All language subtitles for Snowpiercer_S02E07.Our Answer for Everything
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,006 --> 00:00:46,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:48,760 --> 00:00:50,350
THEESALON
3
00:01:02,566 --> 00:01:04,856
Ik dacht dat de dood zou wennen.
4
00:01:06,236 --> 00:01:10,486
Wat zijn acht levens naast
de zeven miljard doden door de Bevriezing?
5
00:01:13,410 --> 00:01:14,870
Maar dit is anders.
6
00:01:15,996 --> 00:01:17,076
Dit is niet de kou.
7
00:01:18,206 --> 00:01:19,246
Dit zijn wij.
8
00:01:20,500 --> 00:01:21,330
Mensen…
9
00:01:22,836 --> 00:01:24,836
…die elkaar doden.
10
00:01:25,505 --> 00:01:26,875
We kunnen niet stoppen.
11
00:01:28,759 --> 00:01:31,299
Het is ons antwoord op alles.
12
00:01:32,929 --> 00:01:34,259
We gaan erin op.
13
00:01:36,224 --> 00:01:37,644
Ik ging erin op.
14
00:01:39,394 --> 00:01:40,234
Maar nu…
15
00:01:41,772 --> 00:01:43,942
…wil ik alleen maar dat het stopt.
16
00:02:01,083 --> 00:02:03,713
Ik wil één nacht mijn ogen sluiten…
17
00:02:03,794 --> 00:02:06,304
…zonder bang te zijn voor de andere kant.
18
00:02:07,214 --> 00:02:09,884
Eén nacht waarin ik me
niet zo alleen voel…
19
00:02:11,802 --> 00:02:15,512
…aan boord van
Snowpiercer,
1034 coupés lang.
20
00:02:47,796 --> 00:02:52,006
{\an8}Mijn zoon, de Heer waakt over ons
in tijden van wanhoop.
21
00:02:54,845 --> 00:02:56,805
{\an8}Wilford wist wat hij moest doen.
22
00:02:58,223 --> 00:02:59,683
Hij heeft iemand hier.
23
00:03:01,143 --> 00:03:02,983
Hij wist van de spanningen.
24
00:03:03,770 --> 00:03:07,190
Ze zullen de Staart de schuld geven.
Ik moet iets doen.
25
00:03:08,441 --> 00:03:09,611
{\an8}Wij allebei.
26
00:03:10,569 --> 00:03:14,449
{\an8}Bewijs dat het niet de Staart was.
Ik hou alles onder controle.
27
00:03:23,915 --> 00:03:27,165
{\an8}De grens van
Big Alice zit dicht.
Ik heb overal Remmers.
28
00:03:28,044 --> 00:03:29,094
{\an8}Het is kalm.
29
00:03:29,171 --> 00:03:32,341
Het is een kwestie van tijd.
-Ja. Dit gaat overkoken.
30
00:03:39,764 --> 00:03:40,934
Breker Boscovic…
31
00:03:42,517 --> 00:03:44,637
…Snowpiercer rouwt met je mee.
32
00:03:45,145 --> 00:03:46,555
Ken je de dader?
33
00:03:47,063 --> 00:03:48,483
Het was niet de Staart.
34
00:03:48,565 --> 00:03:50,935
Blijf uit hun buurt.
35
00:03:51,026 --> 00:03:52,026
Nu.
36
00:03:57,741 --> 00:03:58,741
Ga.
37
00:03:59,409 --> 00:04:00,539
Laat mij maar.
38
00:04:05,999 --> 00:04:06,999
Hier.
39
00:04:07,584 --> 00:04:08,634
Sint Christoffel.
40
00:04:09,878 --> 00:04:10,918
Voor bescherming.
41
00:04:17,844 --> 00:04:20,604
Ik hou hem voor je in de gaten.
42
00:04:21,389 --> 00:04:23,349
Ik breng hem naar de Theesalon.
43
00:04:23,433 --> 00:04:24,433
Bedankt, pastor.
44
00:04:35,445 --> 00:04:39,315
{\an8}Je kunt niet zo smeren.
Het is een slangenbeweging. Kom op.
45
00:04:39,407 --> 00:04:41,327
{\an8}Er ligt nog veel meer bloed.
46
00:04:45,247 --> 00:04:46,407
Rechercheur.
47
00:04:47,249 --> 00:04:49,829
Wat een zaak.
-Ik kan je hulp gebruiken.
48
00:04:49,918 --> 00:04:51,168
{\an8}Het waren de Staartjes.
49
00:04:51,253 --> 00:04:54,303
{\an8}Of je geeft ze gewoon de schuld
zoals altijd.
50
00:04:54,381 --> 00:04:56,341
{\an8}Laat haar. Ze had een zware nacht.
51
00:04:57,467 --> 00:04:58,757
{\an8}Wat heb je nodig?
52
00:04:59,427 --> 00:05:01,597
{\an8}Dit lag daar op de vloer.
53
00:05:01,680 --> 00:05:04,560
{\an8}Vintage Wilford. Een ouderwetse W.
54
00:05:04,641 --> 00:05:07,141
{\an8}Heb je die eerder gezien? In de Eerste?
55
00:05:08,561 --> 00:05:09,401
Nee.
56
00:05:09,479 --> 00:05:11,149
Je hebt niet eens gekeken.
57
00:05:14,025 --> 00:05:15,025
{\an8}Nog steeds nee.
58
00:05:16,653 --> 00:05:17,703
{\an8}Laat maar.
59
00:05:23,159 --> 00:05:25,499
{\an8}Ik ken iemand die kan helpen.
60
00:05:26,121 --> 00:05:26,961
{\an8}Wie?
61
00:05:27,038 --> 00:05:29,418
{\an8}Katya heeft een coupé vol oude spullen.
62
00:05:31,418 --> 00:05:32,668
{\an8}Kun je me brengen?
63
00:05:36,256 --> 00:05:38,876
Ze stond daar bij hem, over de grens.
64
00:05:38,967 --> 00:05:42,347
{\an8}Ik kon niet veel horen,
maar ze moest van hem kiezen.
65
00:05:42,429 --> 00:05:43,559
{\an8}Koos ze om te blijven?
66
00:05:43,638 --> 00:05:46,428
{\an8}Daar leek het op,
maar ik ken haar motieven niet.
67
00:05:46,516 --> 00:05:48,226
Audrey sturen was een risico.
68
00:05:48,310 --> 00:05:50,810
{\an8}Het was een missie voor jou.
69
00:05:50,895 --> 00:05:51,895
{\an8}Is die volbracht?
70
00:05:51,980 --> 00:05:54,110
{\an8}Nee. Geen communicatie van hen.
71
00:05:54,190 --> 00:05:56,320
Misschien is ze daarom gebleven.
72
00:05:57,319 --> 00:06:01,109
Maar ze is 'Miss Audrey,
doyenne van de Nachtcoupé'.
73
00:06:01,197 --> 00:06:04,407
Ze is een van ons.
Het lijkt alleen op overloperij.
74
00:06:14,210 --> 00:06:17,380
Big Alice. Goedendag van
Snowpiercer.
75
00:06:17,464 --> 00:06:18,514
Hoor je me?
76
00:06:21,217 --> 00:06:24,297
Big Alice, dit is
Snowpiercer. Hoor je me?
77
00:06:24,387 --> 00:06:25,637
Neem op,
Big Alice.
78
00:06:25,722 --> 00:06:28,102
Ik weet dat je luistert, oude geit.
79
00:06:31,644 --> 00:06:33,564
Hallo, Ben. Je klinkt behoeftig.
80
00:06:35,273 --> 00:06:37,903
Vanavond bereiken we
het Himalayaplein.
81
00:06:37,984 --> 00:06:38,994
Heel belangrijk.
82
00:06:39,986 --> 00:06:43,316
We keren om
voor jullie dappere leider, Melanie.
83
00:06:43,907 --> 00:06:45,277
Is Audrey daar?
84
00:06:45,992 --> 00:06:47,582
Kijk wie weer hier is.
85
00:06:48,870 --> 00:06:49,750
Audrey.
86
00:06:51,498 --> 00:06:52,538
Koning Layton.
87
00:06:54,125 --> 00:06:55,165
Collect.
88
00:06:56,044 --> 00:06:58,384
Ze ligt in bad. Ze is humeurig.
89
00:06:59,631 --> 00:07:01,261
Wat was dat lawaai gisteren?
90
00:07:01,341 --> 00:07:04,141
Alarmen, dichte grenzen.
Zijn er problemen?
91
00:07:04,219 --> 00:07:06,759
Gewoon een beetje huiselijke onrust.
92
00:07:06,846 --> 00:07:09,266
Maar daar weet jij vast niks van af?
93
00:07:09,349 --> 00:07:12,099
Een ogenblik, heren. Hier is ze.
94
00:07:12,685 --> 00:07:14,305
Aantrekkelijk maar nors.
95
00:07:15,021 --> 00:07:17,611
Hallo, Layton.
-Je kwam niet terug vannacht.
96
00:07:19,651 --> 00:07:22,321
Ik ben altijd al een rebel geweest.
97
00:07:24,072 --> 00:07:25,122
Gaat het?
98
00:07:26,074 --> 00:07:28,994
Hij wil weten
of je hier tegen je wil bent.
99
00:07:32,205 --> 00:07:33,205
Ik ben in orde.
100
00:07:35,333 --> 00:07:37,843
We openen de grens voor je
als je wilt.
101
00:07:44,676 --> 00:07:45,676
Nog niet.
102
00:07:46,928 --> 00:07:48,388
Zeker weten?
103
00:07:52,058 --> 00:07:53,138
Niet goed genoeg.
104
00:07:56,855 --> 00:07:58,305
Ze doet wat ze moet doen.
105
00:07:59,441 --> 00:08:02,491
Of ze is net geneukt
en baadt in rozenwater.
106
00:08:03,778 --> 00:08:06,278
We gaan ervan uit dat ze ontmaskerd is.
107
00:08:06,865 --> 00:08:07,905
Ja, inderdaad.
108
00:08:21,129 --> 00:08:23,089
Is er nieuws van
Snowpiercer?
109
00:08:24,549 --> 00:08:26,889
Het alarm ging af. Niemand weet iets.
110
00:08:26,968 --> 00:08:29,298
Wilford zit in de Machine met Audrey.
111
00:08:29,387 --> 00:08:30,887
Ik ben buitengesloten.
112
00:08:31,723 --> 00:08:33,603
Zijn er gewonden?
113
00:08:34,642 --> 00:08:36,272
Je Australiër is vast oké.
114
00:08:39,814 --> 00:08:41,234
Zullen ze ons aanvallen?
115
00:08:42,609 --> 00:08:45,199
Moeten we bang zijn?
-Ik ga op onderzoek.
116
00:08:45,278 --> 00:08:46,108
Wacht.
117
00:08:47,238 --> 00:08:49,158
Sykes. Wacht even.
118
00:08:49,991 --> 00:08:52,991
Wat is er? Dat waren wij, hè?
119
00:08:54,579 --> 00:08:57,169
Wilford wil vast niet dat je het weet.
120
00:08:59,292 --> 00:09:01,502
Waarom niet?
-Geen idee.
121
00:09:02,212 --> 00:09:03,342
Vraag het aan hem.
122
00:09:13,348 --> 00:09:14,718
Het is erg in de Derde.
123
00:09:14,807 --> 00:09:16,887
Ze denken dat wij ze hebben gedood.
124
00:09:16,976 --> 00:09:19,346
We zijn veilig. De deuren kunnen dicht.
125
00:09:19,437 --> 00:09:20,807
En de mensen voorin?
126
00:09:20,897 --> 00:09:23,147
Lights en Winnie.
-Juist.
127
00:09:24,692 --> 00:09:26,952
Je taal komt terug, Krachtpatser.
128
00:09:27,028 --> 00:09:28,738
Je gebruikte het woord 'en'.
129
00:09:28,821 --> 00:09:31,371
Lights en Winnie waren in de markt.
130
00:09:31,449 --> 00:09:34,909
We zijn overal,
maar onze mensen moeten hier zijn.
131
00:09:34,994 --> 00:09:36,874
Sorry, maar ik moet werken.
132
00:09:36,955 --> 00:09:38,785
Het is in orde.
133
00:09:42,460 --> 00:09:44,210
Wat denken jullie?
134
00:09:44,295 --> 00:09:47,085
We moeten iedereen
veilig naar huis brengen.
135
00:09:47,173 --> 00:09:49,263
Ja. Maar hij niet.
136
00:09:50,093 --> 00:09:51,723
Hij valt te veel op.
137
00:09:51,803 --> 00:09:53,513
Krachtpatser houdt de wacht.
138
00:09:54,556 --> 00:09:56,176
En.
-En Pike?
139
00:09:58,142 --> 00:10:00,982
Wat is er met Pike?
-Dat wil je niet weten.
140
00:10:01,813 --> 00:10:04,193
Ik denk alleen jij en ik.
141
00:10:27,839 --> 00:10:30,009
We verzamelen achter in de Staart.
142
00:10:37,682 --> 00:10:38,522
Jij.
143
00:10:39,100 --> 00:10:39,930
We…
144
00:10:40,810 --> 00:10:42,150
…willen geen problemen.
145
00:10:44,856 --> 00:10:46,436
Je hebt mijn vrienden gedood.
146
00:10:47,025 --> 00:10:48,565
Nee.
-Nu dood ik jou.
147
00:11:10,715 --> 00:11:11,875
Laat hem niet gaan.
148
00:11:13,343 --> 00:11:16,553
We hadden de pastor
niet de wacht moeten laten houden.
149
00:11:17,472 --> 00:11:18,392
Sam…
150
00:11:20,224 --> 00:11:21,234
…ben je bezorgd?
151
00:11:22,435 --> 00:11:24,645
Als je mijn voornaam gebruikt wel.
152
00:11:26,522 --> 00:11:27,652
Wat zit je dwars?
153
00:11:30,068 --> 00:11:33,528
Toen Audrey en Mr Wilford
zich gisteren omdraaiden…
154
00:11:35,323 --> 00:11:38,243
…vroeg hij me om naar
Big Alice te komen.
155
00:11:40,370 --> 00:11:41,580
Je bent nog hier.
156
00:11:43,623 --> 00:11:44,793
Ik kon niet kiezen.
157
00:11:46,376 --> 00:11:47,876
Eerder was ik wel gegaan.
158
00:11:49,003 --> 00:11:50,173
Nu twijfel je?
159
00:11:51,506 --> 00:11:53,756
Ik dien
Snowpiercer net als jij.
160
00:11:57,428 --> 00:11:59,428
We hadden zeven jaar orde.
161
00:12:01,015 --> 00:12:03,425
Melanie volgde zijn regels.
162
00:12:03,518 --> 00:12:05,138
Ja, we hadden orde.
163
00:12:06,813 --> 00:12:08,023
Wil je dat weer doen?
164
00:12:08,648 --> 00:12:11,728
Armen bevriezen?
Een goelag achter in de trein?
165
00:12:18,116 --> 00:12:19,116
Kom op.
166
00:12:23,246 --> 00:12:26,166
Waarom moet jij het doen?
-Layton heeft het druk.
167
00:12:27,542 --> 00:12:30,502
Men wijst naar de Staartjes.
Hij moet iets doen.
168
00:12:30,586 --> 00:12:33,626
Ja, hij heeft mij gevraagd
om het te regelen.
169
00:12:33,714 --> 00:12:34,764
En ik…
170
00:12:35,716 --> 00:12:36,926
Je wilt je bewijzen.
171
00:12:38,803 --> 00:12:40,813
Acht Brekers werden tegelijk gedood.
172
00:12:40,888 --> 00:12:43,348
Acht mensen die voor Wilford willen doden.
173
00:12:45,601 --> 00:12:47,231
Wilfords onzichtbare hand.
174
00:12:47,311 --> 00:12:51,481
Hij bestaat. Iemand trekt voor hem
hier aan de touwtjes.
175
00:12:58,281 --> 00:12:59,741
Kom.
176
00:13:00,616 --> 00:13:02,026
Goedemiddag.
177
00:13:02,118 --> 00:13:03,738
Ze spreekt geen Engels.
178
00:13:12,545 --> 00:13:15,505
Ze wil weten wat je zoekt.
Kleren? Hoeden?
179
00:13:16,132 --> 00:13:17,132
Zeg jij maar.
180
00:13:26,809 --> 00:13:28,559
De knoop komt van een jas.
181
00:13:31,731 --> 00:13:33,941
Waar komen al deze spullen vandaan?
182
00:13:34,025 --> 00:13:36,645
Oma kende Mr Wilford heel lang.
183
00:13:37,653 --> 00:13:38,823
Buren in Sheffield.
184
00:13:40,114 --> 00:13:41,454
Hij was net een neefje.
185
00:13:41,532 --> 00:13:44,202
Ze nam hem mee
naar het park en de kerk.
186
00:13:45,286 --> 00:13:46,326
Vooral de kerk.
187
00:13:46,412 --> 00:13:47,252
DE GROTE INGENIEUR
188
00:13:48,080 --> 00:13:50,120
Hij stak er rode kaarsen aan.
189
00:13:50,833 --> 00:13:53,713
Vandaar deze kleine rode lantaarns?
190
00:13:54,378 --> 00:13:58,668
Ik moet er van oma elke dag
één aansteken tot Mr Wilford terugkwam.
191
00:13:59,258 --> 00:14:02,298
Klanten steken ze ook voor hem aan.
192
00:14:09,268 --> 00:14:10,518
Deze heeft alle knopen.
193
00:14:11,812 --> 00:14:12,942
Deel van een set?
194
00:14:20,363 --> 00:14:21,743
Ja. Soortgelijke jas.
195
00:14:22,365 --> 00:14:24,075
Die heeft oma omgeruild…
196
00:14:24,659 --> 00:14:25,789
…voor een bontmuts.
197
00:14:25,868 --> 00:14:27,868
Weet je met wie ze handelde?
198
00:14:27,954 --> 00:14:29,164
Een mooie vrouw.
199
00:14:30,039 --> 00:14:32,919
Chic, zoals uit de Eerste.
200
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Heel lang.
201
00:14:46,639 --> 00:14:48,019
Burgers van
Snowpiercer…
202
00:14:49,433 --> 00:14:52,143
…vandaag rouwen we om onze Brekers.
203
00:14:52,812 --> 00:14:57,402
We zijn bang omdat er onder ons
mensen zijn die willen dat we dat zijn.
204
00:14:58,568 --> 00:15:02,568
Dit geweld was bedoeld
om ons te verdelen.
205
00:15:02,655 --> 00:15:03,655
Het was de Staart.
206
00:15:03,739 --> 00:15:05,369
…door onze besten te nemen.
207
00:15:06,200 --> 00:15:08,080
Val elkaar niet aan.
208
00:15:08,995 --> 00:15:11,075
Dat is precies wat ze willen.
209
00:15:11,914 --> 00:15:15,044
De mensen achter dit vreselijke misdrijf…
210
00:15:15,126 --> 00:15:17,996
…willen dat jullie geloven
dat het de Staart was.
211
00:15:18,087 --> 00:15:19,257
Onzin.
212
00:15:19,839 --> 00:15:20,879
Hij was een Staartje.
213
00:15:22,675 --> 00:15:26,385
Maar de echte vijand zit in
Big Alice…
214
00:15:26,470 --> 00:15:28,010
…te wachten.
215
00:15:28,097 --> 00:15:30,347
Sommigen van jullie willen hem terug…
216
00:15:31,017 --> 00:15:33,557
…maar we hebben Wilfords wet afgeworpen…
217
00:15:33,644 --> 00:15:36,814
…en ik herinner jullie
aan de roep die ons verbindt.
218
00:15:39,150 --> 00:15:40,650
We zijn één trein.
219
00:15:41,903 --> 00:15:43,323
Snowpiercer.
220
00:15:43,404 --> 00:15:46,414
Hier hebben we niet voor gevochten.
221
00:15:46,490 --> 00:15:50,450
Wilford.
222
00:16:01,505 --> 00:16:04,175
Ze nemen het niet op zoals je had bedoeld.
223
00:16:04,258 --> 00:16:05,798
Ik moest de Staart verdedigen.
224
00:16:05,885 --> 00:16:07,925
Zij hebben nu geen stem.
225
00:16:08,012 --> 00:16:10,722
Met Mr Wilford erbij
moeten ze een kant kiezen.
226
00:16:10,806 --> 00:16:11,926
Hij moest iets doen.
227
00:16:15,353 --> 00:16:17,943
Ga verder.
228
00:16:21,359 --> 00:16:22,939
Misschien heeft ze gelijk.
229
00:16:24,528 --> 00:16:26,528
Dit is nog maar het begin.
230
00:16:30,868 --> 00:16:31,698
Ik ben gebleven.
231
00:16:32,536 --> 00:16:33,616
Dat wilde je toch?
232
00:16:33,704 --> 00:16:36,294
Ik wil dat je echt bij me bent, Audrey.
233
00:16:39,543 --> 00:16:40,593
Ik heb je nodig.
234
00:16:40,670 --> 00:16:43,590
Vertrouw me dan zoals ik jou vertrouw.
235
00:16:43,673 --> 00:16:46,013
Ik moet weten waar ik aan ben begonnen.
236
00:16:47,843 --> 00:16:50,603
Wil je al onze kaarten op tafel?
-Ja.
237
00:16:59,772 --> 00:17:03,192
Ik vond deze schroevendraaier
toen je een bad nam.
238
00:17:05,152 --> 00:17:06,902
Waar is die voor?
239
00:17:09,907 --> 00:17:11,777
Dat weet je.
240
00:17:12,952 --> 00:17:16,752
Voor de communicatie,
zodat
Snowpiercer ons kan afluisteren.
241
00:17:17,665 --> 00:17:20,285
Heb je het gedaan?
-Nee.
242
00:17:22,086 --> 00:17:25,376
Ben je gebleven om je missie te voltooien?
243
00:17:28,551 --> 00:17:29,511
Nee.
244
00:17:33,639 --> 00:17:37,269
Ik ben gebleven
omdat ik aantrekkingskracht voel.
245
00:17:38,019 --> 00:17:39,019
Hier.
246
00:17:41,272 --> 00:17:42,902
Maar na alles wat je hebt gedaan…
247
00:17:44,692 --> 00:17:46,192
…snap ik het niet.
248
00:17:46,277 --> 00:17:47,317
Maar ik ben er nog.
249
00:17:50,906 --> 00:17:52,946
Ik geloof je niet.
250
00:17:53,617 --> 00:17:54,867
Kleed je aan.
251
00:17:54,952 --> 00:17:56,792
Je moet iemand ontmoeten.
252
00:18:06,130 --> 00:18:07,970
Waar gaan we heen?
-Dat zie je wel.
253
00:18:09,008 --> 00:18:11,718
Je moet jezelf bewijzen
net als iedereen.
254
00:18:14,597 --> 00:18:15,807
Joseph, wat is er?
255
00:18:18,309 --> 00:18:22,809
Dit bemanningslid kan er niet meer tegen.
256
00:18:24,273 --> 00:18:25,613
Hij heeft hulp nodig.
257
00:18:35,493 --> 00:18:38,753
Nee.
258
00:18:38,829 --> 00:18:41,249
Laat me met rust.
259
00:18:41,332 --> 00:18:42,502
Laat me met rust.
260
00:18:48,881 --> 00:18:50,761
Alsjeblieft, nee.
261
00:18:53,844 --> 00:18:54,854
Dit is Kevin.
262
00:18:57,973 --> 00:18:59,103
Je moet hem genezen.
263
00:19:13,155 --> 00:19:15,905
Laytons revolutie zou
voor ons allemaal zijn.
264
00:19:15,991 --> 00:19:19,291
Hij kan de pot op.
Eens een Staartje, altijd een Staartje.
265
00:19:19,370 --> 00:19:22,290
Dit is altijd Wilfords trein geweest.
266
00:19:22,998 --> 00:19:26,338
We gaan Staartjes pakken.
-Layton heeft een probleem.
267
00:19:26,418 --> 00:19:28,918
Ga.
268
00:19:35,344 --> 00:19:37,434
Pike, gaat het?
269
00:19:38,305 --> 00:19:39,925
Layton.
270
00:19:41,684 --> 00:19:42,694
Mijn man.
271
00:19:43,644 --> 00:19:47,404
Ik ben in orde.
-Zeker weten? Want…
272
00:19:48,440 --> 00:19:49,650
…je ziet er slecht uit.
273
00:19:51,986 --> 00:19:54,986
Met Terence ging het niet zoals gepland…
274
00:19:57,324 --> 00:20:01,544
…maar je staat nu bij me in het krijt.
275
00:20:03,497 --> 00:20:05,747
Ja, ik zal je steunen.
276
00:20:05,833 --> 00:20:09,093
Ga terug naar de Staart.
Het is gevaarlijk…
277
00:20:09,170 --> 00:20:11,170
Nee, hoor.
278
00:20:11,255 --> 00:20:12,375
Je bent een doelwit.
279
00:20:12,464 --> 00:20:15,804
Niemand herkent me zo, Layton.
-Echt?
280
00:20:17,386 --> 00:20:19,386
Ik heb het register nagekeken.
281
00:20:21,015 --> 00:20:22,555
Ik heb gerekend.
282
00:20:24,185 --> 00:20:26,185
En ik heb bewezen…
283
00:20:27,396 --> 00:20:33,436
…dat Pike nu een klein voordeel heeft.
284
00:20:34,403 --> 00:20:36,073
Ik heb je schuld geteld.
285
00:20:38,490 --> 00:20:40,160
Jij bent nu een doelwit.
286
00:20:54,381 --> 00:20:56,881
Deze kant op. Hou je gedeisd.
287
00:21:02,598 --> 00:21:03,598
Is hij in orde?
288
00:21:05,100 --> 00:21:06,350
Ik heb hem verpest.
289
00:21:08,312 --> 00:21:10,692
Kom op. Je kunt dit veranderen.
290
00:21:14,235 --> 00:21:16,275
Daar ben je.
-Waar was je?
291
00:21:18,155 --> 00:21:20,365
Audrey helpt me met iets.
292
00:21:20,449 --> 00:21:21,449
Waarmee?
293
00:21:23,077 --> 00:21:25,247
Een project. Je zult het zien.
294
00:21:27,748 --> 00:21:29,668
Je sluit me weer buiten.
295
00:21:29,750 --> 00:21:31,000
Waarom zou dat zijn?
296
00:21:31,919 --> 00:21:34,629
In plaats van
Snowpiercer over te nemen…
297
00:21:34,713 --> 00:21:37,383
…speel je liever met je hoer.
298
00:21:39,510 --> 00:21:41,050
Ik hou van je lef, Alex.
299
00:21:43,847 --> 00:21:46,597
Maar maak dit niet persoonlijk.
300
00:21:49,979 --> 00:21:51,559
Je vertelde me alles.
301
00:21:52,898 --> 00:21:55,898
En jij waardeerde alles
wat ik voor je heb gedaan.
302
00:21:56,568 --> 00:21:59,948
Maar toen liet je Melanie
in het geheim de barakken zien.
303
00:22:00,531 --> 00:22:02,451
Ja, dat wist ik.
304
00:22:03,033 --> 00:22:04,543
Het was vast gezellig.
305
00:22:05,119 --> 00:22:07,829
Ik wil niet kiezen tussen jou en Melanie.
306
00:22:07,913 --> 00:22:09,793
Maar dat moet je wel.
307
00:22:10,666 --> 00:22:12,286
Na één week met haar…
308
00:22:13,502 --> 00:22:15,132
…vergeet je wat ik heb gedaan.
309
00:22:15,212 --> 00:22:19,172
Je moet me elke dag bedanken
dat ik je heb gered.
310
00:22:19,258 --> 00:22:22,758
Elke dag op deze aarde
is een dag die ik je heb gegeven.
311
00:22:24,471 --> 00:22:26,931
Dus als je mee wilt doen…
312
00:22:29,143 --> 00:22:30,733
…moet je me zeggen…
313
00:22:32,646 --> 00:22:34,266
…waarom ik je heb meegenomen.
314
00:22:46,452 --> 00:22:47,452
Het is oké.
315
00:22:48,871 --> 00:22:51,121
Je hoeft je niet te schamen.
316
00:22:51,206 --> 00:22:52,536
Ik kan je helpen.
317
00:22:55,252 --> 00:22:56,172
Kevin.
318
00:22:58,130 --> 00:22:59,050
Kevin?
319
00:23:06,513 --> 00:23:08,813
Ik blijf hem in de badkuip zien.
320
00:23:13,145 --> 00:23:14,605
Nam hij je mee in bad?
321
00:23:29,870 --> 00:23:31,290
Hij mag je echt.
322
00:23:33,457 --> 00:23:37,797
Ik begrijp dat zijn genegenheid
verwarrend kan zijn.
323
00:23:38,837 --> 00:23:40,877
Maar wil je niet van deze pijn af?
324
00:23:45,385 --> 00:23:46,385
Mag ik kijken?
325
00:23:52,101 --> 00:23:55,191
Het geneest goed.
-O, mijn god.
326
00:23:55,270 --> 00:23:57,980
Ik weet het.
327
00:23:58,607 --> 00:23:59,857
Je bent er bijna.
328
00:24:02,194 --> 00:24:03,034
Kijk.
329
00:24:04,905 --> 00:24:05,735
Kijk.
330
00:24:05,823 --> 00:24:07,953
O, mijn god. Nee.
331
00:24:08,700 --> 00:24:10,700
We hebben dezelfde keuze gemaakt…
332
00:24:11,745 --> 00:24:14,325
…uit liefde voor hem.
-Nee.
333
00:24:16,333 --> 00:24:18,883
Hij heeft je gered.
-Hij heeft me gebroken.
334
00:24:18,961 --> 00:24:21,051
Nee, hij heeft je gered.
-Nee.
335
00:24:21,130 --> 00:24:22,800
Je bent gewoon bang.
336
00:24:24,258 --> 00:24:27,088
Niemand heeft ooit zo
van je gehouden als hij.
337
00:24:27,177 --> 00:24:28,927
Je wilt weer van hem zijn.
338
00:24:29,012 --> 00:24:32,102
Nee, stop.
-Voor Wilford was je niks.
339
00:24:32,182 --> 00:24:35,102
Hij heeft je alles gegeven.
-Nee.
340
00:24:35,185 --> 00:24:37,265
Zwijg.
-Stop.
341
00:24:37,354 --> 00:24:38,444
Zwijg.
342
00:24:52,911 --> 00:24:54,871
Je moet dieper gaan, Kevin.
343
00:24:55,873 --> 00:24:57,253
Dieper en donkerder.
344
00:25:00,502 --> 00:25:01,962
Dit is wat ik doe.
345
00:25:02,045 --> 00:25:04,965
Ik help mensen vinden
wat ze hebben verloren.
346
00:25:05,048 --> 00:25:06,798
O, god.
347
00:25:09,636 --> 00:25:11,216
Je moet het loslaten.
348
00:25:12,222 --> 00:25:15,562
Je moet kalmeren. Geef toe.
349
00:25:45,172 --> 00:25:46,262
Wat is dit?
350
00:25:46,340 --> 00:25:49,840
We hebben iets
bij de plaats delict gevonden.
351
00:25:49,927 --> 00:25:50,927
Herken je deze?
352
00:25:51,762 --> 00:25:53,972
Vintage Wilford. Heel zeldzaam.
353
00:25:55,349 --> 00:25:57,059
Nog nooit gezien.
354
00:25:59,019 --> 00:26:01,809
Ik heb je spullen doorzocht.
355
00:26:05,192 --> 00:26:07,952
Vast ergens van afgevallen.
-Ik denk het niet.
356
00:26:11,949 --> 00:26:14,079
Cherry de Breker was sterk.
357
00:26:17,329 --> 00:26:18,329
Kom hier.
358
00:26:31,885 --> 00:26:33,595
Ze vocht terug, hè?
359
00:26:33,679 --> 00:26:35,469
Je doodde haar voor Wilford.
360
00:26:36,848 --> 00:26:39,518
Wie heeft het hier voor het zeggen? Jij?
361
00:26:42,604 --> 00:26:45,694
Rechercheur, je zit er te diep in.
362
00:26:45,774 --> 00:26:47,944
Je ziet niet wat er voor je staat.
363
00:26:51,488 --> 00:26:55,118
Je denkt dat je slim bent,
maar je loopt twee stappen achter.
364
00:26:55,200 --> 00:26:58,410
Deze trein heeft een nieuwe herder nodig…
365
00:26:59,204 --> 00:27:02,084
…en de revolutie begint nu.
366
00:27:02,916 --> 00:27:05,456
Neem haar mee.
-Kom, schatje.
367
00:27:12,718 --> 00:27:13,718
Ga.
368
00:27:18,056 --> 00:27:19,216
EEUWIGE MACHINE
369
00:27:19,308 --> 00:27:20,428
Snel. Hier.
370
00:27:41,246 --> 00:27:42,706
Problemen in de markt.
371
00:27:44,708 --> 00:27:46,878
Weldra is het de hele trein.
372
00:27:47,794 --> 00:27:48,714
Ruth.
373
00:27:51,506 --> 00:27:53,126
Kom.
-Waar gaan jullie heen?
374
00:27:53,216 --> 00:27:55,966
Snel. Naar binnen. Kom.
375
00:27:56,053 --> 00:27:57,553
Vooruit.
376
00:27:59,765 --> 00:28:01,885
Het is Dienstverlening maar. Kom.
377
00:28:04,144 --> 00:28:07,694
Wat gebeurt hier?
-Ze zitten vast. Net als jullie.
378
00:28:12,235 --> 00:28:15,405
Zarah, bel Tristan.
We hebben begeleiding nodig.
379
00:28:17,949 --> 00:28:21,239
Juist. Eens zien wie we hier hebben.
380
00:28:27,125 --> 00:28:28,205
Wat is er?
381
00:28:28,293 --> 00:28:29,503
Wat is er?
382
00:28:31,922 --> 00:28:34,672
Lights?
-Winnie kent haar van de Staart.
383
00:28:34,758 --> 00:28:36,048
Daar kwam ik weinig.
384
00:28:36,635 --> 00:28:37,965
Je wilde haar arm pakken.
385
00:28:38,637 --> 00:28:39,967
Niet zo lang geleden.
386
00:28:40,055 --> 00:28:42,265
Toen nam je de arm van haar moeder.
387
00:28:45,143 --> 00:28:47,773
Suzanne?
388
00:28:47,854 --> 00:28:50,694
Ze stierf aan complicaties.
389
00:28:57,322 --> 00:28:58,572
Ik ben sprakeloos.
390
00:28:59,533 --> 00:29:00,583
Waar is haar broer?
391
00:29:01,243 --> 00:29:02,703
Gestorven in de Revolutie.
392
00:29:04,371 --> 00:29:05,581
Ze heeft alleen mij nog.
393
00:29:35,694 --> 00:29:37,154
Ruth?
-Tristan?
394
00:29:37,237 --> 00:29:39,197
Ruth?
-Tristan.
395
00:29:40,198 --> 00:29:41,198
Heb je de escorte?
396
00:29:41,283 --> 00:29:44,873
Nee. We hebben een probleem.
Staartjes worden aangevallen.
397
00:29:44,953 --> 00:29:47,043
Overal zijn uitbarstingen.
398
00:29:47,122 --> 00:29:48,872
Staartjes zijn niet veilig.
399
00:29:50,667 --> 00:29:53,127
Het is oké. Blijf kalm.
400
00:29:53,211 --> 00:29:54,341
Geef me een moment.
401
00:29:55,046 --> 00:29:56,046
Waar is dat meisje?
402
00:29:56,840 --> 00:29:57,800
Winnie?
403
00:29:57,883 --> 00:29:59,433
Vast naar buiten geglipt.
404
00:29:59,509 --> 00:30:00,759
Lights.
-Ik ga zoeken.
405
00:30:00,844 --> 00:30:03,314
Je kunt niet naar buiten. Ik ga wel.
406
00:30:03,388 --> 00:30:05,888
Jij hebt de leiding. Laat niemand binnen.
407
00:30:16,276 --> 00:30:19,316
Kleine Winnie, wat doe jij hier?
408
00:30:19,404 --> 00:30:20,494
Het is gevaarlijk.
409
00:30:21,239 --> 00:30:22,369
Wat is er?
410
00:30:22,449 --> 00:30:24,029
Dat is een Staartje.
-Nee.
411
00:30:24,117 --> 00:30:26,037
Grijp hem.
-Wat willen jullie? Nee.
412
00:30:26,119 --> 00:30:27,449
Ik heb hem.
-Achteruit.
413
00:30:29,706 --> 00:30:32,286
Laat me gaan.
414
00:30:35,086 --> 00:30:37,376
Stop. Laat me gaan.
415
00:30:38,256 --> 00:30:40,216
Laat me gaan.
416
00:30:41,051 --> 00:30:42,391
Laat me los.
417
00:30:44,679 --> 00:30:45,679
Nee.
-Pak zijn enkel.
418
00:30:45,764 --> 00:30:46,934
Laat me gaan.
419
00:30:47,516 --> 00:30:48,806
Zwijg.
420
00:30:48,892 --> 00:30:50,852
Ik wil niet zwijgen.
421
00:31:26,888 --> 00:31:27,888
Rustig aan.
422
00:31:27,973 --> 00:31:32,023
'Hun herders hebben ze misleid.'
Dat zei hij gisteren.
423
00:31:32,102 --> 00:31:33,142
Ik ben een dwaas.
424
00:31:33,228 --> 00:31:35,478
Ze droeg zelfs Sint Christoffel.
425
00:31:35,564 --> 00:31:37,524
Leg het nog één keer uit.
426
00:31:37,607 --> 00:31:42,697
Pastor Logan gaf Boki
vanmorgen hetzelfde medaillon.
427
00:31:42,779 --> 00:31:44,739
Hetzelfde dat hij aan mij gaf.
428
00:31:45,615 --> 00:31:47,405
Liet hij Boki met opzet gaan?
429
00:31:47,492 --> 00:31:48,542
Links van je.
430
00:31:49,494 --> 00:31:51,044
Wacht. Wat is er?
431
00:31:51,121 --> 00:31:54,921
Georganiseerde Wilford-strijders.
Overal schermutselingen.
432
00:31:55,000 --> 00:31:57,130
Zelfs een Staartje als gijzelaar.
433
00:31:57,210 --> 00:31:59,800
Ga. Ik kan dit alleen wel af.
434
00:32:01,047 --> 00:32:02,127
Succes.
435
00:32:03,842 --> 00:32:05,052
Winnie?
436
00:32:10,724 --> 00:32:11,894
Winnie?
437
00:32:15,312 --> 00:32:18,112
Wees sterk.
438
00:32:19,524 --> 00:32:20,534
Ik hou van je.
439
00:32:25,906 --> 00:32:28,066
Winnie? Winnie.
440
00:32:29,951 --> 00:32:31,081
Daar ben je.
441
00:32:31,161 --> 00:32:33,001
Ik heb je overal gezocht.
442
00:32:33,580 --> 00:32:35,290
Hoe ben je hier gekomen?
443
00:32:37,375 --> 00:32:40,625
Wees niet bang. Ik doe je geen pijn.
444
00:32:40,712 --> 00:32:43,262
Kom mee. Ik breng je terug…
445
00:32:45,508 --> 00:32:47,048
Naar je vrienden.
446
00:32:56,978 --> 00:32:57,848
Je moeder…
447
00:33:02,984 --> 00:33:04,154
Het spijt me.
448
00:33:05,403 --> 00:33:07,823
Ik verloor mijn moeder ook heel jong.
449
00:33:09,783 --> 00:33:12,373
Het was wreed wat ik heb gedaan.
450
00:33:18,124 --> 00:33:20,134
Ik dacht dat ik het juiste deed.
451
00:33:21,086 --> 00:33:22,416
Ik volgde de regels.
452
00:33:26,883 --> 00:33:28,393
Maar dat was niet juist.
453
00:33:31,888 --> 00:33:32,888
Het was fout.
454
00:33:34,349 --> 00:33:35,769
Het was heel fout.
455
00:33:41,356 --> 00:33:43,186
Winnie, ik wou dat ik…
456
00:33:46,736 --> 00:33:47,946
…het kon terugnemen.
457
00:33:50,323 --> 00:33:51,243
Ik…
458
00:33:52,617 --> 00:33:54,657
Ik verstop me voor de slechteriken.
459
00:33:55,245 --> 00:33:56,245
Ik weet het.
460
00:33:57,414 --> 00:33:58,584
Je bent heel slim.
461
00:34:00,583 --> 00:34:02,423
Maar ik kan je beschermen…
462
00:34:03,378 --> 00:34:04,628
…als je meekomt.
463
00:34:05,296 --> 00:34:06,666
Ga je met me mee?
464
00:34:19,102 --> 00:34:20,312
Kom, lieverd.
465
00:34:23,231 --> 00:34:24,071
Kom op.
466
00:34:38,038 --> 00:34:39,958
Alles voor hem willen doen…
467
00:34:40,040 --> 00:34:42,920
…is het fijnste gevoel op aarde.
468
00:34:44,335 --> 00:34:45,585
Die trouw…
469
00:34:46,379 --> 00:34:48,969
Die trouw is opluchting.
470
00:34:49,674 --> 00:34:52,264
Een liefde die maar weinigen begrijpen.
471
00:35:08,276 --> 00:35:10,856
Hij is de enige die je ooit begreep.
472
00:35:10,945 --> 00:35:13,735
Je was niemand tot Wilford.
473
00:35:15,033 --> 00:35:16,583
Je bent hem alles verschuldigd.
474
00:35:18,703 --> 00:35:20,213
Ik ben hem alles verschuldigd.
475
00:35:27,045 --> 00:35:28,705
Bedankt, Mr Wilford.
476
00:35:29,964 --> 00:35:31,724
Bedankt, Mr Wilford.
477
00:35:33,593 --> 00:35:34,643
Goed, Kevin.
478
00:35:35,970 --> 00:35:37,350
Sta op.
479
00:35:51,152 --> 00:35:52,152
Kom.
480
00:36:31,484 --> 00:36:32,534
Je ziet er…
481
00:36:33,653 --> 00:36:34,863
…verfrist uit.
482
00:36:36,739 --> 00:36:37,739
Goed gedaan.
483
00:36:40,118 --> 00:36:40,948
Kevin.
484
00:36:49,669 --> 00:36:51,339
Kniel voor Mr Wilford.
485
00:36:57,927 --> 00:36:59,757
Lik Mr Wilfords pantoffel.
486
00:37:23,661 --> 00:37:25,541
Fijn dat je terug bent.
487
00:37:30,251 --> 00:37:31,291
Bedankt.
488
00:37:39,761 --> 00:37:41,051
Nee.
489
00:37:41,137 --> 00:37:42,927
Vooruit.
490
00:37:45,475 --> 00:37:47,685
Nee. Stop.
491
00:37:47,769 --> 00:37:49,309
Nee, niet mijn arm.
492
00:37:49,395 --> 00:37:51,475
Zwijg.
-Dit hoeft niet.
493
00:37:51,564 --> 00:37:54,154
We kunnen onderhandelen.
-Zorg dat hij zwijgt.
494
00:37:55,443 --> 00:37:56,443
Ze zijn terug.
495
00:38:01,908 --> 00:38:03,078
Alsjeblieft.
496
00:38:04,285 --> 00:38:05,995
Bedankt.
-Andre.
497
00:38:06,079 --> 00:38:07,709
Waar ga je heen? Wat is er?
498
00:38:07,789 --> 00:38:09,459
Er is iemand gegijzeld.
499
00:38:09,540 --> 00:38:10,750
Een Staartje?
500
00:38:14,754 --> 00:38:16,714
Ik ga met je mee.
501
00:38:16,798 --> 00:38:18,798
Mag ik alsjeblieft met je mee?
502
00:38:18,883 --> 00:38:20,223
Goed, vooruit.
503
00:38:56,254 --> 00:38:57,264
Bess.
504
00:39:00,383 --> 00:39:02,593
Ga zitten.
-Tegen wie had je het?
505
00:39:03,594 --> 00:39:04,604
Wie anders?
506
00:39:05,221 --> 00:39:06,641
Was je aan het bidden?
507
00:39:06,723 --> 00:39:07,723
Natuurlijk.
508
00:39:08,891 --> 00:39:12,151
Op dit soort momenten
heb ik Zijn raad het meest nodig.
509
00:39:14,063 --> 00:39:15,983
Wat is er met Boki gebeurd…
510
00:39:16,941 --> 00:39:17,981
…na mijn vertrek?
511
00:39:21,195 --> 00:39:24,775
Ik gaf hem ruimte om te rouwen.
512
00:39:26,701 --> 00:39:29,331
Is er iets?
-Doe je alsof?
513
00:39:30,246 --> 00:39:31,246
Wat bedoel je?
514
00:39:31,331 --> 00:39:32,541
Het theekopje.
515
00:39:34,459 --> 00:39:35,709
De spiritualiteit.
516
00:39:37,128 --> 00:39:38,418
Allemaal onzin, hè?
517
00:39:39,422 --> 00:39:41,262
Je werkt voor Wilford.
518
00:39:41,883 --> 00:39:42,723
Nee.
519
00:39:42,800 --> 00:39:44,220
Bess.
-Lieg niet tegen me.
520
00:39:44,302 --> 00:39:45,602
Ik heb nooit gelogen.
521
00:39:49,349 --> 00:39:50,769
Je wilde niet luisteren.
522
00:39:50,850 --> 00:39:52,520
Heb je me gewoon gebruikt?
523
00:39:52,602 --> 00:39:55,942
Die woede vanbinnen voel ik ook.
-Je kent me niet.
524
00:39:56,022 --> 00:39:58,152
Je was wanhopig op zoek naar iets…
525
00:39:58,232 --> 00:39:59,282
…om te geloven.
526
00:39:59,359 --> 00:40:00,739
Ik wilde je helpen.
527
00:40:00,818 --> 00:40:02,608
Je hebt acht mensen gedood.
528
00:40:05,031 --> 00:40:08,411
Een kleine prijs voor vrede, denk je niet?
529
00:40:16,876 --> 00:40:18,586
Nee.
530
00:40:18,669 --> 00:40:20,129
Laat hem gaan.
531
00:40:20,213 --> 00:40:21,843
We luisteren niet meer.
532
00:40:21,923 --> 00:40:23,633
Jakes, ik ken je.
533
00:40:23,716 --> 00:40:25,466
We hebben samen gevochten.
534
00:40:25,551 --> 00:40:28,351
Dat was fout.
-Je had in de Staart moeten blijven.
535
00:40:28,429 --> 00:40:29,969
Verraders.
-Stop.
536
00:40:30,056 --> 00:40:32,726
Stop. Als je iemand wilt straffen,
neem mijn arm.
537
00:40:33,810 --> 00:40:35,230
Laat Pike gaan.
538
00:40:36,104 --> 00:40:37,274
Echt niet.
539
00:40:37,355 --> 00:40:38,475
Nee.
540
00:40:38,564 --> 00:40:40,444
Jullie willen mij.
541
00:40:41,150 --> 00:40:43,190
Jullie haten mij.
-Andre.
542
00:40:45,238 --> 00:40:47,948
Ik heb alles van jullie
aan mijn vrienden gegeven.
543
00:40:48,032 --> 00:40:50,742
Dus neem mijn arm. Kom op.
544
00:40:51,494 --> 00:40:52,504
Pak hem.
545
00:40:54,580 --> 00:40:57,290
HĂ©. Nee.
546
00:40:59,210 --> 00:41:00,630
Nee.
547
00:41:02,255 --> 00:41:03,255
Nee, wacht.
548
00:41:10,179 --> 00:41:13,179
Stop. Dit is barbaars.
549
00:41:13,266 --> 00:41:14,886
Deze man is jullie leider.
550
00:41:15,601 --> 00:41:16,941
Jullie hebben hem gekozen.
551
00:41:17,728 --> 00:41:20,478
Als jullie iemand anders willen,
zeg dat dan.
552
00:41:21,482 --> 00:41:25,822
Maar vermink hem niet
alleen omdat het kan.
553
00:41:26,571 --> 00:41:28,071
Het is niet juist.
554
00:41:28,156 --> 00:41:30,196
Ik weet het. Ik heb het gedaan.
555
00:41:32,869 --> 00:41:35,409
Je zult nooit meer dezelfde zijn.
556
00:41:37,165 --> 00:41:38,415
Dit is niet de manier.
557
00:41:39,041 --> 00:41:40,381
Niet meer.
558
00:41:43,129 --> 00:41:43,959
Alsjeblieft.
559
00:41:44,046 --> 00:41:46,006
De Remmers komen. We moeten gaan.
560
00:41:46,924 --> 00:41:47,974
Dit is niet voorbij.
561
00:41:50,845 --> 00:41:52,215
Ja, rot op.
562
00:41:53,306 --> 00:41:56,096
We moeten gaan. Kom, schiet op.
563
00:41:58,394 --> 00:41:59,814
Voorzichtig, Pike.
564
00:42:07,069 --> 00:42:08,529
Iedereen wil stabiliteit…
565
00:42:09,572 --> 00:42:11,412
…maar Wilford brengt orde.
566
00:42:13,117 --> 00:42:14,907
We moeten heel even lijden…
567
00:42:15,912 --> 00:42:17,412
…om te worden gered.
568
00:42:19,290 --> 00:42:22,290
Er is geen verlossing zonder pijn.
569
00:42:36,766 --> 00:42:37,886
Doe het.
570
00:42:39,435 --> 00:42:41,435
Ik ga je niet doden.
571
00:42:41,521 --> 00:42:43,731
Want dan leert niemand de waarheid.
572
00:43:34,657 --> 00:43:37,287
Nee.
573
00:44:15,698 --> 00:44:18,028
Papa.
-Heb ik de kurkentrekker gemist?
574
00:44:18,618 --> 00:44:19,658
Nee. Ga zitten.
575
00:44:40,556 --> 00:44:42,096
Ze kiezen partij, Alex.
576
00:44:45,227 --> 00:44:46,307
Kom mee.
577
00:45:02,703 --> 00:45:03,703
Wat betekent het?
578
00:45:06,332 --> 00:45:08,212
Ze roepen je, Joseph.
579
00:45:20,763 --> 00:45:22,263
De trein wil Wilford.
580
00:45:29,563 --> 00:45:31,113
Steken we er een aan?
581
00:45:34,151 --> 00:45:35,441
Ik weet het nog niet.
582
00:45:39,115 --> 00:45:40,155
Andre?
583
00:46:06,892 --> 00:46:08,852
De Headwoods moeten IJsbob voorbereiden.
584
00:46:10,312 --> 00:46:11,312
Het is tijd.
585
00:46:51,020 --> 00:46:56,030
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden
38560