All language subtitles for TBL.S09E19.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:05,373 Okay, so, Agents Park and Zuma are reviewing security footage 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,441 from around the site of the explosion. 3 00:00:07,575 --> 00:00:10,778 Agent Ressler is looking for anything he can find 4 00:00:10,911 --> 00:00:14,615 on, uh, Reggie Cole or Lacroix, 5 00:00:14,748 --> 00:00:16,450 but I still need to, uh, 6 00:00:16,584 --> 00:00:18,619 look over the forensics report from the crime scene. 7 00:00:18,752 --> 00:00:20,788 I sent you my notes on the report last night. 8 00:00:20,921 --> 00:00:23,124 I'm discussing the findings with Reddington later this morning. 9 00:00:23,257 --> 00:00:24,525 Right, sorry, I knew that. 10 00:00:24,658 --> 00:00:28,662 Okay, so, I'll be in no later than 2:00. 11 00:00:28,796 --> 00:00:31,465 If something comes up with Mr. Reddington... 12 00:00:33,634 --> 00:00:35,436 ...call me. I will. But don't worry. 13 00:00:35,569 --> 00:00:37,571 Everything's under control. We'll see you when you get in. 14 00:00:37,705 --> 00:00:38,839 Okay. 15 00:00:55,956 --> 00:00:57,425 Raymond. 16 00:00:57,558 --> 00:00:59,260 Weecha. Whoa, whoa, whoa. 17 00:00:59,393 --> 00:01:00,994 Easy, easy, easy, easy, easy. 18 00:01:04,365 --> 00:01:05,733 How long have I been down? 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,202 Almost four days. 20 00:01:11,505 --> 00:01:12,506 Where's Morgan? 21 00:01:14,142 --> 00:01:15,376 I saw him walking into the room... 22 00:01:15,509 --> 00:01:16,910 Morgan didn't make it. 23 00:01:29,190 --> 00:01:31,392 I am so sorry. 24 00:01:35,229 --> 00:01:37,030 Weecha, before the explosion... 25 00:01:39,533 --> 00:01:42,536 There was the woman. 26 00:01:43,871 --> 00:01:45,406 Was it Kate? 27 00:01:47,608 --> 00:01:48,542 I don't know. 28 00:01:49,810 --> 00:01:51,579 You should rest. 29 00:01:51,712 --> 00:01:53,547 We're gonna get you home as soon as we can. 30 00:02:05,659 --> 00:02:06,727 How's Weecha? 31 00:02:06,860 --> 00:02:09,096 Tenacious. 32 00:02:09,230 --> 00:02:10,686 I didn't expect her to last 33 00:02:10,710 --> 00:02:12,166 the first night, let alone three. 34 00:02:12,300 --> 00:02:13,367 Something to drink? 35 00:02:13,501 --> 00:02:14,835 No, thank you. 36 00:02:18,272 --> 00:02:19,807 What do you have? 37 00:02:19,940 --> 00:02:22,276 Forensics ran the DNA from the woman in the apartment 38 00:02:22,410 --> 00:02:25,145 against the sample you provided for Mr. Kaplan. 39 00:02:25,279 --> 00:02:26,914 The fire caused by the explosion 40 00:02:27,047 --> 00:02:28,282 degraded the samples significantly, 41 00:02:28,416 --> 00:02:29,650 but there is an overlap. 42 00:02:29,783 --> 00:02:32,420 As far as the M.E.'s concerned, it's her. 43 00:02:33,587 --> 00:02:35,289 You're not convinced. 44 00:02:35,423 --> 00:02:36,724 DNA evidence notwithstanding, 45 00:02:36,857 --> 00:02:37,591 something doesn't add up. 46 00:02:38,459 --> 00:02:39,793 I have a hard time believing 47 00:02:39,927 --> 00:02:41,865 Mr. Kaplan would hire Reggie Cole 48 00:02:41,889 --> 00:02:43,096 to kill Doug Koster 49 00:02:43,231 --> 00:02:44,465 in order to blackmail me. 50 00:02:44,598 --> 00:02:47,635 I understand why Kate's involvement 51 00:02:47,768 --> 00:02:50,103 would be difficult for you to accept, Harold. 52 00:02:50,238 --> 00:02:53,507 We negotiated a stay in your prosecution on the condition 53 00:02:53,641 --> 00:02:55,909 that you could expose a broader conspiracy. 54 00:02:56,043 --> 00:02:59,046 If the one person responsible died in that building... 55 00:02:59,179 --> 00:03:00,556 The only head left to serve 56 00:03:00,580 --> 00:03:02,316 to the Justice Department is mine. 57 00:03:02,450 --> 00:03:04,352 You stay on Reggie Cole and his lawyer. 58 00:03:04,485 --> 00:03:06,687 With any luck, you'll find a connection to Kaplan. 59 00:03:06,820 --> 00:03:09,390 In the meantime, I'm gonna get a second opinion. 60 00:03:11,659 --> 00:03:14,562 I've been dealing with anxiety and OCD and depression 61 00:03:14,695 --> 00:03:16,230 pretty much my whole life. 62 00:03:16,364 --> 00:03:20,000 I've been able to manage with, um, support and therapy 63 00:03:20,133 --> 00:03:23,203 and medication, but lately, nothing helps. 64 00:03:23,337 --> 00:03:25,706 I haven't been sleeping. I can hardly eat, 65 00:03:25,839 --> 00:03:28,075 which is not like me. 66 00:03:28,208 --> 00:03:29,643 I just, um... 67 00:03:32,179 --> 00:03:33,714 I feel like I'm barely holding it together. 68 00:03:35,516 --> 00:03:37,017 Would you like to set those down? 69 00:03:37,985 --> 00:03:39,019 Yeah, sorry. 70 00:03:40,788 --> 00:03:44,358 I appreciate you bringing me in so early, by the way. 71 00:03:44,492 --> 00:03:47,828 Mr. Homan was a supporter of some of my earliest research. 72 00:03:47,961 --> 00:03:50,798 Any friend of his is welcome anytime they like. 73 00:03:50,931 --> 00:03:52,433 You know, when I, um, 74 00:03:52,566 --> 00:03:54,968 first heard about psychedelic therapy, 75 00:03:55,102 --> 00:03:57,871 I imagined something a bit more... 76 00:03:58,005 --> 00:03:59,573 Tie-dye and trance music? 77 00:03:59,707 --> 00:04:00,741 Yeah. 78 00:04:00,874 --> 00:04:02,710 We get that a lot. 79 00:04:02,843 --> 00:04:03,617 But the truth is, 80 00:04:03,641 --> 00:04:05,479 Ketamine and other psychedelic therapies 81 00:04:05,613 --> 00:04:07,515 are revolutionizing care 82 00:04:07,648 --> 00:04:10,484 for people with treatment-resistant 83 00:04:10,618 --> 00:04:13,220 anxiety and depression. 84 00:04:13,354 --> 00:04:16,424 The treatment we're offering is experimental, but it's legal. 85 00:04:16,990 --> 00:04:18,392 Any questions? 86 00:04:20,694 --> 00:04:21,862 What's your fish's name? 87 00:04:22,363 --> 00:04:23,964 What fish? 88 00:04:26,199 --> 00:04:27,601 His name is Frank. 89 00:04:27,735 --> 00:04:29,269 That was a joke. Oh. 90 00:04:33,541 --> 00:04:34,708 Shall we begin? 91 00:04:36,043 --> 00:04:38,045 Okay. The medication you will be 92 00:04:38,178 --> 00:04:43,384 receiving today is derived from psychoactive plants... 93 00:04:44,852 --> 00:04:45,786 Little stick. 94 00:04:47,120 --> 00:04:48,922 Ow. ...and is delivered 95 00:04:49,056 --> 00:04:53,927 alongside an imidazopyridine class agonist 96 00:04:54,061 --> 00:04:55,896 to induce REM states. 97 00:04:56,029 --> 00:04:57,297 So I'll be dreaming. 98 00:04:57,431 --> 00:04:58,399 In a manner of speaking. 99 00:05:00,233 --> 00:05:02,336 We'll be playing music to help you relax 100 00:05:02,470 --> 00:05:04,438 throughout the treatment. Thanks. 101 00:05:04,572 --> 00:05:07,441 But if you see something that upsets you, 102 00:05:07,575 --> 00:05:08,809 just try to be curious about it. 103 00:05:20,053 --> 00:05:21,489 We can always reschedule 104 00:05:21,622 --> 00:05:22,790 if you want more time to think about it. 105 00:05:24,024 --> 00:05:27,127 No, um... I'm ready. 106 00:05:27,260 --> 00:05:28,061 Okay. 107 00:05:29,262 --> 00:05:30,831 See you soon. 108 00:05:57,458 --> 00:05:58,492 Good morning! 109 00:06:00,093 --> 00:06:01,161 Hey. 110 00:06:15,342 --> 00:06:16,810 Oh! Figures! 111 00:06:26,520 --> 00:06:28,388 How was your appointment? 112 00:06:28,522 --> 00:06:30,390 Excellent. Thank you for asking. 113 00:06:30,524 --> 00:06:32,593 Well, at least one of us is in a good mood. 114 00:06:32,726 --> 00:06:35,563 Some TikToker in a 6 Series rear-ended me on my way in. 115 00:06:35,696 --> 00:06:37,998 His car was fine, of course. 116 00:06:38,131 --> 00:06:40,000 If you need a mechanic, I know a good one. 117 00:06:40,133 --> 00:06:42,736 Fast, cheap, and reliable. What's the catch? 118 00:06:42,870 --> 00:06:44,972 He used to work for the Albanian Mafia. 119 00:06:45,105 --> 00:06:46,239 I'll keep him in mind. 120 00:06:46,373 --> 00:06:48,341 You know what I was thinking on the way over? 121 00:06:48,476 --> 00:06:50,377 We should take a trip, all of us. 122 00:06:50,511 --> 00:06:53,013 Someone just tried to blow up Reddington, so, maybe next week? 123 00:06:53,146 --> 00:06:55,449 Yeah, obviously for the future. 124 00:06:55,583 --> 00:06:57,361 I just... I think we all deserve 125 00:06:57,385 --> 00:06:59,052 something to look forward to. 126 00:06:59,186 --> 00:07:01,254 Sounds like fun. Great. 127 00:07:01,388 --> 00:07:05,358 If anyone needs me, I will be reviewing these upstairs. 128 00:07:32,352 --> 00:07:34,387 I know, I know. No knocking. 129 00:07:34,522 --> 00:07:36,624 But Reddington called. He's on his way in. 130 00:07:36,757 --> 00:07:37,891 Sounds important. 131 00:07:38,626 --> 00:07:41,261 Okay. Um, do you, uh... 132 00:07:41,394 --> 00:07:42,162 Do you know who sent this? 133 00:07:42,796 --> 00:07:43,964 Beats me. 134 00:07:52,039 --> 00:07:53,807 What? What is going on? 135 00:07:53,941 --> 00:07:57,277 Someone tripped the emergency alarm on sub-section C. 136 00:07:57,410 --> 00:07:58,646 - What's wrong with that feed? - I don't know, 137 00:07:58,779 --> 00:08:00,581 but we have bigger problems. 138 00:08:02,315 --> 00:08:03,884 Oh, my God. 139 00:08:04,017 --> 00:08:05,686 We have small teams moving down multiple hallways. 140 00:08:05,819 --> 00:08:07,420 Who are they? Where did they come from? 141 00:08:07,555 --> 00:08:09,322 I don't know, but they've taken the elevator entrance. 142 00:08:09,456 --> 00:08:11,625 - Cell reception's down. - We need backup now! 143 00:08:13,827 --> 00:08:14,862 This is Special Agent Dembe Zuma. 144 00:08:14,995 --> 00:08:17,130 We are under attack. I repeat, we are... 145 00:08:19,366 --> 00:08:21,101 Did they hear you? I don't know. 146 00:08:21,234 --> 00:08:23,537 Look, whoever these guys are, we need a plan. Now! 147 00:08:24,638 --> 00:08:26,940 Hey, Aram! 148 00:08:27,074 --> 00:08:29,509 There's a phone, in the storage bay on sub-section E. 149 00:08:29,643 --> 00:08:31,478 I couldn't integrate it into our comms system, 150 00:08:31,612 --> 00:08:33,747 because it's connected to a totally, uh, different... 151 00:08:33,881 --> 00:08:36,016 That doesn't matter. Okay, if Ressler and I 152 00:08:36,149 --> 00:08:38,018 can get there, we can call for backup. 153 00:08:38,151 --> 00:08:39,920 What should we do? Uh, you two stay here. 154 00:08:40,053 --> 00:08:42,455 Everyone, everyone, take defensive positions! 155 00:08:44,091 --> 00:08:45,125 Let's go. 156 00:08:49,062 --> 00:08:50,598 Better make this quick. 157 00:08:55,402 --> 00:08:56,837 ** I see trees of green ** 158 00:08:56,970 --> 00:08:58,271 Aram, can you hear me? 159 00:08:58,405 --> 00:09:00,207 Mr. Reddington? 160 00:09:00,340 --> 00:09:02,576 If you want it to stop, you have to get everyone out. 161 00:09:02,710 --> 00:09:07,915 ** I see them bloom for me and you ** 162 00:09:08,048 --> 00:09:09,883 Aram, we've gotta go now! 163 00:09:10,017 --> 00:09:11,284 ** And I think to myself ** 164 00:09:12,786 --> 00:09:14,487 Mr. Reddington? Aram! 165 00:09:14,622 --> 00:09:16,556 Okay, okay, okay. 166 00:09:16,690 --> 00:09:18,892 Let's go! Okay. Okay. Okay. 167 00:09:23,130 --> 00:09:24,397 There! 168 00:09:29,670 --> 00:09:31,872 Dembe. Reloading. 169 00:09:33,674 --> 00:09:35,008 Eleven o'clock! 170 00:09:43,951 --> 00:09:45,018 Alina! 171 00:09:54,261 --> 00:09:57,030 No, no, no, no, no. No! No! No! No! No! 172 00:09:57,164 --> 00:09:58,098 I'm sorry. 173 00:09:59,166 --> 00:10:00,233 No. 174 00:10:03,103 --> 00:10:05,773 No. No. Alina. Oh, my God. 175 00:10:05,906 --> 00:10:08,375 No. God. No! 176 00:10:08,508 --> 00:10:11,712 No! No! No! 177 00:10:13,480 --> 00:10:14,848 Elevator! 178 00:10:33,300 --> 00:10:34,267 Figures. 179 00:10:34,401 --> 00:10:37,137 ** What a wonderful world 180 00:10:40,708 --> 00:10:46,747 ** Yes, I think to myself 181 00:10:48,115 --> 00:10:52,886 ** What a wonderful world 182 00:10:58,158 --> 00:11:00,728 ** Oh, yeah ** 183 00:11:13,774 --> 00:11:16,009 Alina? 184 00:11:16,143 --> 00:11:18,812 You're alive. So it would seem. 185 00:11:18,946 --> 00:11:20,680 I don't understand. There... 186 00:11:22,783 --> 00:11:23,650 There was an attack. 187 00:11:23,784 --> 00:11:25,118 An attack? 188 00:11:25,819 --> 00:11:27,387 It seemed so real. 189 00:11:29,156 --> 00:11:30,290 Are you all right? 190 00:11:32,492 --> 00:11:34,261 I'm fine. 191 00:11:34,394 --> 00:11:38,231 If you'll just, um, excuse me. Just... 192 00:11:38,365 --> 00:11:39,632 I pulled every piece of paper I could find 193 00:11:39,767 --> 00:11:42,169 on your blackmailer and his lawyer, Lacroix. 194 00:11:42,302 --> 00:11:44,337 Did you find anything connecting them to Mr. Kaplan? 195 00:11:44,471 --> 00:11:46,940 No, but I did find the shell corporations 196 00:11:47,074 --> 00:11:48,541 that Lacroix used to hide the profits 197 00:11:48,675 --> 00:11:50,143 from their blackmail operation. 198 00:11:50,277 --> 00:11:52,045 The guy had seven properties, 199 00:11:52,179 --> 00:11:54,547 a half dozen bank accounts, even a yacht. 200 00:11:54,681 --> 00:11:57,317 Not exactly the upstanding lawyer his wife described. 201 00:11:57,450 --> 00:11:58,986 You think she knows more than she was letting on? 202 00:11:59,119 --> 00:12:00,687 I do. I called her office. 203 00:12:00,821 --> 00:12:02,522 Her assistant said she got in 20 minutes ago. 204 00:12:02,655 --> 00:12:04,324 Send me that address, and I'll meet you there. 205 00:12:04,457 --> 00:12:07,194 And, Donald, thank you. For everything. 206 00:12:07,327 --> 00:12:10,663 Look, whoever's behind this, I'm keeping you out of prison. 207 00:12:10,798 --> 00:12:11,731 Whatever it takes. 208 00:12:14,667 --> 00:12:17,270 Ah! Ernest Glampers. 209 00:12:17,404 --> 00:12:19,472 Glampers, Trout, and Pilgrim attorneys-at-law. 210 00:12:19,606 --> 00:12:22,061 You have the body of Ms. Kathryn Nemec, 211 00:12:22,085 --> 00:12:23,176 is that correct? 212 00:12:23,310 --> 00:12:24,544 I'm sorry, sir. You're not actually... 213 00:12:24,677 --> 00:12:26,713 You see, Ms. Nemec was a Rosicrucian. 214 00:12:26,847 --> 00:12:28,681 A-A what? A Rosicrucian. 215 00:12:28,816 --> 00:12:31,184 A member if a small religious and cultural community 216 00:12:31,318 --> 00:12:33,353 whose laws demand that the bodies of the deceased 217 00:12:33,486 --> 00:12:35,923 are buried within 24 hours of their deaths. 218 00:12:36,056 --> 00:12:37,757 I'm sorry... You should be. 219 00:12:37,891 --> 00:12:40,560 This is a copy of the complaint which I am prepared to file 220 00:12:40,693 --> 00:12:43,596 with the Superior Court of the District of Columbia. 221 00:12:43,730 --> 00:12:46,233 It asserts that by denying Ms. Nemec's family 222 00:12:46,366 --> 00:12:48,701 access to her body, you and your superiors 223 00:12:48,836 --> 00:12:51,204 have violated their civil rights. 224 00:12:51,338 --> 00:12:53,540 Now, Ms. Nemec's family have instructed me 225 00:12:53,673 --> 00:12:56,276 to refrain from filing the suit, if you will simply allow me 226 00:12:56,409 --> 00:12:59,179 to perform the rite of "alure plurot." 227 00:12:59,312 --> 00:13:02,415 You're a "rosarian," too? By marriage. 228 00:13:02,549 --> 00:13:04,617 So, if you could be so kind as to show me to Ms. Nemec's body, 229 00:13:04,751 --> 00:13:06,253 you can get back to your sandwich, 230 00:13:06,386 --> 00:13:08,788 and we can all avoid an awful lot of unpleasantness. 231 00:13:08,922 --> 00:13:09,823 What do you say? 232 00:13:11,091 --> 00:13:13,260 Please, lead the way. 233 00:13:13,393 --> 00:13:15,628 Yeah, hi. This is, uh, Aram Mojtabai. 234 00:13:15,762 --> 00:13:17,464 I was in the office earlier today, 235 00:13:17,597 --> 00:13:19,766 and I-I seem to be having some kind of really, 236 00:13:19,900 --> 00:13:21,434 really intense deja vu, 237 00:13:21,568 --> 00:13:23,236 and I need to speak to Dr. Idigbe right away. 238 00:13:25,572 --> 00:13:26,739 Hello? 239 00:13:55,302 --> 00:13:57,370 I know, I know. No knocking. 240 00:13:57,504 --> 00:13:58,838 Reddington called. He's on his way in. 241 00:13:58,972 --> 00:14:00,273 Sounds important. 242 00:14:01,074 --> 00:14:02,075 What did you just... 243 00:14:04,111 --> 00:14:06,813 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 244 00:14:11,318 --> 00:14:12,986 Okay, so, uh, I know this might sound crazy, 245 00:14:13,120 --> 00:14:15,255 but, um, I think we're about to be attacked. 246 00:14:15,388 --> 00:14:16,656 Attacked? By who? I don't know. 247 00:14:16,789 --> 00:14:18,858 That is what I am going to try to figure here. 248 00:14:18,992 --> 00:14:20,727 I'm sorry. Aram, what is going on? 249 00:14:25,966 --> 00:14:27,634 How did you know that would happen? 250 00:14:27,767 --> 00:14:29,636 I've seen it before. At first, I thought it was a dream 251 00:14:29,769 --> 00:14:31,438 or some kind of weird deja vu... 252 00:14:31,571 --> 00:14:33,640 We have small teams moving down multiple hallways. 253 00:14:33,773 --> 00:14:35,408 On the phone, Mr. Reddington said that to make it stop, 254 00:14:35,542 --> 00:14:37,010 we have to get out of the Post Office. 255 00:14:37,144 --> 00:14:38,611 When did you talk to Reddington? 256 00:14:38,745 --> 00:14:40,113 They've taken the elevator entrance. 257 00:14:40,247 --> 00:14:41,681 If I could just find us a clear path... 258 00:14:41,814 --> 00:14:44,051 Cell reception's down. We need backup now! 259 00:14:44,184 --> 00:14:46,386 Okay, there, there! The south-east exit! 260 00:14:49,256 --> 00:14:50,823 Are you guys seeing this? 261 00:14:52,825 --> 00:14:54,161 This is Special Agent Dembe Zuma. 262 00:14:54,294 --> 00:14:56,196 We are under attack. I repeat, we are... 263 00:14:58,865 --> 00:15:00,367 This is a dream. 264 00:15:00,500 --> 00:15:02,302 I'm still in the doctor's office. 265 00:15:02,435 --> 00:15:05,905 Aram, what is going on? I don't know. 266 00:15:06,039 --> 00:15:08,208 But there is a clear path to the south-east exit right now. 267 00:15:08,341 --> 00:15:09,509 So, everyone! 268 00:15:10,944 --> 00:15:12,145 Aram! 269 00:15:15,082 --> 00:15:20,687 Okay. I know this doesn't make any sense, but... 270 00:15:20,820 --> 00:15:23,423 We need to get out of the Post Office. Now. 271 00:15:25,392 --> 00:15:26,726 Okay. 272 00:15:26,859 --> 00:15:27,860 We trust you. 273 00:15:28,828 --> 00:15:29,862 Okay. 274 00:15:33,800 --> 00:15:35,535 We make a left out of the stairwell. 275 00:15:35,668 --> 00:15:37,570 Then it's 50 yards to the exit at the end of the hall. 276 00:15:46,379 --> 00:15:47,747 Aram! 277 00:15:52,419 --> 00:15:53,486 Thank you. 278 00:16:05,198 --> 00:16:06,366 It's not working! 279 00:16:06,499 --> 00:16:07,400 That's not possible. 280 00:16:08,868 --> 00:16:10,503 What? I don't... I don't understand. 281 00:16:10,637 --> 00:16:12,605 I-I wrote the security protocols myself. 282 00:16:12,739 --> 00:16:14,574 To access those, you'd need military-grade hacking tools 283 00:16:14,707 --> 00:16:17,344 or...Greylock. 284 00:16:17,477 --> 00:16:18,978 They used your software to hack the system? 285 00:16:19,112 --> 00:16:20,713 I don't know. I thought you destroyed it. 286 00:16:20,847 --> 00:16:22,082 I did! 287 00:16:28,455 --> 00:16:29,989 We gotta fall back! 288 00:16:30,123 --> 00:16:32,325 No, no, no, no, no, no. We gotta get out. 289 00:16:32,459 --> 00:16:35,328 We don't have a choice! Let's go! 290 00:16:35,462 --> 00:16:38,598 No! Come on, we have to get out! 291 00:16:38,731 --> 00:16:40,500 No. 292 00:16:40,633 --> 00:16:42,269 We have to get out! 293 00:16:44,337 --> 00:16:47,940 ** Ooh 294 00:16:50,377 --> 00:16:55,148 ** Ooh 295 00:16:55,282 --> 00:16:58,785 ** With your feet on the air and your head on the ground 296 00:17:02,789 --> 00:17:08,195 ** Try this trick and spin it, yeah 297 00:17:08,328 --> 00:17:11,464 ** Your head will collapse, but there's nothing in it 298 00:17:11,598 --> 00:17:13,800 ** And you'll ask yourself 299 00:17:13,933 --> 00:17:16,669 ** Where is my mind? 300 00:17:16,803 --> 00:17:18,638 ** Where is my mind? 301 00:17:18,771 --> 00:17:22,375 ** Where is my mind? 302 00:17:30,783 --> 00:17:36,856 ** Way out in the water, see it swimming 303 00:17:42,895 --> 00:17:45,932 ** I was swimming in the Caribbean 304 00:17:49,769 --> 00:17:53,140 ** Animals were hiding behind the rocks 305 00:17:55,175 --> 00:17:58,010 ** Except the little fish, bump into me 306 00:17:58,145 --> 00:18:00,847 ** Swear he's tryin' to talk to me, say wait wait 307 00:18:00,980 --> 00:18:03,783 ** Where is my mind? 308 00:18:03,916 --> 00:18:05,718 ** Where is my mind? 309 00:18:05,852 --> 00:18:09,522 ** Where is my mind? 310 00:18:17,564 --> 00:18:18,898 ** Way out in the water ** 311 00:18:19,031 --> 00:18:21,401 Hey. Hey. 312 00:18:21,534 --> 00:18:23,035 Hey, hey! 313 00:18:26,739 --> 00:18:28,408 Hey, hey, hey! 314 00:18:41,488 --> 00:18:43,190 Figures. 315 00:19:03,443 --> 00:19:05,778 Excuse me, Mrs. Lacroix. Donald Ressler, FBI. 316 00:19:05,912 --> 00:19:07,647 I need you to step out of the car. 317 00:19:10,082 --> 00:19:11,651 Mrs. Lacroix? 318 00:19:17,624 --> 00:19:19,592 We're gonna need a crime scene unit. 319 00:19:20,427 --> 00:19:21,761 This is Harold Cooper. 320 00:19:21,894 --> 00:19:24,297 I need a crime scene unit sent to my location. 321 00:19:27,099 --> 00:19:28,167 She's still warm. 322 00:19:50,690 --> 00:19:52,225 Don't move. I'm FBI. 323 00:19:52,359 --> 00:19:53,793 Put your gun on the ground. 324 00:19:53,926 --> 00:19:55,094 Slowly. 325 00:20:02,869 --> 00:20:06,573 Whatever you're thinking about saying, don't. 326 00:20:10,176 --> 00:20:13,012 Aram, just slow down. Please just listen to me! 327 00:20:13,145 --> 00:20:14,447 Every time I get off that elevator, 328 00:20:14,581 --> 00:20:16,215 we have this same conversation, 329 00:20:16,349 --> 00:20:19,018 and then a few minutes later, all of you are dead, alright? 330 00:20:19,151 --> 00:20:21,588 This is some kind of a bad acid trip, and we're all in it? 331 00:20:21,721 --> 00:20:23,656 Yeah, and I am sorry about that, 332 00:20:23,790 --> 00:20:25,692 but what matters is that I heard Mr. Reddington earlier, 333 00:20:25,825 --> 00:20:27,460 and he told me to get everyone out. 334 00:20:27,594 --> 00:20:29,662 Look, I know how this must sound, but I think to make this stop, 335 00:20:29,796 --> 00:20:30,863 I need to get us out of the Post Office... 336 00:20:30,997 --> 00:20:33,199 Aram... Look, I can prove it. 337 00:20:33,333 --> 00:20:34,867 You were in a car accident earlier this morning, right? 338 00:20:35,001 --> 00:20:36,269 Rear-ended by a guy in a 6 Series. 339 00:20:36,403 --> 00:20:38,037 How did you... But it's no big deal, 340 00:20:38,170 --> 00:20:39,939 because Dembe knows a mechanic who used to run guns for... 341 00:20:40,072 --> 00:20:41,908 The Albanians. The Albanians. 342 00:20:42,041 --> 00:20:44,477 Look, I would love to discuss the metaphysics of all this, 343 00:20:44,611 --> 00:20:46,078 but any second now, they are going to come 344 00:20:46,212 --> 00:20:48,214 through sub-section C... Who's coming through 345 00:20:48,348 --> 00:20:49,782 sub-section C? I don't know. 346 00:20:49,916 --> 00:20:51,784 There is, like, a guy in a bear mask 347 00:20:51,918 --> 00:20:53,420 with, like, a bunch of mercenaries, 348 00:20:53,553 --> 00:20:54,854 and it's like we're in a maze. 349 00:20:54,987 --> 00:20:57,189 And if I can't find a way to get us out, 350 00:20:57,324 --> 00:20:59,303 it's gonna start all over again. 351 00:20:59,327 --> 00:21:00,560 It's... It's a loop. 352 00:21:00,693 --> 00:21:02,395 Aram, just breathe. 353 00:21:04,597 --> 00:21:06,899 I can't watch you all die again, okay? 354 00:21:07,033 --> 00:21:08,901 Listen, I know you've been under a lot of pressure lately. 355 00:21:09,035 --> 00:21:10,136 There's nothing wrong with taking some time... 356 00:21:10,269 --> 00:21:11,371 The sewer. 357 00:21:14,474 --> 00:21:16,208 I saw workers accessing it on my way in. 358 00:21:22,048 --> 00:21:23,783 My God. There's a mechanical room 359 00:21:23,916 --> 00:21:25,818 in sub-section C that runs alongside 360 00:21:25,952 --> 00:21:28,120 an old Water and Sewer service shaft. 361 00:21:28,254 --> 00:21:30,056 We have small teams moving down multiple hallways. 362 00:21:30,189 --> 00:21:31,924 They've taken the elevator entrance. 363 00:21:32,058 --> 00:21:34,026 They staged in the shaft and blew through the walls. 364 00:21:34,160 --> 00:21:35,828 All the other exits are locked down, 365 00:21:35,962 --> 00:21:38,264 so the only way out is the way they came in. 366 00:21:42,702 --> 00:21:45,638 I don't understand. I thought Mr. Kaplan died years ago. 367 00:21:45,772 --> 00:21:47,607 So did I, but the authorities weren't able 368 00:21:47,740 --> 00:21:49,776 to definitively determine 369 00:21:49,909 --> 00:21:52,111 whether the woman who died in the explosion 370 00:21:52,244 --> 00:21:54,847 was Kate or not, so I went to the morgue 371 00:21:54,981 --> 00:21:56,983 to collect a sample for you to analyze. 372 00:21:57,116 --> 00:21:59,118 I don't want to keep you from your vacation, Vlad, 373 00:21:59,251 --> 00:22:01,554 but I have to know for sure. 374 00:22:01,688 --> 00:22:03,890 I need eight hours. Edward will be waiting for you 375 00:22:04,023 --> 00:22:07,026 on my jet with the engines running. 376 00:22:07,159 --> 00:22:08,861 So, just assuming you're right, and this is all 377 00:22:08,995 --> 00:22:10,863 a hallucination, what happens if you die? 378 00:22:10,997 --> 00:22:12,331 Does everything reset? I don't know, 379 00:22:12,465 --> 00:22:15,267 and honestly, I'd rather not find out. 380 00:22:15,402 --> 00:22:16,135 Aah! How did you... 381 00:22:16,268 --> 00:22:17,269 Duck. 382 00:22:19,305 --> 00:22:21,307 How many times have you done this? 383 00:22:21,441 --> 00:22:22,709 Enough. 384 00:22:25,912 --> 00:22:27,880 There. There. This is how it stops. 385 00:22:28,014 --> 00:22:29,482 Come on. Go. 386 00:22:29,616 --> 00:22:31,350 Go. Go now! Come on. 387 00:22:45,665 --> 00:22:47,333 Sorry, bear-face. 388 00:22:47,467 --> 00:22:48,868 Not this time. 389 00:22:57,677 --> 00:22:58,678 Figures. 390 00:23:00,112 --> 00:23:01,280 I got everyone out. 391 00:23:04,751 --> 00:23:06,218 Can you hear me? 392 00:23:06,352 --> 00:23:07,687 Can you hear me? 393 00:23:07,820 --> 00:23:09,088 Can you hear me? 394 00:23:21,701 --> 00:23:23,369 Figures. 395 00:23:26,072 --> 00:23:27,574 The medication you will be 396 00:23:27,707 --> 00:23:33,145 receiving today is derived from psychoactive plants... 397 00:23:33,279 --> 00:23:34,714 Little stick. 398 00:23:34,847 --> 00:23:36,215 Wait! 399 00:23:38,117 --> 00:23:39,752 Mommy! 400 00:23:39,886 --> 00:23:42,021 Oh! 401 00:23:42,154 --> 00:23:48,160 ** I see trees of green, red roses, too 402 00:23:48,294 --> 00:23:49,729 Please. 403 00:23:49,862 --> 00:23:52,031 ** I see them bloom 404 00:23:53,299 --> 00:23:55,434 ** For me and you 405 00:23:55,568 --> 00:23:56,603 ** And I think to myself 406 00:23:56,736 --> 00:24:00,372 This isn't real. 407 00:24:00,507 --> 00:24:02,141 This isn't real. 408 00:24:02,274 --> 00:24:03,876 ** What a wonderful world ** 409 00:24:52,124 --> 00:24:53,225 Who are you? 410 00:25:03,302 --> 00:25:04,671 Oh... 411 00:25:07,073 --> 00:25:09,075 Oh, no. 412 00:25:17,083 --> 00:25:18,685 I'm you. 413 00:25:33,032 --> 00:25:35,134 Anything? Nothing. Guy won't say a word. 414 00:25:35,267 --> 00:25:37,369 Maybe he won't have to. We found confirmation 415 00:25:37,503 --> 00:25:40,773 of a secure payment for $25,000 on our suspect's phone. 416 00:25:40,907 --> 00:25:43,275 We think it was down payment for the hit on Mrs. Lacroix. 417 00:25:43,409 --> 00:25:44,744 Any idea who made the payment? 418 00:25:44,877 --> 00:25:46,879 Not yet, but it came from a numbered account 419 00:25:47,013 --> 00:25:49,248 which we've traced to the Hatem Trust Bank in Lebanon. 420 00:25:49,381 --> 00:25:50,883 The only problem is Hatem Trust Bank 421 00:25:51,017 --> 00:25:52,952 closed over three years ago. 422 00:25:53,085 --> 00:25:54,520 How was a payment made from an account 423 00:25:54,544 --> 00:25:55,354 at a shuttered bank? 424 00:25:55,487 --> 00:25:57,123 We're not sure, but the payment was time-stamped 425 00:25:57,256 --> 00:25:59,158 for the morning of the bombing, so it's possible 426 00:25:59,291 --> 00:26:01,193 Mr. Kaplan was the one who made the transfer. 427 00:26:01,327 --> 00:26:03,763 The timing might work, but the motive doesn't. 428 00:26:03,896 --> 00:26:05,765 Why would Kaplan bother killing Mrs. Lacroix 429 00:26:05,898 --> 00:26:07,800 when the plan was to kill herself? 430 00:26:07,934 --> 00:26:10,169 Maybe she has co-conspirators that she wanted to protect. 431 00:26:10,302 --> 00:26:11,570 The only way to know for sure 432 00:26:11,704 --> 00:26:14,006 is to identify the owner of that account. 433 00:26:14,140 --> 00:26:16,876 Contact former bank clients and employees. 434 00:26:17,009 --> 00:26:18,010 We need a name. 435 00:26:24,516 --> 00:26:26,018 Okay. 436 00:26:28,454 --> 00:26:29,989 Okay. 437 00:26:30,122 --> 00:26:31,691 There you go. 438 00:26:31,824 --> 00:26:33,559 I'm not an invalid. 439 00:26:33,693 --> 00:26:35,573 No, you're not, but you suffered 440 00:26:35,597 --> 00:26:37,063 a major percussive trauma 441 00:26:37,196 --> 00:26:40,199 and pretty severe burns, and you need to rest. 442 00:26:40,332 --> 00:26:42,568 I'm tired of rest. 443 00:26:42,702 --> 00:26:44,503 Remember what you told me on the Brazo Morales 444 00:26:44,637 --> 00:26:45,705 the night we met? 445 00:26:46,873 --> 00:26:48,775 Be quiet. Go to sleep. 446 00:26:48,908 --> 00:26:50,810 There you go, sweetheart. 447 00:26:50,943 --> 00:26:52,544 You get the sample to Cvetko? 448 00:26:52,679 --> 00:26:54,413 Yes, I did. 449 00:26:56,683 --> 00:26:57,950 What is it? 450 00:27:09,595 --> 00:27:12,231 Ah, Mierce. 451 00:27:12,364 --> 00:27:14,066 Oh, I'm so glad you came. I wasn't sure if... 452 00:27:14,200 --> 00:27:16,568 I came to help Weecha get better. 453 00:27:18,137 --> 00:27:21,273 That's all. Okay. 454 00:27:21,407 --> 00:27:23,242 It would be bad enough if you were the only one 455 00:27:23,375 --> 00:27:26,245 to suffer the consequences of your decisions. 456 00:27:28,748 --> 00:27:31,383 But vengeance is like a virus... 457 00:27:31,517 --> 00:27:35,788 In time, everyone close to you becomes afflicted. 458 00:27:35,922 --> 00:27:37,656 And still, you won't stop, will you? 459 00:27:40,927 --> 00:27:41,541 Mierce... 460 00:27:41,565 --> 00:27:43,429 Then we have nothing left to discuss. 461 00:27:43,562 --> 00:27:45,631 Excuse me. 462 00:27:51,237 --> 00:27:53,873 Remember junior prom? 463 00:27:54,006 --> 00:27:55,875 Came back from the bathroom to find Linda Beckman 464 00:27:56,008 --> 00:27:58,144 making out with Dominic Angelella. 465 00:27:59,145 --> 00:28:00,913 You should have hit him in the face. 466 00:28:01,047 --> 00:28:02,314 This isn't happening. 467 00:28:03,115 --> 00:28:04,450 You're not... Real? 468 00:28:04,583 --> 00:28:06,618 Oh, I think I am. 469 00:28:06,753 --> 00:28:07,720 I'm part of you. 470 00:28:09,288 --> 00:28:11,390 And I've been waiting a long time for this. 471 00:28:23,702 --> 00:28:25,304 No point running. 472 00:28:25,437 --> 00:28:27,073 Can't escape yourself. 473 00:28:29,575 --> 00:28:31,210 I got 'em out... 474 00:28:31,343 --> 00:28:33,045 Wrong. 475 00:28:33,179 --> 00:28:34,513 Getting everyone out of the Post Office 476 00:28:34,646 --> 00:28:37,383 was a lie you made up because you can't face the truth. 477 00:28:38,450 --> 00:28:40,853 And you want to know why you believed it? 478 00:28:40,987 --> 00:28:42,654 Because Reddington said so. 479 00:28:44,490 --> 00:28:46,158 Gotta love the comforting voice of authority 480 00:28:46,292 --> 00:28:48,127 when you're too weak to trust yourself. 481 00:28:48,260 --> 00:28:50,029 But, hey, I don't blame you. 482 00:28:50,162 --> 00:28:51,730 I wouldn't trust you, either. 483 00:28:56,468 --> 00:28:58,204 Nick was my friend. 484 00:28:58,337 --> 00:29:00,873 I didn't know... "I didn't know!" 485 00:29:01,007 --> 00:29:04,243 You know they thought you were the smart one, right? 486 00:29:07,079 --> 00:29:08,247 Admit it, man. 487 00:29:09,681 --> 00:29:10,682 Deep down, 488 00:29:12,084 --> 00:29:15,087 when it really matters most, 489 00:29:15,221 --> 00:29:17,356 you'll always be a day late and dollar short. 490 00:29:18,891 --> 00:29:20,192 I mean, if you weren't, 491 00:29:21,894 --> 00:29:23,195 she'd still be alive. 492 00:29:36,508 --> 00:29:38,044 She was right in front of you... 493 00:29:47,219 --> 00:29:50,122 ...and you were too scared to stop her. 494 00:29:50,256 --> 00:29:53,993 But, hey, at least you managed to make Agnes Keen an orphan. 495 00:30:02,568 --> 00:30:04,103 And then there's Samar. 496 00:30:10,910 --> 00:30:12,912 Come on! 497 00:30:25,391 --> 00:30:28,527 You know, I don't actually know what happens 498 00:30:28,660 --> 00:30:31,030 when you die in here. 499 00:30:31,163 --> 00:30:34,766 But the truth is, I don't really care. 500 00:30:34,901 --> 00:30:38,270 Because in here or out there, 501 00:30:39,538 --> 00:30:41,773 I'll be waiting. 502 00:30:41,908 --> 00:30:45,544 And it's only a matter of time before you realize 503 00:30:45,677 --> 00:30:47,379 you need me. 504 00:30:54,820 --> 00:30:58,290 You know the most amazing part about all this? 505 00:30:58,424 --> 00:31:01,994 I can't do a thing in here that you don't want me to. 506 00:31:08,434 --> 00:31:12,804 It would be sad, if it wasn't so pathetic. 507 00:31:23,849 --> 00:31:26,118 God, I thought he'd never shut up. 508 00:31:28,654 --> 00:31:29,922 Samar? 509 00:31:39,031 --> 00:31:40,899 This is just another hallucination. 510 00:31:41,033 --> 00:31:43,902 Yes, and yet here I am. 511 00:31:44,971 --> 00:31:47,039 You look incredible. 512 00:31:47,173 --> 00:31:49,341 You look like hell. Yeah. 513 00:31:49,475 --> 00:31:53,679 Well, it's, um, kind of been a rough day. 514 00:31:53,812 --> 00:31:55,881 Seems like it's been a rough couple of years. 515 00:31:56,015 --> 00:31:58,517 If I knew all it took to see you again 516 00:31:58,650 --> 00:32:00,252 was a medical-grade acid trip... 517 00:32:00,386 --> 00:32:02,955 You've been living a lie, Aram, 518 00:32:03,089 --> 00:32:05,457 and I couldn't sit back and watch it any longer. 519 00:32:05,591 --> 00:32:05,971 What lie? 520 00:32:05,995 --> 00:32:07,159 The one you've been telling yourself 521 00:32:07,293 --> 00:32:08,995 since I went into the water. 522 00:32:09,128 --> 00:32:11,363 The one you repeated when Liz died 523 00:32:11,497 --> 00:32:13,165 and when Nick hijacked your code. 524 00:32:13,299 --> 00:32:14,766 The one convincing you 525 00:32:14,900 --> 00:32:16,735 that you'll fail as leader of the task force. 526 00:32:16,868 --> 00:32:20,106 I don't... 527 00:32:20,239 --> 00:32:21,940 I don't know what you're talking about. 528 00:32:22,074 --> 00:32:24,043 Yes, you do. 529 00:32:24,176 --> 00:32:26,178 And I need you to see it. 530 00:32:26,312 --> 00:32:27,546 The man in the mask had your face. 531 00:32:27,679 --> 00:32:28,780 Why? Why'd you leave? 532 00:32:28,914 --> 00:32:30,616 Aram, please, we don't have much time. 533 00:32:30,749 --> 00:32:32,918 I would've taken care of you. Even if you forgot everything. 534 00:32:33,052 --> 00:32:34,820 I just wanted to be near you. 535 00:32:34,953 --> 00:32:37,223 Why did you make yourself into a Blacklister, Aram? 536 00:32:37,356 --> 00:32:39,958 Because it's my fault. All of it. 537 00:32:40,092 --> 00:32:41,293 If I had just gotten to you sooner, 538 00:32:41,427 --> 00:32:42,761 you'd still be here with me, 539 00:32:42,894 --> 00:32:45,931 instead of wasting away alone on some island. 540 00:32:46,065 --> 00:32:47,599 It was my choice, Aram. 541 00:32:47,733 --> 00:32:52,338 I was supposed to protect you, and I failed. 542 00:32:52,471 --> 00:32:56,408 Just like I failed Liz and I failed Agnes 543 00:32:56,542 --> 00:32:59,411 and I failed Greylock and... 544 00:33:00,479 --> 00:33:03,315 Just like I'm gonna fail the task force. 545 00:33:03,449 --> 00:33:05,584 That's what he wants you to believe. 546 00:33:05,717 --> 00:33:08,154 That doesn't make it true. He wants you to believe 547 00:33:08,287 --> 00:33:10,089 that if you were only stronger 548 00:33:10,222 --> 00:33:12,224 or smarter or more ruthless, 549 00:33:12,358 --> 00:33:15,961 that you could have stopped everything from happening. 550 00:33:16,095 --> 00:33:18,497 But no one has that much control. 551 00:33:18,630 --> 00:33:21,133 Not Cooper, not Reddington, not you. 552 00:33:24,736 --> 00:33:26,738 It wasn't your fault. 553 00:33:32,311 --> 00:33:34,380 Samar. Samar. 554 00:33:39,618 --> 00:33:41,187 For what it's worth, the savior complex 555 00:33:41,320 --> 00:33:43,655 was more charming when it wasn't completely homicidal. 556 00:33:48,860 --> 00:33:50,329 Oh, God. 557 00:33:51,963 --> 00:33:53,165 You've always been enough. 558 00:33:54,966 --> 00:33:56,335 It's about time that you see it. 559 00:34:12,584 --> 00:34:14,486 Welcome back, Aram. 560 00:34:26,198 --> 00:34:28,033 Where are you going? 561 00:34:28,167 --> 00:34:31,337 I thought I'd give you some space. 562 00:34:31,470 --> 00:34:33,872 You can always reach me on the usual number. 563 00:34:35,207 --> 00:34:37,509 Oh, Raymond. 564 00:34:37,643 --> 00:34:39,478 I don't know what you want me to say. 565 00:34:39,611 --> 00:34:40,812 You don't need to say anything. 566 00:34:42,148 --> 00:34:44,650 You warned me that if I continued down this path, 567 00:34:44,783 --> 00:34:46,518 terrible things would happen. And they did. 568 00:34:47,719 --> 00:34:49,588 I knew they would. They always have. 569 00:34:51,022 --> 00:34:53,759 I want so badly to be angry with you. 570 00:34:55,594 --> 00:34:57,363 I think you want me to be, too. 571 00:34:58,430 --> 00:35:00,432 But the truth is, I'm not. 572 00:35:02,033 --> 00:35:03,569 I'm just sad. 573 00:35:05,404 --> 00:35:06,605 Yes. 574 00:35:09,475 --> 00:35:11,543 Vlad. Ah, Vlad. 575 00:35:13,512 --> 00:35:14,680 Am I interrupting? No. 576 00:35:14,813 --> 00:35:17,349 Mierce, this is Vladimir Cvetko. 577 00:35:17,483 --> 00:35:19,518 Vlad, this is Weecha's sister, Mierce. 578 00:35:19,651 --> 00:35:22,120 - Mucho gusto. - Encantado. 579 00:35:22,254 --> 00:35:24,156 Vlad, you have a plane waiting. 580 00:35:24,290 --> 00:35:26,558 The woman in the apartment... Was she Kate or not? 581 00:35:26,692 --> 00:35:30,262 No. After compensating for the damage caused by the fire, 582 00:35:30,396 --> 00:35:34,132 I found that the samples were a 50% match. 583 00:35:34,266 --> 00:35:35,934 This means the woman in the apartment 584 00:35:36,067 --> 00:35:37,736 was not Mr. Kaplan. It was... 585 00:35:37,869 --> 00:35:40,138 Her sister. Maureen. 586 00:35:43,275 --> 00:35:44,075 Thank you, Vlad. 587 00:35:46,512 --> 00:35:48,146 Adios. Adios. 588 00:35:54,386 --> 00:35:57,456 Raymond, go. 589 00:35:58,724 --> 00:36:00,158 Do what you will. 590 00:36:19,311 --> 00:36:21,747 So, that's not normal? 591 00:36:21,880 --> 00:36:26,618 It's not uncommon for patients to encounter feelings of shame 592 00:36:26,752 --> 00:36:30,456 and grief or even experience radical confrontations 593 00:36:30,589 --> 00:36:32,991 with the self, but... Murder loops? 594 00:36:33,124 --> 00:36:35,227 Not something I've heard before. 595 00:36:35,361 --> 00:36:36,662 I'm not sure I'd put it in the brochure. 596 00:36:38,330 --> 00:36:39,631 How do you feel? 597 00:36:40,499 --> 00:36:42,200 I don't know. 598 00:36:42,734 --> 00:36:44,135 Um... 599 00:36:44,270 --> 00:36:46,938 It's like I was certain that it was just a matter of time 600 00:36:47,072 --> 00:36:49,007 before everything fell apart, 601 00:36:49,140 --> 00:36:51,042 and so I fought as hard as I could to stop it, 602 00:36:51,176 --> 00:36:52,611 even though I knew I couldn't. 603 00:36:52,744 --> 00:36:53,712 And now, 604 00:36:55,113 --> 00:36:57,649 for the first time that I can remember... 605 00:37:01,687 --> 00:37:03,355 ...I don't feel like I have to fight anymore. 606 00:37:04,790 --> 00:37:07,259 I'm glad, Aram. 607 00:37:07,393 --> 00:37:10,962 It's not uncommon to feel like one has a new lease on life... 608 00:37:11,096 --> 00:37:12,498 But? 609 00:37:12,631 --> 00:37:14,666 This treatment isn't a cure-all. 610 00:37:15,367 --> 00:37:17,469 Do you understand? 611 00:37:17,603 --> 00:37:18,737 I understand about as much 612 00:37:18,870 --> 00:37:20,972 as anything that happened to me today. 613 00:37:21,106 --> 00:37:23,809 So, 50%? 614 00:37:25,344 --> 00:37:26,745 Good enough. 615 00:37:36,822 --> 00:37:40,025 That night, before the explosion... 616 00:37:42,328 --> 00:37:44,195 ...I was wondering what I would do 617 00:37:44,330 --> 00:37:48,534 if all this really was Kate's doing. 618 00:37:49,768 --> 00:37:52,003 I remember knowing with absolute certainty 619 00:37:52,137 --> 00:37:55,607 that Elizabeth would have wanted me to show her mercy. 620 00:37:59,678 --> 00:38:01,146 I can still hear her voice. 621 00:38:03,114 --> 00:38:04,583 Me, too. 622 00:38:07,118 --> 00:38:09,254 Before the bomb went off, 623 00:38:09,388 --> 00:38:11,156 I thought maybe... 624 00:38:13,925 --> 00:38:16,094 ...I just might rise to the occasion. 625 00:38:18,063 --> 00:38:19,531 At least now we know 626 00:38:19,665 --> 00:38:22,401 Mr. Kaplan wasn't responsible for Liz's death. 627 00:38:26,037 --> 00:38:27,639 You have something new on Mrs. Lacroix? 628 00:38:30,409 --> 00:38:31,743 Mystery, really. 629 00:38:33,812 --> 00:38:36,014 The assassin was paid via wire transfer 630 00:38:36,147 --> 00:38:38,016 from an account at a Lebanese bank. 631 00:38:38,149 --> 00:38:39,851 The only problem is that, according to public records, 632 00:38:39,985 --> 00:38:42,087 that bank has been closed for years. 633 00:38:42,220 --> 00:38:43,955 Trying to figure out how the payment was made now, 634 00:38:44,089 --> 00:38:45,924 but so far, we haven't been able to find out 635 00:38:46,057 --> 00:38:47,759 anything about the account holder... 636 00:38:48,860 --> 00:38:50,061 And you never will. 637 00:38:51,463 --> 00:38:53,399 That account is part of a financial network 638 00:38:53,532 --> 00:38:55,667 more secure than any other bank on earth. 639 00:38:57,102 --> 00:38:59,270 That's why I opened the account in the first place. 640 00:39:01,306 --> 00:39:03,875 The payment for Mrs. Lacroix's assassin, 641 00:39:04,009 --> 00:39:05,677 it came from your account? 642 00:39:05,811 --> 00:39:07,345 It did. 643 00:39:09,515 --> 00:39:12,784 Our enemy is closer than I ever imagined, Harold. 644 00:39:33,705 --> 00:39:35,373 How was your appointment? 645 00:39:35,507 --> 00:39:37,242 Oh, it was... 646 00:39:39,445 --> 00:39:41,913 You weren't in a fender bender this morning, were you? 647 00:39:42,047 --> 00:39:44,483 No. Why? 648 00:39:45,350 --> 00:39:46,785 No reason. 649 00:39:46,918 --> 00:39:48,954 Uh, look, before we get started, 650 00:39:49,087 --> 00:39:51,623 I need you to do me a favor. This is gonna sound strange, 651 00:39:51,757 --> 00:39:54,159 but I need you to slap me in the face. Hard. 652 00:39:54,292 --> 00:39:55,794 I know that's a weird... Ow. 653 00:39:55,927 --> 00:39:58,163 Okay. 654 00:39:58,296 --> 00:39:59,330 Thank you. 655 00:40:00,165 --> 00:40:01,399 Happy to help. 656 00:40:09,207 --> 00:40:12,410 Ever since I got back, I've been wondering why now? 657 00:40:12,544 --> 00:40:15,614 I've been feeling guilty about Samar, about Liz for years, 658 00:40:15,747 --> 00:40:19,985 and what happened with Nick and Greylock was awful, but... 659 00:40:20,118 --> 00:40:23,889 Why did I choose that moment to totally fall off a cliff? 660 00:40:24,022 --> 00:40:25,023 I'm not sure you chose anything, 661 00:40:25,156 --> 00:40:28,226 but I'm curious if you have any ideas. 662 00:40:29,360 --> 00:40:30,696 Well I can't be sure, 663 00:40:30,829 --> 00:40:33,231 but I actually think it's all your fault. 664 00:40:33,364 --> 00:40:36,201 I mean, with you in charge, 665 00:40:36,334 --> 00:40:37,797 I always had someone to rely on. 666 00:40:37,821 --> 00:40:38,870 To make the hard calls. 667 00:40:39,004 --> 00:40:40,872 Take the blame if things went wrong. 668 00:40:42,040 --> 00:40:44,409 I knew I wasn't ready, but I was hoping 669 00:40:44,543 --> 00:40:45,877 I'd handle it a little better. 670 00:40:46,945 --> 00:40:48,246 You're handling it fine. 671 00:40:48,379 --> 00:40:49,781 I've been so anxious and depressed, 672 00:40:49,915 --> 00:40:51,783 I took an experimental hallucinogen. 673 00:40:52,718 --> 00:40:53,852 You got help. 674 00:40:53,985 --> 00:40:55,186 And I'm proud of you for that. 675 00:40:56,421 --> 00:40:57,623 This place is a crucible. 676 00:40:57,756 --> 00:40:59,691 Of course you were overwhelmed. 677 00:40:59,825 --> 00:41:01,893 You remember you were kidnapped about a month ago, right? 678 00:41:03,094 --> 00:41:04,896 This job demands that you recognize 679 00:41:05,030 --> 00:41:08,399 the things you can control and the things you can't. 680 00:41:08,534 --> 00:41:09,968 You make the best choices you can, 681 00:41:11,202 --> 00:41:12,437 then you find a way to forgive yourself 682 00:41:12,571 --> 00:41:14,606 so you can move forward. 683 00:41:14,740 --> 00:41:16,474 That sounds completely impossible. 684 00:41:17,275 --> 00:41:18,343 I know. 685 00:41:20,045 --> 00:41:21,479 But you'll learn. 686 00:41:21,613 --> 00:41:23,214 And I'll have your back while you do. 687 00:41:25,016 --> 00:41:26,284 We all will. 49264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.