00:17:10,458 --> 00:17:12,458 but it is a very happy thing. 266 00:17:12,500 --> 00:17:14,667 Must immediately inform the great lord and the great lady about this. 267 00:17:15,500 --> 00:17:16,583 That's good, then. 268 00:17:16,625 --> 00:17:18,708 If Miss Bin Niang has found a relative, 269 00:17:19,458 --> 00:17:21,458 then my task is over. 270 00:17:21,458 --> 00:17:21,917 Sister 271 00:17:22,625 --> 00:17:24,583 Why not let Mr. Qiao take us home? 272 00:17:35,208 --> 00:17:36,042 Mother father. 273 00:17:36,667 --> 00:17:37,333 Look, who is coming. 274 00:17:38,875 --> 00:17:40,667 Greetings to Uncle and Auntie. 275 00:17:42,583 --> 00:17:43,583 It turns out that Bin Niang is indeed. 276 00:17:44,625 --> 00:17:46,042 Long time no see. 277 00:17:46,042 --> 00:17:47,333 I always miss you guys. 278 00:17:51,167 --> 00:17:52,042 Who is he? 279 00:17:53,958 --> 00:17:56,250 I am a local person. My Margin Qiao. 280 00:17:57,250 --> 00:17:57,750 Mother. 281 00:17:58,417 --> 00:18:00,583 Thanks to this help from Mr. Qiao 282 00:18:00,625 --> 00:18:01,625 so that Brother Bin Niang can recover from illness and come here. 283 00:18:09,083 --> 00:18:09,958 You are 284 00:18:10,958 --> 00:18:12,917 Qiao Junyu who lost all family property 285 00:18:14,000 --> 00:18:17,083 and deliver the body of the Regional Head? 286 00:18:18,167 --> 00:18:18,792 I'm the person. 287 00:18:19,500 --> 00:18:21,417 Just exerting a little effort. 288 00:18:24,417 --> 00:18:24,875 Come on 289 00:18:34,083 --> 00:18:35,083 Student, please. 290 00:18:35,750 --> 00:18:36,167 thanks. 291 00:18:46,333 --> 00:18:46,875 Sir. 292 00:18:48,042 --> 00:18:51,500 I heard that your ancestors were intellectuals. 293 00:18:51,500 --> 00:18:53,375 Did you get a title? 294 00:18:54,958 --> 00:18:57,625 I have no talent, disappointing the ancestors. 295 00:18:57,625 --> 00:18:59,792 Just making a living selling calligraphy and paintings. 296 00:19:03,125 --> 00:19:03,792 Can I ask Lord Shi? 297 00:19:05,250 --> 00:19:07,042 Where do the embroidery paintings come from on the table? 298 00:19:07,833 --> 00:19:09,333 This is my daughter's embroidery. 299 00:19:12,750 --> 00:19:15,292 Are you also researching embroidery? 300 00:19:20,083 --> 00:19:20,750 To be honest, 301 00:19:21,875 --> 00:19:23,875 I'm the one who made this painting. 302 00:19:24,667 --> 00:19:25,500 I feel curious 303 00:19:27,667 --> 00:19:30,417 why my landscape painting 304 00:19:30,417 --> 00:19:31,125 can be in your daughter's embroidery. 305 00:19:33,000 --> 00:19:36,625 My daughter is proficient in everything, including 306 00:19:36,625 --> 00:19:37,500 musical instruments, chess, calligraphy, painting and other handicrafts. 307 00:19:39,125 --> 00:19:40,417 Mr. Shi is a scholar 308 00:19:40,458 --> 00:19:42,167 Your daughter is definitely smart. 309 00:19:42,167 --> 00:19:44,083 It's just this summary poem 310 00:19:44,083 --> 00:19:45,458 cannot express its meaning. 311 00:19:51,000 --> 00:19:52,792 If you are interested, 312 00:19:52,792 --> 00:19:54,500 can make a poem 313 00:19:55,083 --> 00:19:57,417 to add to the beauty of this painting. 314 00:19:59,917 --> 00:20:00,417 Come on, sit down. 315 00:20:06,208 --> 00:20:07,917 Since your father was harmed by someone, 316 00:20:08,500 --> 00:20:09,667 how are you and your mother 317 00:20:09,708 --> 00:20:11,625 through life for these few years? 318 00:20:16,458 --> 00:20:18,417 Mother, why say that? 319 00:20:21,875 --> 00:20:23,125 Sorry, I was immediately confused. 320 00:20:25,750 --> 00:20:27,625 Auntie, don't blame yourself. 321 00:20:29,250 --> 00:20:31,167 Big Miss! Big Miss! 322 00:20:32,208 --> 00:20:33,333 Big lady, take a look. 323 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 Who made this poem? 324 00:20:43,292 --> 00:20:44,208 Tuan Qiao. 325 00:20:49,208 --> 00:20:51,333 Cheng, why smile by yourself? 326 00:20:52,208 --> 00:20:53,208 Mother, take a look. 327 00:20:54,167 --> 00:20:56,083 Silk embroidery is perfect when combined with this poem. 328 00:20:56,083 --> 00:20:57,083 Moreover, this poem and painting were made by the same person. 329 00:20:59,208 --> 00:21:00,500 If you have confirmed it, 330 00:21:02,500 --> 00:21:04,667 also includes fulfilling your wishes 331 00:21:05,333 --> 00:21:07,000 and fulfill your father's wishes. 332 00:21:08,208 --> 00:21:09,958 I will discuss it with your father 333 00:21:09,958 --> 00:21:11,000 and ensure this marriage. 334 00:21:18,708 --> 00:21:21,083 Embroidery like a painting. 335 00:21:21,125 --> 00:21:23,458 Flowers and birds in a painting are like a predestined couple. 336 00:21:23,458 --> 00:21:25,667 Ancient silk embroidery is not a great skill. 337 00:21:25,708 --> 00:21:29,583 Only lucky to get an award from Wu Zetian. 338 00:21:32,250 --> 00:21:35,042 What a beautiful poem. 339 00:21:36,792 --> 00:21:40,042 For the sake of finding this silk embroidery painter, 340 00:21:40,083 --> 00:21:41,375 I asked everywhere. 341 00:21:41,375 --> 00:21:43,375 But still not found even though I've been looking for it. 342 00:21:44,042 --> 00:21:45,708 It turns out that sister is struggling for 343 00:21:45,708 --> 00:21:46,958 held this silk embroidery poetry event 344 00:21:47,750 --> 00:21:49,292 is to look for Mr. Qiao? 345 00:21:50,875 --> 00:21:53,250 At first I thought, if not for marriage, 346 00:21:53,917 --> 00:21:56,500 It doesn't matter if you can find 347 00:21:56,500 --> 00:21:58,792 people whose poems are appropriate and can express their feelings. 348 00:21:58,833 --> 00:22:00,375 I never thought we could meet today. 349 00:22:01,208 --> 00:22:02,208 This is indeed God's will. 350 00:22:05,937 --> 00:22:08,354 (Shi's residence) 351 00:22:24,125 --> 00:22:27,875 Brother, are you still thinking about Mr. Qiao? 352 00:22:30,208 --> 00:22:30,750 Not. 353 00:22:31,208 --> 00:22:33,792 I just feel that it's impossible 354 00:22:33,833 --> 00:22:35,208 if you think of something so coincidental. 355 00:22:38,417 --> 00:22:39,875 The younger sibling must control himself. 356 00:22:41,208 --> 00:22:44,250 I heard that uncle doesn't like Mr. Qiao. 357 00:22:47,458 --> 00:22:49,833 What I like is his talent. 358 00:22:50,500 --> 00:22:52,958 Even though he is not rich and powerful, 359 00:22:53,583 --> 00:22:54,792 as long as we are of one heart, then 360 00:22:55,375 --> 00:22:56,375 no one can get in our way. 361 00:22:57,958 --> 00:23:00,292 How does sister make sure that she is your best partner 362 00:23:00,292 --> 00:23:02,292 only with a poem and a painting? 363 00:23:04,292 --> 00:23:05,542 He helps you when there is trouble, 364 00:23:06,208 --> 00:23:07,458 it explains that he is kind. 365 00:23:08,250 --> 00:23:09,375 He is proficient in poetry and painting, 366 00:23:10,458 --> 00:23:13,083 it explains that his knowledge is very broad. 367 00:23:14,417 --> 00:23:16,208 He helps us on the streets, 368 00:23:16,208 --> 00:23:18,000 it explains that he is honest and fair. 369 00:23:18,625 --> 00:23:21,583 I can count on someone who has that personality for life. 370 00:23:22,417 --> 00:23:23,958 What if only one-sided love, 371 00:23:24,708 --> 00:23:26,250 disappoint your sincere love? 372 00:23:35,208 --> 00:23:36,875 Why didn't you follow me to the temple? 373 00:23:37,708 --> 00:23:38,792 Can simultaneously walk and release fatigue. 374 00:24:31,250 --> 00:24:33,750 Mr. Qiao, why don't you let me in to talk? 375 00:24:37,000 --> 00:24:38,042 It turns out Miss Bin Niang. 376 00:24:40,250 --> 00:24:40,708 Please come in. 377 00:24:46,417 --> 00:24:47,542 A very beautiful painting of a beautiful woman. 378 00:24:50,000 --> 00:24:51,250 The one being painted is Liancheng Sister right? 379 00:24:57,917 --> 00:24:59,292 I'm just just any picture 380 00:24:59,333 --> 00:25:00,167 because it impresses with silk embroidery. 381 00:25:00,917 --> 00:25:02,208 I dare not offend Miss Liancheng. 382 00:25:04,000 --> 00:25:05,417 Any picture? 383 00:25:06,833 --> 00:25:07,333 No wonder. 384 00:25:08,333 --> 00:25:10,542 Liancheng's sister is so beautiful. 385 00:25:10,583 --> 00:25:12,292 Every man will fall in love with her. 386 00:25:16,708 --> 00:25:18,500 If my face looks like that, 387 00:25:18,500 --> 00:25:20,333 can you also get love from you? 388 00:25:23,667 --> 00:25:24,417 Miss likes to joke 389 00:25:25,500 --> 00:25:27,250 How to change face? 390 00:25:31,833 --> 00:25:32,625 What if you can? 391 00:25:39,917 --> 00:25:42,542 Qiao Junyu thanked Miss for liking. 392 00:25:43,750 --> 00:25:44,583 It's just that, since ancient times 393 00:25:45,875 --> 00:25:47,625 love starts from the heart, 394 00:25:47,625 --> 00:25:48,208 and keep going deeply. 395 00:25:49,042 --> 00:25:50,250 The living can die. 396 00:25:50,292 --> 00:25:51,083 The dead can live. 397 00:25:51,833 --> 00:25:54,000 Not related to the appearance of the face and family background. 398 00:26:00,667 --> 00:26:02,167 If he is very ugly, 399 00:26:03,333 --> 00:26:04,917 will you still love him? 400 00:26:06,333 --> 00:26:07,875 Please miss watching your words. 401 00:26:07,917 --> 00:26:09,333 If he is very ugly, 402 00:26:10,417 --> 00:26:11,458 if he isn't her anymore, 403 00:26:12,625 --> 00:26:14,042 do you still have that feeling? 404 00:26:20,292 --> 00:26:22,375 Thank you for your visit today. 405 00:26:23,167 --> 00:26:25,042 Please miss 406 00:26:25,083 --> 00:26:26,458 get rid of your feelings for me 407 00:26:26,458 --> 00:26:27,458 by remembering your brother's relationship 408 00:26:28,333 --> 00:26:29,333 with Miss Liancheng. 409 00:26:30,208 --> 00:26:32,208 Moreover, there is no personal interaction like this anymore. 410 00:26:38,750 --> 00:26:39,292 Looks like you guys 411 00:26:39,292 --> 00:26:40,917 just lacking an opportunity to be together. 412 00:26:58,875 --> 00:27:00,125 After 3 days later at the Fengbo Pavilion. 413 00:27:00,792 --> 00:27:03,208 If you have time, please wait patiently. 414 00:27:09,292 --> 00:27:10,833 Miss Liancheng invited me to meet? 415 00:27:13,833 --> 00:27:14,375 You shouldn't save me. 416 00:29:01,167 --> 00:29:02,750 Cat demon! Cat demon! 417 00:29:07,583 --> 00:29:08,083 Who are you? 418 00:29:09,458 --> 00:29:10,292 What place is this? 419 00:29:11,917 --> 00:29:13,917 There is a stealth cat wants to kill you. 420 00:29:14,792 --> 00:29:15,792 I saved you. 421 00:29:17,333 --> 00:29:18,875 This is an abandoned temple where the autopsy of the body. 422 00:29:20,958 --> 00:29:22,083 You can save me. 423 00:29:23,667 --> 00:29:26,125 Has the cat demon been conquered by you? 424 00:29:27,792 --> 00:29:29,542 The cat's thief was wounded by my sword. 425 00:29:29,542 --> 00:29:30,708 Should have been in a dying condition. 426 00:29:34,917 --> 00:29:35,583 Why sir 427 00:29:35,583 --> 00:29:37,125 can offend a cat stealth? 428 00:29:38,167 --> 00:29:39,750 If you want to offend, 429 00:29:39,750 --> 00:29:41,625 of course I will look for a beautiful figure. 430 00:29:41,625 --> 00:29:44,333 How could you offend a stealth cat? 431 00:29:48,625 --> 00:29:51,000 Beautiful meetings out of desire, not necessarily a beautiful thing. 432 00:29:52,208 --> 00:29:54,958 Please master to control yourself. 433 00:29:56,167 --> 00:29:57,958 I am very blessed. 434 00:29:57,958 --> 00:29:59,375 You don't need to worry about me. 435 00:30:13,375 --> 00:30:13,875 Sis 436 00:30:15,792 --> 00:30:17,708 How was my makeup today? 437 00:30:17,708 --> 00:30:18,375 Is it proper? 438 00:30:21,125 --> 00:30:23,042 Your sister is very pretty and your face is red. 439 00:30:24,833 --> 00:30:25,917 Whatever dress up 440 00:30:25,958 --> 00:30:27,208 can't match Adik's face. 441 00:30:27,958 --> 00:30:29,458 Sis made fun of me. 442 00:30:29,458 --> 00:30:31,000 If you add more makeup to your face, 443 00:30:31,042 --> 00:30:32,125 then you will not lose to me. 444 00:30:32,167 --> 00:30:32,667 Is it true? 445 00:30:38,500 --> 00:30:39,375 Compared to you, 446 00:30:39,958 --> 00:30:43,083 dressing up like anything still can't match you. 447 00:30:46,375 --> 00:30:50,375 It would be nice if I were 448 00:30:50,375 --> 00:30:51,292 can have a face like this. 449 00:30:57,083 --> 00:30:58,875 What do you want my face to look like? 450 00:31:04,208 --> 00:31:06,583 I also want to have a stunning face 451 00:31:06,583 --> 00:31:08,583 in order to attract men. 452 00:31:08,625 --> 00:31:09,542 You are kidding. 453 00:31:10,833 --> 00:31:12,000 I'm not kidding with you 454 00:31:15,375 --> 00:31:16,500 Let's leave soon. 455 00:31:17,292 --> 00:31:18,375 Don't let Mr. Qiao wait too long. 456 00:31:31,708 --> 00:31:33,875 Young master, big lady Shi Family just came out of the house. 457 00:31:33,875 --> 00:31:35,583 Go pray to the Huaiyin Temple. 458 00:31:37,125 --> 00:31:38,458 Seriously? 459 00:31:38,500 --> 00:31:38,958 Seriously. 460 00:31:40,458 --> 00:31:42,500 I really miss Liancheng. 461 00:31:43,167 --> 00:31:44,083 Quickly prepare the stretcher. 462 00:31:44,083 --> 00:31:45,292 I want to meet a beautiful girl. 463 00:31:45,333 --> 00:31:45,792 Well. 464 00:31:53,250 --> 00:31:53,792 Stop! 465 00:32:00,667 --> 00:32:03,875 Poor poor! I'll finish you off first 466 00:32:04,625 --> 00:32:06,875 to add to my fun and beautiful girl today. 467 00:32:14,750 --> 00:32:15,167 You! 468 00:32:16,667 --> 00:32:18,667 This is an item on the poetry silk embroidery event. 469 00:32:19,375 --> 00:32:20,667 Why is it at your place? 470 00:32:29,875 --> 00:32:31,542 It was a gift from the great Miss Liancheng. 471 00:32:31,542 --> 00:32:32,000 Hurry up and give it back to me. 472 00:32:33,292 --> 00:32:35,792 Because this is Liancheng's item, 473 00:32:35,833 --> 00:32:37,458 of course it must be owned by me. 474 00:33:02,292 --> 00:33:02,750 What are you doing? 475 00:33:35,458 --> 00:33:36,500 Lest he be possessed huh? 476 00:33:53,562 --> 00:33:55,187 (Shi's residence) 477 00:34:09,125 --> 00:34:10,958 Looks like brother has fallen asleep. 478 00:34:10,958 --> 00:34:12,208 We don't disturb him. 479 00:34:12,250 --> 00:34:13,167 Qing. 480 00:34:13,167 --> 00:34:14,708 Remember to prepare fish soup tomorrow. 481 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 To add nutrition to your body. 482 00:34:15,750 --> 00:34:16,167 Well. 483 00:34:16,917 --> 00:34:17,375 Let's go. 484 00:34:27,625 --> 00:34:28,042 Grand Master. 485 00:34:28,917 --> 00:34:29,375 Go. 486 00:34:38,417 --> 00:34:38,833 Father. 487 00:34:41,083 --> 00:34:42,083 Usually you act recklessly. 488 00:34:42,875 --> 00:34:44,000 Do not know to control yourself. 489 00:34:44,625 --> 00:34:46,542 You have to make this event as a lesson. 490 00:34:48,833 --> 00:34:49,542 At this time, 491 00:34:50,083 --> 00:34:51,875 You don't go out to make trouble again. 492 00:34:52,667 --> 00:34:53,833 Just stay home. 493 00:34:54,458 --> 00:34:55,500 Why did you order like that? 494 00:34:56,875 --> 00:34:58,875 Men in the city die one by one. 495 00:34:59,625 --> 00:35:02,125 His body dried up and tragically died. 496 00:35:02,958 --> 00:35:04,958 Rumor has it that it is carried out by a female demon. 497 00:35:06,375 --> 00:35:08,917 Usually you like looking for women. 498 00:35:09,542 --> 00:35:11,125 Of course you have to be more careful. 499 00:35:11,833 --> 00:35:12,833 You don't need to worry. 500 00:35:13,292 --> 00:35:14,125 I must be safe. 501 00:35:20,625 --> 00:35:21,083 Father. 502 00:35:27,625 --> 00:35:31,625 Do you know Shi Xiaolian's daughter, Liancheng? 503 00:35:36,333 --> 00:35:36,792 Sis 504 00:35:39,292 --> 00:35:40,667 I see you are quite excited. 505 00:35:40,667 --> 00:35:41,833 How is your body condition? 506 00:35:42,542 --> 00:35:44,292 Thank you for the medicine that you brought. 507 00:35:44,292 --> 00:35:45,667 Taking care of yourself for one day, is much better. 508 00:35:47,417 --> 00:35:50,417 You look very nervous. 509 00:35:50,417 --> 00:35:53,000 If there's a problem, you can tell me. 510 00:35:57,833 --> 00:35:58,958 There is one thing that I don't understand. 511 00:36:01,167 --> 00:36:04,458 How Brother and Mr. Qiao fell in love at first sight 512 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 and make sure to live together forever? 513 00:36:07,625 --> 00:36:10,625 That is a feeling that cannot be expressed in words. 514 00:36:11,500 --> 00:36:12,375 As if like 515 00:36:12,958 --> 00:36:15,708 two people can express the intentions of the heart only with eye contact. 516 00:36:16,708 --> 00:36:17,167 Big Miss 517 00:36:18,667 --> 00:36:19,083 Big Miss 518 00:36:20,833 --> 00:36:21,833 Big Miss 519 00:36:21,833 --> 00:36:24,125 This is a painting that Mr. Qiao gave. 520 00:36:24,167 --> 00:36:24,833 Tuan Qiao? 521 00:36:36,083 --> 00:36:38,208 Sis, aren't you asking? 522 00:36:38,250 --> 00:36:39,375 why me and Mr. Qiao 523 00:36:39,417 --> 00:36:41,083 can you fall in love at first sight? 524 00:36:41,083 --> 00:36:42,500 The answer is in this painting. 525 00:36:46,542 --> 00:36:49,792 The storm is endless, as long as it lives forever. 526 00:36:51,833 --> 00:36:53,833 Miss, there is still one thing. 527 00:37:02,333 --> 00:37:02,417 I found a good match for you. 528 00:37:02,417 --> 00:37:03,708 If you find a match for me, 529 00:37:03,750 --> 00:37:04,833 why not ask my opinion? 530 00:37:06,167 --> 00:37:07,292 Head of Court who arranged this marriage. 531 00:37:08,542 --> 00:37:09,708 The arranged marriage is his son. 532 00:37:10,375 --> 00:37:12,500 Isn't this the best marriage? 533 00:37:12,542 --> 00:37:13,542 If so, 534 00:37:13,542 --> 00:37:15,292 just come pick up the body on the wedding day. 535 00:37:16,542 --> 00:37:17,250 Random talk. 536 00:37:18,042 --> 00:37:19,833 You can't act recklessly about marriage. 537 00:37:20,667 --> 00:37:22,083 I promised. 538 00:37:22,083 --> 00:37:23,458 Student Qiao wins the poetry competition. 539 00:37:23,500 --> 00:37:24,750 You have to keep your promise. 540 00:37:24,792 --> 00:37:25,792 Why do you regret it now? 541 00:37:27,167 --> 00:37:28,833 I never promised. 542 00:37:29,958 --> 00:37:32,625 He lost all his wealth 543 00:37:33,583 --> 00:37:36,250 just for the sake of delivering the former Regional Head's coffin back to his village. 544 00:37:36,625 --> 00:37:38,208 Spending wealth just for the sake of such fair actions. 545 00:37:38,333 --> 00:37:40,458 No amount of money will be enough to spend it. 546 00:37:40,458 --> 00:37:42,875 How can I marry my daughter to him? 547 00:37:45,042 --> 00:37:46,375 If you want to choose a husband for me, 548 00:37:46,375 --> 00:37:47,375 then it must pass my agreement. 549 00:37:48,125 --> 00:37:50,125 If you want to protect your reputation and reputation , 550 00:37:50,917 --> 00:37:52,250 please cancel this marriage. 551 00:37:52,250 --> 00:37:52,875 Shut up! 552 00:37:54,833 --> 00:37:56,875 Usually I spoil you too much. 553 00:37:58,125 --> 00:37:59,458 Today I will not tolerate. 554 00:38:00,250 --> 00:38:00,792 I told you. 555 00:38:01,375 --> 00:38:03,667 From now until you get married, 556 00:38:04,333 --> 00:38:06,125 You can't leave the house. 557 00:38:07,292 --> 00:38:07,875 Grand Master. 558 00:38:07,917 --> 00:38:09,625 Never mind, don't talk about it anymore. 559 00:38:09,625 --> 00:38:11,000 This matter ends here. 560 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 There's no point in helping her talk. 561 00:38:15,500 --> 00:38:15,958 Remember. 562 00:38:16,667 --> 00:38:19,042 Will be picked up on July 16 morning. 563 00:38:29,042 --> 00:38:29,667 Big Miss 564 00:38:31,708 --> 00:38:32,417 Big Miss 565 00:38:40,917 --> 00:38:41,625 Everything is your fault. 566 00:38:42,167 --> 00:38:44,125 Only care about your reputation and future. 567 00:38:44,708 --> 00:38:46,458 Is it not good to live your life calmly? 568 00:38:46,958 --> 00:38:49,167 Why insist on making our daughter a chess piece? 569 00:38:50,375 --> 00:38:52,000 If something happens, 570 00:38:52,750 --> 00:38:54,333 I also don't want to live with you anymore. 571 00:38:54,333 --> 00:38:55,375 Never mind. 572 00:38:55,417 --> 00:38:56,542 My wife 573 00:38:57,583 --> 00:38:59,458 I'll go find a doctor again later. 574 00:38:59,917 --> 00:39:01,625 You do not add more problems. 575 00:39:03,000 --> 00:39:05,750 Already looking for all the doctors in the city. 576 00:39:05,792 --> 00:39:08,083 How come nobody can cure Cheng's illness? 577 00:39:10,854 --> 00:39:12,271 (Shi's residence) 578 00:39:15,792 --> 00:39:16,250 Sir. 579 00:39:18,000 --> 00:39:18,792 Who are you? 580 00:39:19,625 --> 00:39:22,250 I heard this residence is looking for famous physicians everywhere. 581 00:39:23,833 --> 00:39:26,083 I went around every place to treat sick people. 582 00:39:26,083 --> 00:39:27,875 Also once cure several diseases that are difficult to cure. 583 00:39:27,917 --> 00:39:28,917 Good, good. 584 00:39:28,917 --> 00:39:29,542 Please please. 585 00:39:36,250 --> 00:39:37,625 Tuan Qiao. 586 00:39:39,833 --> 00:39:40,917 You are in such a hurry. 587 00:39:41,583 --> 00:39:42,625 Do you want to go to the Shi House? 588 00:39:46,250 --> 00:39:47,083 What happened to Liancheng? 589 00:39:48,167 --> 00:39:49,500 Did you hear something? 590 00:39:52,042 --> 00:39:52,583 Everyone says 591 00:39:53,292 --> 00:39:54,125 he was exposed to stealth. 592 00:39:54,875 --> 00:39:55,542 Nonsense. 593 00:39:58,625 --> 00:39:59,708 Wang Huacheng proposed. 594 00:40:00,333 --> 00:40:01,875 Liancheng was immediately angry 595 00:40:01,917 --> 00:40:02,583 and fell ill. 596 00:40:06,083 --> 00:40:08,958 Liancheng knew his life was soon, 597 00:40:09,958 --> 00:40:12,667 so told me to tell you to look for another partner. 598 00:40:15,458 --> 00:40:16,250 How? 599 00:40:16,250 --> 00:40:17,417 How is my daughter's condition? 600 00:40:17,875 --> 00:40:19,542 Miss's disease comes from the heart. 601 00:40:19,583 --> 00:40:20,417 Blood pressure is too strong 602 00:40:20,417 --> 00:40:20,958 so it cannot be controlled. 603 00:40:21,792 --> 00:40:23,875 Yin body against the aura of Yang in it. 604 00:40:23,875 --> 00:40:24,542 So that conditions arise like that. 605 00:40:25,375 --> 00:40:29,250 Do you have a way to treat it? 606 00:40:29,250 --> 00:40:31,000 Big master just use prescription drugs beforehand. 607 00:40:31,792 --> 00:40:33,000 Previous prescription medication? 608 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 So what's the difference? 609 00:40:34,875 --> 00:40:35,875 The difference is making 610 00:40:35,875 --> 00:40:38,875 3.72g of male breast meat as a drug angler. 611 00:40:40,792 --> 00:40:42,708 3.72g male breast meat? 612 00:40:43,292 --> 00:40:43,708 What? 613 00:40:44,458 --> 00:40:45,333 3.72g of meat? 614 00:40:46,083 --> 00:40:47,125 And have breast meat? 615 00:40:47,958 --> 00:40:48,417 Yes 616 00:40:49,292 --> 00:40:51,542 Did Shi Xiaolian take the wrong medicine? 617 00:40:52,292 --> 00:40:53,750 Even though he took the wrong medicine, 618 00:40:53,750 --> 00:40:55,500 he also can't take my son's meat 619 00:40:56,125 --> 00:40:57,333 to be used as a drug angler 620 00:40:57,375 --> 00:40:58,125 in order to save his daughter. 621 00:40:58,417 --> 00:40:59,583 He is dying. 622 00:41:00,333 --> 00:41:01,000 It doesn't matter if it's not saved. 623 00:41:01,958 --> 00:41:02,958 If it's not saved, 624 00:41:03,833 --> 00:41:05,417 wouldn't it waste 3.72g of my flesh? 625 00:41:18,500 --> 00:41:18,958 Grand Master. 626 00:41:19,750 --> 00:41:21,458 Body flesh is not a small thing. 627 00:41:22,458 --> 00:41:24,417 Will the Wang Family approve it? 628 00:41:25,667 --> 00:41:26,083 Grand Master. 629 00:41:26,792 --> 00:41:28,042 What did Sir Big Wang say? 630 00:41:28,083 --> 00:41:29,792 Big master, big lady , big lady vomited blood. 631 00:41:35,750 --> 00:41:37,958 Old master, the Qiao is at the door. 632 00:41:38,000 --> 00:41:39,250 He did not want to leave despite being kicked out. 633 00:41:39,958 --> 00:41:41,042 If you don't want to get hit, 634 00:41:41,083 --> 00:41:41,917 you better leave here immediately. 635 00:41:41,917 --> 00:41:42,458 Gentlemen. 636 00:41:42,500 --> 00:41:44,958 Gentlemen, I just want to meet with Miss Liancheng. 637 00:41:44,958 --> 00:41:46,458 Why do you want to complicate me? 638 00:41:46,500 --> 00:41:47,792 Looks like you want to get hit. 639 00:41:47,792 --> 00:41:48,333 This… 640 00:41:48,375 --> 00:41:48,792 Stop it! 641 00:41:49,708 --> 00:41:50,125 Old master Shi 642 00:41:50,750 --> 00:41:51,958 Old master Shi Old master Shi 643 00:41:52,000 --> 00:41:52,417 What is the problem? 644 00:41:52,458 --> 00:41:54,125 How is the condition of the great Miss Liancheng now? 645 00:41:56,167 --> 00:41:56,750 Tuan Qiao. 646 00:41:57,500 --> 00:42:00,125 Looks like you really love my daughter. 647 00:42:00,833 --> 00:42:03,833 If so, are you willing to help without thinking about the consequences? 648 00:42:05,375 --> 00:42:05,792 Old master Shi 649 00:42:06,750 --> 00:42:08,583 If you can treat Miss Liancheng, 650 00:42:08,583 --> 00:42:10,583 I'm willing to sacrifice everything. 651 00:42:10,625 --> 00:42:11,625 Very good. 652 00:42:12,458 --> 00:42:15,458 Now it needs 3.72g of breast meat to become a drug angler. 653 00:42:16,917 --> 00:42:18,000 Are you willing? 654 00:42:24,000 --> 00:42:24,708 Only 3.72g of meat only. 655 00:42:25,750 --> 00:42:26,625 If you can save Liancheng, 656 00:42:27,333 --> 00:42:28,375 it doesn't matter even if I want my life. 657 00:42:57,875 --> 00:42:58,333 Grand Master. 658 00:43:02,542 --> 00:43:03,000 Hurry up! 659 00:43:20,250 --> 00:43:21,292 Why are you acting like this? 660 00:43:24,417 --> 00:43:26,042 Promise as long as you live. 661 00:43:27,875 --> 00:43:28,875 Just a little meat. 662 00:43:39,750 --> 00:43:40,208 Basic stealth 663 00:43:42,167 --> 00:43:43,417 I waited a long time for you. 664 00:43:43,458 --> 00:43:44,750 Always everywhere. 665 00:43:58,042 --> 00:43:58,833 Sir, please come this way. 666 00:44:21,792 --> 00:44:24,500 Mr. Qiao, you rest first. 667 00:45:20,667 --> 00:45:22,000 Big lady, big lady. 668 00:45:23,125 --> 00:45:23,833 Big master, big lady. 669 00:45:23,833 --> 00:45:24,417 Big Miss has regained consciousness. 670 00:45:25,083 --> 00:45:25,792 Cheng. 671 00:45:27,083 --> 00:45:28,000 Already conscious? 672 00:45:28,042 --> 00:45:28,708 Mother. 673 00:45:28,708 --> 00:45:29,167 Very good. 674 00:45:29,250 --> 00:45:29,958 Mother. 675 00:45:29,958 --> 00:45:31,750 Miss, you don't know. 676 00:45:31,792 --> 00:45:33,000 For the sake of treating you, 677 00:45:33,000 --> 00:45:34,625 Big master and big lady look for all the famous physicians in the city. 678 00:45:34,667 --> 00:45:36,208 Nothing can cure the disease of the great Miss. 679 00:45:37,125 --> 00:45:39,375 Who would have thought, yesterday a traveling physician came . 680 00:45:39,417 --> 00:45:41,000 He gave a strange recipe. 681 00:45:41,000 --> 00:45:42,125 Never mind, don't say anymore. 682 00:45:42,167 --> 00:45:44,208 Quickly prepare a little soup for big missus. 683 00:45:44,250 --> 00:45:44,667 Go, hurry. 684 00:45:44,667 --> 00:45:45,167 Well. 685 00:45:45,708 --> 00:45:46,708 What kind of weird way? 686 00:45:47,375 --> 00:45:48,208 Is my pain really bad? 687 00:45:48,750 --> 00:45:49,625 No, no, no. 688 00:45:49,625 --> 00:45:51,083 Minor illness. 689 00:45:51,125 --> 00:45:53,083 The martial arts world intentionally creates mysteriousness. 690 00:45:53,917 --> 00:45:56,958 Very good if my daughter has recovered. 691 00:45:58,750 --> 00:46:01,667 Why are you still trying to save me? 692 00:46:02,583 --> 00:46:03,625 Cheng don't say anything. 693 00:46:04,458 --> 00:46:06,083 How could father and mother 694 00:46:06,125 --> 00:46:08,125 watching you just die? 695 00:46:09,750 --> 00:46:11,208 Want me to marry a rich kid, 696 00:46:12,417 --> 00:46:13,542 is tantamount to wanting to take my life. 697 00:46:22,167 --> 00:46:22,583 Liancheng. 698 00:46:25,208 --> 00:46:25,667 Liancheng. 699 00:46:28,250 --> 00:46:28,708 Liancheng. 700 00:46:48,292 --> 00:46:49,250 You don't need to be afraid of me. 701 00:46:52,792 --> 00:46:54,167 You ... why are you here? 702 00:46:56,458 --> 00:46:57,417 Tuan feel disappointed 703 00:46:58,500 --> 00:46:59,208 because you see me? 704 00:47:00,208 --> 00:47:00,625 I do not dare. 705 00:47:01,083 --> 00:47:01,583 It is just… 706 00:47:24,375 --> 00:47:27,958 Actually, if it wasn't for you saving me that day, 707 00:47:29,583 --> 00:47:31,125 I've become a wandering ghost. 708 00:47:31,833 --> 00:47:32,667 Since that day, 709 00:47:33,958 --> 00:47:35,167 I'm in love with you. 710 00:47:36,958 --> 00:47:38,083 Actually I already told sir 711 00:47:38,125 --> 00:47:39,125 while at the inn. 712 00:47:40,250 --> 00:47:42,917 It's just that you don't know 713 00:47:43,583 --> 00:47:44,875 I am the cat you saved. 714 00:47:49,792 --> 00:47:52,292 Mr. Qiao, Liancheng is getting married. 715 00:47:53,500 --> 00:47:54,667 Bin Niang really doesn't understand. 716 00:47:56,125 --> 00:47:57,500 Why do you want to sacrifice yourself like this? 717 00:48:00,417 --> 00:48:03,042 Everyone knew Liancheng was very beautiful. 718 00:48:03,750 --> 00:48:04,750 He is liked by everyone. 719 00:48:06,833 --> 00:48:09,125 But how many people understand his heart? 720 00:48:09,167 --> 00:48:10,542 So, do you understand the purpose of my heart? 721 00:48:13,583 --> 00:48:14,583 You are still a demon. 722 00:48:15,250 --> 00:48:15,917 Humans and stealth are incompatible. 723 00:48:16,792 --> 00:48:17,625 Besides, 724 00:48:17,625 --> 00:48:19,500 that stealth catcher won't let you go. 725 00:48:20,250 --> 00:48:21,250 I also won't let it go. 726 00:48:27,125 --> 00:48:28,500 He is a stealth catcher 727 00:48:28,542 --> 00:48:30,292 no mercy who kills innocent creatures. 728 00:48:31,542 --> 00:48:32,458 For the sake of increasing his knowledge, 729 00:48:33,208 --> 00:48:34,333 he never let go of a single living spirit. 730 00:48:35,250 --> 00:48:36,292 You say I'm a demon. 731 00:48:36,958 --> 00:48:38,083 So, what's the difference between him and me? 732 00:48:40,458 --> 00:48:41,000 Other than that, 733 00:48:42,917 --> 00:48:45,750 just because my brother and sister fell in love, 734 00:48:45,750 --> 00:48:47,250 and both of them were forced by him to die together for love, 735 00:48:48,042 --> 00:48:49,458 so he wants to destroy my whole family. 736 00:48:51,417 --> 00:48:52,500 I swear from the start. 737 00:48:53,333 --> 00:48:54,833 I will not let him live. 738 00:49:18,875 --> 00:49:19,167 Get out of the way. 739 00:49:20,625 --> 00:49:21,125 He is a demon. 740 00:49:21,542 --> 00:49:22,792 It will only suck your spirit. 741 00:49:22,833 --> 00:49:23,833 Why are you so confused? 742 00:49:24,417 --> 00:49:26,167 Sis, as long as you let it go, 743 00:49:26,167 --> 00:49:27,125 I will hear all your commands. 744 00:49:27,542 --> 00:49:28,542 If so, kill the demon. 745 00:49:29,042 --> 00:49:30,333 To maintain the reputation of our stealth catchers. 746 00:49:40,750 --> 00:49:43,208 Did you forget our parents once died with a demon 747 00:49:43,875 --> 00:49:44,833 for the sake of destroying it? 748 00:49:45,833 --> 00:49:46,708 Have you forgotten your oath in front of the tomb 749 00:49:47,333 --> 00:49:49,000 for the sake of a cat stealth? 750 00:49:54,375 --> 00:49:54,875 Sister 751 00:50:24,833 --> 00:50:28,083 All because your brother was immediately greedy for worldly love. 752 00:50:29,292 --> 00:50:30,875 Teasing the stealth sister. 753 00:50:31,500 --> 00:50:32,708 Now not only do they die together, 754 00:50:32,708 --> 00:50:33,833 but it bothers our entire family. 755 00:50:34,833 --> 00:50:36,917 Maybe this is our tribal disaster. 756 00:50:38,500 --> 00:50:39,833 You have a good heart. 757 00:50:39,833 --> 00:50:40,917 Should not have experienced this calamity. 758 00:50:41,917 --> 00:50:43,125 But your knowledge is still shallow. 759 00:50:43,667 --> 00:50:44,750 You are not his opponent. 760 00:50:46,042 --> 00:50:47,250 If you can help you escape, 761 00:50:47,292 --> 00:50:48,875 I won't regret even if I die. 762 00:50:48,875 --> 00:50:51,000 Hope you practice 763 00:50:52,167 --> 00:50:53,917 and soon became a god. 764 00:51:02,292 --> 00:51:05,625 In the future you need to suck a lot of male spirits, 765 00:51:05,625 --> 00:51:06,583 to practice forming the human body. 766 00:51:07,542 --> 00:51:10,333 This spirit pill can help you practice and get maximum results. 767 00:51:12,167 --> 00:51:12,792 Take it and leave quickly. 768 00:51:13,583 --> 00:51:14,125 Remember. 769 00:51:14,792 --> 00:51:17,625 No matter what happens, don't ever fall in love. 770 00:51:18,292 --> 00:51:20,042 How could I leave mom alone? 771 00:51:20,042 --> 00:51:20,750 I want to kill him. 772 00:51:24,583 --> 00:51:26,625 Hey, Gu. I will fight with you. 773 00:51:47,917 --> 00:51:50,833 Revenge each other, will not end forever. 774 00:51:58,917 --> 00:51:59,583 Sir. 775 00:52:00,417 --> 00:52:01,875 If you are willing to be with me, 776 00:52:03,625 --> 00:52:05,625 Bin Niang is willing to let go of this grudging resentment, 777 00:52:06,708 --> 00:52:08,458 and will forget about wanting to become a god again. 778 00:52:09,625 --> 00:52:11,083 From now on, will not kill innocent people again. 779 00:52:14,042 --> 00:52:14,917 Tuan Qiao. 780 00:52:16,250 --> 00:52:17,792 Today is the Qixi Festival. 781 00:52:18,917 --> 00:52:20,833 Why don't we tie ties 782 00:52:21,750 --> 00:52:22,708 on this nice day? 783 00:52:25,500 --> 00:52:28,333 Miss, why do you keep following me? 784 00:52:30,458 --> 00:52:33,250 Mr. Qiao, Liancheng has been very ill. 785 00:52:33,250 --> 00:52:34,917 Do not know whether he could avoid the accident. 786 00:52:34,917 --> 00:52:35,833 Even though it can be cured, 787 00:52:36,667 --> 00:52:38,333 he still has to get married to the Wang Family. 788 00:52:40,250 --> 00:52:43,958 If you have a relationship with Bin Niang, 789 00:52:45,458 --> 00:52:47,958 You can overcome many problems. 790 00:52:51,917 --> 00:52:52,792 Is a strange disease from Liancheng 791 00:52:54,125 --> 00:52:55,375 because of your stealth knowledge? 792 00:52:56,625 --> 00:52:57,000 Nonsense! 793 00:53:03,042 --> 00:53:05,875 It's easy if I want to take his life. 794 00:53:05,917 --> 00:53:06,958 Why do you have to get him into a strange disease? 795 00:53:07,833 --> 00:53:10,958 Your words made Bin Niang feel very sad. 796 00:53:21,333 --> 00:53:22,250 Don't you have eyes? 797 00:53:22,250 --> 00:53:23,000 Little girl. 798 00:53:23,708 --> 00:53:24,542 Beautiful. 799 00:53:25,083 --> 00:53:26,042 Drink a little. 800 00:53:37,375 --> 00:53:38,708 Basic stealth! Accept your death! 801 00:53:39,917 --> 00:53:41,167 Why do you have to kill me? 802 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 Only for the sake of the peace of the world. 803 00:53:44,000 --> 00:53:44,792 Ridiculous 804 00:53:46,000 --> 00:53:47,375 This world has been tainted for a long time. 805 00:53:48,000 --> 00:53:49,125 You committed too much crime. 806 00:53:49,167 --> 00:53:50,167 If it doesn't destroy you, 807 00:53:50,167 --> 00:53:51,792 I will feel guilty towards the person who was killed by you. 808 00:53:54,167 --> 00:53:55,167 At first I just absorbed 809 00:53:55,208 --> 00:53:56,750 the essence of heaven, earth and moon to practice. 810 00:53:57,417 --> 00:53:59,292 But because I have to, 811 00:53:59,292 --> 00:54:01,208 I just sucked the spirit of this tarnished person 812 00:54:01,208 --> 00:54:02,125 to protect myself. 813 00:54:02,750 --> 00:54:03,583 Even though, 814 00:54:04,125 --> 00:54:05,375 I have never killed an innocent person. 815 00:54:06,042 --> 00:54:07,083 How about you? 816 00:54:07,125 --> 00:54:08,708 You killed my entire tribe 817 00:54:08,750 --> 00:54:10,375 just because my brother and your sister died together for love. 818 00:54:11,500 --> 00:54:13,708 Do you have a little compassion? 819 00:54:13,750 --> 00:54:14,750 Cat stealth is still cat stealth. 820 00:54:15,250 --> 00:54:16,292 How much do you understand human feelings? 821 00:54:16,958 --> 00:54:18,833 You have no right to talk about feelings with me. 822 00:54:19,708 --> 00:54:21,208 You say I don't understand human feelings. 823 00:54:23,000 --> 00:54:24,750 So, do you understand the feeling of stealth? 824 00:55:19,625 --> 00:55:20,042 You! 825 00:55:22,875 --> 00:55:24,208 Do you have to kill him? 826 00:55:24,208 --> 00:55:24,917 If stealth is not destroyed, 827 00:55:25,583 --> 00:55:26,708 humans in the world will still suffer. 828 00:55:30,333 --> 00:55:31,667 He promised me 829 00:55:31,708 --> 00:55:32,417 won't kill innocent people anymore. 830 00:55:33,375 --> 00:55:34,875 Can't you let it live? 831 00:55:35,417 --> 00:55:36,208 Old-fashioned thinking. 832 00:55:37,000 --> 00:55:38,083 Stealth remains are stealth. 833 00:55:38,083 --> 00:55:38,833 Can not be trusted. 834 00:56:03,875 --> 00:56:05,250 If you have an interest in having fun like this, 835 00:56:06,542 --> 00:56:07,750 why not sit together? 836 00:56:08,958 --> 00:56:11,500 The Tianxiang Building girl will be here soon. 837 00:56:16,958 --> 00:56:17,833 I'm just interested in conquering stealth. 838 00:56:18,708 --> 00:56:19,708 Disturbing the pleasure Sir. 839 00:56:20,333 --> 00:56:21,625 If you find out, 840 00:56:21,667 --> 00:56:22,917 must tell me. 841 00:56:22,958 --> 00:56:23,958 Don't cause other problems. 842 00:56:24,708 --> 00:56:25,667 So as not to be harmed by him. 843 00:56:26,333 --> 00:56:27,708 I only like beautiful women. 844 00:56:28,333 --> 00:56:29,083 Don't care about stealth. 845 00:56:29,792 --> 00:56:30,625 I never hurt her. 846 00:56:31,500 --> 00:56:33,000 Why does he have to harm me? 847 00:56:33,000 --> 00:56:33,875 Stealth remains are stealth. 848 00:56:34,542 --> 00:56:35,542 They suck human spirits 849 00:56:36,333 --> 00:56:37,333 just to practice being a god. 850 00:56:38,167 --> 00:56:41,167 It seems that today you won't leave 851 00:56:42,083 --> 00:56:42,917 if not check it? 852 00:56:48,292 --> 00:56:49,333 If you have never seen it, 853 00:56:50,250 --> 00:56:51,250 I also won't bother anymore. 854 00:56:52,083 --> 00:56:53,125 I just want to conquer the demon 855 00:56:54,000 --> 00:56:54,958 Please, don't mind it. 856 00:56:58,625 --> 00:56:59,042 I'll leave first. 857 00:57:06,917 --> 00:57:10,000 What exactly is your purpose in acting like that? 858 00:57:14,125 --> 00:57:15,375 Even though you are a demon, 859 00:57:16,125 --> 00:57:17,125 but you are very beautiful. 860 00:57:17,917 --> 00:57:20,000 Of course I like you very much. 861 00:57:21,458 --> 00:57:22,333 You are not afraid of me? 862 00:57:23,542 --> 00:57:24,458 Fear of being afraid. 863 00:57:25,583 --> 00:57:26,833 It's just that, immediately I felt curious. 864 00:57:27,917 --> 00:57:30,000 The thing I stole from the stealth catcher 865 00:57:31,125 --> 00:57:32,417 may not conquer you. 866 00:57:33,292 --> 00:57:35,000 But at least it can protect my life. 867 00:57:36,292 --> 00:57:38,250 Mr. Wang is accustomed to freely looking for beautiful women, 868 00:57:38,250 --> 00:57:39,667 why insist on marrying Liancheng? 869 00:57:41,125 --> 00:57:42,917 Liancheng is a beautiful woman who is incomparable. 870 00:57:44,500 --> 00:57:46,042 As a man of heart, 871 00:57:47,333 --> 00:57:49,167 of course I have to have a beautiful woman like that 872 00:57:49,625 --> 00:57:50,708 to become my official partner. 873 00:57:50,750 --> 00:57:51,208 Is not it? 874 00:57:51,875 --> 00:57:53,958 But the look of your face is charming 875 00:57:54,000 --> 00:57:56,417 indeed makes me amazed. 876 00:58:17,083 --> 00:58:17,958 Miss Bin Niang. 877 00:58:20,417 --> 00:58:20,875 Come in 878 00:58:25,042 --> 00:58:25,750 Miss Bin Niang. 879 00:58:27,750 --> 00:58:28,375 Miss Bin Niang. 880 00:58:30,375 --> 00:58:34,042 Miss Bin Niang, are you alright? 881 00:58:34,833 --> 00:58:35,333 Alright. 882 00:58:38,958 --> 00:58:40,625 That day after Miss left, 883 00:58:40,625 --> 00:58:42,208 I don't see Miss anymore. 884 00:58:42,208 --> 00:58:44,000 Now the big lady is awake. 885 00:58:44,042 --> 00:58:45,375 He keeps asking about Miss. 886 00:58:45,375 --> 00:58:46,375 So I came to see you. 887 00:58:47,375 --> 00:58:48,583 You said Liancheng was awake? 888 00:58:55,833 --> 00:58:56,250 Big Miss 889 00:59:06,083 --> 00:59:07,167 Bin Niang's sister. 890 00:59:07,208 --> 00:59:08,833 It looks like the medicine angler from 3.72g of meat 891 00:59:09,625 --> 00:59:10,625 indeed very effective. 892 00:59:12,417 --> 00:59:14,083 Is the medicine that the angler said you are 893 00:59:14,917 --> 00:59:16,625 the traveling physician's recipe my father was looking for? 894 00:59:17,375 --> 00:59:18,375 Don't you know? 895 00:59:19,583 --> 00:59:21,000 Miss Bin Niang, don't say anymore. 896 00:59:21,042 --> 00:59:22,250 Qing, can not be rude. 897 00:59:23,292 --> 00:59:25,292 Please tell Sis, what exactly happened? 898 00:59:26,042 --> 00:59:27,083 If you want to cure Sister's strange illness, 899 00:59:27,667 --> 00:59:29,458 then it takes 3.72g of male breast meat to become a drug angler. 900 00:59:30,167 --> 00:59:31,083 And 3.72g this meat 901 00:59:32,250 --> 00:59:33,417 given by Mr. Qiao. 902 00:59:36,292 --> 00:59:37,167 Tuan Qiao? 903 00:59:37,208 --> 00:59:38,917 The meat that Mr. Qiao gave me 904 00:59:38,917 --> 00:59:40,167 brought by uncle into the residence. 905 00:59:41,292 --> 00:59:42,167 Didn't he tell you? 906 00:59:46,917 --> 00:59:48,292 Big master forbade me to bring up this matter. 907 00:59:49,667 --> 00:59:50,917 My wife 908 00:59:50,958 --> 00:59:52,333 this can only be solved like this. 909 00:59:53,542 --> 00:59:54,042 Father. 910 00:59:55,083 --> 00:59:55,500 My daughter 911 00:59:56,125 --> 00:59:58,125 Until when do you want to keep that from me? 912 00:59:59,417 --> 01:00:01,667 Cheng, you just recovered from illness. 913 01:00:02,292 --> 01:00:04,542 In the future, don't say anything like this. 914 01:00:04,583 --> 01:00:06,417 Dad is the person who loves you the most. 915 01:00:06,417 --> 01:00:08,000 What can I keep from you? 916 01:00:10,125 --> 01:00:10,958 If not keep it a secret, 917 01:00:11,667 --> 01:00:12,667 why not tell me 918 01:00:12,667 --> 01:00:14,250 how to cure my strange disease? 919 01:00:14,292 --> 01:00:14,792 Who is… 920 01:00:19,542 --> 01:00:23,042 This is just a unique recipe from a traveling physician in the martial world. 921 01:00:23,083 --> 01:00:25,333 Not unexpectedly can be so effective. 922 01:00:25,917 --> 01:00:28,333 Your father doesn't understand it yet. 923 01:00:28,333 --> 01:00:30,875 So do not know how to tell you. 924 01:00:30,917 --> 01:00:31,625 Truly. 925 01:00:31,625 --> 01:00:32,667 Do not know how to say it 926 01:00:34,042 --> 01:00:35,000 or deliberately kept it a secret? 927 01:00:35,500 --> 01:00:36,375 Carelessly! 928 01:00:36,375 --> 01:00:37,833 Why do I have to deliberately keep it a secret? 929 01:00:38,708 --> 01:00:39,833 If it was not deliberately kept it a secret, 930 01:00:40,500 --> 01:00:42,833 why Dad forbid people from the house and Qing 931 01:00:42,875 --> 01:00:44,333 bring up the matter of treating my illness? 932 01:00:45,542 --> 01:00:47,292 If it wasn't for Brother Bin Niang's notification, 933 01:00:47,292 --> 01:00:48,625 I will be fooled forever. 934 01:00:49,458 --> 01:00:49,958 Bin Niang. 935 01:00:51,250 --> 01:00:53,458 How did you find out about Student Qiao cutting the meat? 936 01:00:55,417 --> 01:00:56,667 It doesn't matter how you know. 937 01:00:57,958 --> 01:00:59,917 Actually, you want to keep secret how much more trouble from me? 938 01:01:00,542 --> 01:01:04,042 I'm afraid your reputation will be affected 939 01:01:04,417 --> 01:01:06,000 if you reveal this event. 940 01:01:07,625 --> 01:01:10,250 I never thought Wang Huacheng was not faithful 941 01:01:10,250 --> 01:01:11,250 reluctant to cut the meat. 942 01:01:12,458 --> 01:01:14,458 The one who saved you was even Qiao Student. 943 01:01:16,833 --> 01:01:17,667 People who understand you 944 01:01:18,125 --> 01:01:20,125 know that Student Qiao loves you very much. 945 01:01:21,083 --> 01:01:23,458 If you don't understand, rumors will arise. 946 01:01:25,125 --> 01:01:26,000 If so, 947 01:01:27,083 --> 01:01:30,083 why can't you grant my wish? 948 01:01:32,875 --> 01:01:35,500 Old master, our daughter's words are true. 949 01:01:36,292 --> 01:01:36,958 Carelessly. 950 01:01:37,583 --> 01:01:40,208 Marriage cannot be canceled at will. 951 01:01:44,833 --> 01:01:46,833 Looks like Father insisted on marrying me off to the Wang Family 952 01:01:47,458 --> 01:01:48,792 because considering the future right? 953 01:01:49,500 --> 01:01:51,500 Son, don't talk about it anymore. 954 01:01:52,750 --> 01:01:54,208 Father's only consideration now 955 01:01:55,500 --> 01:01:57,833 is hope that someday you live happily, 956 01:01:58,500 --> 01:01:59,208 don't suffer. 957 01:02:01,667 --> 01:02:03,125 This is related to my life and death. 958 01:02:04,000 --> 01:02:05,375 Mr. Wang is so heartless. 959 01:02:08,333 --> 01:02:10,458 How can I calmly live together with him forever? 960 01:02:11,542 --> 01:02:12,958 If you really consider my kindness, 961 01:02:13,792 --> 01:02:14,875 how could I let me marry you 962 01:02:14,917 --> 01:02:16,375 such heartless and unfaithful person? 963 01:02:18,125 --> 01:02:18,583 This… 964 01:02:21,146 --> 01:02:21,646 Money Residence 965 01:02:21,646 --> 01:02:22,083 Cancel the marriage? 966 01:02:23,375 --> 01:02:24,750 Is Shi Xiaolian not wrong? 967 01:02:25,417 --> 01:02:26,250 Come back and tell him. 968 01:02:26,750 --> 01:02:28,042 The Wang family still has dignity. 969 01:02:29,083 --> 01:02:30,083 Even if you want to cancel, 970 01:02:30,833 --> 01:02:31,708 I should have submitted it. 971 01:02:32,667 --> 01:02:33,542 Previous, 972 01:02:34,083 --> 01:02:36,750 Master does not care about the life of the great Miss. 973 01:02:37,417 --> 01:02:39,917 Now you still want to continue to question him. 974 01:02:40,792 --> 01:02:42,875 This ... why does it have to be like this? 975 01:02:42,917 --> 01:02:45,417 No matter Shi Liancheng is dead or alive, 976 01:02:45,458 --> 01:02:46,500 the day he picked her up, 977 01:02:47,042 --> 01:02:48,750 is nothing but adding a coffin 978 01:02:48,750 --> 01:02:50,417 and just a graveyard. 979 01:02:53,375 --> 01:02:54,208 Exit! 980 01:02:55,208 --> 01:02:56,333 Exit! 981 01:02:56,333 --> 01:02:56,833 Big Miss 982 01:03:00,042 --> 01:03:01,125 Exit! 983 01:03:04,542 --> 01:03:07,208 Miss Bin Niang, hurry up and advise Big Miss. 984 01:03:07,250 --> 01:03:08,583 Big Miss just recovered from illness. 985 01:03:08,583 --> 01:03:09,583 He can't be angry. 986 01:03:10,500 --> 01:03:11,333 Why like this? 987 01:03:13,333 --> 01:03:15,292 The old master told the housekeeper Shi to cancel the wedding. 988 01:03:15,333 --> 01:03:16,542 But instead insulted by the Shi Family. 989 01:03:17,167 --> 01:03:18,500 The big master is afraid of offending the Shi Family, 990 01:03:18,500 --> 01:03:19,500 so you can only live this wedding vows. 991 01:03:20,583 --> 01:03:21,917 How about this? 992 01:03:34,833 --> 01:03:35,875 Why are you like this? 993 01:03:37,875 --> 01:03:40,375 You can't solve problems even like this. 994 01:03:41,500 --> 01:03:43,042 Me and Mr. Qiao love each other. 995 01:03:43,667 --> 01:03:44,875 But instead it's so difficult to live together. 996 01:03:45,667 --> 01:03:46,375 This world is so wide. 997 01:03:47,083 --> 01:03:48,958 Is there really no place for us? 998 01:03:51,375 --> 01:03:52,208 Your words are true. 999 01:03:54,542 --> 01:03:55,292 This world is so wide. 1000 01:03:56,667 --> 01:03:59,583 Cannot be compared to this residence. 1001 01:04:01,583 --> 01:04:03,542 If you two really love each other, 1002 01:04:04,625 --> 01:04:05,958 you can live together anywhere. 1003 01:04:13,667 --> 01:04:14,583 Your words are true. 1004 01:04:14,583 --> 01:04:16,083 Why do I have to be stuck here? 1005 01:04:16,125 --> 01:04:18,167 We can live in all corners of the world. 1006 01:04:18,208 --> 01:04:19,083 Isn't that more fun? 1007 01:04:20,083 --> 01:04:21,542 Sis, I want to ... 1008 01:04:21,542 --> 01:04:22,500 I want to elope with Scholar Qiao. 1009 01:04:27,083 --> 01:04:27,667 Sister 1010 01:04:29,333 --> 01:04:30,250 You have to think about it well. 1011 01:04:31,375 --> 01:04:33,375 Brother, you have to help me. 1012 01:04:36,333 --> 01:04:38,333 Sir, come catch me. 1013 01:04:38,333 --> 01:04:40,167 Sir, come here. 1014 01:04:40,708 --> 01:04:42,333 Come here. 1015 01:04:42,333 --> 01:04:43,208 Come catch me. 1016 01:04:43,250 --> 01:04:44,292 Not caught. 1017 01:04:47,375 --> 01:04:48,875 Mr. Wang is very passionate. 1018 01:04:48,917 --> 01:04:50,417 It seems like the matter of the upcoming marriage, 1019 01:04:50,417 --> 01:04:51,625 does not affect your mood. 1020 01:04:52,542 --> 01:04:55,042 Mr. Wang, come on 1021 01:04:55,083 --> 01:04:57,000 Drink wine, continue. 1022 01:05:02,500 --> 01:05:03,917 Is Miss coming 1023 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 to take my life? 1024 01:05:06,125 --> 01:05:07,667 The day you married Liancheng, 1025 01:05:07,667 --> 01:05:10,583 he would elope with Mr. Qiao at the Fengbo Pavilion. 1026 01:05:11,833 --> 01:05:13,375 I think you know what to do. 1027 01:05:22,583 --> 01:05:23,042 You? 1028 01:05:25,708 --> 01:05:27,292 Why does Miss still dare to come here at this time of the night? 1029 01:05:28,333 --> 01:05:29,667 Tuan does not want to meet me 1030 01:05:30,333 --> 01:05:31,625 or worrying about me? 1031 01:05:35,208 --> 01:05:36,833 If I come to tell you the news of Liancheng, 1032 01:05:38,167 --> 01:05:39,875 will you still hate me? 1033 01:05:41,375 --> 01:05:43,042 What else happened to Liancheng? 1034 01:05:44,583 --> 01:05:46,583 It turns out that in your heart there is only Liancheng. 1035 01:05:50,458 --> 01:05:51,833 The day after tomorrow at 5 in the morning, 1036 01:05:51,875 --> 01:05:53,542 Liancheng will meet you at the Fengbo Pavilion. 1037 01:05:54,500 --> 01:05:56,625 There will be a boat picking you up at the dock under the pavilion. 1038 01:05:57,583 --> 01:05:58,833 From that moment on, 1039 01:05:58,875 --> 01:06:00,500 you can live freely 1040 01:06:01,625 --> 01:06:02,500 in all corners of the world. 1041 01:06:04,875 --> 01:06:05,875 Is that what Liancheng meant? 1042 01:06:08,875 --> 01:06:10,750 Do you feel like I'm going to joke like this? 1043 01:06:13,083 --> 01:06:14,083 I did not mean it. 1044 01:06:15,333 --> 01:06:16,292 It's just that this happened suddenly. 1045 01:06:17,125 --> 01:06:18,375 Instantly I have not digest it. 1046 01:06:19,750 --> 01:06:21,375 Please remember it well, sir. 1047 01:06:21,375 --> 01:06:22,375 Do not miss the time. 1048 01:06:23,708 --> 01:06:25,000 So as not to regret for life. 1049 01:06:39,958 --> 01:06:42,167 Grand Master! Grand Master! 1050 01:06:42,208 --> 01:06:43,417 Why scream? 1051 01:06:44,458 --> 01:06:47,708 Bridesmaids entourage from Wang House will arrive soon. 1052 01:06:49,750 --> 01:06:50,708 Coming soon? 1053 01:06:50,708 --> 01:06:51,708 Yes 1054 01:06:51,708 --> 01:06:53,500 Didn't you agree to pick up the bride tomorrow? 1055 01:06:59,750 --> 01:07:00,500 Just put it. 1056 01:07:25,250 --> 01:07:26,208 You all go out. 1057 01:07:27,417 --> 01:07:28,500 Let us talk first. 1058 01:07:38,917 --> 01:07:40,167 If you love me, 1059 01:07:41,250 --> 01:07:44,417 remember to worship me next year on the same day. 1060 01:07:47,750 --> 01:07:49,042 Why are you so confused? 1061 01:07:53,042 --> 01:07:55,833 Do you seriously want to kill yourself? 1062 01:07:56,375 --> 01:07:57,458 without caring about Mr. Qiao? 1063 01:07:59,708 --> 01:08:02,208 What else can I do besides this? 1064 01:08:03,375 --> 01:08:04,417 It will still die anyway. 1065 01:08:06,958 --> 01:08:10,750 Actually you have a good plan. 1066 01:08:12,167 --> 01:08:15,167 It's just that I don't know whether you are willing or not. 1067 01:08:17,042 --> 01:08:18,708 Any good strategy is no longer useful. 1068 01:08:20,167 --> 01:08:21,708 How is it possible to solve my urgent problem right now? 1069 01:08:22,500 --> 01:08:24,333 Mr. Wang has arrived. 1070 01:08:24,333 --> 01:08:26,167 I have to get married soon. 1071 01:08:26,167 --> 01:08:27,042 You listen to me first. 1072 01:08:29,458 --> 01:08:31,208 I have long admired Sister's face. 1073 01:08:32,042 --> 01:08:33,167 If sister really feels 1074 01:08:33,792 --> 01:08:36,000 Mr. Qiao will not leave you 1075 01:08:36,042 --> 01:08:37,167 because your face has changed, 1076 01:08:38,042 --> 01:08:40,375 brother is willing to exchange faces with you and represent you married. 1077 01:08:41,333 --> 01:08:42,625 Let you live together with Mr. Qiao. 1078 01:08:44,042 --> 01:08:45,500 But exchanging faces 1079 01:08:47,542 --> 01:08:48,750 it's not that easy. 1080 01:08:50,167 --> 01:08:51,125 As long as you are willing, 1081 01:08:52,208 --> 01:08:54,208 you have my own mysterious way. 1082 01:08:55,250 --> 01:08:58,167 But, if we switch faces, 1083 01:08:58,167 --> 01:08:59,375 then forever can not be exchanged again. 1084 01:09:00,208 --> 01:09:01,375 Brother must think about it well. 1085 01:09:14,083 --> 01:09:14,500 Qing. 1086 01:09:15,792 --> 01:09:17,708 Tell Mr. Qiao, the promise when the cock is crowing still continues. 1087 01:09:22,229 --> 01:09:24,687 = Shi's residence = Congratulations, congratulations. 1088 01:09:24,976 --> 01:09:26,283 The bride is out. 1089 01:09:31,013 --> 01:09:33,060 A very harmonious couple. 1090 01:09:34,120 --> 01:09:36,570 - This is a happy event. Congratulations. 1091 01:09:36,792 --> 01:09:38,000 Let me escort Sister Liancheng. 1092 01:09:42,860 --> 01:09:44,687 - A destined match. - Yup. 1093 01:09:44,729 --> 01:09:45,903 Yes 1094 01:09:46,286 --> 01:09:48,503 - Good, good. - Congratulations, congratulations. 1095 01:09:49,583 --> 01:09:50,860 Very nice! 1096 01:10:00,100 --> 01:10:01,766 Good, good. 1097 01:10:05,076 --> 01:10:06,223 Happy events. 1098 01:10:10,983 --> 01:10:13,210 Congratulations. - Congratulations, congratulations. 1099 01:10:21,208 --> 01:10:21,875 Tuan Qiao. 1100 01:10:24,625 --> 01:10:27,000 Didn't you make a promise with me? 1101 01:10:27,875 --> 01:10:28,333 Why… 1102 01:10:29,917 --> 01:10:32,000 This ... I really don't know. 1103 01:10:32,875 --> 01:10:35,125 But the big lady told me to tell you, 1104 01:10:35,167 --> 01:10:36,250 the promise when the cock is crowing still continues. 1105 01:10:46,792 --> 01:10:47,208 Sister 1106 01:10:48,625 --> 01:10:49,125 Sis 1107 01:10:49,792 --> 01:10:51,000 It is time. 1108 01:10:51,042 --> 01:10:52,417 Are you ready? 1109 01:10:52,417 --> 01:10:54,083 Can you really swap faces with me? 1110 01:10:55,667 --> 01:10:56,375 Is sister 1111 01:10:59,583 --> 01:11:01,292 can't bear to give your face? 1112 01:11:03,000 --> 01:11:03,750 Not heartless, 1113 01:11:04,333 --> 01:11:05,417 but afraid to bother you. 1114 01:11:08,458 --> 01:11:09,875 As long as I get this face of yours, 1115 01:11:10,417 --> 01:11:12,042 I will bear the consequences. 1116 01:11:12,083 --> 01:11:13,292 You don't need to worry about me. 1117 01:12:48,458 --> 01:12:50,125 It turns out that you really can do magic like this. 1118 01:12:50,833 --> 01:12:51,833 How can you change your face? 1119 01:12:53,000 --> 01:12:53,417 Sister 1120 01:12:54,042 --> 01:12:55,583 Even though we've exchanged faces, 1121 01:12:55,583 --> 01:12:57,083 But for the time being you can't divulge the secrets of heaven. 1122 01:12:57,750 --> 01:12:58,750 You will harm me 1123 01:12:59,875 --> 01:13:00,708 if you leak it. 1124 01:13:02,042 --> 01:13:05,000 So how do I explain it to Mr. Qiao? 1125 01:13:06,750 --> 01:13:08,250 Didn't you say before? 1126 01:13:08,250 --> 01:13:09,833 you and Mr. Qiao love each other, 1127 01:13:10,458 --> 01:13:11,750 not just because of the appearance? 1128 01:13:18,458 --> 01:13:18,958 Sister 1129 01:13:19,750 --> 01:13:21,667 It is now 2 o'clock at night. 1130 01:13:21,667 --> 01:13:22,458 Must be out of town immediately 1131 01:13:22,458 --> 01:13:23,875 to meet with Mr. Qiao. 1132 01:13:27,000 --> 01:13:27,458 Sis 1133 01:13:28,750 --> 01:13:29,750 Your sense of brotherhood 1134 01:13:30,333 --> 01:13:31,833 I will reply later. 1135 01:13:33,375 --> 01:13:34,292 You must be careful. 1136 01:13:36,333 --> 01:13:37,042 Well. 1137 01:15:19,875 --> 01:15:21,333 My wife wants to drink wedding wine? 1138 01:15:22,250 --> 01:15:23,167 That's good, then. 1139 01:15:35,792 --> 01:15:37,250 It seems like my wife drinks well too. 1140 01:15:40,458 --> 01:15:42,542 Only one to two glasses of wine are mixed with medicine. 1141 01:15:44,375 --> 01:15:46,000 My husband underestimated me. 1142 01:15:51,250 --> 01:15:52,875 My wife already knew 1143 01:15:52,875 --> 01:15:53,667 but not angry. 1144 01:15:54,750 --> 01:15:57,958 It seems I did something unneeded. 1145 01:16:00,792 --> 01:16:01,458 My husband 1146 01:16:02,667 --> 01:16:06,958 Are you a little disappointed? 1147 01:16:17,167 --> 01:16:18,000 I have a beautiful woman like you. 1148 01:16:18,667 --> 01:16:20,042 I would be very happy. 1149 01:16:20,083 --> 01:16:20,958 How could you be disappointed? 1150 01:16:22,208 --> 01:16:24,125 So what if it's known to you? 1151 01:16:24,958 --> 01:16:27,167 What I use is the Western Region drug. 1152 01:16:28,167 --> 01:16:29,917 For the pleasure of making love this time, 1153 01:16:29,917 --> 01:16:32,917 I specifically requested it from a master in the Western Region. 1154 01:16:34,375 --> 01:16:36,042 You just have to enjoy it. 1155 01:16:55,500 --> 01:16:56,250 Who are you really? 1156 01:17:00,708 --> 01:17:01,583 Do not! 1157 01:17:03,375 --> 01:17:04,125 Do not! 1158 01:17:14,646 --> 01:17:16,937 <i> Divorce Document </i> 1159 01:17:22,375 --> 01:17:23,750 Because I promised, 1160 01:17:24,417 --> 01:17:25,542 then I won't take your life today. 1161 01:17:26,375 --> 01:17:27,375 In the future, don't bother me again. 1162 01:18:04,583 --> 01:18:06,250 Sir, help me Sir, help me 1163 01:18:06,250 --> 01:18:06,667 Help me. 1164 01:18:07,542 --> 01:18:08,083 Sir, don't panic. 1165 01:18:08,667 --> 01:18:09,125 Sir. 1166 01:18:10,083 --> 01:18:10,583 Sir. 1167 01:18:12,833 --> 01:18:13,833 You are greedy for women's beauty 1168 01:18:14,542 --> 01:18:15,375 and don't believe in stealth. 1169 01:18:17,292 --> 01:18:18,125 Now my magic weapon 1170 01:18:18,125 --> 01:18:19,250 also has no effect at all. 1171 01:18:19,875 --> 01:18:21,083 But sir, it's still safe. 1172 01:18:21,667 --> 01:18:22,667 This makes me not understand. 1173 01:18:24,417 --> 01:18:25,667 Ever since I stole the magic weapon, 1174 01:18:26,458 --> 01:18:28,042 I was unharmed even though the cat demon had wanted to hurt me several times. 1175 01:18:28,792 --> 01:18:29,958 So I began to let go of my vigilance. 1176 01:18:30,625 --> 01:18:32,583 Who would have thought yesterday that the cat's spirit day after tomorrow told me that 1177 01:18:32,625 --> 01:18:33,917 Liancheng wanted to elope with the poor student. 1178 01:18:35,000 --> 01:18:37,750 He also told me to marry him one day before. 1179 01:18:40,333 --> 01:18:41,250 Why doesn't he hurt you 1180 01:18:41,875 --> 01:18:43,500 but instead helped you to thwart their plans? 1181 01:18:45,250 --> 01:18:47,750 It's because love and revenge are too deep. 1182 01:18:48,625 --> 01:18:49,792 Feelings of men and women are nothing but that. 1183 01:18:50,958 --> 01:18:53,750 What confused me was why he changed into Liancheng 1184 01:18:53,750 --> 01:18:55,000 and ask for divorce papers with me. 1185 01:18:57,542 --> 01:18:59,042 You mean he turned into the shape of Liancheng? 1186 01:19:22,833 --> 01:19:25,792 Mr. Qiao, made you wait a long time. 1187 01:19:27,833 --> 01:19:30,917 Bin Niang, why did you come here? 1188 01:19:33,583 --> 01:19:34,375 I am Liancheng. 1189 01:19:36,667 --> 01:19:38,667 Miss, are you playing with me? 1190 01:19:43,833 --> 01:19:46,375 We promised to meet at the Fengbo Pavilion 1191 01:19:46,417 --> 01:19:47,667 and leave when the rooster crows. 1192 01:19:47,667 --> 01:19:48,417 Is not it? 1193 01:19:50,667 --> 01:19:53,208 Liancheng and I have already made an agreement. 1194 01:19:54,083 --> 01:19:55,750 Even though she is married today, 1195 01:19:56,708 --> 01:19:58,125 but he said the agreement didn't change. 1196 01:19:59,250 --> 01:20:00,667 The one who marries is the appearance of Liancheng. 1197 01:20:01,333 --> 01:20:02,958 I am the real Liancheng. 1198 01:20:02,958 --> 01:20:03,958 What are you talking about? 1199 01:20:04,000 --> 01:20:04,583 This is impossible. 1200 01:20:05,417 --> 01:20:06,917 How could there be a face exchange event in this world? 1201 01:20:14,667 --> 01:20:15,667 Did Liancheng something happen? 1202 01:20:19,167 --> 01:20:20,167 Sir, don't worry. 1203 01:20:22,083 --> 01:20:23,375 I exchanged faces with Bin Niang voluntarily. 1204 01:20:32,500 --> 01:20:33,000 Tuan Qiao. 1205 01:20:40,792 --> 01:20:41,250 Liancheng. 1206 01:21:03,625 --> 01:21:04,083 Liancheng. 1207 01:21:05,583 --> 01:21:06,958 I ... I guess you ... 1208 01:21:07,667 --> 01:21:09,583 Do you think I won't come to keep my promise? 1209 01:21:09,625 --> 01:21:10,875 Wang's family has canceled the marriage. 1210 01:21:10,875 --> 01:21:12,167 We can live together forever. 1211 01:21:13,375 --> 01:21:13,792 Take a look. 1212 01:21:59,583 --> 01:22:00,208 Bin Niang. 1213 01:22:00,250 --> 01:22:00,708 This… 1214 01:22:01,625 --> 01:22:02,083 Bin Niang. 1215 01:22:02,958 --> 01:22:03,375 Bin Niang. 1216 01:22:04,417 --> 01:22:04,833 What is wrong with you? 1217 01:22:05,417 --> 01:22:05,917 You… 1218 01:22:13,583 --> 01:22:14,042 Come on 1219 01:22:16,167 --> 01:22:18,250 Mr. Qiao, what are you doing? 1220 01:22:18,292 --> 01:22:19,292 Delivery to the clinic. 1221 01:22:19,292 --> 01:22:20,292 If it's too late, afraid that it will endanger his life. 1222 01:22:23,083 --> 01:22:23,542 Bin Niang. 1223 01:22:24,125 --> 01:22:24,542 You… 1224 01:22:38,083 --> 01:22:38,542 This… 1225 01:22:40,333 --> 01:22:40,750 This… 1226 01:22:57,125 --> 01:23:01,375 How could you steal my stuff to tempt sir. 1227 01:23:20,625 --> 01:23:21,125 Do not! 1228 01:23:22,417 --> 01:23:23,042 Reckless! 1229 01:23:23,042 --> 01:23:24,500 The cat demon has fooled your heart. 1230 01:23:24,500 --> 01:23:25,542 Are you still not aware of it? 1231 01:23:26,583 --> 01:23:28,208 I don't care if he's stealth or not. 1232 01:23:28,250 --> 01:23:29,167 You still can't hurt him. 1233 01:23:30,792 --> 01:23:32,125 He was not Liancheng before anymore. 1234 01:24:16,000 --> 01:24:16,417 Liancheng. 1235 01:24:22,708 --> 01:24:23,167 Liancheng. 1236 01:24:26,208 --> 01:24:29,000 I should have known that you were Liancheng from the start. 1237 01:24:32,583 --> 01:24:34,333 But I was fooled by a face. 1238 01:24:37,500 --> 01:24:38,625 One of me is too stupid. 1239 01:24:54,458 --> 01:24:56,792 I struggled to get this face. 1240 01:24:57,667 --> 01:24:59,417 At first I thought you would live with me. 1241 01:25:00,500 --> 01:25:03,208 You are still different from others. 1242 01:25:03,250 --> 01:25:04,292 I told you from the beginning. 1243 01:25:05,875 --> 01:25:06,417 Since ancient times, 1244 01:25:07,792 --> 01:25:09,083 love starts from the heart, 1245 01:25:09,667 --> 01:25:10,333 and keep going deeply. 1246 01:25:11,583 --> 01:25:13,875 The living can die. The dead can live. 1247 01:25:15,292 --> 01:25:18,208 Not related to the appearance of the face and family background. 1248 01:25:21,625 --> 01:25:23,125 If he is very ugly, 1249 01:25:24,250 --> 01:25:25,833 will you still love him? 1250 01:25:27,583 --> 01:25:31,417 As beautiful as any face, only the eyes are fooled. 1251 01:25:31,417 --> 01:25:32,833 If he is very ugly, 1252 01:25:34,250 --> 01:25:35,250 if he isn't her anymore, 1253 01:25:36,292 --> 01:25:37,875 do you still have that feeling? 1254 01:25:38,417 --> 01:25:39,417 No matter young or old, 1255 01:25:40,042 --> 01:25:44,542 all that will not be able to replace the heart's desire to love each other. 1256 01:26:31,417 --> 01:26:32,292 Cat demon. 1257 01:26:32,292 --> 01:26:33,333 Because you have feelings, 1258 01:26:33,375 --> 01:26:34,417 then you are not a cold-blooded demon. 1259 01:26:35,125 --> 01:26:36,125 Come with me to practice well. 1260 01:26:36,875 --> 01:26:38,875 It doesn't take long, you will be reborn. 1261 01:26:38,917 --> 01:26:40,375 There will be loyal men who love you. 1262 01:26:40,750 --> 01:26:41,542 It's too late. 1263 01:26:42,375 --> 01:26:44,417 The person I love has broken my heart. 1264 01:26:44,417 --> 01:26:45,750 I will not love anyone anymore. 1265 01:27:54,875 --> 01:27:56,958 Finally I can kill you today. 1266 01:28:19,375 --> 01:28:19,833 Tuan Qiao. 1267 01:28:21,125 --> 01:28:21,583 Tuan Qiao. 1268 01:28:30,125 --> 01:28:32,625 If you can only live together, 1269 01:28:33,958 --> 01:28:35,958 but can't die together because of love. 1270 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 none of that is true love. 1271 01:28:41,000 --> 01:28:42,167 You will not understand. 1272 01:28:46,208 --> 01:28:47,250 Humans and stealth are incompatible. 1273 01:28:49,500 --> 01:28:53,958 Please don't kill innocent people again. 1274 01:28:58,200 --> 01:29:02,521 ♪ Let the chest burn hot ♪ 1275 01:29:03,146 --> 01:29:08,729 ♪ Even though enduring your karma for you ♪ 1276 01:29:09,062 --> 01:29:13,396 ♪ So what if it's wrong ♪ 1277 01:29:13,646 --> 01:29:19,646 ♪ Love each other Happy and happy for you ♪ 1278 01:29:19,937 --> 01:29:23,729 ♪ Even though they are separated by time ♪ 1279 01:29:24,312 --> 01:29:30,146 ♪ Longing cannot be expressed through words ♪ 1280 01:29:30,500 --> 01:29:36,854 ♪ Just hope to live forever with you ♪ 1281 01:29:38,625 --> 01:29:40,458 Cat demon. You have to think about it well. 1282 01:29:41,375 --> 01:29:43,625 If you take out the spirit pill from the thousands of years of training, 1283 01:29:44,208 --> 01:29:45,750 then you will return to your original form. 1284 01:29:45,792 --> 01:29:46,792 There is no chance to practice anymore. 1285 01:29:51,000 --> 01:29:51,417 Cat demon! 1286 01:29:58,437 --> 01:30:02,812 ♪ Love is engraved in the heart ♪ 1287 01:30:03,812 --> 01:30:08,021 ♪ Let the chest burn hot ♪ 1288 01:30:08,687 --> 01:30:14,437 ♪ Even though enduring your karma for you ♪ 1289 01:30:14,604 --> 01:30:19,104 ♪ So what if it's wrong ♪ 1290 01:30:19,229 --> 01:30:25,146 ♪ Love each other Happy and happy for you ♪ 1291 01:30:25,440 --> 01:30:29,729 ♪ Even though they are separated by time ♪ 1292 01:30:29,937 --> 01:30:35,854 ♪ Longing cannot be expressed through words ♪ 1293 01:30:36,104 --> 01:30:43,521 ♪ Just hope to live forever with you ♪ 1294 01:30:43,812 --> 01:30:49,687 ♪ Love each other Happy and happy for you ♪ 1295 01:30:50,146 --> 01:30:54,187 ♪ Even though they are separated by time ♪ 1296 01:30:54,521 --> 01:31:00,354 ♪ Longing cannot be expressed through words ♪ 1297 01:31:00,646 --> 01:31:07,687 ♪ Just hope to live forever with you ♪ 1298 01:31:17,417 --> 01:31:19,417 Liancheng, Liancheng. 1299 01:31:28,792 --> 01:31:30,042 Am I really wrong? 1300 01:31:31,542 --> 01:31:32,375 True love in this world 1301 01:31:33,708 --> 01:31:34,833 truly more important than one's own life. 1302 01:32:57,271 --> 01:33:03,312 ♪ The inner similarity binds this matchmaking Time has long since passed in an instant ♪ 1303 01:33:03,312 --> 01:33:07,729 ♪ A painting and poem engraved in the heart ♪ 1304 01:33:08,979 --> 01:33:14,104 ♪ Perfect jade can't match that look ♪ 1305 01:33:14,729 --> 01:33:19,312 ♪ Suddenly made him fall in love ♪ 1306 01:33:20,312 --> 01:33:25,812 ♪ Only fascinated when the beauty looks back ♪ 1307 01:33:26,021 --> 01:33:30,521 ♪ Love has deepened when hearts flare up ♪ 1308 01:33:31,562 --> 01:33:36,479 ♪ Longing continues to accompany my life ♪ 1309 01:33:36,979 --> 01:33:43,229 ♪ Reappear in your sight ♪ 1310 01:33:44,854 --> 01:33:51,271 ♪ My heart is only moved by one person ♪ 1311 01:33:51,396 --> 01:33:55,687 ♪ Make a request to live forever forever ♪ 1312 01:33:57,062 --> 01:34:02,479 ♪ Storms will not stop Still will keep promises ♪ 1313 01:34:02,687 --> 01:34:07,396 ♪ Go to your beautiful invitation ♪ 1314 01:34:07,396 --> 01:34:13,396 ♪ Is a beautiful face that is stunning ♪ 1315 01:34:13,646 --> 01:34:18,729 ♪ Is a struggle without regrets ♪ 1316 01:34:19,646 --> 01:34:25,146 ♪ Destiny is unpredictable Not afraid of worldly obstacles ♪ 1317 01:34:25,146 --> 01:34:30,646 ♪ Inner similarity in terms of beautiful invitations ♪ 1318 01:34:56,312 --> 01:35:01,854 ♪ Only fascinated when the beauty looks back ♪ 1319 01:35:02,021 --> 01:35:06,312 ♪ Love has deepened when hearts flare up ♪ 1320 01:35:07,646 --> 01:35:12,771 ♪ Longing continues to accompany my life ♪ 1321 01:35:12,937 --> 01:35:19,354 ♪ Reappear in your sight ♪ 1322 01:35:20,812 --> 01:35:27,271 ♪ My heart is only moved by one person ♪ 1323 01:35:27,271 --> 01:35:32,396 ♪ Make a request to live forever forever ♪ 1324 01:35:32,771 --> 01:35:38,479 ♪ Storms will not stop Still will keep promises ♪ 1325 01:35:38,479 --> 01:35:43,687 ♪ Go to your beautiful invitation ♪ 1326 01:35:43,687 --> 01:35:49,521 ♪ Is a beautiful face that is stunning ♪ 1327 01:35:49,521 --> 01:35:54,479 ♪ Is a struggle without regrets ♪ 1328 01:35:55,771 --> 01:36:01,187 ♪ Destiny is unpredictable Not afraid of worldly obstacles ♪ 1329 01:36:01,187 --> 01:36:06,854 ♪ Inner similarity in terms of beautiful invitations ♪ 92551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.