Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:12,720
And we just run around the
inside of the bowl there.
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,280
Prunella Gladwell,
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,600
the nation's most
glamorous housewife
4
00:00:16,680 --> 00:00:19,560
has become an inspiration
to women across the country
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,760
with her no nonsense
approach to cooking.
6
00:00:21,840 --> 00:00:24,400
Lovely, but what I
want you to do, Azad
7
00:00:24,480 --> 00:00:29,000
is to start putting two
teaspoons, two teaspoons.
8
00:00:29,080 --> 00:00:30,920
Azad gets very
nervous sometimes,
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,760
as do I in front of all of you.
10
00:00:32,840 --> 00:00:35,800
And that's the way and
we're going to be making
11
00:00:35,880 --> 00:00:38,560
some nice cocoa macaroons
12
00:00:38,640 --> 00:00:41,120
and you give this a
very good beating.
13
00:00:41,200 --> 00:00:43,920
You can see why it's
called a good beating.
14
00:00:44,000 --> 00:00:47,320
And now after
years of teaching our ladies
15
00:00:47,400 --> 00:00:49,400
how to make the perfect sponge,
16
00:00:49,480 --> 00:00:52,280
England's Queen of the Kitchen
is touring the country,
17
00:00:52,360 --> 00:00:55,440
judging cookery
competitions for the WI
18
00:00:55,520 --> 00:00:58,600
as part of her brand new
television programme.
19
00:00:58,680 --> 00:01:00,520
So keep your eyes
peeled, ladies,
20
00:01:00,600 --> 00:01:02,640
as well as your potatoes,
21
00:01:02,720 --> 00:01:06,440
because Prunella could be
coming to your town next.
22
00:01:12,400 --> 00:01:17,360
♪ Ah ah ah ah ♪
23
00:01:20,160 --> 00:01:22,600
♪ Ah ah ah ah ♪
24
00:01:47,040 --> 00:01:48,480
Sorry to interrupt,
25
00:01:48,560 --> 00:01:49,920
would you mind?
26
00:01:50,000 --> 00:01:51,200
Oh.
27
00:01:51,280 --> 00:01:52,840
To Cynthia.
28
00:01:52,920 --> 00:01:54,080
Of course.
29
00:01:55,840 --> 00:01:57,280
Thank you.
30
00:02:06,840 --> 00:02:08,000
Now remember,
31
00:02:09,120 --> 00:02:10,600
smiles,
32
00:02:10,680 --> 00:02:12,080
grace,
33
00:02:12,160 --> 00:02:12,960
decorum.
34
00:02:17,280 --> 00:02:19,920
Oh, thank you for
joining us, Sister,
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,520
you're a godsend,
quite literally.
36
00:02:22,600 --> 00:02:24,360
Honestly, half these women
don't know their creme brulee
37
00:02:24,440 --> 00:02:26,120
from their petits fours.
38
00:02:26,200 --> 00:02:27,560
We can hear you.
39
00:02:27,640 --> 00:02:29,720
Happy to lend my
culinary skills.
40
00:02:29,800 --> 00:02:31,760
Cooking is just
chemistry, after all.
41
00:02:31,840 --> 00:02:34,360
Your attempt at rock cakes
was more like geology.
42
00:02:34,440 --> 00:02:37,000
Poor Sister Clemon needed
a new set of dentures.
43
00:02:37,080 --> 00:02:39,360
Yes, well, on that
occasion, I must admit
44
00:02:39,440 --> 00:02:41,160
I did indulge in
some experimentation.
45
00:02:41,240 --> 00:02:43,000
This time, however, I will
be following the recipe
46
00:02:43,080 --> 00:02:43,840
to the letter.
47
00:02:43,920 --> 00:02:45,000
Here they come.
48
00:02:46,080 --> 00:02:48,360
No slouching, big smiles.
49
00:02:48,440 --> 00:02:50,520
We supposed to curtsey as well?
50
00:02:50,600 --> 00:02:51,880
You're ruining the moment.
51
00:02:53,480 --> 00:02:56,240
Our fairest queen,
the nation's treasure
52
00:02:56,320 --> 00:02:59,480
and my lady wife,
Prunella Gladwell.
53
00:03:02,400 --> 00:03:03,720
Good afternoon, ladies.
54
00:03:03,800 --> 00:03:07,040
I thought she'd be taller.
55
00:03:07,120 --> 00:03:11,000
I'm Hilary, president of
the Great Slaughter WI.
56
00:03:11,080 --> 00:03:13,680
Thank you so much for
accepting our invitation.
57
00:03:13,760 --> 00:03:15,800
Hilary Fenshaw?
58
00:03:15,880 --> 00:03:18,040
I wondered if
you'd recognise me.
59
00:03:18,120 --> 00:03:19,000
Good Lord.
60
00:03:19,080 --> 00:03:20,000
Hello, James.
61
00:03:20,080 --> 00:03:22,520
Your letter said Hilary Rhodes.
62
00:03:22,600 --> 00:03:24,320
Married name.
63
00:03:24,400 --> 00:03:25,840
Where is the lucky gent?
64
00:03:25,920 --> 00:03:27,920
Yet another business trip,
65
00:03:28,000 --> 00:03:30,080
perils of being
married to a CEO.
66
00:03:30,160 --> 00:03:32,200
Well, you've certainly
come a long way.
67
00:03:32,280 --> 00:03:33,400
I've always imagined you
68
00:03:33,480 --> 00:03:35,000
married to an
accountant in Slough.
69
00:03:36,400 --> 00:03:39,400
I thought we could catch
up after the recording,
70
00:03:39,480 --> 00:03:42,000
take a stroll down Memory Lane?
71
00:03:42,080 --> 00:03:44,600
Sadly, I'll be shooting
off to another engagement,
72
00:03:44,680 --> 00:03:47,520
but it's been nice to
see you again, Hilary.
73
00:03:56,120 --> 00:03:59,840
No chance of anyone passing
off a shop bought cake
74
00:03:59,920 --> 00:04:02,560
as their own in front of the
camera, is there, Gladys?
75
00:04:02,640 --> 00:04:04,000
Oh, here we go.
76
00:04:04,080 --> 00:04:05,960
Now is not the time to bring up
77
00:04:06,040 --> 00:04:08,880
last year's Bakewell
tart debacle.
78
00:04:08,960 --> 00:04:12,320
I am a god-fearing woman,
I am not a cheater.
79
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
Ssh, ladies.
80
00:04:14,680 --> 00:04:16,040
Three, two.
81
00:04:17,200 --> 00:04:18,920
Welcome to the beautiful grounds
82
00:04:19,000 --> 00:04:20,880
of St. Vincent's
Convent, Great Slaughter
83
00:04:20,960 --> 00:04:23,760
and the seat of another
nail biting competition.
84
00:04:23,840 --> 00:04:25,640
This week, the ladies
have chosen to make
85
00:04:25,720 --> 00:04:28,560
one of my devilish desserts,
but who will have what it takes
86
00:04:28,640 --> 00:04:32,960
to whip up a concoction
to my exacting standards?
87
00:04:33,040 --> 00:04:35,040
Ladies, introduce yourselves.
88
00:04:35,120 --> 00:04:38,560
Hilary Rhodes, caramelised
peaches and cream cake.
89
00:04:39,760 --> 00:04:42,560
Vera Clam, lemon macaroons.
90
00:04:45,480 --> 00:04:49,960
Gladys Tibbs, berries
galore blackcurrant gateau.
91
00:04:51,240 --> 00:04:54,560
Sister Boniface, almond
and honey sponge.
92
00:04:54,640 --> 00:04:57,960
Cynthia Piper, chocolate
truffle layer cake.
93
00:04:58,040 --> 00:05:00,640
Dorothy Thimble, um...
94
00:05:00,720 --> 00:05:03,360
Buttercream
banana cake.
95
00:05:03,440 --> 00:05:05,040
Cream cheese carrot cake.
96
00:05:06,920 --> 00:05:09,520
As always, there's only
60 minutes on the clock.
97
00:05:09,600 --> 00:05:11,520
After all, if you spend all
day making a single dessert,
98
00:05:11,600 --> 00:05:13,360
when will you find
time to clean the house
99
00:05:13,440 --> 00:05:14,680
or do the laundry?
100
00:05:14,760 --> 00:05:16,000
I always like the
house spick and span
101
00:05:16,080 --> 00:05:18,000
and all my shirts
starched and ironed.
102
00:05:18,080 --> 00:05:20,160
Luckily we have help,
otherwise you'd be stuffed.
103
00:05:20,240 --> 00:05:21,480
At your service, madam.
104
00:05:21,560 --> 00:05:24,240
And for the winner, a
cash prize of 50 pounds.
105
00:05:27,080 --> 00:05:28,680
Azad, start the clock.
106
00:05:33,640 --> 00:05:35,360
These aren't carrots.
107
00:05:37,040 --> 00:05:38,680
I'm making a banana cake.
108
00:05:43,400 --> 00:05:45,480
Oh! Are you nervous, dear?
109
00:05:45,560 --> 00:05:46,880
Don't worry, there'll only be
110
00:05:46,960 --> 00:05:48,920
about 10 million
people watching.
111
00:05:50,160 --> 00:05:51,440
You clod, Azad!
112
00:05:51,520 --> 00:05:53,360
Sorry, madam, I-I
didn't see the-
113
00:05:53,440 --> 00:05:55,760
Honestly, you can't get
the help these days.
114
00:06:03,000 --> 00:06:05,120
Beat it like you
mean it, Sister.
115
00:06:42,080 --> 00:06:43,720
Was there an earthquake?
116
00:06:45,320 --> 00:06:47,720
I- I get so clumsy
when I'm nervous.
117
00:06:47,800 --> 00:06:50,880
The ones I make at home always
turn out lovely.
118
00:06:50,960 --> 00:06:54,600
Well, let's just pray that it
tastes better than it looks.
119
00:07:00,480 --> 00:07:05,120
See you've had a little problem
with your ganache there.
120
00:07:06,400 --> 00:07:08,840
Um. Thank you.
121
00:07:08,920 --> 00:07:10,160
Hm.
122
00:07:10,240 --> 00:07:11,360
Yeah.
123
00:07:21,560 --> 00:07:22,960
I think this belongs to you.
124
00:07:32,320 --> 00:07:35,120
Now, what do we have here?
125
00:07:35,200 --> 00:07:36,400
Cut, problem.
126
00:07:37,920 --> 00:07:39,800
Take 15 minutes, everyone.
127
00:07:39,880 --> 00:07:42,120
Leave the tent, until
we call you back.
128
00:07:49,560 --> 00:07:53,760
Miss Gladwell, Ruth
Penny, "Albion Bugle. "
129
00:07:53,840 --> 00:07:56,000
I was hoping you could spare a
few moments for an interview?
130
00:07:56,080 --> 00:07:58,320
Didn't you get
the press release?
131
00:07:58,400 --> 00:08:00,160
I'd like to do something
a little more in depth,
132
00:08:00,240 --> 00:08:03,160
a profile piece, really
explore the issues.
133
00:08:03,240 --> 00:08:04,320
Issues?
134
00:08:04,400 --> 00:08:06,320
You're one of those.
135
00:08:06,400 --> 00:08:07,560
One of what?
136
00:08:07,640 --> 00:08:08,880
A feminist.
137
00:08:08,960 --> 00:08:10,200
And what if I am?
138
00:08:10,280 --> 00:08:12,240
Do you really want to
go head to head with me?
139
00:08:12,320 --> 00:08:14,200
Oh, I'm game, if you are.
140
00:08:15,600 --> 00:08:17,920
I'll see if I can fit
you into my schedule.
141
00:08:19,480 --> 00:08:20,880
I'd be so grateful.
142
00:08:22,640 --> 00:08:25,360
Obviously I'll be cutting
out your remark about Azad.
143
00:08:26,360 --> 00:08:27,600
What remark?
144
00:08:27,680 --> 00:08:29,800
Demeaning him on
national television.
145
00:08:29,880 --> 00:08:31,720
What's gotten into you?
146
00:08:31,800 --> 00:08:33,880
I'll decide how I
talk to the help.
147
00:08:37,640 --> 00:08:39,840
You said you were going
to follow the recipe
148
00:08:39,920 --> 00:08:41,560
to the letter.
149
00:08:41,640 --> 00:08:44,120
And so I did, I was certain
I'd struck the right balance
150
00:08:44,200 --> 00:08:46,680
between emulsifiers, globular
proteins and leavening agents.
151
00:08:46,760 --> 00:08:48,320
Well, you leavened it alright.
152
00:08:48,400 --> 00:08:49,480
It's most befuddling.
153
00:08:53,760 --> 00:08:57,800
Mother Adrian, I
don't understand,
154
00:08:57,880 --> 00:09:00,040
while Sister Boniface
has many talents,
155
00:09:00,120 --> 00:09:02,120
we both know cooking
ain't among them.
156
00:09:02,200 --> 00:09:04,600
We can wave goodbye to
that 50 pound prize money.
157
00:09:04,680 --> 00:09:07,720
Oh, Sister Boniface will win
158
00:09:07,800 --> 00:09:10,000
a prize more
valuable than money,
159
00:09:11,360 --> 00:09:16,040
humility, a quality
she is sorely lacking.
160
00:09:18,440 --> 00:09:20,640
♪ Ah ah ah ♪
161
00:09:24,360 --> 00:09:25,200
Go on, Colin,
162
00:09:27,640 --> 00:09:29,000
gobble it all up.
163
00:09:47,680 --> 00:09:51,640
Oh, I just came to
get my asthma inhaler.
164
00:09:58,840 --> 00:10:00,440
God-fearing woman?
165
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
Like you don't want to win.
166
00:10:02,080 --> 00:10:05,080
On my own merits, not by
stooping to underhand methods.
167
00:10:05,160 --> 00:10:06,520
What's going on?
168
00:10:06,600 --> 00:10:08,200
She's finishing her cake.
169
00:10:08,280 --> 00:10:10,200
Gladys, get away
from your station.
170
00:10:10,280 --> 00:10:12,440
- I was just-
- I don't want to hear it.
171
00:10:12,520 --> 00:10:14,600
If you two continue
with this childish feud,
172
00:10:14,680 --> 00:10:18,120
I'll have you both
suspended from the WI.
173
00:10:18,200 --> 00:10:19,000
Oh.
174
00:10:27,400 --> 00:10:28,960
We're back, reset.
175
00:10:36,280 --> 00:10:37,600
Ah, what have we here?
176
00:10:38,840 --> 00:10:40,600
So much for regal grandeur.
177
00:10:42,320 --> 00:10:43,520
Cat got your tongue, dear?
178
00:10:44,920 --> 00:10:48,640
Well, let's see if it
passes the taste test.
179
00:10:48,720 --> 00:10:51,960
What's happening to your face?
180
00:10:52,040 --> 00:10:53,600
I beg your pardon?
181
00:10:55,200 --> 00:10:56,560
What's wrong with my face?
182
00:10:56,640 --> 00:11:00,920
You're a demon, a
d- devil!
183
00:11:01,000 --> 00:11:03,400
Oh, Lord, are you alright?
184
00:11:06,240 --> 00:11:07,480
Uh!
185
00:11:08,880 --> 00:11:10,600
We'd better lift her
up, before she chokes.
186
00:11:12,520 --> 00:11:13,320
Um, yes.
187
00:11:17,440 --> 00:11:19,400
She's dead.
188
00:11:26,720 --> 00:11:28,600
What a way to go,
189
00:11:28,680 --> 00:11:30,040
face first, you said?
190
00:11:30,120 --> 00:11:31,840
With an audible splat.
191
00:11:31,920 --> 00:11:33,440
Heart attack?
192
00:11:33,520 --> 00:11:35,360
Well, that wouldn't
explain the hallucination.
193
00:11:35,440 --> 00:11:37,520
She saw Prunella
turning into a demon.
194
00:11:37,600 --> 00:11:39,360
To be fair, the woman
can be a bit of a dragon.
195
00:11:39,440 --> 00:11:41,240
I don't think she
meant it as a metaphor
196
00:11:41,320 --> 00:11:43,560
and while I can't completely
rule out demonic possession,
197
00:11:43,640 --> 00:11:45,480
it would be unscientific
not to explore
198
00:11:45,560 --> 00:11:48,480
medical and pharmacological
explanations first.
199
00:11:48,560 --> 00:11:49,680
Poison.
200
00:11:49,760 --> 00:11:51,280
Oh, that's a
distinct possibility.
201
00:11:51,360 --> 00:11:52,960
How long is this going to take?
202
00:11:53,040 --> 00:11:54,840
I mean, I don't want
to be insensitive,
203
00:11:54,920 --> 00:11:56,680
but we're on a tight schedule.
204
00:11:56,760 --> 00:11:58,280
Pleasure to meet
you, Mrs. Gladwell.
205
00:11:58,360 --> 00:12:00,120
My grandmother is a huge fan.
206
00:12:00,200 --> 00:12:01,640
That's delightful.
207
00:12:01,720 --> 00:12:03,040
As I was saying-
208
00:12:03,120 --> 00:12:05,000
Yeah, it could be
days, I'm afraid.
209
00:12:05,080 --> 00:12:07,640
You think it was foul play?
210
00:12:09,280 --> 00:12:13,280
Did anyone see Mrs. Tibbs
eat anything before she died?
211
00:12:13,360 --> 00:12:16,280
We'll need to see the
footage from today's filming.
212
00:12:16,360 --> 00:12:18,400
If we can't finish it today,
we won't have enough time
213
00:12:18,480 --> 00:12:20,840
to edit it for
broadcast on Saturday.
214
00:12:20,920 --> 00:12:23,440
Telephone Jerry, tell him
one of the contestants
215
00:12:23,520 --> 00:12:24,840
has popped their clogs
216
00:12:24,920 --> 00:12:28,040
and we're just going to
have to remount it live.
217
00:12:28,120 --> 00:12:31,200
Come on.
218
00:12:31,280 --> 00:12:33,240
Heaven forbid anyone
should accuse her
219
00:12:33,320 --> 00:12:34,600
of being insensitive.
220
00:12:34,680 --> 00:12:36,400
She's our national
treasure, you know.
221
00:12:36,480 --> 00:12:37,720
Beloved by millions.
222
00:12:37,800 --> 00:12:40,040
Your country never
fails to puzzle me.
223
00:12:41,640 --> 00:12:44,160
So who might want
to kill poor Gladys?
224
00:12:44,240 --> 00:12:45,800
Was there any
animosity between her
225
00:12:45,880 --> 00:12:47,440
and the other contestants?
226
00:12:49,200 --> 00:12:50,480
Ah.
227
00:12:50,560 --> 00:12:52,000
And as for you,
228
00:12:52,080 --> 00:12:54,360
I make sure to give you
the best cuts of meat
229
00:12:54,440 --> 00:12:56,000
and this is how I'm repaid.
230
00:12:56,080 --> 00:12:57,360
I knew it.
231
00:12:57,440 --> 00:12:58,560
You'll be eating
nothing but tripe
232
00:12:58,640 --> 00:13:00,240
for the next six months,
233
00:13:00,320 --> 00:13:02,160
that's assuming I
don't evict you both
234
00:13:02,240 --> 00:13:03,360
- by the end of the day.
- What?
235
00:13:03,440 --> 00:13:05,160
You can't do that.
236
00:13:05,240 --> 00:13:07,600
The tenancy agreement clearly
states you must give us
237
00:13:07,680 --> 00:13:09,880
at least one month's
notice before you can.
238
00:13:09,960 --> 00:13:11,360
No one is getting evicted.
239
00:13:12,960 --> 00:13:17,080
Look, Mrs. C, your altercation
with Gladys was reported
240
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
and we are duty bound
to follow it up.
241
00:13:20,760 --> 00:13:24,280
Look, obviously the
notion that an upstanding,
242
00:13:24,360 --> 00:13:27,480
churchgoing woman such as
yourself is responsible is,
243
00:13:27,560 --> 00:13:29,960
it's unthinkable.
244
00:13:30,040 --> 00:13:32,200
We're merely trying to
establish the timeline
245
00:13:32,280 --> 00:13:33,760
for the hours before her death.
246
00:13:33,840 --> 00:13:36,040
Can you tell us what
your argument was about?
247
00:13:38,760 --> 00:13:43,080
Ghastly woman, a brazen liar
and a shameless Jezebel.
248
00:13:43,160 --> 00:13:44,880
Don't write that down.
249
00:13:44,960 --> 00:13:46,960
I caught her cheating,
250
00:13:48,320 --> 00:13:51,560
she reentered the tent
to finish her cake
251
00:13:51,640 --> 00:13:53,920
and afterwards to
add insult to injury,
252
00:13:54,000 --> 00:13:58,480
she had the unmitigated cheek
to accuse me of sabotage.
253
00:13:58,560 --> 00:14:00,360
Sabotage?
254
00:14:00,440 --> 00:14:02,720
It was just before we
started filming again.
255
00:14:05,120 --> 00:14:07,440
What have you done to my gateau?
256
00:14:07,520 --> 00:14:09,040
I beg your pardon?
257
00:14:09,120 --> 00:14:13,160
The crown and you've
added extra blackcurrants.
258
00:14:13,240 --> 00:14:15,120
Nonsense, I haven't touched it.
259
00:14:15,200 --> 00:14:16,560
Quiet please.
260
00:14:20,360 --> 00:14:22,240
I mean, the woman
was quite deluded.
261
00:14:23,960 --> 00:14:27,840
I mean, why on earth would
I put extra blackcurrants
262
00:14:27,920 --> 00:14:29,120
onto her cake?
263
00:14:49,240 --> 00:14:50,680
Sister Boniface, will
you be gracing us
264
00:14:50,760 --> 00:14:53,280
with your presence
at,!
265
00:14:53,360 --> 00:14:54,160
Oh, no.
266
00:14:54,240 --> 00:14:55,600
Colin!
267
00:14:55,680 --> 00:14:57,080
I'm so sorry, Reverend
Mother Adrian,
268
00:14:57,160 --> 00:14:59,240
I found him floating
dead in the pond.
269
00:14:59,320 --> 00:15:03,040
And decided to dissect
him, to desecrate his body?
270
00:15:03,120 --> 00:15:04,880
Well, I needed to
find out where the-
271
00:15:04,960 --> 00:15:06,440
You've gone too far this time,
272
00:15:06,520 --> 00:15:08,280
your devotion to
scientific inquiry
273
00:15:08,360 --> 00:15:09,960
has blinded you to the sacred.
274
00:15:11,360 --> 00:15:13,720
I insist you hand over
that fish this minute.
275
00:15:13,800 --> 00:15:15,280
With respect, Reverend Mother,
276
00:15:15,360 --> 00:15:17,200
I'm not blind to the
sanctity of Colin's life,
277
00:15:17,280 --> 00:15:19,000
I'm trying to find
out who ended it.
278
00:15:19,080 --> 00:15:20,000
Who?
279
00:15:20,080 --> 00:15:21,560
Well, it's just a hypothesis,
280
00:15:21,640 --> 00:15:25,240
but I believe that whoever
killed Gladys also killed Colin
281
00:15:25,320 --> 00:15:27,160
and it's only through
scientific inquiry,
282
00:15:27,240 --> 00:15:29,680
that I can help bring
the killer to justice.
283
00:15:29,760 --> 00:15:32,880
And afterwards, perhaps,
well, I've always fancied
284
00:15:32,960 --> 00:15:35,400
trying my hand at a
spot of taxidermy, so.
285
00:15:35,480 --> 00:15:37,080
Don't push your luck, Sister.
286
00:15:47,560 --> 00:15:49,400
What is...
287
00:15:51,720 --> 00:15:53,440
Belladonna, I found
identical berries
288
00:15:53,520 --> 00:15:55,760
in what was left
of Gladys' cake.
289
00:15:55,840 --> 00:15:58,280
I believe the killer contaminated
it, a few of the berries
290
00:15:58,360 --> 00:16:00,440
somehow finding their
way into the pond.
291
00:16:00,520 --> 00:16:02,200
Poor Colin never had a chance.
292
00:16:18,920 --> 00:16:19,760
Colin?
293
00:16:21,320 --> 00:16:23,560
Oh yes, Reverend
Mother's favourite carp.
294
00:16:24,560 --> 00:16:26,200
Right, well, I'll be sure to add
295
00:16:26,280 --> 00:16:29,000
Colin's untimely
death to the charges.
296
00:16:29,080 --> 00:16:31,360
Mrs. Clam told us the cake
had been tampered with
297
00:16:31,440 --> 00:16:32,680
after the break in filming.
298
00:16:32,760 --> 00:16:34,480
But whoever did it didn't know,
299
00:16:34,560 --> 00:16:36,120
that Gladys was going to eat it.
300
00:16:36,200 --> 00:16:38,800
Which leads us to
a new hypothesis.
301
00:16:38,880 --> 00:16:40,880
Prunella Gladwell was
the intended victim.
302
00:16:45,120 --> 00:16:47,280
But as the tide's turning
on women's rights,
303
00:16:47,360 --> 00:16:50,080
aren't you afraid that your
brand of social conservatism
304
00:16:50,160 --> 00:16:51,880
will turn you into a bit of a,
305
00:16:51,960 --> 00:16:54,040
well, forgive me for
saying, but a relic?
306
00:16:54,120 --> 00:16:56,000
I'm sorry, dear, I
could barely hear you
307
00:16:56,080 --> 00:16:58,320
above your agenda
and quite frankly,
308
00:16:58,400 --> 00:17:00,120
if traditional values are
going to become a relic,
309
00:17:00,200 --> 00:17:02,080
this country is doomed.
310
00:17:02,160 --> 00:17:03,600
But when those values
subjugate an entire section-
311
00:17:03,680 --> 00:17:05,440
Do I look subjugated to you?
312
00:17:07,320 --> 00:17:08,960
Found the culprit, Inspector?
313
00:17:09,040 --> 00:17:10,760
Can I talk to you
in private, please?
314
00:17:10,840 --> 00:17:12,080
Culprit?
315
00:17:12,160 --> 00:17:13,720
Peggy told me the cause
of yesterday's death
316
00:17:13,800 --> 00:17:15,520
hadn't yet been determined.
317
00:17:15,600 --> 00:17:17,560
I'll be releasing an official
statement later today.
318
00:17:17,640 --> 00:17:19,720
Well, you know I'm not
interested in official.
319
00:17:19,800 --> 00:17:20,960
So you know each other?
320
00:17:22,480 --> 00:17:24,960
Your intrepid reporter
was just telling me,
321
00:17:25,040 --> 00:17:26,440
that she believes
in strong women
322
00:17:26,520 --> 00:17:27,960
asserting their
dominance over men.
323
00:17:28,040 --> 00:17:30,280
- That's not at all what I-
- Yet here you are
324
00:17:30,360 --> 00:17:33,720
practically throwing
yourself at one of them
325
00:17:33,800 --> 00:17:35,040
- for a story.
- I'm not throwing at him.
326
00:17:35,120 --> 00:17:36,360
Our relationship is
strictly professional.
327
00:17:36,440 --> 00:17:38,280
- Completely ridiculous.
- That was easy.
328
00:17:40,000 --> 00:17:43,320
Murder in the WI, I have
to say, I'm not surprised.
329
00:17:43,400 --> 00:17:44,840
It's a hotbed of intrigue.
330
00:17:44,920 --> 00:17:45,680
Meaning?
331
00:17:50,800 --> 00:17:52,480
In private, please?
332
00:17:55,680 --> 00:17:58,760
Can you think of anyone
who might want to harm you?
333
00:18:00,840 --> 00:18:01,600
Mrs. Gladwell?
334
00:18:01,680 --> 00:18:02,840
What's going on?
335
00:18:02,920 --> 00:18:04,520
Someone's trying to kill me.
336
00:18:05,880 --> 00:18:06,680
What?
337
00:18:09,080 --> 00:18:10,400
Who?
338
00:18:10,480 --> 00:18:12,240
Did you argue with
anyone yesterday?
339
00:18:13,680 --> 00:18:15,880
I didn't ruffle any more
feathers than usual.
340
00:18:17,000 --> 00:18:19,120
Prunella doesn't suffer fools.
341
00:18:23,200 --> 00:18:24,000
Ah, one moment.
342
00:18:26,720 --> 00:18:29,320
The production assistant
saw three other people
343
00:18:29,400 --> 00:18:31,360
entering the tent in
addition to Mrs. Clam,
344
00:18:31,440 --> 00:18:33,280
Hilary Rhodes and the victim.
345
00:18:34,800 --> 00:18:36,840
One contestant, Cynthia Piper,
346
00:18:36,920 --> 00:18:39,800
Prunella's assistant, Azad Verma
347
00:18:40,960 --> 00:18:42,360
and her husband.
348
00:18:42,440 --> 00:18:43,920
Yeah?
349
00:18:44,000 --> 00:18:45,880
- Good work.
- Something else,
350
00:18:45,960 --> 00:18:49,360
the cameraman saw Prunella and
Azad arguing during a break.
351
00:18:49,440 --> 00:18:52,480
Huh, she didn't mention that.
352
00:18:53,760 --> 00:18:55,920
Let's go and see
what Azad has to say.
353
00:18:59,280 --> 00:19:00,720
I mean, you don't even know
354
00:19:00,800 --> 00:19:02,640
if belladonna grows
on the convent.
355
00:19:02,720 --> 00:19:05,720
I mean, the killer could have
brought it in from outside.
356
00:19:05,800 --> 00:19:08,320
Well, belladonna's a herbaceous
perennial, quite common,
357
00:19:08,400 --> 00:19:11,120
I'd be surprised if it
didn't turn up somewhere.
358
00:19:11,200 --> 00:19:12,600
Oh, the leaves!
359
00:19:15,560 --> 00:19:16,360
Bingo!
360
00:19:20,560 --> 00:19:23,320
And look, here's where
the killer picked them.
361
00:19:25,000 --> 00:19:26,400
Aye, aye, what's this?
362
00:19:28,120 --> 00:19:31,240
A clue, I feel
quite like Sherlock Holmes.
363
00:19:31,320 --> 00:19:35,320
Bravo, Sisters, your
assistance has been invaluable,
364
00:19:35,400 --> 00:19:37,160
but since this is
now a crime scene,
365
00:19:37,240 --> 00:19:39,040
if you wouldn't mind just, um...
366
00:19:42,400 --> 00:19:43,160
Charming.
367
00:20:24,720 --> 00:20:27,800
According to our witness,
Mrs. Gladwell called you
368
00:20:27,880 --> 00:20:30,200
"A disgusting deviant. "
369
00:20:30,280 --> 00:20:31,520
Strong words.
370
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
Your witness must've misheard.
371
00:20:35,080 --> 00:20:36,720
He seemed very certain.
372
00:20:38,880 --> 00:20:40,760
She was asking me
for icing sugar,
373
00:20:42,040 --> 00:20:43,560
"A dusting
ingredient," she said.
374
00:20:45,000 --> 00:20:47,280
Why did she call
you a deviant, Azad?
375
00:20:48,640 --> 00:20:50,520
Was it to do with
your personal life?
376
00:20:52,400 --> 00:20:55,080
Look, I'm only interested
in catching a murderer,
377
00:20:55,160 --> 00:20:57,560
I'm not here to pass judgement.
378
00:21:03,680 --> 00:21:04,880
She caught me
379
00:21:07,680 --> 00:21:09,240
with one of the crew members.
380
00:21:10,600 --> 00:21:12,080
But all of the crew
members are male.
381
00:21:19,120 --> 00:21:21,000
She terminated my contract.
382
00:21:22,120 --> 00:21:24,320
I have until the
end of the show.
383
00:21:24,400 --> 00:21:27,160
And then you went
into the marquee?
384
00:21:27,240 --> 00:21:28,760
I needed to be alone.
385
00:21:28,840 --> 00:21:30,800
Was there anyone else
in there with you?
386
00:21:32,120 --> 00:21:33,560
No.
387
00:21:33,640 --> 00:21:35,000
Azad?
388
00:21:35,080 --> 00:21:37,040
I didn't do anything.
389
00:21:41,640 --> 00:21:43,880
It looks like writing,
390
00:21:43,960 --> 00:21:47,320
but water and mud
have made the ink run.
391
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
It'll take me a
while to dry it out,
392
00:21:48,880 --> 00:21:51,560
before I can take a
look under UV light.
393
00:21:51,640 --> 00:21:55,520
However, far more
pertinent is this,
394
00:21:58,400 --> 00:22:00,960
angora, but the only person,
395
00:22:01,040 --> 00:22:04,120
that I recall wearing it
yesterday was Cynthia.
396
00:22:06,600 --> 00:22:08,280
Motive?
397
00:22:08,360 --> 00:22:10,640
Prunella hated her cake.
398
00:22:10,720 --> 00:22:12,280
Seriously?
399
00:22:12,360 --> 00:22:14,800
Her criticism was
particularly brutal.
400
00:22:14,880 --> 00:22:16,320
But over a cake?
401
00:22:17,920 --> 00:22:21,080
So she picks up these
berries in flight of reach,
402
00:22:21,160 --> 00:22:22,840
an impulse grab?
403
00:22:22,920 --> 00:22:24,280
Over a cake?
404
00:22:24,360 --> 00:22:26,360
If you'd seen the way
Prunella devastated her.
405
00:22:26,440 --> 00:22:27,600
Yeah, I'd like to
see that footage.
406
00:22:27,680 --> 00:22:28,960
How are we getting on with that?
407
00:22:29,040 --> 00:22:30,680
Just done.
408
00:22:30,760 --> 00:22:32,680
Admittedly, Cynthia didn't
seem in a murderous rage.
409
00:22:32,760 --> 00:22:34,120
Well, I'll bring her in,
410
00:22:34,200 --> 00:22:37,280
I'll see if I can whisk
her into a frenzy.
411
00:22:37,360 --> 00:22:39,600
Or whip her into a rage.
412
00:22:39,680 --> 00:22:41,960
- Stir her into a confession.
- Oh.
413
00:22:42,040 --> 00:22:42,960
Very good.
414
00:22:52,960 --> 00:22:56,440
It's just an act for
the cameras, isn't it?
415
00:22:56,520 --> 00:22:59,560
I heard she was brutal,
you must have been angry.
416
00:23:00,480 --> 00:23:02,960
Well, I was a bit upset.
417
00:23:03,040 --> 00:23:04,080
Just a bit upset?
418
00:23:04,160 --> 00:23:06,680
I would've been fuming.
419
00:23:06,760 --> 00:23:09,920
Well, I can't be angry at
Prunella, I'm her biggest fan.
420
00:23:15,480 --> 00:23:17,880
We found this
in your rubbish bin.
421
00:23:24,360 --> 00:23:25,960
I was just letting
off some steam.
422
00:23:27,640 --> 00:23:30,640
Well, you had every right
to be angry, Miss Piper.
423
00:23:30,720 --> 00:23:32,320
The way she humiliated you,
424
00:23:32,400 --> 00:23:34,600
I would've wanted to
scratch her eyes out too.
425
00:23:36,920 --> 00:23:39,080
She's a horrid woman,
426
00:23:39,160 --> 00:23:40,720
selfish, cruel.
427
00:23:41,960 --> 00:23:43,760
I'm sorry she
treated you that way.
428
00:23:47,560 --> 00:23:49,360
What were you doing
out in the garden,
429
00:23:49,440 --> 00:23:50,720
during the break in filming?
430
00:23:52,080 --> 00:23:54,200
Oh, I went there to
have a little cry.
431
00:23:55,800 --> 00:23:57,680
Did you notice the
belladonna berries
432
00:23:57,760 --> 00:23:59,120
growing on the bushes?
433
00:23:59,200 --> 00:24:00,680
Belladonna, I...
434
00:24:03,000 --> 00:24:04,120
You think I...
435
00:24:06,520 --> 00:24:08,560
I- I didn't know they were there.
436
00:24:08,640 --> 00:24:10,320
I saw Hilary and Prunella
coming and took off
437
00:24:10,400 --> 00:24:11,880
back to the marquee
to get my makeup.
438
00:24:11,960 --> 00:24:12,920
Hilary and Prunella?
439
00:24:13,000 --> 00:24:15,520
They were arguing.
440
00:24:15,600 --> 00:24:16,760
About what?
441
00:24:17,800 --> 00:24:19,320
I don't know.
442
00:24:44,480 --> 00:24:45,960
A hotbed of intrigue?
443
00:24:47,320 --> 00:24:50,240
And what's that, your
new favourite nightspot?
444
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
The WI.
445
00:24:52,240 --> 00:24:54,240
I knew you'd take the bait.
446
00:24:54,320 --> 00:24:56,240
- What have you got?
- What have you got?
447
00:24:57,520 --> 00:24:58,960
Off the record?
448
00:24:59,040 --> 00:25:00,480
Alright, for now.
449
00:25:00,560 --> 00:25:04,080
We think that Prunella Gladwell
was the intended victim.
450
00:25:04,160 --> 00:25:05,880
Well, that's bigger
than I thought
451
00:25:05,960 --> 00:25:07,680
and you think it was
somebody at the WI?
452
00:25:07,760 --> 00:25:09,920
What do you know
about Hilary Rhodes?
453
00:25:11,360 --> 00:25:12,560
I've heard rumours.
454
00:25:13,720 --> 00:25:15,800
We had some words, yes.
455
00:25:15,880 --> 00:25:16,760
About?
456
00:25:18,440 --> 00:25:21,720
I caught her having a go
at James, belittling him.
457
00:25:21,800 --> 00:25:24,160
What do you care about how
she treats her husband?
458
00:25:26,160 --> 00:25:30,120
James and I were courting,
when I was in culinary school,
459
00:25:30,200 --> 00:25:32,240
that's how he met Prunella.
460
00:25:32,320 --> 00:25:34,400
She stole him from you?
461
00:25:34,480 --> 00:25:37,920
I let him go, he was never
really interested in me.
462
00:25:38,000 --> 00:25:41,600
And yet you saw fit to
jump to his defence?
463
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
It wasn't just about James,
464
00:25:44,920 --> 00:25:48,240
she treats everyone as
though they're her subjects.
465
00:25:48,320 --> 00:25:49,400
I noticed.
466
00:25:50,800 --> 00:25:53,280
It must have grated you
when she came into town,
467
00:25:53,360 --> 00:25:57,760
flaunting her success,
especially with your own troubles?
468
00:25:57,840 --> 00:25:59,040
Troubles?
469
00:25:59,120 --> 00:26:01,760
Your husband, the
multiple investigations
470
00:26:01,840 --> 00:26:04,560
from the Inland Revenue,
warrant out for his arrest,
471
00:26:04,640 --> 00:26:05,720
whereabouts unknown.
472
00:26:05,800 --> 00:26:07,480
Pleased with yourself, are you?
473
00:26:07,560 --> 00:26:10,120
Digging through my
life like a rat?
474
00:26:10,200 --> 00:26:12,320
I was just trying to
understand, that's all.
475
00:26:14,000 --> 00:26:15,680
Your husband abandoned you,
476
00:26:15,760 --> 00:26:19,320
leaving you with nothing
but seized assets
477
00:26:19,400 --> 00:26:22,360
and shortly after, you invite
your old rival to town.
478
00:26:22,440 --> 00:26:24,800
Orders from head office,
479
00:26:24,880 --> 00:26:27,320
every branch had to put
out a personal invitation.
480
00:26:27,400 --> 00:26:30,400
It was the last
thing I wanted to do.
481
00:26:30,480 --> 00:26:32,280
So no resentment, no jealousy?
482
00:26:32,360 --> 00:26:35,720
Jealousy? I don't
want her life, it's a sham.
483
00:26:35,800 --> 00:26:38,800
A sham?
484
00:26:38,880 --> 00:26:40,400
I have my troubles,
485
00:26:40,480 --> 00:26:42,760
but at least I'm living
in the real world.
486
00:27:01,000 --> 00:27:05,120
Something's been cut,
about two seconds.
487
00:27:05,200 --> 00:27:07,960
Two seconds of
incriminating footage.
488
00:27:08,040 --> 00:27:09,200
Of what?
489
00:27:09,280 --> 00:27:11,200
Show me again.
490
00:27:23,280 --> 00:27:24,720
There.
491
00:27:24,800 --> 00:27:26,440
What do you see?
492
00:27:26,520 --> 00:27:28,120
Who delivered the film?
493
00:27:28,200 --> 00:27:29,600
Major Gladwell dropped it off
494
00:27:29,680 --> 00:27:31,160
at the station this afternoon.
495
00:27:37,120 --> 00:27:38,680
Probably a camera glitch.
496
00:27:38,760 --> 00:27:41,200
It wasn't a camera glitch,
you cut the footage.
497
00:27:41,280 --> 00:27:42,760
Excuse me?
498
00:27:42,840 --> 00:27:45,520
My guess is it was
something between you and Azad.
499
00:27:45,600 --> 00:27:47,360
I don't know what
you're getting at.
500
00:27:47,440 --> 00:27:49,600
Hilary Rhodes,
your ex-girlfriend,
501
00:27:50,960 --> 00:27:52,520
she told me that your
marriage was a sham.
502
00:27:52,600 --> 00:27:53,920
Why would she say that?
503
00:27:55,320 --> 00:27:57,360
Probably still pining
after me, poor woman.
504
00:27:57,440 --> 00:28:00,000
Look, I don't care about
your personal life.
505
00:28:00,080 --> 00:28:01,280
Oh, this is nonsense.
506
00:28:01,360 --> 00:28:02,960
I'd rather do this here,
507
00:28:03,040 --> 00:28:05,120
but if I have to take you
down the station, I will,
508
00:28:06,200 --> 00:28:07,080
Azad as well.
509
00:28:08,840 --> 00:28:10,560
He told me that
Prunella fired him,
510
00:28:10,640 --> 00:28:12,760
because she caught him
with a crew member,
511
00:28:12,840 --> 00:28:14,240
but I don't think that's true.
512
00:28:16,320 --> 00:28:20,400
Major, look, I'm not
gonna expose you.
513
00:28:24,520 --> 00:28:25,360
She found out.
514
00:28:26,520 --> 00:28:28,560
What's gotten into you?
515
00:28:28,640 --> 00:28:30,680
I'll decide how I
talk to the help.
516
00:28:32,440 --> 00:28:33,480
He is more
than just the help.
517
00:28:33,560 --> 00:28:35,640
You're right, he's a hindrance,
518
00:28:35,720 --> 00:28:36,880
I think we should get rid of it.
519
00:28:36,960 --> 00:28:39,280
- No.
- Why do you care so much?
520
00:28:41,360 --> 00:28:46,160
Oh, my God, I don't give a
damn about your trips to London
521
00:28:47,880 --> 00:28:51,360
for a cheap fling, but this is
on our doorstep, in our home,
522
00:28:51,440 --> 00:28:55,440
on national television,
this threatens everything.
523
00:28:55,520 --> 00:28:56,840
It isn't a cheap fling.
524
00:28:56,920 --> 00:28:59,440
What, you're in love with him?
525
00:29:01,840 --> 00:29:03,600
I don't know what it is.
526
00:29:03,680 --> 00:29:06,160
I'll tell you what
it is, it's over.
527
00:29:08,080 --> 00:29:09,680
That's not up to you.
528
00:29:09,760 --> 00:29:13,600
Break it off or I will make
sure the whole world knows,
529
00:29:13,680 --> 00:29:17,880
that behind that uniform is
nothing but a mincing sissy.
530
00:29:21,080 --> 00:29:23,040
Why did you go in the marquee?
531
00:29:23,120 --> 00:29:25,800
To comfort Azad after
she'd fired him.
532
00:29:25,880 --> 00:29:27,720
And the footage?
533
00:29:27,800 --> 00:29:30,520
I could see how hurt he was
by what Prunella had said.
534
00:29:31,880 --> 00:29:36,240
As he went passed me,
I squeezed his hand,
535
00:29:37,640 --> 00:29:40,280
stupid, an impulse, but
I couldn't help myself.
536
00:29:41,960 --> 00:29:45,920
So now you know, I'm not the
only Queen of the Kitchen.
537
00:29:46,000 --> 00:29:48,440
Why didn't you tell me
that you fired Azad?
538
00:29:48,520 --> 00:29:50,800
And risk exposing my husband?
539
00:29:50,880 --> 00:29:52,560
And your argument with Hilary?
540
00:29:52,640 --> 00:29:54,000
What argument?
541
00:29:54,080 --> 00:29:56,200
She had the gall to tell
me how to talk to you.
542
00:29:56,280 --> 00:29:59,880
But I hardly think that she
would try to kill me over that.
543
00:29:59,960 --> 00:30:01,720
That is not your
decision to make.
544
00:30:01,800 --> 00:30:03,600
I can't protect you, if
you keep hiding things.
545
00:30:03,680 --> 00:30:05,480
Exactly, your life's in danger.
546
00:30:05,560 --> 00:30:07,760
What else
haven't you told me?
547
00:30:07,840 --> 00:30:08,840
Nothing.
548
00:30:20,240 --> 00:30:23,600
Cinnamon, flour, cream.
549
00:30:25,640 --> 00:30:27,920
You're needed for
your close up, Sister,
550
00:30:28,000 --> 00:30:29,080
they're about to start.
551
00:30:29,160 --> 00:30:30,080
Oh.
552
00:30:53,320 --> 00:30:55,240
♪ Ah ah ah ♪
553
00:30:55,320 --> 00:30:56,800
Oh.
554
00:30:56,880 --> 00:30:59,640
♪ Ah ah ♪
555
00:30:59,720 --> 00:31:00,600
Hm.
556
00:31:26,520 --> 00:31:30,360
The consistency brings to mind
the texture of wet cement.
557
00:31:42,120 --> 00:31:44,040
Why is there a carrot
in this banana cake?
558
00:31:54,240 --> 00:31:56,280
It's not a major disaster,
559
00:31:58,960 --> 00:32:02,360
more a minor catastrophe.
560
00:32:15,920 --> 00:32:17,800
So Sister, you'll have to
remind me of what this is
561
00:32:17,880 --> 00:32:21,160
as it bears no resemblance
to any of my recipes.
562
00:32:21,240 --> 00:32:23,400
Yes, right, well,
it started life
563
00:32:23,480 --> 00:32:25,160
as an almond and honey sponge,
564
00:32:25,240 --> 00:32:28,000
which then evolved
into a souffle
565
00:32:28,080 --> 00:32:31,880
and now appears to have sunk
into an almond and honey bake.
566
00:32:34,200 --> 00:32:36,800
Maybe try to think of it
more as a chewy biscuit.
567
00:32:40,920 --> 00:32:44,160
It will certainly stick
indelibly in my memory
568
00:32:44,240 --> 00:32:46,040
as well as in my teeth.
569
00:32:59,440 --> 00:33:02,640
Too much cinnamon, it's
one teaspoon, not two.
570
00:33:02,720 --> 00:33:04,720
I suggest you read my
books more carefully.
571
00:33:06,320 --> 00:33:09,120
Well, we will be back after
this commercial break,
572
00:33:09,200 --> 00:33:12,040
when I will be
announcing the winner.
573
00:33:12,120 --> 00:33:15,000
We're
off, five minutes.
574
00:33:24,720 --> 00:33:27,840
You may want to have
a word with Hilary.
575
00:33:27,920 --> 00:33:31,120
Sir, I just got off
the phone with the WI,
576
00:33:31,200 --> 00:33:34,040
there was no order made
to invite Prunella.
577
00:33:34,120 --> 00:33:38,920
I think you're right.
578
00:33:53,840 --> 00:33:58,160
It's two teaspoons of
cinnamon, it always has been.
579
00:33:58,240 --> 00:34:01,040
I think I know my recipe
better than you, Hilary.
580
00:34:01,120 --> 00:34:03,080
It's not yours.
581
00:34:03,160 --> 00:34:06,840
You can't change one tiny
thing and call it yours.
582
00:34:06,920 --> 00:34:08,440
I'm not listening to this again.
583
00:34:13,040 --> 00:34:15,800
But the recipe on the paper
says two teaspoons, not one
584
00:34:15,880 --> 00:34:17,920
- and you know what that means?
- Plain as a pike staff.
585
00:34:18,000 --> 00:34:20,120
Hilary came up with
the recipe first?
586
00:34:20,200 --> 00:34:21,720
Correct, Peggy, years ago,
587
00:34:21,800 --> 00:34:23,600
the paper's imprinted
with a crest,
588
00:34:23,680 --> 00:34:25,280
a wooden spoon and griddle,
589
00:34:25,360 --> 00:34:27,480
my guess from the culinary
school they both went to.
590
00:34:27,560 --> 00:34:30,040
So all this over a cake?
591
00:34:30,120 --> 00:34:31,840
We'll check the grounds.
592
00:34:38,000 --> 00:34:41,040
It's 10
seconds, where is Prunella?
593
00:34:43,080 --> 00:34:44,800
- I can't do this on my own.
- What?
594
00:34:44,880 --> 00:34:46,000
Please.
595
00:34:46,080 --> 00:34:49,080
In five, four, three.
596
00:34:51,680 --> 00:34:55,960
Welcome back, as you
can see, Prunella is,
597
00:34:57,840 --> 00:34:59,920
well, she's indisposed
at the moment.
598
00:35:00,000 --> 00:35:01,600
She has a very bad tummy.
599
00:35:01,680 --> 00:35:04,000
Let's hope it wasn't
something she ate.
600
00:35:08,920 --> 00:35:09,880
So.
601
00:35:09,960 --> 00:35:11,200
- Admit it.
- Admit what,
602
00:35:11,280 --> 00:35:13,960
that you've gone
stark staring mad?
603
00:35:15,640 --> 00:35:17,040
Hilary!
604
00:35:17,120 --> 00:35:19,040
Take another step
and she's gone.
605
00:35:19,120 --> 00:35:21,360
Okay, tell us what you want.
606
00:35:21,440 --> 00:35:23,520
We know she stole your recipe.
607
00:35:23,600 --> 00:35:26,640
It wasn't just
one recipe, was it?
608
00:35:28,320 --> 00:35:30,840
Break it off or I will make
sure the whole world knows
609
00:35:30,920 --> 00:35:35,360
that behind that uniform is
nothing but a mincing sissy.
610
00:35:38,520 --> 00:35:40,560
You have no right to
talk to him that way.
611
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
How dare you tell me how
to talk to my husband.
612
00:35:44,240 --> 00:35:46,960
Why did you invite me here?
613
00:35:47,040 --> 00:35:51,800
I just wanted what she owed
me, but she wouldn't listen.
614
00:35:53,160 --> 00:35:54,360
I'd hoped to do
this over dinner,
615
00:35:54,440 --> 00:35:57,080
but seeing as you'll
be rushing off.
616
00:35:57,160 --> 00:35:59,520
What's that?
617
00:35:59,600 --> 00:36:01,560
Exactly what it looks like,
618
00:36:01,640 --> 00:36:06,240
caramelised peaches and
cream cake, my recipe.
619
00:36:07,440 --> 00:36:08,760
You're delusional.
620
00:36:10,640 --> 00:36:12,440
I don't know what
she's talking about.
621
00:36:12,520 --> 00:36:14,600
This is your last chance.
622
00:36:14,680 --> 00:36:17,360
Hilary, put down the knife
and then tell me all about it,
623
00:36:17,440 --> 00:36:19,440
I want to hear your
side of the story.
624
00:36:19,520 --> 00:36:22,000
If I put down the knife,
this conversation's over.
625
00:36:22,080 --> 00:36:25,720
Okay, well, tell us
here what happened.
626
00:36:25,800 --> 00:36:28,200
Don't you walk away from me.
627
00:36:28,280 --> 00:36:31,680
I have no interest in
discussing your fantasies.
628
00:36:31,760 --> 00:36:33,600
I have a whole loose-leaf binder
629
00:36:33,680 --> 00:36:36,040
full of recipes
just like this one,
630
00:36:36,120 --> 00:36:38,000
all of them in your
first cookbook,
631
00:36:38,080 --> 00:36:39,640
the one that made you famous.
632
00:36:39,720 --> 00:36:42,320
And you've waited all these
years to confront me about it?
633
00:36:42,400 --> 00:36:44,360
My circumstances have changed.
634
00:36:44,440 --> 00:36:46,280
What happened to Mr. CEO?
635
00:36:48,640 --> 00:36:52,760
Do I detect desertion,
abandonment?
636
00:36:54,360 --> 00:36:56,520
You always did have
ideas above your station.
637
00:36:56,600 --> 00:36:59,200
What was it we used to call
you? The scholarship girl.
638
00:36:59,280 --> 00:37:01,400
You were the only one
that called me that.
639
00:37:01,480 --> 00:37:03,240
And look at you now,
begging for charity again,
640
00:37:03,320 --> 00:37:05,080
it's pathetic.
641
00:37:05,160 --> 00:37:07,800
I got where I am today,
because of who I am,
642
00:37:07,880 --> 00:37:10,840
not because of a few recipes.
643
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
This is worthless.
644
00:37:13,440 --> 00:37:16,200
Much like yourself.
645
00:37:51,960 --> 00:37:55,280
I don't want to hear it, if
you two continue this feud,
646
00:37:55,360 --> 00:37:59,440
I'll have you both
suspended from the WI.
647
00:38:23,800 --> 00:38:26,960
And you threw the
rest into the pond?
648
00:38:27,040 --> 00:38:29,400
After poor Gladys died.
649
00:38:29,480 --> 00:38:31,480
I had to get rid
of the evidence.
650
00:38:31,560 --> 00:38:36,160
So you see, I have
nothing left to lose.
651
00:38:36,240 --> 00:38:40,840
Admit it, that's all you have
to do and I'll let you live.
652
00:38:42,320 --> 00:38:44,760
I strongly advise you
to do as she says.
653
00:38:44,840 --> 00:38:46,000
Just say the words.
654
00:38:49,320 --> 00:38:53,080
No, admit it please!
655
00:38:54,680 --> 00:38:58,600
It's the same old story,
scholarship girl on her knees
656
00:38:59,880 --> 00:39:01,120
begging for validation.
657
00:39:02,560 --> 00:39:03,960
Wretched creature.
658
00:39:14,440 --> 00:39:16,880
It's been an honour
for Azad and I
659
00:39:16,960 --> 00:39:19,040
to taste your delightful
desserts, ladies,
660
00:39:20,040 --> 00:39:22,640
but there can only be one winner
661
00:39:22,720 --> 00:39:26,960
and this week's Queen
of the Kitchen is,
662
00:39:28,360 --> 00:39:30,680
Cynthia Piper.
663
00:39:34,560 --> 00:39:36,560
Oh, I can't believe it.
664
00:39:36,640 --> 00:39:39,040
Well done, oh, well
done, well done.
665
00:39:39,120 --> 00:39:40,960
- It was a wonderful cake.
- Thank you.
666
00:39:41,040 --> 00:39:44,360
- There you are.
- Here you are.
667
00:39:44,440 --> 00:39:46,880
And that's all we have time for,
668
00:39:46,960 --> 00:39:50,200
but on behalf of myself,
Azad and Prunella-
669
00:39:50,280 --> 00:39:52,160
Wherever she's got to.
670
00:39:53,520 --> 00:39:55,000
- Goodbye.
- Goodbye.
671
00:39:56,040 --> 00:39:57,360
And we're out.
672
00:39:58,720 --> 00:40:01,320
- Well done again.
- Oh, thank you so much.
673
00:40:08,200 --> 00:40:10,160
What happened?
674
00:40:10,240 --> 00:40:13,160
Clear up and then you can
collect your final pay.
675
00:40:13,240 --> 00:40:13,960
Wait.
676
00:40:16,240 --> 00:40:17,840
I can't do this
anymore, Prunella.
677
00:40:17,920 --> 00:40:18,840
Do what?
678
00:40:18,920 --> 00:40:21,400
The theatrics, the playacting,
679
00:40:21,480 --> 00:40:23,760
Hilary was right, it's a sham.
680
00:40:23,840 --> 00:40:25,640
Hilary has just
tried to kill me.
681
00:40:25,720 --> 00:40:27,320
What?
682
00:40:27,400 --> 00:40:28,960
You think you
can walk away from all this?
683
00:40:30,240 --> 00:40:32,480
You love the theatrics
as much as I do.
684
00:40:32,560 --> 00:40:35,400
I'm getting too old
for it, so are you.
685
00:40:36,960 --> 00:40:38,840
And if this is my
last chance for love.
686
00:40:40,280 --> 00:40:42,000
Leave us alone.
687
00:40:42,080 --> 00:40:42,800
No.
688
00:40:43,920 --> 00:40:45,080
Goodbye, Prunella.
689
00:40:45,160 --> 00:40:47,040
Yes, goodbye.
690
00:40:53,320 --> 00:40:54,440
I'll ruin you!
691
00:40:58,080 --> 00:40:59,840
Trouble in paradise?
692
00:41:00,840 --> 00:41:03,440
He's not the story, she is.
693
00:41:03,520 --> 00:41:05,160
I'll tell you in the pub later.
694
00:41:19,840 --> 00:41:21,760
I heard you caught the killer.
695
00:41:23,280 --> 00:41:24,040
Yes.
696
00:41:25,560 --> 00:41:26,360
Oh, um,
697
00:41:29,600 --> 00:41:32,960
I thought Colin deserved
a stately casket.
698
00:41:33,040 --> 00:41:33,840
Oh.
699
00:41:38,720 --> 00:41:41,680
Did Prunella pass
judgement on your dessert?
700
00:41:43,560 --> 00:41:45,600
It wasn't to her taste.
701
00:41:45,680 --> 00:41:47,240
A lesson learned.
702
00:41:47,320 --> 00:41:50,760
Undoubtedly, next time I'll
lend my culinary skills
703
00:41:50,840 --> 00:41:52,960
to someone more
appreciative of my talents.
704
00:41:53,040 --> 00:41:54,640
Don't be late for Vespers.
705
00:41:54,720 --> 00:41:56,640
♪ Ah ah ♪
706
00:41:58,560 --> 00:42:00,840
Prunella Gladwell,
707
00:42:00,920 --> 00:42:02,680
former national treasure,
708
00:42:02,760 --> 00:42:05,440
now disgraced Queen
of the Kitchen.
709
00:42:05,520 --> 00:42:07,160
The scandal of divorce
710
00:42:07,240 --> 00:42:09,840
followed by revelations
in the "Albion Bugle,"
711
00:42:09,920 --> 00:42:12,400
that she stole the recipes
that made her famous
712
00:42:12,480 --> 00:42:16,400
have turned this once beloved
figure into a social pariah.
713
00:42:16,480 --> 00:42:17,400
- So a-
- What?
714
00:42:17,480 --> 00:42:18,480
So a little bit of butter first.
715
00:42:18,560 --> 00:42:20,160
Of course, yes.
716
00:42:20,240 --> 00:42:22,360
But every
cloud has a silver lining
717
00:42:22,440 --> 00:42:23,680
and this one's in the shape
718
00:42:23,760 --> 00:42:25,920
of the nation's
new favourite duo.
719
00:42:26,000 --> 00:42:27,360
Right.
720
00:42:27,440 --> 00:42:28,920
Add your sugar here.
721
00:42:29,000 --> 00:42:31,320
Oh, I tell you what
we do need, the flour.
722
00:42:31,400 --> 00:42:33,000
The flour, the flour.
723
00:42:33,080 --> 00:42:34,320
Yes.
724
00:42:34,400 --> 00:42:35,960
In
"Two Men and a Stove,"
725
00:42:36,040 --> 00:42:39,800
Major James and Azad Verma
teach the nation's men
726
00:42:39,880 --> 00:42:41,920
how to cook dishes
from around the world,
727
00:42:42,000 --> 00:42:44,720
whether it's to woo
their sweethearts
728
00:42:44,800 --> 00:42:47,160
or to impress their wives.
729
00:42:47,240 --> 00:42:49,000
Making the perfect
romantic gift.
730
00:42:49,080 --> 00:42:53,000
For that special
someone in your life.
731
00:42:59,280 --> 00:43:04,120
♪ Ah ah ah ah ♪
732
00:43:06,240 --> 00:43:11,120
♪ Ah ah ♪
733
00:43:11,200 --> 00:43:13,360
♪ Ah ah ah ♪
734
00:43:21,800 --> 00:43:26,720
♪ Ah ah ah ah ah ah ♪
735
00:43:27,800 --> 00:43:29,720
♪ Ah ah ♪
53223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.