All language subtitles for Star.Trek.Picard.S02E10.1080p.WEB.H264-CAKES.hi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,966 Previously on Star Trek: Picard... 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,273 LARIS: After all this time, I've come to wonder, 4 00:00:12,316 --> 00:00:15,232 have you been seeking or running? 5 00:00:15,276 --> 00:00:18,018 LEGION: There is no more time. 6 00:00:18,061 --> 00:00:20,411 We will offer our queen. 7 00:00:21,673 --> 00:00:24,241 Activate auto-destruct sequence. 8 00:00:25,503 --> 00:00:27,462 What is this hellhole, Q? 9 00:00:27,505 --> 00:00:29,942 Q: This is not a lesson. 10 00:00:29,986 --> 00:00:31,596 It's a penance. 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,424 - Or? - Forgiveness. 12 00:00:33,468 --> 00:00:34,512 Forgiveness for what? 13 00:00:34,556 --> 00:00:36,384 I think you know. 14 00:00:36,427 --> 00:00:39,256 PICARD: We have to repair the past. 15 00:00:39,300 --> 00:00:41,780 - [yells] - If we fail here, 16 00:00:41,824 --> 00:00:43,391 we fail Elnor. 17 00:00:43,434 --> 00:00:45,088 You're not Laris. 18 00:00:45,132 --> 00:00:46,350 My name is Tallinn. 19 00:00:46,394 --> 00:00:48,091 I have devoted my entire being 20 00:00:48,135 --> 00:00:50,528 to protecting one individual. 21 00:00:50,572 --> 00:00:52,226 I watch, but I'm never seen. 22 00:00:52,269 --> 00:00:54,141 I've never met Renée. 23 00:00:54,184 --> 00:00:56,534 So no Europa mission, no hope. 24 00:00:56,578 --> 00:00:58,884 Everyone hates everyone. 25 00:00:58,928 --> 00:01:01,148 We just need to make sure Renée gets on that ship. 26 00:01:01,191 --> 00:01:03,889 I'm sorry the others didn't make it. 27 00:01:03,933 --> 00:01:06,283 Looks like you were the strongest of the bunch. 28 00:01:06,327 --> 00:01:07,893 KORE: Am I an experiment? 29 00:01:07,937 --> 00:01:09,591 If I walk out that door right now, 30 00:01:09,634 --> 00:01:11,810 what are you afraid of losing? 31 00:01:11,854 --> 00:01:14,639 JURATI: Renée Picard either boards a spaceship and makes a discovery 32 00:01:14,683 --> 00:01:16,946 that renders your work obsolete or... 33 00:01:16,989 --> 00:01:20,993 Earth in your time finds itself in ecological freefall. 34 00:01:21,037 --> 00:01:24,432 The man they turn to is you. 35 00:01:24,475 --> 00:01:26,303 If only you're given the opportunity. 36 00:01:26,347 --> 00:01:28,566 I can get us into Mission Control. 37 00:01:28,610 --> 00:01:31,134 JURATI: There's a man who will stand in your way 38 00:01:31,178 --> 00:01:33,049 as he now stands in mine. 39 00:01:33,093 --> 00:01:34,485 SOONG: Picard! 40 00:01:34,529 --> 00:01:35,921 TERESA: You have no idea 41 00:01:35,965 --> 00:01:38,010 what this is like for me, do you? 42 00:01:38,054 --> 00:01:40,404 Knowing win or lose, I'll have to let them go. 43 00:01:41,318 --> 00:01:43,668 YVETTE: Let me out, Jean-Luc. 44 00:01:43,712 --> 00:01:48,064 PICARD: This skeleton key migrated all over the house. 45 00:01:48,108 --> 00:01:52,155 I wish, that day, it hadn't ended up in my hand. 46 00:01:52,199 --> 00:01:53,417 A deal must be honored. 47 00:01:53,461 --> 00:01:56,290 A ship for a life. 48 00:01:56,333 --> 00:01:58,074 To succeed, there must be two Renées: 49 00:01:58,118 --> 00:02:00,772 one who lives and another who dies. 50 00:02:00,816 --> 00:02:04,863 I refuse to accept an outcome that has not yet occurred. 51 00:02:04,907 --> 00:02:06,169 We have work to do. 52 00:02:06,213 --> 00:02:08,432 We must ensure the Europa Mission 53 00:02:08,476 --> 00:02:10,130 takes off as planned. 54 00:02:13,002 --> 00:02:14,960 [wind whistling] 55 00:02:15,004 --> 00:02:17,441 [birds calling] 56 00:02:17,485 --> 00:02:20,009 PICARD: I remember family stories 57 00:02:20,052 --> 00:02:23,665 of how the château got shot up 58 00:02:23,708 --> 00:02:26,146 when my ancestors were reoccupying it 59 00:02:26,189 --> 00:02:27,886 in the 21st century. 60 00:02:27,930 --> 00:02:31,151 These are the same bullet holes. 61 00:02:31,194 --> 00:02:34,241 Do you think that means we're on the path to the right future? 62 00:02:34,284 --> 00:02:36,678 [sighs] I'm not certain. 63 00:02:36,721 --> 00:02:38,854 I keep turning it over in my head. 64 00:02:38,897 --> 00:02:41,335 That prophecy Agnes said. 65 00:02:41,378 --> 00:02:44,947 To succeed, there need to be two Renées: 66 00:02:44,990 --> 00:02:48,298 one who lives and another who dies. 67 00:02:49,517 --> 00:02:51,562 ♪ 68 00:02:53,260 --> 00:02:55,131 RIOS: What does that mean? 69 00:02:55,175 --> 00:02:57,394 How-how is that even possible? 70 00:03:00,702 --> 00:03:02,312 Picard, later. 71 00:03:02,356 --> 00:03:04,184 [door opens] 72 00:03:04,227 --> 00:03:06,055 We all set? 73 00:03:11,582 --> 00:03:13,628 ♪ 74 00:03:17,371 --> 00:03:18,502 Impressive. 75 00:03:19,808 --> 00:03:21,288 These should work a lot like your tricorders. 76 00:03:21,331 --> 00:03:23,942 - Raffi, can you tag Soong's GPS? - On it. 77 00:03:23,986 --> 00:03:26,423 His entire fleet of vehicles is still at his house. 78 00:03:26,467 --> 00:03:28,425 Jurati jacked into our transporters from there. 79 00:03:28,469 --> 00:03:30,253 He must have massive remote capabilities. 80 00:03:30,297 --> 00:03:32,037 So that's where we head. 81 00:03:32,081 --> 00:03:34,388 Tallinn, you can just walk into quarantine? 82 00:03:34,431 --> 00:03:36,041 They break quarantine on launch day, 83 00:03:36,085 --> 00:03:38,479 but I'm going to transport in to avoid security 84 00:03:38,522 --> 00:03:40,481 and the bio-scanners in the front lobby. 85 00:03:40,524 --> 00:03:42,091 - Transport in? - TALLINN: Don't worry. 86 00:03:42,134 --> 00:03:43,919 I've been planning this for a long time. 87 00:03:43,962 --> 00:03:45,573 Well, what do you intend to do? 88 00:03:45,616 --> 00:03:48,402 I'm going to watch out for her, Picard. 89 00:03:48,445 --> 00:03:50,317 It's what I do. 90 00:03:50,360 --> 00:03:52,971 - SEVEN OF NINE: Good luck. - TALLINN: You, too. 91 00:04:00,675 --> 00:04:02,938 RAFFI: What the hell is he doing? 92 00:04:04,940 --> 00:04:07,247 ♪ 93 00:04:36,188 --> 00:04:38,756 ♪ 94 00:05:08,395 --> 00:05:10,440 ♪ 95 00:05:37,554 --> 00:05:39,600 ♪ 96 00:06:03,058 --> 00:06:04,451 MAN: Preparing for CAPCOM status. 97 00:06:04,494 --> 00:06:06,148 MAN 2: All systems report out. 98 00:06:06,191 --> 00:06:08,977 [indistinct communications] 99 00:06:09,020 --> 00:06:12,459 [indistinct, overlapping communications continue] 100 00:06:28,605 --> 00:06:31,260 MAN: [over speaker] T minus 21 minutes until launch. 101 00:06:31,303 --> 00:06:33,044 What are you doing? 102 00:06:33,088 --> 00:06:35,177 More to the point, I know what you are doing 103 00:06:35,220 --> 00:06:37,135 or what you intend to do. 104 00:06:38,746 --> 00:06:40,748 - Tallinn. - Get back. 105 00:06:40,791 --> 00:06:42,489 I'm so sorry, but I can't let you do this. 106 00:06:42,532 --> 00:06:44,621 What? My job? 107 00:06:44,665 --> 00:06:47,319 You do not have to sacrifice your life to save hers. 108 00:06:49,583 --> 00:06:51,193 Okay. 109 00:06:51,236 --> 00:06:53,108 Did Jurati have any reason to lie to you? 110 00:06:53,151 --> 00:06:55,110 Thousands. She's part Borg. 111 00:06:55,153 --> 00:06:56,981 But she was more Agnes. 112 00:06:57,025 --> 00:06:58,983 More your friend. 113 00:06:59,027 --> 00:07:01,856 With a view of the future, of all possible futures. 114 00:07:01,899 --> 00:07:03,814 I don't rely on prophecy. 115 00:07:03,858 --> 00:07:06,469 And even if I did, there are so many different ways 116 00:07:06,513 --> 00:07:08,079 to interpret what she said. 117 00:07:08,123 --> 00:07:10,386 And because you think you know what she meant, 118 00:07:10,430 --> 00:07:12,475 I won't let you sacrifice yourself... 119 00:07:12,519 --> 00:07:13,998 You won't let me? 120 00:07:14,999 --> 00:07:16,174 It's not up to you. 121 00:07:16,218 --> 00:07:18,089 This is my life. 122 00:07:18,133 --> 00:07:20,483 You don't get to stop me from fulfilling my purpose 123 00:07:20,527 --> 00:07:22,920 because you're scared I'm gonna die. 124 00:07:22,964 --> 00:07:25,836 My fate is not yours to decide. 125 00:07:25,880 --> 00:07:28,230 ♪ 126 00:07:31,276 --> 00:07:32,843 I understand. 127 00:07:32,887 --> 00:07:34,976 I've seen the heart of this in you. 128 00:07:35,019 --> 00:07:37,500 But other people's lives aren't up to you. 129 00:07:37,544 --> 00:07:40,503 And their deaths aren't your fault. 130 00:07:40,547 --> 00:07:43,288 Not mine if it comes. 131 00:07:43,332 --> 00:07:45,029 Not your mother's. 132 00:07:45,073 --> 00:07:48,250 That's a fantasy, Jean-Luc. 133 00:07:48,293 --> 00:07:50,731 We can't control who we lose. 134 00:07:50,774 --> 00:07:53,690 And we can't spare ourselves the pain of it. 135 00:07:54,691 --> 00:07:56,650 But people's choices are their own to make, 136 00:07:56,693 --> 00:07:59,740 and this one is mine. 137 00:08:06,094 --> 00:08:08,488 I don't need saving. 138 00:08:08,531 --> 00:08:10,315 I never have. 139 00:08:13,188 --> 00:08:15,843 ♪ 140 00:08:15,886 --> 00:08:19,411 SOONG: Computer, recalibrate orbital eccentricities. 141 00:08:20,543 --> 00:08:22,327 Synchronize drone targeting systems 142 00:08:22,371 --> 00:08:24,112 on the shuttle's RCS thrusters. 143 00:08:24,155 --> 00:08:26,157 COMPUTER: Flight path analyzed. 144 00:08:26,201 --> 00:08:28,725 Sectors six through 12 clear for launch. 145 00:08:28,769 --> 00:08:31,206 SOONG: Computer, time till drone launch. 146 00:08:31,249 --> 00:08:35,558 COMPUTER: Four minutes, 27 seconds. 147 00:08:35,602 --> 00:08:37,473 SOONG: Adjust flight telemetry to... 148 00:08:37,517 --> 00:08:38,953 [taps key] 149 00:08:38,996 --> 00:08:40,955 Shit. 150 00:08:40,998 --> 00:08:43,218 Picard, do you copy? We were wrong. 151 00:08:43,261 --> 00:08:44,654 WOMAN: Dr. Soong? 152 00:08:44,698 --> 00:08:46,482 SEVEN OF NINE: Soong is not here. 153 00:08:46,526 --> 00:08:50,007 PICARD: That's because he's here at the launch. 154 00:08:51,008 --> 00:08:52,575 RAFFI: Goddamn it! 155 00:08:52,619 --> 00:08:54,403 This entire bullshit scenario was designed 156 00:08:54,446 --> 00:08:56,405 to draw us here and away from Soong. 157 00:08:56,448 --> 00:08:58,625 What if his voice is fake but... 158 00:08:58,668 --> 00:09:00,278 the drones aren't? 159 00:09:00,322 --> 00:09:04,021 I've got four heat signatures... 160 00:09:04,065 --> 00:09:06,110 behind here. 161 00:09:12,726 --> 00:09:14,684 RIOS: Whatever he's doing at the launch, 162 00:09:14,728 --> 00:09:16,686 I think we found his backup plan. 163 00:09:18,645 --> 00:09:20,821 SEVEN OF NINE: If he can't stop Renée from boarding, 164 00:09:20,864 --> 00:09:23,214 he's gonna use the drones to take out the rocket itself. 165 00:09:23,258 --> 00:09:24,868 Raffi, how much time do we have? 166 00:09:24,912 --> 00:09:27,392 Uh, three minutes, 45 seconds. 167 00:09:27,436 --> 00:09:30,004 - Can you get remote access? - RAFFI: System's encrypted. 168 00:09:30,047 --> 00:09:31,832 If I had La Sirena, I could crack it, 169 00:09:31,875 --> 00:09:34,617 but without it, I can't stop them. 170 00:09:34,661 --> 00:09:37,751 WOMAN: [over speaker] Hydraulic instrument power is a go. 171 00:09:37,794 --> 00:09:39,840 [announcement continues indistinctly] 172 00:09:44,714 --> 00:09:47,108 MAN: [over speaker] Clear launchpad of all nonessential personnel. 173 00:09:47,151 --> 00:09:48,588 How about we cripple them? 174 00:09:48,631 --> 00:09:49,763 Can't hit the shuttle if they can't fly. 175 00:09:49,806 --> 00:09:51,155 Soong knew we would find this. 176 00:09:51,199 --> 00:09:53,680 Right? Why bother creating a recording? 177 00:09:53,723 --> 00:09:56,334 He calculated that we would try to destroy them. 178 00:09:56,378 --> 00:09:57,640 Here, it's... 179 00:09:57,684 --> 00:09:59,642 [grunts] Damn it. 180 00:09:59,686 --> 00:10:01,296 He hardwired them to explode. 181 00:10:01,339 --> 00:10:03,907 We even tap it wrong, we all go boom. 182 00:10:03,951 --> 00:10:06,388 So, what are you saying? That's it? 183 00:10:06,431 --> 00:10:08,520 Hell no. I need tools. 184 00:10:08,564 --> 00:10:10,566 Pliers, scissors, whatever you can get your hands on. 185 00:10:10,610 --> 00:10:12,873 We might not be able to disable them, 186 00:10:12,916 --> 00:10:15,223 but maybe I can gain manual control. 187 00:10:16,180 --> 00:10:19,009 [indistinct chatter] 188 00:10:20,663 --> 00:10:23,100 [indistinct announcement over speaker] 189 00:10:26,451 --> 00:10:27,801 MAN: [over speaker] You're clear to do that. 190 00:10:27,844 --> 00:10:29,063 Strip 1-A is now closed. 191 00:10:29,106 --> 00:10:31,108 We are in lockdown... 192 00:10:31,152 --> 00:10:32,936 LEE: Dr. Soong, we weren't expecting you. 193 00:10:32,980 --> 00:10:35,286 We would have prepared a VIP booth. 194 00:10:35,330 --> 00:10:37,593 Nonsense. I'm not the VIP today. 195 00:10:37,637 --> 00:10:39,769 I just want a few minutes with the astronauts. 196 00:10:39,813 --> 00:10:41,379 Shake hands with the men and women 197 00:10:41,423 --> 00:10:42,903 who are about to create the future. 198 00:10:42,946 --> 00:10:44,687 Well, with all the quarantine protocol... 199 00:10:44,731 --> 00:10:46,602 I'm sorry? 200 00:10:46,646 --> 00:10:50,519 Did my donations not buy me five minutes of face time? 201 00:10:50,562 --> 00:10:52,521 Of course. 202 00:10:52,564 --> 00:10:54,566 They're preparing to suit up. 203 00:10:54,610 --> 00:10:55,916 All right. 204 00:10:55,959 --> 00:10:58,005 ♪ 205 00:11:09,190 --> 00:11:10,931 [lock clicks] 206 00:11:12,106 --> 00:11:13,977 Oh, God. 207 00:11:14,021 --> 00:11:15,762 It's happening. 208 00:11:17,502 --> 00:11:20,201 And I'm actually ready. 209 00:11:20,244 --> 00:11:24,161 WOMAN: [over speaker] Europa Mission launch commencing in T minus 60 minutes. 210 00:11:26,468 --> 00:11:28,165 RENEE: Who are you? 211 00:11:28,209 --> 00:11:29,297 Where's Maya? 212 00:11:30,298 --> 00:11:31,865 Maya wasn't feeling well. 213 00:11:31,908 --> 00:11:34,476 No one wanted to take any chances, so... 214 00:11:34,519 --> 00:11:35,956 Bullshit. 215 00:11:35,999 --> 00:11:38,567 I know every person on every suit-up crew. 216 00:11:38,610 --> 00:11:40,569 You're not on any of them. 217 00:11:40,612 --> 00:11:43,485 Why are you wearing Maya's uniform? 218 00:11:46,706 --> 00:11:48,708 [overlapping, indistinct communications] 219 00:11:50,840 --> 00:11:52,581 LEE: I can't believe it's here. 220 00:11:52,624 --> 00:11:54,801 The day. History. 221 00:11:54,844 --> 00:11:56,498 I never would have thought we'd make it. 222 00:11:56,541 --> 00:11:58,282 You didn't? 223 00:11:58,326 --> 00:12:00,415 What a terrible attitude. 224 00:12:00,458 --> 00:12:02,678 I-I guess what I mean is that, uh, 225 00:12:02,722 --> 00:12:04,985 it-it didn't seem like it would ever be real. 226 00:12:05,028 --> 00:12:06,987 Yeah, you really are disrespectful. 227 00:12:08,336 --> 00:12:10,164 I'd like to leave you right here. 228 00:12:10,207 --> 00:12:11,382 Oh... 229 00:12:12,427 --> 00:12:14,211 I will leave you right here. 230 00:12:16,083 --> 00:12:18,041 Who are you? 231 00:12:19,739 --> 00:12:21,305 I've seen you before. 232 00:12:22,306 --> 00:12:23,438 Somewhere. 233 00:12:23,481 --> 00:12:24,831 Renée, I need you to listen to me, 234 00:12:24,874 --> 00:12:26,876 or your life will be in grave danger. 235 00:12:29,836 --> 00:12:32,229 When you were a little girl, 236 00:12:32,273 --> 00:12:33,796 at your mother's funeral, 237 00:12:33,840 --> 00:12:36,930 you put a small spaceship figurine into her casket 238 00:12:36,973 --> 00:12:39,323 because still, to this day, 239 00:12:39,367 --> 00:12:42,718 you think that if you fly out far enough you'll find her. 240 00:12:44,111 --> 00:12:46,156 ♪ 241 00:12:55,557 --> 00:12:57,428 You do know me. 242 00:12:58,516 --> 00:13:01,868 I tried to hide it, but there were times I couldn't. 243 00:13:03,870 --> 00:13:05,872 ♪ 244 00:13:15,925 --> 00:13:19,276 I gave this to you a long time ago. 245 00:13:19,320 --> 00:13:23,454 That time your little sailboat capsized off Martha's Vineyard. 246 00:13:23,498 --> 00:13:25,152 You remember? 247 00:13:26,936 --> 00:13:29,417 What were you, ten? 248 00:13:31,506 --> 00:13:34,944 Two nights ago at the gala, a dozen other glimpses. 249 00:13:36,163 --> 00:13:38,905 Maybe I couldn't help it. 250 00:13:38,948 --> 00:13:40,950 That's what I tell myself. 251 00:13:42,517 --> 00:13:46,390 But the truth is a part of me wanted you to see me. 252 00:13:46,434 --> 00:13:48,828 To know I was there. 253 00:13:51,352 --> 00:13:53,615 You've always said you had a guardian angel, 254 00:13:53,658 --> 00:13:55,399 and you were right. 255 00:13:55,443 --> 00:13:58,011 Well, not the angel part. 256 00:13:58,054 --> 00:14:00,143 It's... 257 00:14:00,187 --> 00:14:01,841 me. 258 00:14:04,626 --> 00:14:05,975 RAFFI: How about now? 259 00:14:06,019 --> 00:14:07,629 No signal. Maybe we can bypass... 260 00:14:07,672 --> 00:14:09,631 COMPUTER: Drone uplink complete. 261 00:14:09,674 --> 00:14:11,067 Primary activation initiated. 262 00:14:11,111 --> 00:14:12,460 Whoa, whoa. 263 00:14:12,503 --> 00:14:14,505 - [whooshing] - We're too late. 264 00:14:14,549 --> 00:14:17,030 He staggered the launches so we can't stop them all at once. 265 00:14:20,250 --> 00:14:22,731 Raffi, can you get me manual control? 266 00:14:22,774 --> 00:14:25,647 RAFFI: Uh, maybe, but I'll need to hardwire its subroutines. 267 00:14:26,604 --> 00:14:29,607 Raffi, whatever you're doing, do it faster. 268 00:14:29,651 --> 00:14:31,740 RAFFI: I just need more time to override the system. 269 00:14:41,097 --> 00:14:45,623 Renée, all I want to do is get you on that ship. 270 00:14:45,667 --> 00:14:49,105 I have a hunch, and I'm not sure if I'm right, but... 271 00:14:49,149 --> 00:14:53,327 right now your life depends on trusting me. 272 00:14:55,416 --> 00:14:57,287 Can you do that? 273 00:14:58,680 --> 00:15:00,551 Please. 274 00:15:07,384 --> 00:15:09,343 Mr. Soong, thank God. 275 00:15:09,386 --> 00:15:11,388 There's a crazy woman. She says she's my guardian from space. 276 00:15:11,432 --> 00:15:13,825 - She... - It's all right, it's all right, it's all right. 277 00:15:13,869 --> 00:15:16,089 I'll call someone. Come with me. 278 00:15:18,047 --> 00:15:19,831 Goddamn Soong. 279 00:15:23,792 --> 00:15:25,881 Holy shit. I've got full control. 280 00:15:29,580 --> 00:15:32,018 SEVEN OF NINE: Rios, take those other drones out. 281 00:15:34,455 --> 00:15:36,761 The suit-up room. Get up there now. 282 00:15:36,805 --> 00:15:38,372 [shuddering breaths] 283 00:15:38,415 --> 00:15:40,896 - Wh-What did you... - Don't worry. 284 00:15:40,940 --> 00:15:42,202 Won't last long. 285 00:15:42,245 --> 00:15:45,901 This neurotoxin... 286 00:15:45,945 --> 00:15:47,598 is fast. 287 00:15:48,730 --> 00:15:51,037 - And fatal. - [shudders] 288 00:15:51,080 --> 00:15:55,128 Looks like you're about to create the future after all. 289 00:15:55,171 --> 00:15:57,086 ♪ 290 00:15:59,828 --> 00:16:01,264 MAN: [over speaker] Transfer ignition. 291 00:16:01,308 --> 00:16:02,918 Go internal power. 292 00:16:05,573 --> 00:16:07,270 SEVEN OF NINE: Come on, Rios. 293 00:16:07,314 --> 00:16:09,359 RIOS: These analog controls aren't helping. 294 00:16:09,403 --> 00:16:11,274 [wheezing] 295 00:16:17,019 --> 00:16:18,499 RENEE: Picard. 296 00:16:18,542 --> 00:16:20,109 Come on, come on. 297 00:16:32,513 --> 00:16:34,341 RAFFI: Ha! 298 00:16:34,384 --> 00:16:36,082 COMPUTER: All drones terminated. 299 00:16:36,125 --> 00:16:38,084 Strike sequence canceled. 300 00:16:38,127 --> 00:16:39,520 [chuckles, sighs] 301 00:16:44,003 --> 00:16:47,006 You must have something that would help-- med tech. 302 00:16:47,049 --> 00:16:49,051 It's too late, Jean-Luc. 303 00:16:49,095 --> 00:16:50,792 We both know. 304 00:16:53,360 --> 00:16:55,231 I need to see. 305 00:16:55,275 --> 00:16:57,016 Oh, come. 306 00:16:57,059 --> 00:16:59,583 - [grunting] - [explosive rumbling] 307 00:17:07,200 --> 00:17:08,984 Look up. 308 00:17:12,466 --> 00:17:14,294 Look up. 309 00:17:22,041 --> 00:17:23,955 You're off. 310 00:17:25,174 --> 00:17:26,915 Tallinn... 311 00:17:28,873 --> 00:17:30,875 I know something now. 312 00:17:32,529 --> 00:17:34,401 The secrets we keep. 313 00:17:34,444 --> 00:17:38,274 All the reasons we never tell someone we love them. 314 00:17:38,318 --> 00:17:40,276 They're worthless. 315 00:17:40,320 --> 00:17:42,887 Tallinn... 316 00:17:42,931 --> 00:17:44,976 I'm so sorry. 317 00:17:45,020 --> 00:17:47,066 Sweet Picard. 318 00:17:47,109 --> 00:17:50,069 Your guilt must have saved planets by now. 319 00:17:51,244 --> 00:17:55,509 Countless lives in trade for the one you couldn't. 320 00:17:55,552 --> 00:17:57,685 I got to tell her. 321 00:17:59,034 --> 00:18:01,167 Maybe she'll remember me... 322 00:18:02,298 --> 00:18:05,301 ...and know that she was worth all of it. 323 00:18:08,043 --> 00:18:10,611 You helped me give that to her. 324 00:18:12,830 --> 00:18:14,963 Absolve yourself, 325 00:18:15,006 --> 00:18:18,488 or the only life left unsaved will be your own. 326 00:18:19,489 --> 00:18:22,057 [wheezing softly] 327 00:18:24,842 --> 00:18:26,931 Her eyes... 328 00:18:26,975 --> 00:18:29,717 they were so beautiful. 329 00:18:35,897 --> 00:18:37,942 ♪ 330 00:19:04,099 --> 00:19:06,145 [birds calling] 331 00:19:09,887 --> 00:19:11,889 ANNOUNCER: TheShango just passed the thermosphere 332 00:19:11,933 --> 00:19:13,543 as we check in with 333 00:19:13,587 --> 00:19:15,850 Mission Specialist Dr. Renée Picard. 334 00:19:15,893 --> 00:19:17,808 Renée, how's the view up there? 335 00:19:17,852 --> 00:19:19,680 RENEE: Dynamic pressure decreasing. 336 00:19:19,723 --> 00:19:21,464 All systems normal. 337 00:19:21,508 --> 00:19:23,205 We are away. 338 00:19:23,249 --> 00:19:25,294 On the wings of... 339 00:19:27,253 --> 00:19:30,212 - ...those who came before us. - [Soong groans softly] 340 00:19:30,256 --> 00:19:32,345 Europa, here we come. 341 00:19:32,388 --> 00:19:34,434 ANNOUNCER: On behalf of all of us, 342 00:19:34,477 --> 00:19:37,001 to you and the entire crew, Godspeed. 343 00:19:37,045 --> 00:19:38,568 [scoffs] 344 00:19:38,612 --> 00:19:40,222 "Godspeed." 345 00:19:45,096 --> 00:19:46,794 [sighs] 346 00:19:52,974 --> 00:19:54,932 - [sighs] - [computer beeping] 347 00:19:55,933 --> 00:19:58,109 ♪ 348 00:20:00,460 --> 00:20:02,157 What? 349 00:20:08,250 --> 00:20:09,730 No. 350 00:20:09,773 --> 00:20:12,036 No, no, no, no, no. 351 00:20:12,080 --> 00:20:13,777 Goddamn it! 352 00:20:13,821 --> 00:20:15,866 ♪ 353 00:20:25,659 --> 00:20:27,313 KORE: Hi, Dad. 354 00:20:28,575 --> 00:20:30,229 Kore. 355 00:20:31,317 --> 00:20:33,232 Please. 356 00:20:33,275 --> 00:20:35,190 Wh-What did you do? 357 00:20:35,234 --> 00:20:36,800 Made a new future. 358 00:20:36,844 --> 00:20:39,325 For us both. 359 00:20:39,368 --> 00:20:41,675 This is for my sisters. 360 00:20:41,718 --> 00:20:45,679 COMPUTER: 100% file deletion confirmed. 361 00:20:45,722 --> 00:20:48,943 System-wide purge complete. 362 00:21:01,825 --> 00:21:03,871 ♪ 363 00:21:13,620 --> 00:21:15,665 [sighs] 364 00:21:16,884 --> 00:21:18,668 [device beeps] 365 00:21:28,896 --> 00:21:30,941 ♪ 366 00:21:37,383 --> 00:21:39,385 ♪ 367 00:21:49,743 --> 00:21:52,354 I swear to God, if this is another one of your games, Q... 368 00:21:52,398 --> 00:21:53,573 No. 369 00:21:53,616 --> 00:21:55,009 [chuckling] No, no. 370 00:21:55,052 --> 00:21:58,534 I can assure you we are very different. 371 00:21:58,578 --> 00:22:00,623 Hello, Kore. 372 00:22:01,624 --> 00:22:03,365 And you are? 373 00:22:03,409 --> 00:22:07,195 That's a very long and very complicated story. 374 00:22:08,239 --> 00:22:10,677 Honestly, I've got nothing pressing. 375 00:22:10,720 --> 00:22:12,374 Okay. 376 00:22:12,418 --> 00:22:15,377 A long time ago, I was known as Wesley Crusher, 377 00:22:15,421 --> 00:22:19,163 but now I am a traveler of all of space and time. 378 00:22:21,165 --> 00:22:22,602 [laughs] 379 00:22:22,645 --> 00:22:23,994 You're kidding, right? 380 00:22:24,038 --> 00:22:25,822 The last time I told a joke, 381 00:22:25,866 --> 00:22:28,521 I inadvertently changed a century's worth of history, 382 00:22:28,564 --> 00:22:31,611 so I work really hard to not be misunderstood. 383 00:22:32,742 --> 00:22:34,657 That's a lot. 384 00:22:34,701 --> 00:22:36,398 You have no idea. 385 00:22:36,442 --> 00:22:40,620 My colleagues and I, we dispatch those we call supervisors 386 00:22:40,663 --> 00:22:43,274 to help ensure the proper flow of time. 387 00:22:43,318 --> 00:22:48,105 So the universe is essentially a grand tapestry. 388 00:22:48,149 --> 00:22:50,499 It is flawless. 389 00:22:50,543 --> 00:22:53,937 It is fragile. It is exquisite. 390 00:22:53,981 --> 00:22:58,159 Yet it is somehow always a thread's pull away 391 00:22:58,202 --> 00:23:00,291 from total annihilation. 392 00:23:00,335 --> 00:23:03,643 A star is born, but a ship is lost. 393 00:23:03,686 --> 00:23:07,690 A new species thrives, but a civilization collapses. 394 00:23:07,734 --> 00:23:09,997 Knowing when to step in-- 395 00:23:10,040 --> 00:23:12,260 that's the tricky part. 396 00:23:13,653 --> 00:23:18,266 And so my colleagues and I, we watch. 397 00:23:18,309 --> 00:23:21,008 We protect everything. 398 00:23:22,357 --> 00:23:23,837 Big job. 399 00:23:23,880 --> 00:23:25,882 Tell me about it. 400 00:23:25,926 --> 00:23:28,755 Two paths are before you. 401 00:23:28,798 --> 00:23:32,759 The first one leads to a perfectly normal life. 402 00:23:32,802 --> 00:23:35,370 Wait, is this a recruitment speech? 403 00:23:35,414 --> 00:23:36,632 [chuckling] I'm not done. 404 00:23:36,676 --> 00:23:38,504 The second... 405 00:23:38,547 --> 00:23:41,594 that path leads to everything else. 406 00:23:41,637 --> 00:23:45,641 And it offers a chance to give your life purpose and meaning. 407 00:23:47,426 --> 00:23:50,080 But I cannot guarantee your safety. 408 00:23:52,866 --> 00:23:55,434 Okay, that's it. That was the recruitment speech. 409 00:23:59,438 --> 00:24:01,178 [sighs] 410 00:24:02,310 --> 00:24:04,573 I've never been safe. 411 00:24:06,270 --> 00:24:08,577 Welcome to the Travelers. 412 00:24:12,799 --> 00:24:14,844 ♪ 413 00:24:24,288 --> 00:24:26,421 [birds calling] 414 00:24:29,337 --> 00:24:31,034 - [playful chatter] - RIOS: A tricorder, 415 00:24:31,078 --> 00:24:32,862 a couple of comm badges, a broken phaser. 416 00:24:32,906 --> 00:24:34,298 I think that's all of it. 417 00:24:34,342 --> 00:24:35,778 Every butterfly I could find. 418 00:24:35,822 --> 00:24:37,780 So we'll never know if it worked. 419 00:24:37,824 --> 00:24:39,565 It did. It-it had to. 420 00:24:39,608 --> 00:24:41,741 Now, that's the only way that never seeing the people 421 00:24:41,784 --> 00:24:43,786 we're never gonna see again is okay. 422 00:24:43,830 --> 00:24:46,615 Right. We live here now. 423 00:24:46,659 --> 00:24:49,183 So, what do we do? I mean, how does money work? 424 00:24:49,226 --> 00:24:50,750 Come to L.A. 425 00:24:50,793 --> 00:24:52,534 That's a bit presumptuous, isn't it? 426 00:24:52,578 --> 00:24:55,798 - Suppose I should ask first. - RICARDO: Hey, Chris. 427 00:24:55,842 --> 00:24:58,322 Look at these cool rocks we found outside in the field. 428 00:24:58,366 --> 00:25:00,237 RIOS: Wow. 429 00:25:00,281 --> 00:25:01,848 Whoa. These are, like, really old. 430 00:25:01,891 --> 00:25:04,764 SEVEN OF NINE: I've never seen Rios so happy. 431 00:25:04,807 --> 00:25:07,114 RAFFI: You really okay with this? 432 00:25:08,376 --> 00:25:10,378 Maybe better than okay. 433 00:25:10,421 --> 00:25:12,423 [chuckles softly] 434 00:25:12,467 --> 00:25:15,775 And hey, if you're done running from your Borg past, 435 00:25:15,818 --> 00:25:17,559 I hope you won't think all of a sudden that, 436 00:25:17,603 --> 00:25:19,474 "Oh, my God, I got to stay super still 437 00:25:19,518 --> 00:25:21,432 and spend every waking moment with Raffi," 'cause, you know, 438 00:25:21,476 --> 00:25:23,478 I-I'm actually feeling like I-I want to, 439 00:25:23,522 --> 00:25:26,916 you know, focus on me for a change. 440 00:25:26,960 --> 00:25:29,179 Yeah, 'cause, you know, maybe... 441 00:25:29,223 --> 00:25:31,399 maybe this isn't half bad to hang out with, 442 00:25:31,442 --> 00:25:32,922 so if that's your... 443 00:25:32,966 --> 00:25:35,011 ♪ 444 00:25:44,107 --> 00:25:45,935 So... 445 00:25:45,979 --> 00:25:47,371 what does that mean? 446 00:25:47,415 --> 00:25:48,895 [chuckling] Oh, my God, Raffi. 447 00:25:48,938 --> 00:25:50,244 Let it breathe. 448 00:25:50,287 --> 00:25:52,115 - Okay, well, I just... - [laughing] 449 00:25:54,161 --> 00:25:57,556 Uh, where did JL slip off to? 450 00:26:01,081 --> 00:26:03,126 ♪ 451 00:26:31,677 --> 00:26:33,722 ♪ 452 00:26:42,775 --> 00:26:45,299 Q: Bravo. 453 00:26:45,342 --> 00:26:47,301 Destiny. 454 00:26:47,344 --> 00:26:49,129 Left for the little boy 455 00:26:49,172 --> 00:26:51,522 you will be in the future to find. 456 00:27:07,843 --> 00:27:10,237 You considered destroying it, didn't you? 457 00:27:12,674 --> 00:27:14,458 Well, let me ask. 458 00:27:14,502 --> 00:27:17,157 If that key is not there for the boy to find, 459 00:27:17,200 --> 00:27:19,202 does he grow up with his mother? 460 00:27:19,246 --> 00:27:22,292 Does the shame instantly lift? 461 00:27:26,557 --> 00:27:28,647 But you accepted your fate. 462 00:27:28,690 --> 00:27:30,431 You accepted you. 463 00:27:30,474 --> 00:27:33,521 You chose the Jean-Luc you are. 464 00:27:33,564 --> 00:27:36,698 You absolved yourself. 465 00:27:36,742 --> 00:27:39,962 And because you choose him, perhaps he will now be 466 00:27:40,006 --> 00:27:42,704 worthy enough for someone else to choose. 467 00:27:42,748 --> 00:27:47,883 Maybe this time, you will even give him the chance to be loved. 468 00:27:50,843 --> 00:27:53,672 I told you this was about forgiveness, Jean-Luc. 469 00:27:55,674 --> 00:27:57,153 Yours. 470 00:27:59,112 --> 00:28:00,548 Why? 471 00:28:00,591 --> 00:28:03,725 Well, isn't that the eternal question? 472 00:28:03,769 --> 00:28:05,814 Know thyself. 473 00:28:05,858 --> 00:28:07,903 There's been so much loss. 474 00:28:07,947 --> 00:28:09,557 So much death. 475 00:28:09,600 --> 00:28:12,778 - But you fixed all that. - Elnor, Tallinn. 476 00:28:12,821 --> 00:28:14,388 Well, maybe not all of it. 477 00:28:14,431 --> 00:28:16,695 But Tallinn always dies in every timeline. 478 00:28:16,738 --> 00:28:19,045 This is the only one in which she meets Renée. 479 00:28:21,787 --> 00:28:24,528 I ask you once again: 480 00:28:24,572 --> 00:28:25,921 Why? 481 00:28:25,965 --> 00:28:29,620 Finish the sentence. 482 00:28:30,709 --> 00:28:32,362 Me. 483 00:28:35,104 --> 00:28:38,281 From the very beginning, 484 00:28:38,325 --> 00:28:41,415 for over 30 years... 485 00:28:41,458 --> 00:28:43,243 why me? 486 00:28:46,681 --> 00:28:49,728 I am moving on. 487 00:28:51,207 --> 00:28:53,122 In your parlance, I am dying. 488 00:28:53,166 --> 00:28:54,297 Yes, I know. 489 00:28:54,341 --> 00:28:56,386 Alone. 490 00:28:56,430 --> 00:28:58,737 I am dying alone. 491 00:29:01,348 --> 00:29:04,655 I do not want that for you. 492 00:29:06,701 --> 00:29:10,574 Humans-- your griefs, your pains fix you 493 00:29:10,618 --> 00:29:13,142 to moments in the past long gone. 494 00:29:13,186 --> 00:29:16,450 You're like butterflies with your wings pinned. 495 00:29:16,493 --> 00:29:20,367 My old friend, forever the boy 496 00:29:20,410 --> 00:29:22,673 who, with an errant turn of a skeleton key, 497 00:29:22,717 --> 00:29:24,893 broke the universe and his own heart. 498 00:29:24,937 --> 00:29:26,373 No more. 499 00:29:26,416 --> 00:29:30,333 You are now unshackled from the past. 500 00:29:30,377 --> 00:29:32,901 As I leave, 501 00:29:32,945 --> 00:29:35,599 I leave you free. 502 00:29:36,862 --> 00:29:39,168 But... 503 00:29:39,212 --> 00:29:42,345 why does all this matter? 504 00:29:44,695 --> 00:29:49,309 Is something going to happen for which I will be required? 505 00:29:49,352 --> 00:29:51,964 Must it always have galactic import? 506 00:29:52,007 --> 00:29:55,358 Universal stakes, celestial upheaval? 507 00:29:55,402 --> 00:29:57,752 Isn't one life enough? 508 00:29:57,796 --> 00:30:00,189 You ask me why it matters. 509 00:30:00,233 --> 00:30:02,626 It matters to me. 510 00:30:09,459 --> 00:30:13,202 You matter to me. 511 00:30:14,769 --> 00:30:17,293 Even gods have favorites, Jean-Luc. 512 00:30:17,337 --> 00:30:19,905 And you've always been one of mine. 513 00:30:19,948 --> 00:30:21,297 Q... 514 00:30:21,341 --> 00:30:22,690 Time's almost up. 515 00:30:22,733 --> 00:30:26,041 I have one last surprise in store. 516 00:30:29,088 --> 00:30:31,742 ♪ 517 00:30:33,353 --> 00:30:35,094 What's wrong? 518 00:30:36,095 --> 00:30:37,792 Nothing. 519 00:30:39,315 --> 00:30:41,361 Quite the opposite. 520 00:30:47,454 --> 00:30:49,195 Well, hello. 521 00:30:49,238 --> 00:30:50,892 Nice to see you all. 522 00:30:50,936 --> 00:30:52,589 Q. Motherf... 523 00:30:52,633 --> 00:30:54,983 Try not to kill him until we find out what he wants. 524 00:30:55,027 --> 00:30:56,463 "Try" is right. 525 00:30:56,506 --> 00:30:59,640 And now, as they say, for my final act. 526 00:30:59,683 --> 00:31:01,685 - What about Elnor? - Who? 527 00:31:01,729 --> 00:31:03,905 You killed him. 528 00:31:03,949 --> 00:31:07,866 Actually, it was other-her's idiot husband, to be precise. 529 00:31:09,476 --> 00:31:12,131 In my weakened state, you might be able to kill me. 530 00:31:12,174 --> 00:31:16,048 Certainly, my sending you home will. 531 00:31:21,575 --> 00:31:23,707 Well, as you like. 532 00:31:23,751 --> 00:31:26,580 Now, are we all ready to go home? 533 00:31:26,623 --> 00:31:27,973 Bags packed? 534 00:31:29,757 --> 00:31:31,280 No. 535 00:31:33,326 --> 00:31:35,284 I'm staying. 536 00:31:35,328 --> 00:31:36,677 PICARD: Chris. 537 00:31:36,720 --> 00:31:39,332 You know you can't do that. 538 00:31:39,375 --> 00:31:41,856 - The timeline. - I never fit, you know? 539 00:31:42,857 --> 00:31:45,077 Nothing stuck. 540 00:31:45,120 --> 00:31:47,122 I mean, I was living alone in a cargo ship 541 00:31:47,166 --> 00:31:49,516 with five holographic versions of myself. 542 00:31:49,559 --> 00:31:51,431 Not very encouraging. 543 00:31:52,954 --> 00:31:54,521 And then I met you. 544 00:31:55,565 --> 00:31:57,350 I never had a family in any real way. 545 00:31:57,393 --> 00:31:58,786 You changed all that. 546 00:31:58,829 --> 00:32:00,353 All of you did. 547 00:32:02,311 --> 00:32:04,400 This is where I belong. 548 00:32:06,315 --> 00:32:07,969 Jean-Luc... 549 00:32:09,797 --> 00:32:11,364 I'm home. 550 00:32:17,326 --> 00:32:19,633 Make a good future. 551 00:32:23,419 --> 00:32:26,509 Maybe it was always supposed to be this way. 552 00:32:26,553 --> 00:32:28,424 Time's a funny thing. 553 00:32:29,425 --> 00:32:31,166 Yes, it is. 554 00:32:32,167 --> 00:32:34,169 Interesting. 555 00:32:35,170 --> 00:32:36,693 RAFFI: No... [sobs softly] 556 00:32:41,046 --> 00:32:43,004 I'm gonna miss you, Raf. 557 00:32:43,048 --> 00:32:44,919 Yeah, you are. 558 00:32:47,878 --> 00:32:49,837 He's a handful, you know? 559 00:32:51,056 --> 00:32:53,014 Piece of cake. 560 00:32:54,059 --> 00:32:55,277 Piece of cake. 561 00:32:57,627 --> 00:32:59,586 I should go 'cause... 562 00:33:00,630 --> 00:33:01,980 [sighs] 563 00:33:05,984 --> 00:33:07,986 ♪ 564 00:33:13,078 --> 00:33:15,036 Most unexpected. 565 00:33:16,081 --> 00:33:18,997 Perhaps now there'll be some surplus energy? 566 00:33:20,085 --> 00:33:22,348 Call it a surprise, a gift. 567 00:33:24,741 --> 00:33:27,744 Farewell, mon capitaine. 568 00:33:27,788 --> 00:33:30,356 It's time for me to go. 569 00:33:30,399 --> 00:33:32,532 But not alone. 570 00:33:36,144 --> 00:33:38,407 Isn't that the point of all this? 571 00:33:43,586 --> 00:33:45,632 ♪ 572 00:33:53,118 --> 00:33:55,033 See you out there. 573 00:34:03,824 --> 00:34:06,261 [explosive whoosh] 574 00:34:08,220 --> 00:34:10,309 ["Non, je ne regrette rien" by Edith Piaf playing] 575 00:34:10,352 --> 00:34:11,745 [screams] 576 00:34:12,789 --> 00:34:14,530 [grunts] 577 00:34:15,923 --> 00:34:19,231 ♪ Ca m'est bien égal♪ 578 00:34:19,274 --> 00:34:24,062 ♪ Non, rien de rien...♪ 579 00:34:24,105 --> 00:34:26,629 COMPUTER: The ship will detonate in T minus... 580 00:34:26,673 --> 00:34:28,414 ♪ Je ne regrette rien...♪ 581 00:34:28,457 --> 00:34:31,243 COMPUTER: Ten, nine, 582 00:34:31,286 --> 00:34:35,290 eight, seven, six, 583 00:34:35,334 --> 00:34:39,033 five, four, three... 584 00:34:39,077 --> 00:34:42,297 Computer, cancel auto-destruct sequence. 585 00:34:42,341 --> 00:34:45,474 COMPUTER: Auto-destruct canceled. 586 00:34:45,518 --> 00:34:47,085 Stand down. 587 00:34:48,303 --> 00:34:49,783 Stand down! 588 00:34:49,826 --> 00:34:51,785 That's an order. 589 00:34:57,921 --> 00:35:00,315 Let her proceed. 590 00:35:05,364 --> 00:35:08,845 I once told a dear friend what that song meant to me. 591 00:35:08,889 --> 00:35:12,632 Now, while I don't have time to teach you the words, 592 00:35:12,675 --> 00:35:17,071 I believe that she has had 400 years to consider them. 593 00:35:18,072 --> 00:35:19,813 Haven't you, Doctor? 594 00:35:19,856 --> 00:35:21,902 ♪ 595 00:35:42,531 --> 00:35:44,577 It's good to see you, Agnes. 596 00:35:47,449 --> 00:35:49,321 What the hell's going on here? 597 00:35:51,061 --> 00:35:52,411 Jurati? 598 00:35:53,455 --> 00:35:55,631 I'm glad you still remember the song 599 00:35:55,675 --> 00:35:57,938 that calmed me when I was a boy. 600 00:35:57,981 --> 00:35:59,896 We hoped it would calm you now. 601 00:35:59,940 --> 00:36:01,420 MAN: [over comm] Stargazer, this is Fleet Command. 602 00:36:01,463 --> 00:36:03,465 - Please report in. - Admiral? 603 00:36:03,509 --> 00:36:05,946 I want to believe you mean us no harm 604 00:36:05,989 --> 00:36:07,948 and that is why you sent the signal. 605 00:36:07,991 --> 00:36:10,951 One that you knew I would understand. 606 00:36:10,994 --> 00:36:13,475 That is still you in there, isn't it? 607 00:36:13,519 --> 00:36:14,955 Yes. 608 00:36:14,998 --> 00:36:16,435 In part. 609 00:36:16,478 --> 00:36:18,915 But if we don't act, many will die. 610 00:36:18,959 --> 00:36:21,918 This here, this now. 611 00:36:21,962 --> 00:36:23,485 What is the threat? 612 00:36:23,529 --> 00:36:25,357 Why have you assumed control of our ships? 613 00:36:25,400 --> 00:36:26,923 KEMI: Captain, I'm picking up 614 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 a massive spike in neutrino emissions 615 00:36:28,838 --> 00:36:31,363 focused on the center of the quadrant. 616 00:36:32,799 --> 00:36:34,192 Where's Captain Rios? 617 00:36:34,235 --> 00:36:36,106 Stay on task, helm. That's an order. 618 00:36:36,150 --> 00:36:38,196 Show me what you see. 619 00:36:42,896 --> 00:36:46,160 Uh, what the hell is that? 620 00:36:46,204 --> 00:36:47,683 Unclear. 621 00:36:47,727 --> 00:36:49,946 But if its triquantum waves keep increasing, 622 00:36:49,990 --> 00:36:52,558 it's going to expel a massive amount of energy. 623 00:36:52,601 --> 00:36:54,516 Enough to destroy most of this sector. 624 00:36:55,778 --> 00:36:57,954 That's a galactic event. 625 00:36:57,998 --> 00:36:59,782 JURATI: By our calculations, 626 00:36:59,826 --> 00:37:01,784 the only way to protect the quadrant 627 00:37:01,828 --> 00:37:04,787 is to harmonize the fleet's shields with our own. 628 00:37:04,831 --> 00:37:07,921 That is why we needed access to the fleet. 629 00:37:07,964 --> 00:37:10,184 That's why you asked for me. 630 00:37:10,228 --> 00:37:13,231 You needed someone with authority you could trust. 631 00:37:13,274 --> 00:37:15,233 Who would trust you. 632 00:37:15,276 --> 00:37:17,017 MAN: [over comm] Stargazer, what is your status? 633 00:37:18,758 --> 00:37:20,934 We needed a friend. 634 00:37:22,718 --> 00:37:26,200 MAN: Stargazer, report in, or we'll assume you've been compromised. 635 00:37:26,244 --> 00:37:27,593 Inform Starfleet we are in 636 00:37:27,636 --> 00:37:29,159 active negotiations with the Borg. 637 00:37:29,203 --> 00:37:31,640 Otherwise, they're gonna blow us out of the sky. 638 00:37:31,684 --> 00:37:33,773 Considering you know more about the Borg 639 00:37:33,816 --> 00:37:36,166 than anyone else on the ship, Seven, 640 00:37:36,210 --> 00:37:40,301 by my authority, consider this a field commission. 641 00:37:47,352 --> 00:37:49,136 Hail the fleet. 642 00:37:49,179 --> 00:37:51,181 The admiral has authorized full control by the Borg Queen. 643 00:37:51,225 --> 00:37:52,835 Tell them do not resist. 644 00:37:54,097 --> 00:37:56,535 Agnes, be brilliant. 645 00:37:57,536 --> 00:37:58,754 Always. 646 00:37:58,798 --> 00:38:00,887 Initiating grid formation. 647 00:38:08,895 --> 00:38:10,940 ♪ 648 00:38:19,209 --> 00:38:20,559 We are out of time. 649 00:38:20,602 --> 00:38:22,256 Then let's hope that this works. 650 00:38:22,300 --> 00:38:24,737 JURATI: Harmonizing your fleet's shields. 651 00:38:27,522 --> 00:38:29,568 ♪ 652 00:38:47,673 --> 00:38:49,718 ♪ 653 00:38:53,505 --> 00:38:55,376 Excelsior'sharmonics are off. 654 00:38:55,420 --> 00:38:57,726 Excelsior,your shield emitter needs to be recalibrated. 655 00:38:57,770 --> 00:38:58,945 Do you copy? 656 00:38:59,946 --> 00:39:01,904 We copy. Realigning now and... 657 00:39:01,948 --> 00:39:03,297 Raffi? 658 00:39:04,298 --> 00:39:06,648 Elnor? 659 00:39:06,692 --> 00:39:09,825 The last thing I remember, I was onLa Sirena. 660 00:39:09,869 --> 00:39:11,784 Make the adjustment, cadet. 661 00:39:14,482 --> 00:39:16,615 Q. 662 00:39:16,658 --> 00:39:17,964 Goddamned Q. 663 00:39:18,007 --> 00:39:19,269 PICARD: What did he call it? 664 00:39:19,313 --> 00:39:21,271 "A surprise, a gift." 665 00:39:22,838 --> 00:39:24,492 That thing is about to blow. 666 00:39:24,536 --> 00:39:25,928 Brace for impact. 667 00:39:25,972 --> 00:39:28,017 ♪ 668 00:39:52,085 --> 00:39:53,608 [explosive whoosh] 669 00:39:53,652 --> 00:39:55,697 [deep pulsing] 670 00:40:10,799 --> 00:40:12,845 ♪ 671 00:40:24,813 --> 00:40:26,380 [panting] 672 00:40:26,424 --> 00:40:29,514 Shields holding. I think it worked. 673 00:40:34,388 --> 00:40:38,174 You just saved billions of lives. 674 00:40:40,394 --> 00:40:42,875 That was the idea... mister. 675 00:40:44,050 --> 00:40:46,705 Guys, you seeing this? 676 00:40:47,923 --> 00:40:49,490 PICARD: What is it? 677 00:40:49,534 --> 00:40:51,405 SEVEN OF NINE: I believe we have just witnessed 678 00:40:51,449 --> 00:40:53,538 the creation of a transwarp conduit, 679 00:40:53,581 --> 00:40:56,279 but unlike any I've ever seen before. 680 00:40:56,323 --> 00:40:58,064 Uh, created by whom? 681 00:40:58,107 --> 00:40:59,500 JURATI: Even with our collective knowledge, 682 00:40:59,544 --> 00:41:02,285 the answer remains elusive. 683 00:41:02,329 --> 00:41:04,984 But you know more. 684 00:41:05,027 --> 00:41:06,768 JURATI: What you see is a piece 685 00:41:06,812 --> 00:41:09,162 of the puzzle whose final image is unclear 686 00:41:09,205 --> 00:41:11,207 but is tied to a threat. 687 00:41:11,251 --> 00:41:14,167 One which requires close observation. 688 00:41:14,210 --> 00:41:16,865 We request provisional membership in the Federation 689 00:41:16,909 --> 00:41:20,695 so that we may remain here, a guardian at the gates. 690 00:41:20,739 --> 00:41:22,436 ♪ 691 00:41:27,485 --> 00:41:29,356 Thank you, Agnes. 692 00:41:39,148 --> 00:41:41,107 [indistinct chatter, laughter] 693 00:41:41,150 --> 00:41:43,370 GUINAN: I'm sorry I couldn't tell you sooner. 694 00:41:43,413 --> 00:41:46,068 I just knew that if I guided you right, 695 00:41:46,112 --> 00:41:49,028 set you straight, you'd circle around eventually. 696 00:41:49,071 --> 00:41:51,944 And I also want to thank you 697 00:41:51,987 --> 00:41:54,947 for setting me straight first. 698 00:41:57,384 --> 00:41:59,255 I can't believe if you don't say it. 699 00:41:59,299 --> 00:42:01,997 You know, I wondered if it was gonna be 700 00:42:02,041 --> 00:42:03,999 a bit of a spoiler keeping it there, 701 00:42:04,043 --> 00:42:06,001 but you have always been 702 00:42:06,045 --> 00:42:09,396 more clever than observant. 703 00:42:11,224 --> 00:42:13,443 - PICARD: Rios. - GUINAN: Yes. 704 00:42:13,487 --> 00:42:16,838 You know, he and Teresa started a medical movement together. 705 00:42:16,882 --> 00:42:18,971 The Mariposas. 706 00:42:19,014 --> 00:42:20,538 - Butterflies. - Yeah. 707 00:42:20,581 --> 00:42:23,410 And he captained them through hard times 708 00:42:23,453 --> 00:42:27,806 and tough terrains, and she... she helped whoever needed help, 709 00:42:27,849 --> 00:42:29,590 whenever they might need it. 710 00:42:31,592 --> 00:42:33,594 And, uh... 711 00:42:33,638 --> 00:42:36,249 the-the boy, uh, Ricardo? 712 00:42:36,292 --> 00:42:38,077 He put together a team 713 00:42:38,120 --> 00:42:40,601 of the brightest minds in the world. 714 00:42:40,645 --> 00:42:43,299 And they found a way to heal the ocean 715 00:42:43,343 --> 00:42:46,651 and clean the sky using an alien organism 716 00:42:46,694 --> 00:42:51,612 that his Auntie Renée discovered during the Europa Mission. 717 00:42:53,222 --> 00:42:55,834 You know, they would come in here when they were in town. 718 00:42:55,877 --> 00:42:57,705 We all got pretty close. 719 00:42:57,749 --> 00:42:59,489 Did you know that Chris could drink 720 00:42:59,533 --> 00:43:02,014 but Teresa could drink him under the table? 721 00:43:02,057 --> 00:43:05,104 - [chuckles] - Every time. 722 00:43:05,147 --> 00:43:08,020 They were such good people. 723 00:43:12,415 --> 00:43:15,462 And how did they... 724 00:43:16,463 --> 00:43:18,378 Ah. 725 00:43:18,421 --> 00:43:20,946 Teresa of old age. 726 00:43:20,989 --> 00:43:23,252 Rios slightly younger, 727 00:43:23,296 --> 00:43:25,733 in a Moroccan bar fight, 728 00:43:25,777 --> 00:43:27,953 over medical supplies. 729 00:43:27,996 --> 00:43:31,565 And best of all, his last breath was into a cigar. 730 00:43:34,002 --> 00:43:36,614 So he died like he lived. 731 00:43:39,312 --> 00:43:41,357 ♪ 732 00:43:43,925 --> 00:43:45,579 PICARD: Elnor, this is for you. 733 00:43:45,623 --> 00:43:47,842 - [Seven of Nine laughing] - RAFFI: Oh, no. 734 00:43:47,886 --> 00:43:49,278 No. Oh... 735 00:43:49,322 --> 00:43:50,628 [Seven of Nine clears throat] 736 00:43:51,629 --> 00:43:53,543 To family, then. 737 00:43:55,633 --> 00:43:57,635 Because... 738 00:43:57,678 --> 00:44:01,116 that's what we are, after all. 739 00:44:02,596 --> 00:44:04,598 ♪ 740 00:44:11,823 --> 00:44:13,694 [groans] 741 00:44:13,738 --> 00:44:15,391 [exhales] That is awful. 742 00:44:15,435 --> 00:44:16,828 [laughter] 743 00:44:16,871 --> 00:44:18,133 - Is it meant to burn like that? - Burns? 744 00:44:18,177 --> 00:44:20,353 - SEVEN OF NINE: No. - [chuckles] 745 00:44:21,354 --> 00:44:24,574 So, with that toast, 746 00:44:24,618 --> 00:44:27,708 there's somewhere it's time I got to. 747 00:44:27,752 --> 00:44:30,102 If you will all excuse me. 748 00:44:33,061 --> 00:44:34,976 ♪ 749 00:44:39,938 --> 00:44:41,983 ♪ 750 00:45:10,011 --> 00:45:12,057 ♪ 751 00:45:15,800 --> 00:45:17,715 Extraordinary. 752 00:45:20,065 --> 00:45:24,460 I had it restored so I could leave it with you before I go. 753 00:45:24,504 --> 00:45:26,636 I thought maybe a little looking back 754 00:45:26,680 --> 00:45:29,030 might do you some good. 755 00:45:29,074 --> 00:45:33,295 I think I've had just about enough of that. 756 00:45:34,775 --> 00:45:36,298 Better to look forward. 757 00:45:36,342 --> 00:45:37,735 Is that right? 758 00:45:39,824 --> 00:45:42,174 So... 759 00:45:42,217 --> 00:45:44,393 where is it that you're going? 760 00:45:44,437 --> 00:45:47,832 I'm going on adventures of my own, Jean-Luc. 761 00:45:54,577 --> 00:45:57,842 There are moments in our lives 762 00:45:57,885 --> 00:46:00,148 we fear to relive 763 00:46:00,192 --> 00:46:04,413 and others we long to repeat. 764 00:46:06,546 --> 00:46:10,724 While time cannot give us second chances... 765 00:46:12,770 --> 00:46:15,033 ...maybe people can. 766 00:46:19,907 --> 00:46:21,909 [chuckles softly] 767 00:46:21,953 --> 00:46:24,782 ♪ 52271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.