Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,230 --> 00:00:38,980
As the Winds of Change alter
the shape of entire deserts,
2
00:00:40,180 --> 00:00:42,350
in 1947, they swept
through India and changed its history.
3
00:00:43,230 --> 00:00:46,060
India was split up, its spirit broken.
4
00:00:47,060 --> 00:00:49,650
Some people ran
from their homes to survive
5
00:00:50,270 --> 00:00:52,650
and others started living
in the abandoned villages.
6
00:00:53,680 --> 00:00:55,220
On the border of Rajasthan,
7
00:00:55,890 --> 00:00:57,850
Munabao is one such village.
8
00:00:58,810 --> 00:01:00,770
I was posted here
9
00:01:01,730 --> 00:01:03,520
as a police inspector.
10
00:01:04,430 --> 00:01:08,390
Many years passed by
and my hair turned grey.
11
00:01:09,100 --> 00:01:11,390
Crime was often just minor brawls,
12
00:01:11,480 --> 00:01:13,520
and life was quite peaceful.
13
00:01:14,930 --> 00:01:16,800
Then a whirlwind
swept through this village
14
00:01:17,640 --> 00:01:19,390
and things started changing again.
15
00:01:20,600 --> 00:01:21,970
{\an8}It was the year 1985.
16
00:01:22,930 --> 00:01:26,760
{\an8}I found myself in the eye of that storm.
17
00:03:02,640 --> 00:03:04,260
Missed me so much, huh?
18
00:03:13,480 --> 00:03:15,310
That bulge tells me you missed me too.
19
00:03:17,890 --> 00:03:21,680
Come on! Let's do it quickly.
We'll be killed if we get caught.
20
00:03:32,560 --> 00:03:35,150
I may as well be dead
21
00:03:37,980 --> 00:03:39,900
seeing you getting married and leaving.
22
00:03:46,930 --> 00:03:49,760
-Where's Babita?
-She's gone to the temple. She'll be back.
23
00:04:09,100 --> 00:04:10,140
Bastard!
24
00:04:14,350 --> 00:04:16,640
-What was that?
-That's me, darling.
25
00:04:24,480 --> 00:04:26,310
Here! Come on.
26
00:04:38,480 --> 00:04:40,900
Hey! Bastards!
27
00:04:51,520 --> 00:04:53,020
Stupid cunt.
28
00:04:54,020 --> 00:04:55,900
Thought she could take on men.
29
00:07:36,230 --> 00:07:37,900
Tell me the whole thing again.
30
00:07:42,060 --> 00:07:44,810
I'd gone to the Goddess's temple
to light lamps.
31
00:07:47,100 --> 00:07:48,050
When I came back,
32
00:07:48,980 --> 00:07:51,190
I found their bodies lying here.
33
00:07:52,430 --> 00:07:54,220
You went to the temple alone?
34
00:08:10,100 --> 00:08:14,010
My life is ruined…
35
00:08:14,100 --> 00:08:17,220
-When's your wedding?
-It was going to happen tomorrow!
36
00:08:20,770 --> 00:08:25,360
Everything's gone. Money,
the dowry items! They spared nothing.
37
00:08:27,230 --> 00:08:31,310
When you came back, did you see anyone?
38
00:08:34,770 --> 00:08:37,400
Did they threaten anyone in your family?
39
00:08:39,600 --> 00:08:42,050
Girl, give us some details at least!
40
00:08:43,140 --> 00:08:46,720
Look, we know that you know who they were.
41
00:08:47,930 --> 00:08:48,760
Bhure.
42
00:08:50,430 --> 00:08:51,260
Enough.
43
00:08:52,810 --> 00:08:53,650
Let's go.
44
00:08:57,890 --> 00:09:01,050
-Sir, she knows nothing.
-She's lying.
45
00:09:02,180 --> 00:09:05,050
She's going to get married soon.
Why would she lie?
46
00:09:05,980 --> 00:09:07,520
It's a matter of family honor.
47
00:09:08,850 --> 00:09:10,510
She'd do her best to hide the truth.
48
00:09:11,850 --> 00:09:13,640
This house was a drug storeroom.
49
00:09:15,060 --> 00:09:19,230
The dacoits played us.
Stole the dowry as a cover for the drugs.
50
00:09:22,770 --> 00:09:23,940
You're great, sir.
51
00:09:25,730 --> 00:09:27,360
Isn't he really great?
52
00:09:59,890 --> 00:10:02,010
That's my move. It's your turn now.
53
00:10:41,230 --> 00:10:42,110
Oy!
54
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
What do you want?
55
00:10:45,100 --> 00:10:47,550
There's work in the city.
I need literate men.
56
00:10:48,850 --> 00:10:49,680
Why?
57
00:10:51,060 --> 00:10:52,230
There's money to be made.
58
00:11:03,980 --> 00:11:07,690
Our man, Panna, has worked in the city.
59
00:11:09,810 --> 00:11:11,440
And he's literate too.
60
00:11:12,390 --> 00:11:13,600
But he's not here right now.
61
00:11:22,230 --> 00:11:23,860
That's his house.
62
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
Yes?
63
00:11:50,810 --> 00:11:51,860
Wanted to meet Panna.
64
00:11:53,480 --> 00:11:54,310
When will he be back?
65
00:11:59,270 --> 00:12:02,270
There's a job in the city.
He'll get good money.
66
00:12:07,100 --> 00:12:10,100
He should be back in five or six days.
He must bring in the harvest too.
67
00:12:11,430 --> 00:12:12,390
What's your name?
68
00:13:19,350 --> 00:13:20,930
Good Lord!
69
00:13:28,390 --> 00:13:29,220
Sir.
70
00:13:30,350 --> 00:13:32,180
Should we send the body for postmortem?
71
00:13:32,770 --> 00:13:34,150
First, find out who he is.
72
00:13:36,020 --> 00:13:36,860
Boy,
73
00:13:38,020 --> 00:13:39,190
do you come here every day?
74
00:13:40,560 --> 00:13:43,190
Have you seen anyone else around?
75
00:13:45,810 --> 00:13:46,690
Do you know him?
76
00:13:48,480 --> 00:13:49,310
Sir,
77
00:13:50,060 --> 00:13:51,900
looks like the work of the same dacoits.
78
00:13:53,810 --> 00:13:56,230
They're not dacoits, they're smugglers.
79
00:13:58,140 --> 00:14:00,260
Bloody monsters!
They tortured him to death.
80
00:14:04,430 --> 00:14:07,390
A different breed of vultures
is circling over Munabao.
81
00:14:08,890 --> 00:14:11,100
Sir, we've found this on him.
82
00:14:22,310 --> 00:14:23,150
Strange!
83
00:14:23,230 --> 00:14:25,980
The killer left the opium
but took his ear.
84
00:14:28,430 --> 00:14:30,550
There's a photo here. Is there a name too?
85
00:14:37,100 --> 00:14:39,010
This murder looks more like a warning.
86
00:14:39,640 --> 00:14:40,470
What type?
87
00:14:42,140 --> 00:14:43,970
Like a publicity poster
for an upcoming film.
88
00:14:45,730 --> 00:14:47,060
"Coming soon in the Thar.
89
00:14:48,180 --> 00:14:50,300
For the first time on the big screen.
90
00:14:51,430 --> 00:14:53,800
Full of blood, drugs, and violence.
91
00:14:55,100 --> 00:14:56,050
A storm!"
92
00:15:26,930 --> 00:15:27,850
Sir.
93
00:15:29,600 --> 00:15:33,430
Put our informants to work.
94
00:15:34,430 --> 00:15:36,300
We'll get some bloody leads at least!
95
00:15:38,180 --> 00:15:39,260
Hello, sir.
96
00:15:41,060 --> 00:15:42,060
Hello.
97
00:15:42,140 --> 00:15:43,720
-Hello.
-Hello.
98
00:15:43,810 --> 00:15:44,650
Hello.
99
00:15:48,180 --> 00:15:49,930
-Hello, sir.
-All good?
100
00:15:50,020 --> 00:15:52,860
-Two cups of tea, please.
-Yes, sir. Right away.
101
00:15:55,730 --> 00:15:57,860
-And some snacks for the boys.
-Yes, sir.
102
00:16:19,480 --> 00:16:22,310
Sir, never seen this fellow before.
103
00:16:22,390 --> 00:16:23,640
Find out who he is.
104
00:16:32,270 --> 00:16:33,150
Mister.
105
00:16:36,350 --> 00:16:37,260
Do you have a light?
106
00:16:42,480 --> 00:16:45,810
That's a fancy lighter!
Can I borrow a cigarette?
107
00:16:49,480 --> 00:16:50,860
Thanks.
108
00:16:55,850 --> 00:16:57,220
You don't seem to be a local.
109
00:17:10,180 --> 00:17:12,640
Sir, here's your tea.
110
00:17:14,730 --> 00:17:18,110
Sir, he looks like a Hollywood star.
111
00:17:20,230 --> 00:17:21,310
He's a businessman.
112
00:17:22,680 --> 00:17:25,140
He deals in antiques.
113
00:17:26,310 --> 00:17:27,480
I'm sure he has a name.
114
00:17:27,560 --> 00:17:28,440
His name!
115
00:17:28,980 --> 00:17:30,860
I've heard him say just four words.
116
00:17:30,930 --> 00:17:32,640
"Tea. Snacks. How much?"
117
00:17:33,430 --> 00:17:36,720
He comes and reads his papers
in his regular corner.
118
00:17:37,230 --> 00:17:38,150
Makhan.
119
00:17:41,180 --> 00:17:42,100
Do you know him?
120
00:17:45,140 --> 00:17:45,970
He…
121
00:17:47,180 --> 00:17:48,260
He's Suva.
122
00:18:44,980 --> 00:18:47,020
-Good evening, sir.
-Good evening.
123
00:18:49,140 --> 00:18:49,970
Hi.
124
00:19:07,730 --> 00:19:09,440
-Hi.
-Hi.
125
00:20:09,850 --> 00:20:11,430
Don't try to be a supercop.
126
00:20:13,480 --> 00:20:15,400
-Meaning?
-Meaning!
127
00:20:16,480 --> 00:20:19,650
Just ask questions,
get your answers only using words.
128
00:20:19,730 --> 00:20:21,270
Not your gun.
129
00:20:21,350 --> 00:20:23,220
Don't overdo things.
130
00:20:23,310 --> 00:20:26,360
-Hmm.
-"Hmm"? That's it?
131
00:20:27,310 --> 00:20:30,060
You were staring
at the ceiling the whole night.
132
00:20:30,140 --> 00:20:31,180
Come back safe, okay?
133
00:20:32,180 --> 00:20:33,800
I've been hearing this for 25 years now.
134
00:20:35,140 --> 00:20:37,350
"Come back safe!"
135
00:20:38,230 --> 00:20:40,150
And playing it safe is probably why
136
00:20:40,810 --> 00:20:42,190
I've never got promoted.
137
00:20:43,020 --> 00:20:45,440
A promotion that
gets you dead is of no use.
138
00:20:46,730 --> 00:20:50,110
-It's pointless talking to you.
-Then don't.
139
00:20:50,180 --> 00:20:52,430
Do what I say. It's good for us.
140
00:20:57,100 --> 00:20:58,600
-What are you doing?
-Studying.
141
00:20:59,730 --> 00:21:01,690
Don't study too hard. You'll pass.
142
00:21:02,390 --> 00:21:04,930
So? I'll become an IPS officer.
143
00:21:05,020 --> 00:21:08,440
And then, I'll come here
as your boss and give you orders.
144
00:21:09,350 --> 00:21:11,470
Yeah! That's all that I need.
Even you ordering me around.
145
00:21:17,850 --> 00:21:20,260
Be it dacoity,
drug mafia, or something else.
146
00:21:21,930 --> 00:21:24,390
I want this entire area to be cleaned up.
147
00:21:25,310 --> 00:21:28,730
The SP is hounding me.
You need to handle this.
148
00:21:29,270 --> 00:21:30,110
Yes, sir.
149
00:21:30,980 --> 00:21:35,110
When we were kids, dacoits were
rebels from so-called lower castes.
150
00:21:35,180 --> 00:21:36,510
Devotees of Goddess Bhavani.
151
00:21:38,020 --> 00:21:40,360
They were principled, unlike these people.
152
00:21:40,430 --> 00:21:42,430
Whatever they are, find them.
153
00:21:43,180 --> 00:21:44,970
I'm a Rajput, not a Nawab.
154
00:21:45,890 --> 00:21:48,470
Can't bend over
for the SP or the minister.
155
00:21:50,270 --> 00:21:53,230
Give me some time, sir.
The investigation is on.
156
00:22:09,600 --> 00:22:10,760
You're just an inspector.
157
00:22:12,520 --> 00:22:14,650
And you'd retire as one in a few months.
158
00:22:15,350 --> 00:22:17,050
You couldn't care less.
159
00:22:18,140 --> 00:22:19,720
But I want to become the DG.
160
00:22:21,520 --> 00:22:25,270
So whether they're dacoits or smugglers,
kill everyone and close this case.
161
00:22:27,230 --> 00:22:31,150
Good boy, Tiger!
You should go get the dacoits!
162
00:22:31,230 --> 00:22:34,940
Grab them and bring them in.
Just like that. Ain't that right, Tiger?
163
00:22:37,020 --> 00:22:37,860
Come on!
164
00:22:46,350 --> 00:22:48,680
Calling you "Tiger" doesn't make you one.
165
00:22:49,520 --> 00:22:51,400
You're still just a dog!
166
00:24:07,390 --> 00:24:08,510
He's not back yet.
167
00:24:10,100 --> 00:24:10,930
Listen!
168
00:24:11,890 --> 00:24:13,350
He'll be back in a day or two.
169
00:24:16,810 --> 00:24:18,150
Hold on, if possible.
170
00:24:19,310 --> 00:24:20,940
He can do this job of yours.
171
00:24:23,350 --> 00:24:25,800
I was preparing butter today to make ghee.
172
00:24:26,930 --> 00:24:30,300
Got a fresh batch of buttermilk.
Try some. It'll cool you down.
173
00:24:30,810 --> 00:24:32,980
Has that tramp lost her mind?
174
00:24:33,810 --> 00:24:37,110
Leave it be.
Who'll argue with that childless woman?
175
00:24:37,180 --> 00:24:41,010
She'll yell at us instead.
Let Panna come. He'll set her straight.
176
00:24:44,810 --> 00:24:46,560
Have you ever sat on an "EAGLE WAGON"?
177
00:24:48,140 --> 00:24:49,050
What's that?
178
00:24:49,140 --> 00:24:51,050
The one that flies in the air.
179
00:24:53,020 --> 00:24:53,860
Yes.
180
00:24:55,020 --> 00:24:56,190
Didn't you get scared?
181
00:24:57,980 --> 00:24:58,810
No.
182
00:24:58,890 --> 00:25:02,600
He sent a telegram saying
he'll come by the morning bus today.
183
00:25:02,680 --> 00:25:05,680
But he isn't here yet.
If he could, he'd never return.
184
00:25:05,770 --> 00:25:08,860
When newly married,
they wouldn't let us out of the bed.
185
00:25:08,930 --> 00:25:10,510
And now, they hardly come home.
186
00:25:11,140 --> 00:25:13,220
Sorry! I was unaware you had a guest. I--
187
00:25:13,310 --> 00:25:16,860
Wait! What was your name again?
188
00:25:17,600 --> 00:25:18,430
Siddharth.
189
00:25:18,520 --> 00:25:19,860
Right, Mr. Siddharth.
190
00:25:19,930 --> 00:25:21,350
I'd told you about him.
191
00:25:21,430 --> 00:25:22,260
I see.
192
00:25:22,350 --> 00:25:23,470
This is Gauri. Dhanna's wife.
193
00:25:30,020 --> 00:25:30,980
I'll get going now.
194
00:25:32,180 --> 00:25:35,010
Listen. Please don't hire anybody else.
195
00:25:35,100 --> 00:25:37,140
He has sent a telegram today.
He'll surely be back in a day or two.
196
00:25:45,430 --> 00:25:47,050
He's got such deep eyes.
197
00:25:48,680 --> 00:25:50,140
He's a good man.
198
00:25:56,020 --> 00:25:58,020
Here we are…
199
00:25:59,020 --> 00:26:01,360
-Should we stop for some tea?
-Stop the bus!
200
00:26:05,730 --> 00:26:06,650
Stop!
201
00:26:07,890 --> 00:26:08,930
Come, hurry up.
202
00:26:09,020 --> 00:26:09,980
Panna, grab this.
203
00:26:11,270 --> 00:26:12,980
-What…
-Get me my bag.
204
00:26:13,980 --> 00:26:16,520
-That's mine.
-Very heavy!
205
00:26:17,310 --> 00:26:20,440
-Oh, boy!
-Come on.
206
00:26:21,100 --> 00:26:23,970
Hey, Panna, Kanwar!
207
00:26:24,060 --> 00:26:25,730
-Take this.
-How are you doing?
208
00:26:25,810 --> 00:26:26,650
Hey.
209
00:26:26,730 --> 00:26:28,480
Long time, buddy!
210
00:26:28,560 --> 00:26:32,770
-What's up, Makhan?
-You're a rich man these days!
211
00:26:32,850 --> 00:26:37,550
Hey, Makhan, my man!
212
00:26:39,270 --> 00:26:42,610
I heard you made a fortune in Kolkata.
213
00:26:42,680 --> 00:26:46,680
-Feeling jealous or what?
-Oh, come on! Come, sit.
214
00:26:46,770 --> 00:26:51,400
-Where's Dhanna?
-He's waiting for his salary in Kolkata.
215
00:26:51,480 --> 00:26:53,730
Hey, you! Take your goat outside.
216
00:26:59,100 --> 00:27:02,350
You've grown up quick.
217
00:27:03,810 --> 00:27:06,520
-I've got a sealed bottle of whiskey.
-Really?
218
00:27:20,060 --> 00:27:24,730
Some shit went down three days ago.
Your friend was killed and hanged.
219
00:27:26,230 --> 00:27:27,900
-Which friend?
-Suva.
220
00:27:28,480 --> 00:27:31,360
The motherfuckers
chopped both his ears and tongue.
221
00:27:32,640 --> 00:27:35,550
Hacked open his chest
with an ax and hung him from the tree.
222
00:27:40,520 --> 00:27:42,980
What… Who did this? Dacoits?
223
00:27:43,060 --> 00:27:46,440
No idea. The inspector
wants to meet you three.
224
00:27:46,520 --> 00:27:48,270
He asked me to inform you.
225
00:27:48,350 --> 00:27:51,350
-I told him Suva was your friend.
-Motherfucker!
226
00:27:51,430 --> 00:27:53,010
Why the fuck did you say that?
227
00:27:53,100 --> 00:27:56,390
-We've been in Kolkata for eight months.
-Yes.
228
00:27:56,480 --> 00:28:00,360
MANPURA POLICE STATION
229
00:28:00,430 --> 00:28:01,550
-Greetings, sir.
-Greetings, sir.
230
00:28:06,640 --> 00:28:10,300
-He looks like a kid.
-Sir, we know that's Suva.
231
00:28:10,390 --> 00:28:12,510
But we can't say it for sure.
232
00:28:12,600 --> 00:28:16,050
I had my photograph taken ten years ago
233
00:28:16,140 --> 00:28:18,680
for my passport.
234
00:28:18,770 --> 00:28:21,520
The passport wasn't made,
but take a look at this photo.
235
00:28:22,890 --> 00:28:25,390
No one can really tell that it's me.
236
00:28:25,480 --> 00:28:27,110
But that's me, for sure.
237
00:28:27,980 --> 00:28:31,650
Scorched under the sun,
we age 20 years in just two, sir.
238
00:28:31,730 --> 00:28:34,360
Not everyone has
movie-star good looks, after all.
239
00:28:34,430 --> 00:28:35,720
When did you last meet Suva?
240
00:28:35,810 --> 00:28:39,020
-Around--
-No! It's been quite some time, sir.
241
00:28:39,100 --> 00:28:40,640
It's been several months.
242
00:28:40,730 --> 00:28:43,310
Mrs. Indira Gandhi was alive
when we last met him. Right?
243
00:28:43,390 --> 00:28:45,470
She was here for the election campaign.
244
00:28:45,560 --> 00:28:47,900
We've not been in Rajasthan
for the last eight months.
245
00:28:48,680 --> 00:28:49,970
Yes. It's been eight months, sir.
246
00:28:50,060 --> 00:28:54,440
Haven't seen our wives or had
home-cooked food for eight months now.
247
00:28:55,020 --> 00:28:58,310
Haven't been close to her.
Haven't got any action.
248
00:28:59,930 --> 00:29:03,010
-Does he look like Suva?
-Oh, god!
249
00:29:06,560 --> 00:29:08,190
Such brutality!
250
00:29:08,270 --> 00:29:09,940
He was butchered.
251
00:29:11,020 --> 00:29:12,310
They tortured him to death.
252
00:29:13,520 --> 00:29:15,060
Did Suva have any enemies?
253
00:29:15,140 --> 00:29:18,890
He was a loner.
How could he have had any enemies, sir?
254
00:29:18,980 --> 00:29:22,810
Did he make opium or deal in it?
255
00:29:22,890 --> 00:29:23,970
Opium?
256
00:29:24,930 --> 00:29:26,180
Opium, cocaine, drugs.
257
00:29:26,270 --> 00:29:29,940
It's the first time I'm hearing
that Suva used to peddle drugs.
258
00:29:30,020 --> 00:29:32,020
No one advertises their drug business.
259
00:29:32,100 --> 00:29:35,010
Drugs enter Munabao
through the border. You know that, right?
260
00:29:35,100 --> 00:29:36,510
We never knew that, sir.
261
00:29:36,600 --> 00:29:38,350
Now you do.
262
00:29:39,100 --> 00:29:42,800
This is how the drug smugglers
butcher those who betray them.
263
00:29:42,890 --> 00:29:47,550
It's not just Suva's murder,
it's a warning for his three partners.
264
00:29:47,640 --> 00:29:49,800
-Three… What do you mean?
-Dhanna.
265
00:29:49,890 --> 00:29:50,720
You keep quiet.
266
00:29:53,180 --> 00:29:54,050
Where's Dhanna?
267
00:29:55,310 --> 00:30:00,400
He's in Kolkata, sir.
He'll come after four days.
268
00:30:00,480 --> 00:30:01,480
Okay, you may leave.
269
00:30:02,980 --> 00:30:05,690
-Inform us before you leave the town.
-Sure.
270
00:30:06,390 --> 00:30:07,220
And…
271
00:30:08,480 --> 00:30:10,190
Don't tell anyone about Suva.
272
00:30:10,270 --> 00:30:11,560
No…
273
00:30:16,560 --> 00:30:20,980
Sir, I feel like they know
nothing about this.
274
00:30:24,810 --> 00:30:25,730
Hello there!
275
00:31:14,680 --> 00:31:17,470
A man's reputation is tarnished
276
00:31:19,180 --> 00:31:22,680
when a stranger meets his wife on the sly.
277
00:31:26,180 --> 00:31:29,800
You've posed a threat to it twice.
278
00:31:33,520 --> 00:31:35,520
Come upstairs. Get us some tea.
279
00:31:47,020 --> 00:31:47,860
So tell me, bro.
280
00:31:49,680 --> 00:31:51,800
What was so urgent
281
00:31:53,390 --> 00:31:55,850
that you couldn't wait until I got back?
282
00:32:04,060 --> 00:32:06,150
There's work in the city.
I need trained men.
283
00:32:07,730 --> 00:32:09,060
What kind of work?
284
00:32:09,140 --> 00:32:12,680
I have some old doors,
window frames, and idols to take there.
285
00:32:13,310 --> 00:32:14,400
How many men do you need?
286
00:32:16,600 --> 00:32:17,510
Five to six.
287
00:32:20,520 --> 00:32:21,690
How much will you pay us?
288
00:32:22,310 --> 00:32:25,610
Two thousand rupees for you,
and a thousand each for them.
289
00:32:27,230 --> 00:32:30,520
Motherfucker! Who will serve
us the tea? Your father?
290
00:32:40,020 --> 00:32:41,810
That's quite meager an amount!
291
00:32:50,180 --> 00:32:51,010
Cover up!
292
00:32:54,850 --> 00:32:55,680
Cover up!
293
00:33:08,560 --> 00:33:11,940
You sell these ancient artifacts
and earn millions.
294
00:33:12,680 --> 00:33:13,850
But you want to pay us peanuts!
295
00:33:14,890 --> 00:33:16,800
Not all villagers are dumb.
296
00:33:18,100 --> 00:33:19,600
Some are like Panna Ram.
297
00:33:21,270 --> 00:33:24,360
By the way, you don't need
so many people to do your job.
298
00:33:25,890 --> 00:33:27,260
The three of us are enough.
299
00:33:28,480 --> 00:33:31,310
Pay 1,500 each for my friends,
and 5,000 rupees to me.
300
00:33:33,230 --> 00:33:38,810
Three thousand for my work
and 2,000 for toying with my reputation.
301
00:33:40,930 --> 00:33:43,010
Half as advance, now.
302
00:33:43,100 --> 00:33:44,800
Find someone else if you can't.
303
00:33:49,770 --> 00:33:53,360
Hope the antiques
aren't stuffed with opium.
304
00:33:53,850 --> 00:33:57,640
It's all right if they are,
it'll just cost you more.
305
00:33:58,890 --> 00:34:00,350
We have to leave tomorrow.
306
00:34:00,430 --> 00:34:03,430
Just the two of us now.
Dhanna will come after two days.
307
00:34:05,680 --> 00:34:07,510
But if you wish, we can leave tomorrow.
308
00:34:08,390 --> 00:34:10,430
Better still, today!
309
00:34:13,100 --> 00:34:16,100
Plowing the fields around here is futile.
310
00:34:17,390 --> 00:34:19,760
These lands are as barren as my bed.
311
00:34:20,390 --> 00:34:22,510
Must wet our whistles elsewhere!
312
00:34:29,930 --> 00:34:31,010
SUB INSPECTOR SUREKHA SINGH
313
00:34:31,100 --> 00:34:33,050
These new-generation IPS officers!
314
00:34:33,770 --> 00:34:37,270
Can't find their way out of a paper bag
315
00:34:38,060 --> 00:34:40,190
and he wants to teach me my job!
316
00:34:41,100 --> 00:34:42,180
Sleep now.
317
00:34:43,640 --> 00:34:44,550
Five minutes.
318
00:34:46,520 --> 00:34:49,230
You've been saying that
for half an hour now.
319
00:34:59,930 --> 00:35:04,140
Do you ever feel bad that
I just remained an inspector?
320
00:35:06,060 --> 00:35:07,900
Couldn't become SP or DSP.
321
00:35:07,980 --> 00:35:10,940
No. Good that you didn't become one.
322
00:35:13,060 --> 00:35:16,110
Politics at the upper levels
isn't your cup of tea.
323
00:35:17,180 --> 00:35:18,350
This is better.
324
00:35:20,100 --> 00:35:22,010
You command respect here.
325
00:35:23,310 --> 00:35:25,690
I get milk and vegetables for free.
326
00:35:26,680 --> 00:35:30,300
Today, the plumber fixed the tap
and didn't charge me a penny.
327
00:35:32,020 --> 00:35:33,110
So I'm happy.
328
00:35:35,930 --> 00:35:38,760
The ceiling won't collapse. Sleep off.
329
00:35:44,810 --> 00:35:47,230
Let him go to hell!
330
00:35:47,310 --> 00:35:49,520
There's no big deal!
331
00:35:50,180 --> 00:35:53,390
Keep an eye on my wife!
See you in a week.
332
00:35:54,560 --> 00:35:58,980
We'll sit at the back
and play cards. Come on.
333
00:36:00,430 --> 00:36:01,300
Give me a hand.
334
00:36:03,430 --> 00:36:04,260
Let's go, sir.
335
00:36:07,850 --> 00:36:08,930
Hold tight.
336
00:36:13,560 --> 00:36:14,900
Keep this bag flat.
337
00:36:14,980 --> 00:36:16,940
Place the cards here.
338
00:36:17,020 --> 00:36:18,770
-What?
-Where's the pack of cards?
339
00:36:20,350 --> 00:36:21,260
Look carefully.
340
00:36:22,020 --> 00:36:23,310
His name is Suva.
341
00:36:24,890 --> 00:36:26,680
Did he come to rob your house?
342
00:36:27,270 --> 00:36:28,900
Sir, I was at the temple--
343
00:36:28,980 --> 00:36:30,150
To light lamps, right?
344
00:36:30,230 --> 00:36:31,440
You keep saying that!
345
00:36:32,180 --> 00:36:33,470
Idiot! You lit so many lamps
346
00:36:34,430 --> 00:36:36,260
that his pants are still on fire.
347
00:36:36,350 --> 00:36:38,470
Jeeva! Bring him.
348
00:36:41,390 --> 00:36:42,470
What's his name?
349
00:36:43,390 --> 00:36:44,430
Shashi.
350
00:36:45,430 --> 00:36:46,930
Come on, squat. Do it!
351
00:36:48,230 --> 00:36:49,310
Bastard!
352
00:36:49,390 --> 00:36:52,350
You can get intimate with girls
but can't squat, huh?
353
00:36:52,430 --> 00:36:54,930
Come on, sit. Keep your head down!
354
00:36:59,810 --> 00:37:00,650
Tell me.
355
00:37:02,270 --> 00:37:04,020
Did you go
to light your lamps or douse his fire?
356
00:37:04,100 --> 00:37:06,550
Sir, my in-laws will call off the wedding.
357
00:37:06,640 --> 00:37:08,260
So shall I call it off?
358
00:37:08,350 --> 00:37:09,970
I'll kill myself then.
359
00:37:11,270 --> 00:37:13,520
It takes a lot of effort
to commit suicide alone.
360
00:37:14,480 --> 00:37:17,900
Do it together. It would be easier,
and it'll make a good story too.
361
00:37:17,980 --> 00:37:18,810
Sir…
362
00:37:19,730 --> 00:37:20,560
Easy.
363
00:37:22,430 --> 00:37:23,510
Look, Babita.
364
00:37:24,140 --> 00:37:26,350
What you do
in your personal life is up to you.
365
00:37:26,430 --> 00:37:30,760
Just tell me who attacked your family.
366
00:37:34,180 --> 00:37:36,050
-Sir, this…
-Give it here.
367
00:37:36,140 --> 00:37:37,720
This was stuck to the door.
368
00:37:41,230 --> 00:37:43,110
"If you say anything to anyone,
369
00:37:43,180 --> 00:37:46,350
you and your brothers
will be killed like Babulal.
370
00:37:47,140 --> 00:37:49,220
-Keep mum."
-This scared you!
371
00:37:49,730 --> 00:37:52,480
You should've burned it
in your father's pyre.
372
00:37:54,810 --> 00:37:55,940
Let's go, Bhure!
373
00:37:56,020 --> 00:37:57,150
She's a coward.
374
00:37:57,980 --> 00:37:59,310
She'll die too!
375
00:37:59,390 --> 00:38:00,430
Sir…
376
00:38:00,520 --> 00:38:01,770
There were six of them.
377
00:38:04,100 --> 00:38:06,680
They took everything.
All our things, even the trunk…
378
00:38:07,310 --> 00:38:08,480
What trunk?
379
00:38:08,560 --> 00:38:11,440
My father's trunk.
He was to sell it for the wedding.
380
00:38:11,520 --> 00:38:12,610
What was in the trunk?
381
00:38:13,980 --> 00:38:14,810
Powder.
382
00:38:15,850 --> 00:38:16,850
What powder?
383
00:38:18,270 --> 00:38:19,360
The kind that's consumed.
384
00:38:20,430 --> 00:38:21,680
Do you know any of them?
385
00:38:24,180 --> 00:38:26,390
One of them
is from his neighboring village.
386
00:38:35,310 --> 00:38:37,440
Bring out the cards.
387
00:38:39,270 --> 00:38:40,400
How much this time?
388
00:38:41,520 --> 00:38:42,560
I've got enough.
389
00:38:44,850 --> 00:38:46,010
This is the trump.
390
00:38:53,810 --> 00:38:55,190
Hey, I won!
391
00:38:56,730 --> 00:38:57,810
Again… deal?
392
00:38:57,890 --> 00:38:59,430
-Distribute them.
-Have we arrived?
393
00:39:01,140 --> 00:39:03,140
Where are we?
394
00:39:03,230 --> 00:39:04,270
Sir, what now?
395
00:39:05,350 --> 00:39:06,720
Some of my stuff is up there.
396
00:39:06,810 --> 00:39:07,810
We need to take those too.
397
00:39:08,560 --> 00:39:09,650
You, come with me.
398
00:39:14,310 --> 00:39:15,310
May I sit for a while?
399
00:39:16,850 --> 00:39:17,680
Yes, sure.
400
00:40:16,350 --> 00:40:17,390
Hey!
401
00:40:21,560 --> 00:40:23,730
I got tired of honking.
402
00:40:25,520 --> 00:40:26,900
Couldn't you hear it?
403
00:40:31,230 --> 00:40:33,730
I've often seen this fort from the road
404
00:40:34,980 --> 00:40:36,190
but never came up here.
405
00:40:37,560 --> 00:40:39,310
No one comes here, actually.
406
00:40:41,810 --> 00:40:42,650
Where's Kanwar?
407
00:40:43,230 --> 00:40:44,310
He's resting inside.
408
00:40:46,060 --> 00:40:49,810
That lazy fuck gets tired
just by walking. Ah! Thank you!
409
00:40:52,310 --> 00:40:54,520
Usually, Dhanna and I
do all the heavy lifting.
410
00:41:12,100 --> 00:41:15,640
Your Highness, are you asleep?
411
00:41:16,560 --> 00:41:18,610
Bastard… You…
412
00:41:21,770 --> 00:41:23,230
Motherfucker!
413
00:41:26,560 --> 00:41:28,560
What are you doing?
414
00:41:33,060 --> 00:41:35,440
Stop! Stop, motherfucker!
415
00:41:40,310 --> 00:41:42,060
Why are you beating me?
416
00:41:51,600 --> 00:41:55,350
If your information turns out
to be wrong, I'll teach you a lesson.
417
00:41:55,430 --> 00:41:58,430
I know him from childhood, sir.
He was my teacher. Sisram Ahir.
418
00:42:01,810 --> 00:42:04,110
Look there, sir! Those are his two jeeps!
419
00:42:04,180 --> 00:42:05,850
Sir, there's a whole gang.
420
00:42:05,930 --> 00:42:10,680
And backup? Oh!
Who needs it? We can deal with it.
421
00:42:12,020 --> 00:42:13,690
Stay alert! Motherfuckers!
422
00:42:13,770 --> 00:42:14,810
Stay low.
423
00:42:59,020 --> 00:43:00,730
Sir, they vanished.
424
00:43:03,520 --> 00:43:04,440
Sir, they're behind us!
425
00:43:08,480 --> 00:43:09,690
Motherfuckers!
426
00:43:11,180 --> 00:43:12,640
Come, hop on!
427
00:43:13,270 --> 00:43:14,190
Go!
428
00:43:29,890 --> 00:43:32,390
That rifle is not there
to scratch your ears!
429
00:43:32,480 --> 00:43:33,440
Yes, sir.
430
00:43:45,310 --> 00:43:47,610
Motherfucker!
431
00:43:50,980 --> 00:43:52,480
Take over the steering wheel.
432
00:44:36,810 --> 00:44:37,770
Get the horses.
433
00:45:05,770 --> 00:45:07,230
Someone threw this in the front yard.
434
00:45:08,890 --> 00:45:09,720
Read it.
435
00:45:12,350 --> 00:45:13,180
"Inspector,
436
00:45:14,180 --> 00:45:17,510
you've caused me huge losses.
I'll burn you to death.
437
00:45:18,600 --> 00:45:21,180
Your death will repay the capital.
Your son's, the interest.
438
00:45:21,850 --> 00:45:24,430
Whoever I lay my hands on first
439
00:45:24,520 --> 00:45:25,900
will settle the debt."
440
00:45:30,600 --> 00:45:31,600
Who is that?
441
00:45:35,100 --> 00:45:36,350
Pack your bags.
442
00:45:36,430 --> 00:45:37,260
Why?
443
00:45:38,890 --> 00:45:39,970
You two leave for Ghanerao.
444
00:45:41,140 --> 00:45:42,600
Go to my sister's house.
445
00:45:42,680 --> 00:45:45,050
RJD 326. That's the number plate.
446
00:45:51,350 --> 00:45:54,220
Panna said the room
on the terrace is vacant.
447
00:45:54,310 --> 00:45:56,060
I can stay there till Dhanna returns.
448
00:45:56,850 --> 00:45:58,470
He fixed the rent at 200 rupees.
449
00:46:00,100 --> 00:46:01,390
He asked me to give it to you.
450
00:46:02,680 --> 00:46:05,350
He'd never let me have so much money.
451
00:46:05,430 --> 00:46:08,180
Give it to him when he comes back.
452
00:46:08,270 --> 00:46:10,190
He's taking the truck to Delhi.
453
00:46:10,270 --> 00:46:12,020
He'll return in a while.
454
00:46:14,310 --> 00:46:15,810
I don't want to stay here for free.
455
00:46:16,850 --> 00:46:17,720
I'd feel awkward.
456
00:46:19,180 --> 00:46:22,550
If you're uncomfortable, I'll go away.
457
00:46:26,270 --> 00:46:28,190
No. He said you can stay here, right?
458
00:46:28,270 --> 00:46:29,270
So you can.
459
00:46:32,850 --> 00:46:35,800
Have some tea. I'll set up the room.
460
00:46:44,480 --> 00:46:45,310
Sir!
461
00:46:46,180 --> 00:46:47,010
Sir!
462
00:46:47,930 --> 00:46:49,800
The motorcycle guy is ready to talk.
463
00:47:05,890 --> 00:47:07,140
Go on, cry more!
464
00:47:07,230 --> 00:47:10,020
The more you cry the less you will pee!
465
00:47:11,430 --> 00:47:14,100
Fucker! Tell him what you told me.
466
00:47:14,180 --> 00:47:15,720
-Is your name Nathu?
-Yes, sir.
467
00:47:16,430 --> 00:47:18,550
-How many camels?
-Four.
468
00:47:18,640 --> 00:47:20,850
-All the four are with the gang?
-Yes.
469
00:47:22,140 --> 00:47:23,640
Who killed Babulal?
470
00:47:23,730 --> 00:47:25,270
Speak up!
471
00:47:25,350 --> 00:47:28,680
-Who killed Babulal?
-Hanif Khan killed him, sir.
472
00:47:28,770 --> 00:47:32,310
He also told me
to throw the chit in your house.
473
00:47:32,390 --> 00:47:33,850
Which village is Hanif Khan from?
474
00:47:34,810 --> 00:47:36,110
Speak up now!
475
00:47:36,180 --> 00:47:38,640
He's from Pakistan, sir.
476
00:47:38,730 --> 00:47:41,310
-Pakistan?
-He was in the Pakistani army.
477
00:47:41,390 --> 00:47:43,970
He gets all his weapons from there.
478
00:47:44,060 --> 00:47:46,940
Hanif Khan sold opium
from Pakistan earlier.
479
00:47:47,680 --> 00:47:49,510
Babulal worked as his agent.
480
00:47:50,230 --> 00:47:55,190
But he betrayed Hanif Khan,
and started selling the drugs himself.
481
00:47:55,680 --> 00:48:01,220
Hanif Khan got a whiff of this,
and he killed Babulal.
482
00:48:01,310 --> 00:48:02,520
But I'm innocent, sir…
483
00:48:03,060 --> 00:48:04,190
You scoundrel!
484
00:48:05,930 --> 00:48:07,720
Scoundrel!
485
00:48:09,060 --> 00:48:11,190
Where's Hanif Khan? Where's he now?
486
00:48:11,270 --> 00:48:12,940
He's hiding in the desert
487
00:48:13,850 --> 00:48:15,300
waiting to kill you.
488
00:48:27,560 --> 00:48:28,940
What are you going to do?
489
00:48:48,230 --> 00:48:49,230
Panna!
490
00:48:51,980 --> 00:48:53,190
Mister!
491
00:48:56,680 --> 00:49:00,470
No…
492
00:49:02,560 --> 00:49:07,150
Help! He's killing me!
493
00:49:07,230 --> 00:49:08,440
Panna!
494
00:49:11,600 --> 00:49:14,260
Motherfucker!
495
00:49:34,770 --> 00:49:35,610
Sir…
496
00:49:36,640 --> 00:49:38,680
What did I do to you, sir?
497
00:49:39,850 --> 00:49:41,180
Please let me go.
498
00:49:41,680 --> 00:49:42,510
Sir…
499
00:49:43,390 --> 00:49:44,430
Whose picture is this?
500
00:49:46,520 --> 00:49:47,560
He's not Hanif Khan's man?
501
00:49:48,390 --> 00:49:49,430
Why was he killed?
502
00:49:49,520 --> 00:49:52,360
-I don't know…
-Motherfucker! Don't lie!
503
00:49:52,430 --> 00:49:53,350
Don't lie!
504
00:49:55,810 --> 00:49:59,560
We didn't kill him.
No one from our gang killed him.
505
00:50:00,100 --> 00:50:03,220
Only a monster can kill like this.
506
00:50:40,140 --> 00:50:43,760
Kill me! Motherfucker! Just kill me!
507
00:50:43,850 --> 00:50:46,470
Kill me in one go, you motherfucker!
508
00:50:47,020 --> 00:50:50,020
Don't torture me like this.
509
00:50:56,430 --> 00:50:57,430
Oh…
510
00:50:58,140 --> 00:51:00,430
Listen, sir…
511
00:51:00,520 --> 00:51:02,230
Please, sir.
512
00:51:02,310 --> 00:51:05,690
Please spare us. Let us go.
513
00:51:05,770 --> 00:51:09,360
Take as much money as you want.
514
00:51:09,430 --> 00:51:13,550
I'll give you all our money.
Just leave us, please. I beg of you.
515
00:51:16,730 --> 00:51:17,730
Bhure…
516
00:51:18,430 --> 00:51:20,550
Why don't you quit this police job?
517
00:51:21,480 --> 00:51:24,150
You cook delicious meat dishes.
Open an eatery.
518
00:51:24,930 --> 00:51:27,720
You'll lead a happier life
and earn more money too.
519
00:51:29,520 --> 00:51:32,270
All Makhan sells
is tea and snacks, but his house…
520
00:51:33,100 --> 00:51:34,680
It's twice as big as ours.
521
00:51:34,770 --> 00:51:36,110
He's from an upper caste, sir.
522
00:51:37,100 --> 00:51:39,720
No one will come to eat
523
00:51:39,810 --> 00:51:42,650
meat dishes made by a lower caste man.
524
00:51:43,230 --> 00:51:46,610
At least my caste
gets hidden by this uniform.
525
00:51:48,560 --> 00:51:49,770
You know what I'm feeling?
526
00:51:50,480 --> 00:51:51,900
After ages, I'm finally enjoying this.
527
00:51:52,850 --> 00:51:56,600
Opium, dacoits, Hanif Khan's threat…
528
00:51:57,390 --> 00:52:01,430
For the first time, we are
not just handling security for ministers
529
00:52:01,520 --> 00:52:03,520
but are doing the job of real cops.
530
00:52:04,520 --> 00:52:05,400
You're right.
531
00:52:06,180 --> 00:52:07,760
I too am enjoying this.
532
00:52:08,680 --> 00:52:11,300
I thrashed that rogue so hard,
my hands turned numb.
533
00:52:12,180 --> 00:52:14,300
This is called investigation!
534
00:52:16,770 --> 00:52:19,310
But I can't figure out one thing.
535
00:52:20,100 --> 00:52:22,140
Suva, who was hung from the tree…
536
00:52:23,140 --> 00:52:24,600
Who killed him and why?
537
00:52:25,310 --> 00:52:26,770
Sir, you told me yourself.
538
00:52:27,810 --> 00:52:30,730
That it was a poster of an upcoming movie.
539
00:52:30,810 --> 00:52:33,020
You also said
540
00:52:33,100 --> 00:52:35,970
that it's Panna and Kanwar
who can tell us the real story
541
00:52:36,060 --> 00:52:37,730
of that movie.
542
00:52:37,810 --> 00:52:39,900
But somehow, I have a feeling
543
00:52:39,980 --> 00:52:42,230
that this film
is not about the main villain.
544
00:52:42,770 --> 00:52:43,770
Who is it about then?
545
00:52:45,480 --> 00:52:47,860
Maybe the good guy is behind all this.
546
00:52:49,230 --> 00:52:52,860
Or maybe it's one of the supporting cast.
547
00:52:53,560 --> 00:52:54,900
Or who knows?
548
00:52:55,810 --> 00:52:56,770
It could be the heroine.
549
00:53:06,850 --> 00:53:09,010
Dal baati for you today.
550
00:53:09,100 --> 00:53:10,180
Shall I add butter?
551
00:53:22,020 --> 00:53:23,020
I hope you like it.
552
00:53:43,640 --> 00:53:44,470
Panna!
553
00:53:58,100 --> 00:54:00,300
Panna?
554
00:54:03,810 --> 00:54:04,980
Good evening.
555
00:54:05,060 --> 00:54:06,110
Is Panna Ram home?
556
00:54:06,770 --> 00:54:08,900
He has gone to Delhi for some work.
557
00:54:09,980 --> 00:54:12,110
I had told him
not to leave without informing us.
558
00:54:12,680 --> 00:54:14,430
I don't know. He left all of a sudden.
559
00:54:15,640 --> 00:54:16,550
Are you his wife?
560
00:54:18,270 --> 00:54:19,610
May we come in?
561
00:54:37,270 --> 00:54:38,610
When did he go to Delhi?
562
00:54:38,680 --> 00:54:39,930
It's been two days.
563
00:54:41,020 --> 00:54:42,110
When will he return?
564
00:54:42,180 --> 00:54:43,180
In a week's time.
565
00:54:45,810 --> 00:54:46,730
Sir.
566
00:54:47,770 --> 00:54:48,650
Hello.
567
00:54:48,730 --> 00:54:50,060
I've sent Panna Ram to Delhi
to handle some work for me.
568
00:54:50,140 --> 00:54:52,430
He's renting the room upstairs.
569
00:54:52,520 --> 00:54:53,730
I will wash those…
570
00:54:55,850 --> 00:54:57,180
No, let me.
571
00:54:57,270 --> 00:54:59,940
Guests don't do chores.
572
00:55:02,560 --> 00:55:03,560
Do you have a cigarette?
573
00:55:07,730 --> 00:55:09,690
Smokers care two hoots about caste.
574
00:55:10,180 --> 00:55:11,100
Come over.
575
00:55:25,020 --> 00:55:26,480
What are you doing around here?
576
00:55:27,810 --> 00:55:29,730
Sometimes Munabao, sometimes Rohiri.
577
00:55:30,770 --> 00:55:32,110
You are seen everywhere.
578
00:55:33,140 --> 00:55:34,180
I deal in antiques.
579
00:55:35,640 --> 00:55:38,350
I buy from ancient villages
and sell in Delhi.
580
00:55:39,930 --> 00:55:42,640
Today, I'm in your district.
Next month, somewhere else.
581
00:55:43,640 --> 00:55:46,430
There is a bigger business.
Ever tried that?
582
00:55:47,430 --> 00:55:48,350
What's that?
583
00:55:48,430 --> 00:55:49,470
Opium trade.
584
00:55:50,810 --> 00:55:53,360
Smuggled from Pakistan.
585
00:55:54,390 --> 00:55:56,260
Can be easily hidden in the antiques.
586
00:55:58,520 --> 00:55:59,650
Do you know Hanif Khan?
587
00:56:00,730 --> 00:56:01,560
No.
588
00:56:07,270 --> 00:56:08,270
Have you seen him?
589
00:56:11,270 --> 00:56:13,480
-He's Suva.
-No.
590
00:56:16,140 --> 00:56:16,970
Milk.
591
00:56:33,310 --> 00:56:34,730
What happened to your face?
592
00:56:35,850 --> 00:56:38,180
I accidentally walked into a wall.
593
00:56:38,270 --> 00:56:41,440
Will Panna Ram certainly return in a week?
594
00:56:45,140 --> 00:56:47,300
Is there a phone number?
595
00:56:47,390 --> 00:56:49,300
If he was in one location, perhaps.
596
00:56:50,060 --> 00:56:51,190
Let me see.
597
00:56:52,600 --> 00:56:54,350
Do try.
598
00:56:56,890 --> 00:56:57,720
Let's go.
599
00:57:00,430 --> 00:57:03,550
And… Didn't catch your name.
600
00:57:06,230 --> 00:57:07,060
What's your name?
601
00:57:08,600 --> 00:57:09,430
Siddharth.
602
00:57:10,850 --> 00:57:11,680
Siddharth.
603
00:57:12,560 --> 00:57:13,440
Let's go, Makhan.
604
00:57:17,100 --> 00:57:20,510
He ran off to Delhi
while we were busy with the meat dish.
605
00:57:20,600 --> 00:57:21,430
Sir.
606
00:57:22,230 --> 00:57:23,770
Don't insult the food.
607
00:57:24,640 --> 00:57:26,220
It is loved even by the Gods.
608
00:57:28,430 --> 00:57:29,850
Come on. Stop.
609
00:57:31,230 --> 00:57:33,690
Hey, Dhanna, hurry up.
610
00:57:34,770 --> 00:57:35,940
Come on.
611
00:57:37,810 --> 00:57:38,860
Get on… hurry up!
612
00:57:56,140 --> 00:57:57,010
Sir.
613
00:57:57,100 --> 00:57:59,010
Please have a bite before you leave.
614
00:57:59,100 --> 00:58:00,720
Don't worry about the food.
615
00:58:01,430 --> 00:58:02,720
Keep an eye on Siddharth.
616
00:58:03,350 --> 00:58:04,180
Sure.
617
00:58:25,100 --> 00:58:27,720
-Get off me!
-Why'd you kick me off?
618
00:58:30,430 --> 00:58:33,100
You are screwing me
but thinking of Panna and Kanwar.
619
00:58:33,180 --> 00:58:34,300
Are you insane?
620
00:58:34,390 --> 00:58:35,760
Why would I think of them
621
00:58:36,810 --> 00:58:38,360
when I am with you?
622
00:58:38,430 --> 00:58:40,180
I lose my mind when I'm around you!
623
00:58:40,270 --> 00:58:41,770
-Really?
-Yes!
624
00:58:41,850 --> 00:58:44,100
But you think of them
immediately after fucking me.
625
00:58:45,390 --> 00:58:49,180
What? Missing Panna already?
Should I spread my legs again?
626
00:58:49,270 --> 00:58:52,190
I can't match your appetite for sex
627
00:58:52,270 --> 00:58:54,940
and Panna's for treachery. It's not right.
628
00:58:55,930 --> 00:58:57,180
They left without me.
629
00:58:58,140 --> 00:59:00,350
And you're still
thinking about them! Fuck off!
630
00:59:07,810 --> 00:59:12,690
My land…
631
00:59:12,770 --> 00:59:15,770
Take my land! Take it all.
632
00:59:15,850 --> 00:59:17,220
You can sell it.
633
00:59:17,310 --> 00:59:20,730
You can sell it for about half a million.
634
00:59:20,810 --> 00:59:22,560
Take the whole thing.
635
00:59:22,640 --> 00:59:25,050
Take it.
636
00:59:25,890 --> 00:59:27,720
Get the papers ready.
637
00:59:27,810 --> 00:59:29,810
I will sign them.
638
00:59:29,890 --> 00:59:33,510
I will sign it. Please let me go.
639
00:59:34,680 --> 00:59:38,970
No! Do not! No!
640
00:59:39,060 --> 00:59:42,770
Let me go! I will kill you!
641
00:59:55,310 --> 00:59:57,270
Please…
642
00:59:58,430 --> 01:00:04,350
I will be forever grateful to you.
Let me go. Take my land…
643
01:00:05,930 --> 01:00:08,850
I will be forever grateful to you.
644
01:00:08,930 --> 01:00:12,300
Forgive me, brother!
645
01:01:16,390 --> 01:01:17,550
Oh, Dhanna!
646
01:01:18,180 --> 01:01:19,100
This is for you.
647
01:01:19,980 --> 01:01:22,310
He's Dhanna. He's Gauri's husband.
648
01:01:22,890 --> 01:01:24,970
Dhanna, he's Mr. Siddharth.
649
01:01:25,060 --> 01:01:27,900
-He hired Panna, sent him to Delhi.
-I see.
650
01:01:29,020 --> 01:01:29,900
Greetings.
651
01:01:35,770 --> 01:01:37,150
Why is he staying here?
652
01:01:37,230 --> 01:01:40,190
Panna rented out the terrace room to him.
653
01:01:41,230 --> 01:01:42,310
-Panna did?
-Yes.
654
01:01:45,640 --> 01:01:46,550
Sir. Wait.
655
01:01:47,520 --> 01:01:48,360
Wait up.
656
01:01:52,810 --> 01:01:55,190
When are Panna and Kanwar coming back?
657
01:01:56,140 --> 01:01:57,510
They are waiting for you.
658
01:01:58,850 --> 01:02:01,930
They said the job was
for six people, but you three were enough.
659
01:02:02,020 --> 01:02:04,230
So tell me when and I'll go there.
660
01:02:04,310 --> 01:02:05,480
The truck left.
661
01:02:05,560 --> 01:02:08,270
No problem, I can go by bus.
662
01:02:08,350 --> 01:02:12,390
I'm heading that way.
Need to send more stuff. Come with me?
663
01:02:25,100 --> 01:02:28,470
How much rent is Panna
charging you for the room?
664
01:02:28,560 --> 01:02:29,440
Five hundred rupees.
665
01:02:30,520 --> 01:02:32,270
So much! He screwed you over.
666
01:02:32,350 --> 01:02:35,010
I would've charged you only 400.
667
01:02:38,060 --> 01:02:41,440
The highway is that way.
You're going the wrong way. Turn around.
668
01:02:41,520 --> 01:02:43,110
That's where we need
to pick up the stuff from.
669
01:02:43,180 --> 01:02:47,510
But that way is the border.
Turn around. Trust me, I am a local.
670
01:02:48,230 --> 01:02:52,560
Where are you going? Stop!
I haven't informed my family.
671
01:02:53,890 --> 01:02:55,300
Slow down!
672
01:02:56,310 --> 01:02:58,110
Are you a Pakistani? Stop!
673
01:02:59,350 --> 01:03:00,390
Stop, you motherfucker!
674
01:03:59,140 --> 01:04:00,350
Coming from the border
675
01:04:01,180 --> 01:04:02,600
or beyond it?
676
01:04:03,270 --> 01:04:05,730
Century-old artifacts
lie buried in the desert.
677
01:04:06,270 --> 01:04:07,520
I excavate them.
678
01:04:09,640 --> 01:04:10,760
Are you allowed to?
679
01:04:11,350 --> 01:04:13,850
I have permission
from the Archaeological Survey of India.
680
01:04:15,390 --> 01:04:16,220
Here.
681
01:04:32,100 --> 01:04:33,050
Driving license?
682
01:04:42,480 --> 01:04:43,520
"Siddharth Kumar."
683
01:04:46,680 --> 01:04:48,890
-Is he back?
-Who?
684
01:04:48,980 --> 01:04:49,810
Panna Ram.
685
01:04:50,850 --> 01:04:52,760
You were going to get us
to talk on the phone.
686
01:04:53,810 --> 01:04:55,810
It's difficult making
long-distance calls from here.
687
01:04:58,930 --> 01:05:01,640
Him leaving this place
without informing us is illegal.
688
01:05:01,730 --> 01:05:02,650
And you too.
689
01:05:04,480 --> 01:05:07,270
Inform the police
when going towards the border.
690
01:05:08,390 --> 01:05:10,430
This area is dangerous.
Anything can happen.
691
01:05:31,770 --> 01:05:33,060
Hey…
692
01:05:34,430 --> 01:05:35,970
-Should I hold him?
-No. It's fine.
693
01:05:36,060 --> 01:05:36,900
Keep him.
694
01:05:37,640 --> 01:05:40,140
He'd pee the moment he's done fucking.
695
01:05:40,230 --> 01:05:42,190
He wanted to pee. I went to clean up.
696
01:05:42,270 --> 01:05:43,480
Dhanna vanished.
697
01:05:43,560 --> 01:05:45,150
Didn't even bid me bye!
698
01:05:45,730 --> 01:05:47,110
Am I a whore?
699
01:05:47,180 --> 01:05:48,720
Are you a fool?
700
01:05:49,390 --> 01:05:50,720
He's gone to do Siddharth's work.
701
01:05:51,350 --> 01:05:53,220
He will be back soon.
702
01:05:53,310 --> 01:05:56,060
He has given money to you.
703
01:05:56,140 --> 01:05:59,260
Why did he hand it to you?
Why didn't he give it to me?
704
01:05:59,350 --> 01:06:00,220
Yes.
705
01:06:00,310 --> 01:06:02,520
As if you'd let him go?
706
01:06:02,600 --> 01:06:03,600
What do I do with the money?
707
01:06:03,680 --> 01:06:06,140
Keep it safe.
708
01:06:06,230 --> 01:06:07,650
Buy some jewelry and clothes.
709
01:06:08,390 --> 01:06:10,720
And it's good he's gone to work. Right?
710
01:06:14,020 --> 01:06:14,900
Come on! Let's dance.
711
01:06:53,140 --> 01:06:55,640
Please stand up for a bit.
I'll dust the bed.
712
01:07:36,270 --> 01:07:38,810
Don't do this. I have kids.
713
01:07:38,890 --> 01:07:41,220
I am innocent.
714
01:07:43,100 --> 01:07:44,640
Please don't do this to me.
715
01:07:44,730 --> 01:07:47,730
Help me, Lord! Don't do this!
716
01:08:02,810 --> 01:08:06,270
Don't do this!
717
01:08:11,270 --> 01:08:14,440
Don't do this! Fear the lord.
718
01:10:27,230 --> 01:10:28,690
I'm infertile.
719
01:16:24,680 --> 01:16:25,510
Sir.
720
01:16:33,850 --> 01:16:34,680
Sir.
721
01:16:35,270 --> 01:16:36,110
Sir.
722
01:16:36,180 --> 01:16:37,140
Any leads?
723
01:16:37,230 --> 01:16:41,110
-Found the kid's turban on the way.
-I see.
724
01:16:41,180 --> 01:16:43,930
A wild animal could've taken him.
725
01:16:44,020 --> 01:16:47,400
No! A wild animal would've
taken the sheep, not the kid.
726
01:16:48,520 --> 01:16:51,440
This is the same kid
who found Suva hanging, right?
727
01:16:51,520 --> 01:16:52,360
Yes.
728
01:16:53,060 --> 01:16:54,230
The villagers are angry.
729
01:16:55,060 --> 01:16:56,310
They say the cops are sitting idle.
730
01:17:07,850 --> 01:17:08,680
Sir.
731
01:17:09,270 --> 01:17:11,980
Go on. I need a break.
732
01:17:14,310 --> 01:17:17,310
I'll end up getting retired
six months earlier because of this idiot.
733
01:17:44,230 --> 01:17:45,360
Sir!
734
01:17:47,180 --> 01:17:48,390
Did you find anything?
735
01:18:23,810 --> 01:18:25,860
Sir, that fort…
736
01:18:31,810 --> 01:18:32,650
Bhure!
737
01:18:41,640 --> 01:18:42,470
Bhure!
738
01:18:44,680 --> 01:18:45,510
Bhure!
739
01:18:49,810 --> 01:18:51,310
Motherfucker!
740
01:19:09,930 --> 01:19:11,100
Come on, drive!
741
01:20:07,270 --> 01:20:08,230
I'm leaving tomorrow.
742
01:20:11,350 --> 01:20:12,300
My work here is done.
743
01:20:14,680 --> 01:20:15,680
Where to?
744
01:20:16,430 --> 01:20:17,350
Going back.
745
01:20:36,270 --> 01:20:37,610
I'll come with you.
746
01:20:57,230 --> 01:20:58,190
Hello.
747
01:21:04,350 --> 01:21:05,180
Hello.
748
01:21:07,390 --> 01:21:08,600
What happened?
749
01:21:11,270 --> 01:21:13,150
Those motherfuckers killed him.
750
01:21:16,310 --> 01:21:17,690
They killed Bhure.
751
01:21:53,020 --> 01:21:54,360
The DSP has called, sir.
752
01:21:58,350 --> 01:22:00,220
Tell him to fuck off.
753
01:22:10,270 --> 01:22:11,110
Sir.
754
01:22:13,930 --> 01:22:17,300
Sir, I'm very worried. Something is wrong.
755
01:22:17,810 --> 01:22:19,810
He didn't take any clothes or his wallet.
756
01:22:19,890 --> 01:22:22,850
-Dhanna has never done this before.
-You know Suva, right?
757
01:22:25,390 --> 01:22:27,930
Panna told me he is
Dhanna's and Kanwar's friend.
758
01:22:30,600 --> 01:22:32,300
I can see it in your face.
759
01:22:34,270 --> 01:22:36,690
You are hiding something.
760
01:22:45,060 --> 01:22:47,110
Your husband might meet the same fate.
761
01:22:47,730 --> 01:22:48,610
Just like this.
762
01:22:49,640 --> 01:22:52,010
Tell me everything you know about Suva
763
01:22:53,850 --> 01:22:56,180
or I won't be able to save your husband.
764
01:22:57,560 --> 01:23:02,020
Dhanna and Suva
bought some land some ten months ago.
765
01:23:02,100 --> 01:23:05,050
They grew opium
but didn't tell Panna and Kanwar.
766
01:23:06,140 --> 01:23:09,470
I asked him not to.
The fuckers didn't listen to me!
767
01:23:32,850 --> 01:23:33,800
This is the house.
768
01:24:48,890 --> 01:24:52,800
{\an8}SUVA REGAR, 138 B MERIN HOUSE
NEW DELHI, DELHI - 110034
769
01:24:52,890 --> 01:24:55,760
It's not my fault, sir.
I just wanted to steal some things.
770
01:24:56,390 --> 01:25:00,100
Dhanna, Panna, and Kanwar forced me.
771
01:25:11,890 --> 01:25:12,720
Suva!
772
01:25:13,390 --> 01:25:15,180
{\an8}Open the door, you motherfucker!
773
01:25:16,060 --> 01:25:16,900
{\an8}Here he is!
774
01:25:19,600 --> 01:25:20,890
{\an8}You took so long, motherfucker!
775
01:25:21,480 --> 01:25:23,650
{\an8}Keep your voices down, come on. Upstairs.
776
01:25:23,730 --> 01:25:26,690
{\an8}-Where do we go?
-Upstairs.
777
01:25:26,770 --> 01:25:28,610
{\an8}What upstairs idiot?
778
01:25:28,680 --> 01:25:29,680
{\an8}Hope no one's home?
779
01:25:30,770 --> 01:25:34,020
-Hey, tell me.
-No one will be home for five hours.
780
01:25:34,100 --> 01:25:37,220
-Come on. Slowly.
-Take it easy! Hey!
781
01:25:42,730 --> 01:25:44,560
Keep it down.
782
01:25:48,810 --> 01:25:49,650
Open it!
783
01:25:52,310 --> 01:25:53,520
Here.
784
01:28:18,230 --> 01:28:20,060
-Grab her!
-Don't let her go, motherfuckers!
785
01:28:23,930 --> 01:28:24,800
Get her! Come on!
786
01:28:27,560 --> 01:28:30,360
Hold her! You bitch! Pin her down.
787
01:28:31,230 --> 01:28:37,020
-Suva, stop staring! Get some rope.
-Get some rope.
788
01:28:38,140 --> 01:28:39,300
-You bitch!
-Let go!
789
01:28:41,680 --> 01:28:44,430
Shut up or I will thrash you!
790
01:28:44,520 --> 01:28:46,310
Quiet!
791
01:28:48,060 --> 01:28:51,270
Sir, they both have left
taking their belongings an hour ago.
792
01:29:28,060 --> 01:29:30,230
The inspector is going towards the border.
793
01:29:35,230 --> 01:29:36,650
Which route are you taking?
794
01:29:38,430 --> 01:29:40,140
This will take us to the border.
795
01:29:59,230 --> 01:30:00,310
Whose photos are these?
796
01:30:47,480 --> 01:30:48,310
Who?
797
01:30:49,850 --> 01:30:50,850
Why don't you ask yourself?
798
01:31:02,560 --> 01:31:03,400
Come on!
799
01:32:46,810 --> 01:32:47,900
Oh, god!
800
01:32:51,230 --> 01:32:53,440
Are you all right? Get up.
801
01:32:54,140 --> 01:32:56,050
What did you do, you monster?
802
01:33:01,230 --> 01:33:02,980
Tell her where you got this from.
803
01:33:04,430 --> 01:33:05,390
Tell her!
804
01:33:13,560 --> 01:33:16,360
Tell her where you got it.
805
01:33:16,430 --> 01:33:17,470
Speak up!
806
01:33:35,520 --> 01:33:36,400
You bitch!
807
01:33:40,930 --> 01:33:44,550
You bitch! Shut up!
808
01:33:48,350 --> 01:33:49,350
Take this.
809
01:33:50,060 --> 01:33:52,690
Take this!
810
01:33:52,770 --> 01:33:54,360
You whore! Take this!
811
01:34:11,350 --> 01:34:12,800
Take all this!
812
01:34:48,810 --> 01:34:53,770
You wanted to fight me? You bitch.
813
01:35:09,730 --> 01:35:10,980
Forgive me.
814
01:35:11,930 --> 01:35:15,970
We had opium before going.
Things got out of hand.
815
01:37:25,600 --> 01:37:29,100
All that your family suffered…
816
01:37:30,230 --> 01:37:31,190
I know about it.
817
01:37:33,020 --> 01:37:33,940
Surrender.
818
01:40:45,020 --> 01:40:47,940
{\an8} The path of revenge
is fraught with peril.
819
01:40:49,100 --> 01:40:52,390
It won't let you live,
but it won't let you die either.
820
01:40:53,730 --> 01:40:55,730
It's a double-edged sword.
821
01:40:57,140 --> 01:40:58,890
It's never a solution.
822
01:41:00,140 --> 01:41:02,680
There's no respite.
823
01:41:04,180 --> 01:41:06,180
Always punishing.
824
01:41:07,770 --> 01:41:11,940
Revenge neither offers justice
nor ends the hate.
825
01:41:14,180 --> 01:41:16,970
The avenger always digs two graves.
826
01:41:18,180 --> 01:41:24,050
One for the enemy, other for the self.
827
01:41:25,020 --> 01:41:27,310
It continues
828
01:41:28,640 --> 01:41:32,640
until he inevitably falls to his death.
829
01:41:57,810 --> 01:41:59,940
Hop on! I will drop you all home.
830
01:42:02,680 --> 01:42:04,140
Careful!
57347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.