Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,004 --> 00:00:20,188
Na film z napisami w naszym języku zaprasza Dzekus!!!.
1
00:09:23,004 --> 00:09:26,188
Szukasz dowodów?
2
00:09:27,289 --> 00:09:30,429
Nie, teczka klienta
spadła na podłogę
3
00:09:30,758 --> 00:09:33,752
A więc po raz pierwszy
klient jest u Twoich stóp!
4
00:09:33,776 --> 00:09:38,474
Nie bądź niemądra, mam nadzieję,
że zrujnujesz mojej kariery.
5
00:09:40,286 --> 00:09:43,270
Integene, wszystkie
rzeczy do przemyślenia
6
00:09:43,294 --> 00:09:49,828
Jeden rachunek... inny rachunek, ostatnie
przypomnienie i ostatnie ostrzeżenie.
7
00:09:52,249 --> 00:09:56,548
nic więcej? Zachowaj te
rachunki, a resztę wyrzuć do kosza.
8
00:09:59,089 --> 00:10:01,307
Kolejny dzień, który
kończy się wcześnie...
9
00:10:01,331 --> 00:10:05,916
Nie wszyscy zostali tu
wynajęci do rzucania papierami.
10
00:10:09,289 --> 00:10:13,656
Mam dla ciebie zadanie.
-Praca domowa?
11
00:10:14,249 --> 00:10:18,425
Kontynuujmy... mała
dodatkowa sztuczka
12
00:10:18,449 --> 00:10:23,868
Czy masz na myśli dochodzenie, które nie
ma z tym nic wspólnego? Kiesdy zaczynamy
13
00:10:25,289 --> 00:10:31,256
Na początek Pierwsze poszukiwania
we właściwym kierunku...
14
00:10:33,289 --> 00:10:36,065
to kwestia wytrwałości
15
00:10:36,089 --> 00:10:39,268
A co konkretnie powinnam zrobić?
16
00:10:39,969 --> 00:10:45,468
twoja opinia jest bardzo
dobra wieczorami...
17
00:10:46,649 --> 00:10:49,549
i lubię cię spotykać w ciemności
18
00:10:51,281 --> 00:10:55,788
Nie powinieneś za dużo
myśleć. ale robić to...
19
00:10:55,969 --> 00:11:01,708
Może nie jestem mistrzem
śledczym, ale znam się na tym.
20
00:11:05,201 --> 00:11:11,548
Nie możesz mi się oprzeć, ale co
się stanie, jeśli przyjedzie klient?
21
00:11:12,609 --> 00:11:16,949
Pomyśli,
że jest na niewłaściwym piętrze
22
00:11:51,130 --> 00:11:54,605
Czy mogę dać podpowiedź?
- Wszystko czego chcesz
23
00:11:54,629 --> 00:11:59,668
Nie wiem, czy uda mi się
znaleźć prawdziwego winowajcę...
24
00:12:00,289 --> 00:12:03,250
ale mam dobry powód
25
00:12:03,274 --> 00:12:07,468
Lepiej nie. Położyłaś rękę
na czymś bardzo ważnym
26
00:12:08,241 --> 00:12:15,348
Jeśli zajmę się podejrzanym,
pogrąży się jeszcze głębiej.
27
00:12:16,294 --> 00:12:19,108
Niech będzie głębiej.....
28
00:12:22,242 --> 00:12:26,435
Czas rozładować napięcie!
29
00:14:29,217 --> 00:14:31,615
Agencja detektywistyczna Bob Lane.
30
00:14:31,639 --> 00:14:34,167
Co to jest, proszę pani?
31
00:14:34,191 --> 00:14:41,198
Menner jest zajęty, nie
może teraz rozmawiać
32
00:14:43,506 --> 00:14:46,886
Jestem najbliższym
pracownikiem, czy nie mogę Ci pomóc?
33
00:14:49,175 --> 00:14:52,395
Informuje mnie o
wszystkim, więc...
34
00:14:58,982 --> 00:15:02,665
Zobaczę, czy uda mi się go przywołać
35
00:15:02,689 --> 00:15:05,709
Bardzo powściągliwa
pani. ale to pilne
36
00:15:06,289 --> 00:15:10,322
Z Bob Lane. Co
mogę dla ciebie zrobić?
37
00:15:18,014 --> 00:15:23,131
Nie możesz przyjść?
Odbiorę Cię osobiście.
38
00:15:31,289 --> 00:15:34,989
Dobra, ale jak cię rozpoznam?
39
00:15:35,161 --> 00:15:39,148
Jak sobie życzysz.
Będę tam za godzinę.
40
00:15:39,232 --> 00:15:42,680
Kolejna szalona kobieta, która
czyta za dużo powieści szpiegowskich.
41
00:15:42,704 --> 00:15:46,508
Ale wydaje się, że dla niej
pieniądze nie są problemem.
42
00:16:38,250 --> 00:16:40,988
To do wglądu
43
00:16:42,289 --> 00:16:46,922
Chcę wiedzieć wszystko
o kobiecie na tym zdjęciu.
44
00:16:49,255 --> 00:16:54,748
Odezwę się ponownie za
tydzień i chcę coś usłyszeć!
45
00:17:48,373 --> 00:17:51,539
cześć tu Jacques
46
00:17:53,411 --> 00:17:57,302
Nie, to nie ma znaczenia. Powiedz
pani, że dzisiaj nie wracam do domu.
47
00:17:57,326 --> 00:17:59,239
Najpierw mam dyskusję...
48
00:17:59,263 --> 00:18:04,908
a potem muszę iść na nagranie.
49
00:22:50,898 --> 00:22:54,081
Wreszcie jesteś...
50
00:23:00,914 --> 00:23:03,747
Czy coś z tego wyjdzie?
51
00:23:03,914 --> 00:23:06,414
Spokojnie!
52
00:23:10,914 --> 00:23:15,214
Jesteś fantastyczna - przepraszam
53
00:23:19,914 --> 00:23:24,214
Błagam o wybaczenie. Otóż to?
54
00:23:26,927 --> 00:23:29,947
Przepraszam, kochanie.
55
00:23:59,914 --> 00:24:04,147
Jestem zniesmaczona
sposobem, w jaki to robisz
56
00:24:28,914 --> 00:24:33,414
Tylko jeśli zrobię to sama,
będę się z tego cieszyć
57
00:25:42,607 --> 00:25:45,493
to moje ciało
58
00:25:46,914 --> 00:25:49,414
Nienawidzę mężczyzn
59
00:26:13,914 --> 00:26:17,281
Moja ręka jest moją najlepszą kochanką
60
00:30:08,914 --> 00:30:11,547
Chcesz coś zjeść?
61
00:30:29,914 --> 00:30:33,311
Tylko filiżanka herbaty. jestem spóźniona
62
00:30:33,335 --> 00:30:34,890
Nie musisz czegoś zjeść?
63
00:30:34,914 --> 00:30:38,414
Po co, żebym utyła
64
00:30:38,623 --> 00:30:41,966
A kiedy jem rano,
mam grube biodra
65
00:30:41,990 --> 00:30:44,557
Ciasto Lulk - Fred!
66
00:30:49,662 --> 00:30:52,828
Muszę iść, do wieczora
67
00:31:25,367 --> 00:31:28,890
Nigdy nie byłeś w
biurze tak wcześnie
68
00:31:28,914 --> 00:31:32,271
I czy nie posuwasz się teraz za daleko?
69
00:31:32,295 --> 00:31:37,461
Jesteś gorącym
zwolennikiem kobiecego ruchania.
70
00:31:58,295 --> 00:32:02,890
A kim jest ten zagorzały zwolennik?
-Jestem gazownikiem
71
00:32:02,914 --> 00:32:06,347
W ogóle nie mamy gazu!
72
00:32:09,914 --> 00:32:14,147
Nie, le przydał się na coś
73
00:32:36,914 --> 00:32:41,014
Śmiało, jesteś na dobrej drodze.
74
00:32:59,966 --> 00:33:05,533
Nie wyglądaj na tak zaskoczonego.
Lubię ten rodzaj gazu...
75
00:33:06,914 --> 00:33:09,481
uważaj na iskry
76
00:33:10,914 --> 00:33:14,014
No dalej... tak, ok...
77
00:33:39,914 --> 00:33:44,214
78
00:34:08,914 --> 00:34:11,254
Chyba przejdę na gaz
79
00:34:11,278 --> 00:34:15,482
Spakuj swoje rzeczy i zmiataj z tąd.
80
00:34:17,914 --> 00:34:22,281
Następnym razem
musisz przynieść pieniądze!
81
00:34:23,642 --> 00:34:26,142
Jesteś zazdrosny - wystarczy!
82
00:34:26,914 --> 00:34:30,951
Ale kto może sie wypinać
na takim biurku?
83
00:34:30,975 --> 00:34:35,875
nie masz wyobraźni
84
00:34:35,899 --> 00:34:39,812
Ale nie możesz ruchać się ze wszystkimi...
85
00:34:39,836 --> 00:34:45,015
Nie rozumiesz tego. Nie chodzi
o to, z kim to robisz, ale o co.
86
00:34:47,904 --> 00:34:51,890
I przyznaj, był jak bestia
87
00:34:51,914 --> 00:34:57,014
To wystarczy.
-Nie, to nie wystarczy
88
00:34:58,202 --> 00:35:03,236
Jestem tu tylko dla
mojej uroczej bułeczki
89
00:35:03,914 --> 00:35:08,796
I nie chcę, żeby było tu zakurzone,
jak te wszystkie głupie teczki.
90
00:35:08,820 --> 00:35:12,372
Cóż, przepraszam.
91
00:35:12,396 --> 00:35:17,935
Teraz jest lepiej. Ale przyznaj,
że rano nie mam przy sobie nic!
92
00:35:17,959 --> 00:35:22,659
Zatrzymajmy to.
Masz urządzenie?
93
00:35:22,914 --> 00:35:28,947
Tak, musiał zrobić
coś więcej niż tylko ruchać!
94
00:35:30,779 --> 00:35:35,413
To jest odbiornik.
Działa 48 godzin.
95
00:35:35,911 --> 00:35:39,890
Tutaj widzisz
odległość, a tam kierunek
96
00:35:39,914 --> 00:35:45,144
Zasięg wynosi 5 kilometrów,
ale jest bardzo delikatny.
97
00:35:45,168 --> 00:35:47,834
Jesteś niesamowita!
98
00:37:13,914 --> 00:37:16,947
To wszystko na dzisiaj
99
00:37:19,914 --> 00:37:21,208
Kim jesteś
100
00:37:21,232 --> 00:37:25,732
Jestem dziennikarzem,
masz chwilę czasu?
101
00:37:27,914 --> 00:37:32,347
Do jakiej gazety?
Jak wszedłeś do środka?
102
00:37:41,809 --> 00:37:44,989
Mam fantastyczną propozycję.
- Co to jest?
103
00:38:12,914 --> 00:38:19,347
Oczywiście najpierw pozwolę ci wszystko
przeczytać. To doskonała reklama.
104
00:38:22,914 --> 00:38:26,218
Możesz zarobić. Nie przegrasz
105
00:38:26,242 --> 00:38:28,638
Cóż, możesz na mnie liczyć
106
00:38:28,662 --> 00:38:32,095
Zadzwonię jak najszybciej
107
00:39:48,641 --> 00:39:52,808
Droga Edwige, jesteś
strasznie punktualna.
108
00:40:01,634 --> 00:40:05,201
Spieszę się. Gdzie jest twój pokój?
109
00:40:05,634 --> 00:40:08,610
Ale czy nie chcesz
najpierw usiąść?
110
00:40:08,634 --> 00:40:14,506
To nie jest konieczne. Kiedy zamężna
kobieta potajemnie odwiedza dżentelmena...
111
00:40:14,530 --> 00:40:20,830
Oboje wiedzą, jaki jest zamiar.
Więc dosyć gadania i zaczynajmy
112
00:40:21,634 --> 00:40:26,334
Nigdy nie wiedziałem, że
możesz być tak bezpośrednia.
113
00:40:26,634 --> 00:40:33,667
Posłuchaj Od lat pijemy tego samego szampana
i wszędzie słuchamy tej samej muzyki...
114
00:40:34,211 --> 00:40:37,366
Śledzisz mnie od lat
i zawsze mówię „nie”.
115
00:40:37,390 --> 00:40:43,156
Ale dzisiaj mówię „tak”. Więc
teraz odkładamy na bok stereotypy
116
00:40:44,499 --> 00:40:48,444
Zawsze sprawiasz mi niespodzianki
117
00:40:49,634 --> 00:40:52,601
Czy to Ci przeszkadza?
118
00:40:58,634 --> 00:41:01,934
Nie czujesz tego co ja?
119
00:41:02,634 --> 00:41:07,467
Myślę, że jesteś
fantastyczna i taka piękna...
120
00:49:19,491 --> 00:49:23,373
byłaś dziś niesamowita
121
00:49:45,950 --> 00:49:49,742
Chcesz szklankę whisky?
-Nie, dziękuję.
122
00:49:49,766 --> 00:49:52,373
Wracam do domu wcześnie
123
00:49:52,397 --> 00:49:56,194
Do twojej żony?
-Tak... i nie znowu
124
00:49:56,218 --> 00:50:02,918
Jest teraz w łóżku, ale nie było mnie w
domu przez kilka tygodni przed 6 rano.
125
00:50:03,634 --> 00:50:09,801
A teraz znowu 2 godziny i
muszę jechać co najmniej pół godziny...
126
00:50:10,022 --> 00:50:14,944
Ja też idę spać,
jestem zmęczona. Do jutra
127
00:50:20,608 --> 00:50:23,173
Zadzwonię do ciebie
128
00:50:28,634 --> 00:50:32,934
Do jutra.
Jedź ostrożnie do domu.
129
00:53:27,634 --> 00:53:30,934
Ubieraj się. Idziemy na spacer
130
00:54:16,368 --> 00:54:19,401
Czy wiesz, która jest godzina?
131
00:54:19,889 --> 00:54:22,193
Tak . Ale o co chodzi?
132
00:54:22,217 --> 00:54:28,240
Jeśli ta suka cię nie zamęczyła,
chcę żebyś mnie przeleciał
133
00:54:28,264 --> 00:54:31,865
Co się dzieje? Nigdy nie
mówilaś czegoś takiego.
134
00:54:31,889 --> 00:54:35,323
Ale czy to cię nie ekscytuje?
135
00:54:35,368 --> 00:54:37,553
Co ty robisz
136
00:54:37,577 --> 00:54:41,677
Nic, ale musisz
coś dla mnie zrobić.
137
00:54:48,208 --> 00:54:51,442
Czy coś będzie, czy nie?
138
00:54:52,123 --> 00:55:00,123
Niewiarygodne... Ty, która jesteś
tak skryta, a nawet niedostępna...
139
00:55:00,428 --> 00:55:05,728
To skończone. Teraz
mam nowe gusta
140
00:55:06,788 --> 00:55:10,288
Nigdy wcześniej mi się to nie zdarzyło
141
00:55:10,905 --> 00:55:14,538
Jak to możliwe? Jesteś pijana
142
00:55:15,272 --> 00:55:19,344
Nie, niedawno dobrze się pieprzyłam
143
00:55:19,368 --> 00:55:24,868
To może nie być moralne,
ale jest bardzo dobre
144
00:55:26,217 --> 00:55:30,107
Ty? Nie mogę sobie wyobrazić...
145
00:55:33,368 --> 00:55:36,344
Na wszystkie pytania
odpowiem później...
146
00:55:36,368 --> 00:55:40,801
ale jeśli mnie tak zostawisz,
złapię przeziębienie
147
00:55:41,983 --> 00:55:46,616
Jesteś nie do poznania,
ale to mi się podoba!
148
00:58:21,235 --> 00:58:24,027
Nigdy nie myślałem, że
149
00:58:32,382 --> 00:58:36,348
Kochanie się jest
niesamowicie wyzwalające
150
00:59:55,969 --> 01:00:00,869
To jest tak pyszne,
że nie może być złe
151
01:00:03,913 --> 01:00:08,295
Po prostu szalone i szalone...
152
01:00:08,914 --> 01:00:15,014
masochiści i opóźnieni w rozwoju widzą
zło w czymś tak naturalnym jak to
153
01:00:22,916 --> 01:00:28,616
Cały świat składa się z
faszystów, nic już nie jest dozwolone
154
01:00:33,916 --> 01:00:39,216
Sperma to wolność. To co ci
się zdarza, to nie jest prawo
155
01:00:40,916 --> 01:00:45,349
Czego chcesz, Pieprzyć się
czy dawać wykłady?
156
01:00:50,851 --> 01:00:56,295
Ale czuję się taka
wyzwolona... i taka młoda...
157
01:00:56,916 --> 01:01:01,416
Freud miał rację,
zaczyna się od góry...
158
01:01:01,916 --> 01:01:05,083
i kończy się od dołu
159
01:01:51,916 --> 01:01:54,416
Cholera!
160
01:02:25,929 --> 01:02:29,255
Kim jesteś, czego chcesz?
161
01:09:54,916 --> 01:09:59,883
Lepiej odłóżmy przeprowadzenie wyjaśnień
na jutro
162
01:10:01,916 --> 01:10:05,416
To również wydaje mi się dobrym pomysłem.
163
01:10:07,908 --> 01:10:11,710
I chcę się stąd jak
najszybciej wydostać
164
01:10:11,734 --> 01:10:15,300
Ja też, spróbuj mnie uwolnić
165
01:10:19,383 --> 01:10:24,083
Wyjaśnienia czy nie,
podoba mi się ten widok
166
01:10:25,923 --> 01:10:29,290
Po prostu poluzuj te węzły
167
01:10:34,916 --> 01:10:37,883
Teraz spróbuję tobie...
168
01:10:45,539 --> 01:10:50,305
Nie mogę tak uciec.
Potrzebujemy obcegi.
169
01:11:01,617 --> 01:11:03,101
nie mogę tego zrobić
170
01:11:03,125 --> 01:11:09,891
To nie ma znaczenia, postaraj się jak
najszybciej znaleźć telefon i wybierz ten numer.
171
01:11:19,916 --> 01:11:23,216
Kim jesteś Pozwól mi odejść...
172
01:11:34,900 --> 01:11:40,333
Jestem Tatiana Raclay Czy
to nazwisko nie wygląda znajomo, suko?
173
01:11:57,916 --> 01:12:01,283
O co walczymy?
174
01:14:55,916 --> 01:14:58,483
Wszystko w porządku
175
01:14:58,916 --> 01:15:02,554
Oto tajemnicza
motocyklistka: Tatiana Raclay
176
01:15:02,578 --> 01:15:06,011
Zobaczmy, jak wyglądasz
177
01:15:06,916 --> 01:15:10,883
Chcę wiedzieć, kim teraz jesteś
178
01:15:52,916 --> 01:15:58,683
Myślę, że śnię. To niemożliwe...
wyglądasz dokładnie tak, jak...
179
01:17:38,741 --> 01:17:43,575
Znowu śpisz?
Masz coś dla pani Raclay?
180
01:17:48,916 --> 01:17:53,883
Coś ci powiem.
Jesteś dupkiem
181
01:17:53,916 --> 01:17:56,549
Jesteś zwolniony
182
01:17:57,916 --> 01:18:04,542
(...i fajną robotę chuj strzelił !!!.)
183
01:18:08,765 --> 01:18:22,215
Napisy po polsku zrobił Dzekus!!!.
14883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.