All language subtitles for Our.Blues.E09.220507.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,860 OUR BLUES 2 00:00:59,876 --> 00:01:01,044 What do you want? 3 00:01:05,090 --> 00:01:06,758 Don't start with me. 4 00:01:08,760 --> 00:01:11,388 I already had a big fight with Hyeon. 5 00:01:13,431 --> 00:01:15,809 I'm too exhausted to fight with you. 6 00:01:18,937 --> 00:01:20,105 Just go. 7 00:01:34,160 --> 00:01:36,037 Are you kidding me? 8 00:01:37,288 --> 00:01:38,832 Get out. 9 00:01:42,002 --> 00:01:44,587 Do you have a damn death wish? 10 00:02:28,757 --> 00:02:30,300 GREAT KING 11 00:02:48,359 --> 00:02:49,778 Sit comfortably. 12 00:03:04,501 --> 00:03:05,668 Drink up. 13 00:03:23,645 --> 00:03:25,105 Let's let the kids… 14 00:03:28,233 --> 00:03:30,110 have the baby. 15 00:03:34,948 --> 00:03:36,324 The two of us 16 00:03:37,492 --> 00:03:38,827 may have to live 17 00:03:40,328 --> 00:03:44,541 the rest of our lives as pathetic losers. 18 00:03:45,750 --> 00:03:46,793 But I don't want… 19 00:03:48,878 --> 00:03:50,964 other people pointing fingers at our kids-- 20 00:03:51,047 --> 00:03:54,217 Who the hell dared to point their fingers at our kids? Damn it. 21 00:03:55,677 --> 00:03:57,554 We're their fathers. 22 00:03:57,637 --> 00:04:00,056 We worked like dogs to raise them, 23 00:04:00,140 --> 00:04:02,392 so we're allowed to beat them up and cuss at them. 24 00:04:02,475 --> 00:04:05,937 But others have no right to criticize our kids. 25 00:04:06,020 --> 00:04:08,148 Who was it? 26 00:04:08,731 --> 00:04:11,484 I'll go over there and slap some sense into them. 27 00:04:12,902 --> 00:04:14,529 Tell me. Who was it? 28 00:04:14,612 --> 00:04:16,447 Who was it? 29 00:04:19,701 --> 00:04:21,953 Mr. Kim, the blacksmith at the market. 30 00:04:24,330 --> 00:04:25,498 And? 31 00:04:32,547 --> 00:04:34,465 Hye-ja, the haenyeo. 32 00:04:37,135 --> 00:04:38,928 Mr. Jang, the ice seller. 33 00:04:40,263 --> 00:04:41,723 Who else? 34 00:04:43,016 --> 00:04:44,142 You! 35 00:04:47,854 --> 00:04:48,980 You… 36 00:04:49,814 --> 00:04:53,234 bad-mouthed my Yeong-ju and called her a girl who slept around. 37 00:04:56,279 --> 00:04:57,614 Apologize. 38 00:04:59,699 --> 00:05:01,117 I want an apology. 39 00:05:18,509 --> 00:05:19,928 I'm sorry. 40 00:05:35,026 --> 00:05:36,277 Thank you. 41 00:05:40,198 --> 00:05:41,699 You should go now. 42 00:05:43,534 --> 00:05:46,579 I told Yeong-ju to come home. 43 00:05:50,583 --> 00:05:52,085 So you should also… 44 00:05:56,172 --> 00:05:57,632 I mean, In-gown. 45 00:06:01,135 --> 00:06:02,929 You should also forgive Hyeon. 46 00:06:09,352 --> 00:06:10,603 Go home. 47 00:06:32,667 --> 00:06:33,876 And… 48 00:06:35,962 --> 00:06:37,463 forgive me too. 49 00:06:39,299 --> 00:06:40,883 From now on, 50 00:06:42,552 --> 00:06:44,387 I'll treat you like a big brother. 51 00:06:49,517 --> 00:06:51,644 We're not brothers. 52 00:06:53,813 --> 00:06:55,231 We're in-laws now. 53 00:07:00,820 --> 00:07:02,238 You should go, my in-law. 54 00:07:04,407 --> 00:07:05,950 You look exhausted. 55 00:07:08,870 --> 00:07:10,121 Thank you, 56 00:07:12,415 --> 00:07:13,624 my in-law. 57 00:08:00,797 --> 00:08:02,715 Come home right now. 58 00:08:04,342 --> 00:08:05,760 Don't forget to thank Ms. Kang 59 00:08:06,636 --> 00:08:08,763 before you leave. 60 00:08:11,432 --> 00:08:12,475 Okay. 61 00:08:15,561 --> 00:08:18,481 DONG-SEOK AND SEON-A 2 62 00:08:20,525 --> 00:08:23,653 Give me four carrots and four bundles of spinach. 63 00:08:25,488 --> 00:08:26,656 Okay. 64 00:08:28,533 --> 00:08:30,827 That will be 50,000 won, including the stuff from last time. 65 00:08:32,453 --> 00:08:34,580 Give me a 5,000 won discount. 66 00:08:34,664 --> 00:08:36,707 Why do you always ask for a discount? 67 00:08:36,791 --> 00:08:38,292 I don't have money. 68 00:08:39,669 --> 00:08:41,337 Then don't eat. 69 00:08:43,714 --> 00:08:45,091 There. 45,000 won's worth. 70 00:08:45,925 --> 00:08:48,052 Unbelievable. Here. 71 00:08:49,053 --> 00:08:50,680 I'm never buying from you again. 72 00:08:51,681 --> 00:08:54,225 -Even if I give you this? -Goodness. 73 00:08:54,308 --> 00:08:56,060 You should've offered me that earlier. 74 00:08:56,686 --> 00:08:58,062 Thanks. 75 00:08:58,146 --> 00:08:59,981 And you? Hairtail or Spanish mackerel? 76 00:09:00,064 --> 00:09:01,315 Fillet them for me. 77 00:09:02,024 --> 00:09:03,734 My hands aren't what they used to be. 78 00:09:04,318 --> 00:09:07,947 That would normally cost you an extra 3,000 won. 79 00:09:08,030 --> 00:09:09,740 But I'll do it for free just for you. 80 00:09:10,324 --> 00:09:13,369 Hey, come on. Stop rummaging. 81 00:10:12,386 --> 00:10:13,554 Look at this. 82 00:10:14,680 --> 00:10:17,350 That's not how you do it. This is how. 83 00:10:17,433 --> 00:10:19,685 -Look. -No, this is how it's done. 84 00:10:21,145 --> 00:10:23,564 It'll be over soon. 85 00:10:23,648 --> 00:10:26,442 Nice, I won. I won this round. 86 00:10:26,525 --> 00:10:28,778 PREMIUM INTERNET CAFE 87 00:10:28,861 --> 00:10:32,073 It was supposed to be harder. 88 00:10:33,699 --> 00:10:35,826 Hey, what's your name? 89 00:10:37,286 --> 00:10:40,081 I asked you a question. What's your name? 90 00:10:41,082 --> 00:10:43,417 Why aren't you answering my question? 91 00:10:43,501 --> 00:10:44,752 I'm a lot older than you. 92 00:10:45,503 --> 00:10:47,421 Hey, where do you live? 93 00:10:50,383 --> 00:10:51,676 You're in middle school, aren't you? 94 00:10:54,345 --> 00:10:56,597 You spend way too much time at the arcade. 95 00:10:57,390 --> 00:10:58,641 You moved here, didn't you? 96 00:10:59,350 --> 00:11:01,352 From Seoul? Busan? 97 00:11:01,852 --> 00:11:03,271 Daegu? Mokpo? 98 00:11:04,522 --> 00:11:05,648 Hey. 99 00:11:06,357 --> 00:11:07,441 Hey. 100 00:11:08,276 --> 00:11:11,487 Hey! I asked you where you're from. 101 00:11:13,155 --> 00:11:14,657 Who was that? 102 00:11:15,241 --> 00:11:16,450 Shut up. 103 00:11:17,994 --> 00:11:19,537 PARK JAE-GU 104 00:11:19,620 --> 00:11:20,955 It's just that 105 00:11:21,747 --> 00:11:25,334 she's always at the arcade instead of going home, 106 00:11:26,335 --> 00:11:27,461 so I got worried. 107 00:11:28,087 --> 00:11:29,505 Who are you to worry about her? 108 00:11:42,184 --> 00:11:43,185 Hey. 109 00:11:44,103 --> 00:11:45,396 Hey, Lee Dong-seok. 110 00:11:46,147 --> 00:11:47,398 Get up. 111 00:11:56,282 --> 00:11:58,951 Get up, you punk. My brother's waiting. 112 00:12:00,911 --> 00:12:03,831 Look at you ignoring me. I'm going to count to three. 113 00:12:04,415 --> 00:12:05,624 One, two, three. 114 00:12:14,216 --> 00:12:16,552 -Hey, Dong-seok. -Come here. 115 00:12:19,597 --> 00:12:20,931 Look at this bastard. 116 00:12:21,640 --> 00:12:23,434 -You little… -Take this. 117 00:12:24,435 --> 00:12:26,604 You bastard. Jeez. 118 00:12:27,480 --> 00:12:29,398 You damn loser. 119 00:12:30,149 --> 00:12:34,195 I'm busy, so let's call it a day. There's more waiting for you tomorrow. 120 00:12:35,404 --> 00:12:36,614 Damn you. 121 00:12:38,199 --> 00:12:39,408 Let's go. 122 00:13:03,432 --> 00:13:05,893 FRESH MILK 123 00:13:15,820 --> 00:13:18,447 MY TIME CHOCOLATE BAR 124 00:15:05,221 --> 00:15:06,639 Damn it. 125 00:15:09,600 --> 00:15:11,519 -See you, Dong-seok. -Bye. 126 00:15:11,602 --> 00:15:15,981 ARCADE 127 00:15:44,009 --> 00:15:45,219 Do you want a ride? 128 00:16:10,536 --> 00:16:12,621 You might fall. Hold on tight. 129 00:16:18,294 --> 00:16:22,256 Do you want me to drop you off at the usual bus stop? 130 00:16:23,424 --> 00:16:25,134 Or your place since it's raining? 131 00:16:26,260 --> 00:16:29,597 My place. Let's take the road along the coast this time. 132 00:16:30,180 --> 00:16:32,933 -Then you'll get home late. -It's okay. 133 00:16:36,896 --> 00:16:38,397 Aren't you scared of me? 134 00:16:40,316 --> 00:16:41,358 No, I'm not. 135 00:16:59,168 --> 00:17:01,754 Gosh, it's pouring outside. Where are you coming from? 136 00:17:02,338 --> 00:17:04,882 Where do you think? I was out selling stuff. 137 00:17:06,091 --> 00:17:08,719 What did you do with all your money? Why not buy a house? 138 00:17:08,802 --> 00:17:11,305 You always sleep out, in your truck, or at this motel. 139 00:17:11,388 --> 00:17:12,514 Gosh, get lost. 140 00:17:13,432 --> 00:17:15,809 What's with all the nagging? Seriously. 141 00:17:20,606 --> 00:17:22,566 Who's that lady in Room 201? 142 00:17:23,651 --> 00:17:26,862 Why are you so curious about her? She's just a guest at your motel. 143 00:17:28,072 --> 00:17:29,573 No, it's just that 144 00:17:30,240 --> 00:17:33,494 I heard you saved her from committing suicide. 145 00:17:33,577 --> 00:17:37,122 Why did you have to bring a woman like that to my motel? 146 00:17:39,583 --> 00:17:41,001 Don't give me that look. 147 00:17:41,085 --> 00:17:44,088 It's not just Pureung-ri. Everyone in Seogwipo City knows. 148 00:17:44,171 --> 00:17:46,966 That a lady from Seoul jumped into the sea and was saved by the haenyeos. 149 00:17:47,800 --> 00:17:48,801 Listen. 150 00:17:48,884 --> 00:17:51,887 I can't sleep at night because of that lady you brought. 151 00:17:53,263 --> 00:17:56,433 You're married. Why would you lose sleep over her? 152 00:17:56,517 --> 00:17:57,476 Do you have insomnia? 153 00:17:58,811 --> 00:17:59,853 Hey. 154 00:17:59,937 --> 00:18:03,315 That lady in Room 201 isn't right in the head. 155 00:18:03,399 --> 00:18:06,151 I don't know what she's so busy with, 156 00:18:06,235 --> 00:18:09,154 but she leaves at dawn and comes back late at night. 157 00:18:09,238 --> 00:18:13,951 Every time I greet her and say, "Good morning, did you sleep well?" 158 00:18:14,034 --> 00:18:15,452 she doesn't respond at all. 159 00:18:15,536 --> 00:18:17,454 She just looks away and smirks. 160 00:18:17,538 --> 00:18:20,499 On top of that, she left two days ago in her car. 161 00:18:20,582 --> 00:18:23,585 She hasn't come here in three days. 162 00:18:23,669 --> 00:18:25,963 I keep wondering to myself if that suicidal woman 163 00:18:26,046 --> 00:18:28,590 smoked a briquette in her car this time 164 00:18:28,674 --> 00:18:32,594 or quietly hung herself inside her motel room… 165 00:18:33,595 --> 00:18:36,098 It's seriously making me have a nervous breakdown. 166 00:18:36,181 --> 00:18:39,059 Who exactly is that woman in Room 201? 167 00:18:39,143 --> 00:18:40,894 What's your relationship with her? 168 00:18:40,978 --> 00:18:42,688 Bring me the key to her room. 169 00:18:43,522 --> 00:18:45,858 We can't go inside when she's not here. 170 00:18:45,941 --> 00:18:48,027 Will you take responsibility? 171 00:18:49,445 --> 00:18:52,114 If anything happens, it's on you. Hey. 172 00:19:07,647 --> 00:19:09,982 Gosh, that startled me! 173 00:19:10,608 --> 00:19:13,903 Hey, Dong-seok. Check the bathroom… 174 00:19:15,613 --> 00:19:18,324 Dong-seok, is she in there? 175 00:19:22,411 --> 00:19:24,664 SEON-A 176 00:19:26,415 --> 00:19:28,459 Hey. Dong-seok. 177 00:19:29,377 --> 00:19:30,753 Is she not there? 178 00:19:34,048 --> 00:19:35,675 Is she in there or not? 179 00:19:37,593 --> 00:19:39,053 Where are you going? Where… 180 00:19:44,517 --> 00:19:45,726 Gosh. Hey. 181 00:19:47,103 --> 00:19:50,356 Hey! Are you going to look for her? 182 00:19:50,439 --> 00:19:53,693 You can't go looking for her in this weather! 183 00:19:53,776 --> 00:19:57,530 Just go tomorrow! Look for her tomorrow once the rain stops! 184 00:19:57,613 --> 00:20:01,909 No one cleans their room like that before committing suicide! 185 00:20:01,992 --> 00:20:03,869 So just look for her tomorrow! 186 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 My goodness, he's so impatient. 187 00:20:12,169 --> 00:20:14,422 Dong-seok, be careful! 188 00:20:14,505 --> 00:20:15,673 DANGER RISK OF FALLING 189 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 SEON-A 190 00:20:55,921 --> 00:20:57,548 -Damn it! -Goodness, stop! 191 00:20:57,631 --> 00:21:00,092 -Who do you think you are? -Let him go. 192 00:21:00,176 --> 00:21:03,888 Have you lost your mind? You lost all of Dad's money! 193 00:21:03,971 --> 00:21:07,141 I want that money back! 194 00:21:07,224 --> 00:21:10,227 Will you please stop? Every time you drink… 195 00:21:11,395 --> 00:21:13,731 You had the guts to lose… 196 00:21:35,503 --> 00:21:37,922 My dad's fighting with my uncle again. 197 00:21:38,005 --> 00:21:39,089 Can I sleep here? 198 00:22:19,129 --> 00:22:20,464 What are you doing here? 199 00:22:20,548 --> 00:22:23,509 Dong-seok. You loser. 200 00:22:25,594 --> 00:22:28,597 What are you looking at, you illegitimate bastard? 201 00:22:56,542 --> 00:22:57,543 Come inside. 202 00:23:24,028 --> 00:23:25,321 I'm done changing. 203 00:23:34,163 --> 00:23:37,583 Dong-seok, do you get beaten up because you're not strong enough? 204 00:23:42,046 --> 00:23:43,172 Lie down. 205 00:24:00,731 --> 00:24:02,149 I'm strong. 206 00:24:04,068 --> 00:24:05,861 Then why do you let them beat you up? 207 00:24:07,821 --> 00:24:09,490 So that my mom, who's a mistress, 208 00:24:11,283 --> 00:24:13,744 will get heartbroken after she sees me like this. 209 00:24:16,914 --> 00:24:18,123 But still… 210 00:24:21,210 --> 00:24:22,586 I bet it hurts. 211 00:24:40,938 --> 00:24:42,314 You're shivering. 212 00:24:44,066 --> 00:24:45,609 I won't do anything else. 213 00:24:52,366 --> 00:24:53,492 What if… 214 00:24:54,410 --> 00:24:56,328 someone comes in? 215 00:24:58,080 --> 00:24:59,456 No one in this house 216 00:25:00,916 --> 00:25:02,918 cares about me. 217 00:25:05,129 --> 00:25:06,380 Go to sleep. 218 00:25:53,552 --> 00:25:54,970 SEON-A 219 00:25:56,096 --> 00:25:57,806 What's your problem? 220 00:25:57,890 --> 00:26:01,643 Hey, you called. I just saw the missed call notification. 221 00:26:02,227 --> 00:26:03,187 Where are you? 222 00:26:03,270 --> 00:26:06,273 The place where I used to live with my dad. 223 00:26:07,691 --> 00:26:08,942 So am I. 224 00:26:09,693 --> 00:26:11,779 But the houses are gone. It's a ranch now. 225 00:26:11,862 --> 00:26:13,489 Where in the world are you? 226 00:26:23,123 --> 00:26:24,208 Dong-seok. 227 00:26:27,377 --> 00:26:28,504 Dong-seok. 228 00:26:36,929 --> 00:26:38,055 Dong-seok? 229 00:27:55,799 --> 00:27:56,800 Dong-seok. 230 00:27:57,384 --> 00:27:59,428 Dong-seok… 231 00:28:07,519 --> 00:28:10,856 SEON-A 232 00:28:17,196 --> 00:28:18,405 What are you doing? 233 00:28:18,488 --> 00:28:21,491 I didn't know that loser knew how to hit someone. 234 00:28:22,326 --> 00:28:23,744 -What are you doing? -Are you going to hit me? 235 00:28:23,827 --> 00:28:25,078 Go ahead and hit me. 236 00:28:43,513 --> 00:28:44,932 -Someone stop him! -Stop! 237 00:28:45,015 --> 00:28:46,642 I'm in front of Oseong Arcade. 238 00:28:46,725 --> 00:28:48,268 -That's enough! -Stop! 239 00:28:48,894 --> 00:28:50,187 Officer, please hurry. 240 00:28:50,270 --> 00:28:52,773 -A thug is about to kill someone. -That's enough! 241 00:28:52,856 --> 00:28:53,982 Just stop! 242 00:29:31,687 --> 00:29:33,313 SEON-A 243 00:29:34,606 --> 00:29:37,442 Remember when we were both young 244 00:29:38,735 --> 00:29:40,028 and living in Jeju? 245 00:29:41,530 --> 00:29:42,990 Why did you do that to me? 246 00:29:53,250 --> 00:29:55,002 Was it supposed to be a joke? 247 00:29:59,298 --> 00:30:01,550 Answer me. Why did you do that to me back then? 248 00:30:05,554 --> 00:30:08,890 -Dong-seok. -I was just an 18-year-old boy. 249 00:30:09,474 --> 00:30:11,685 I had absolutely no joy in life. 250 00:30:12,394 --> 00:30:14,855 Being with you was the only thing that made me happy. 251 00:30:14,938 --> 00:30:16,356 So why did you do that to me? 252 00:30:18,358 --> 00:30:19,192 Damn it. 253 00:30:28,076 --> 00:30:30,620 The motel owner is worried that you're not coming back. 254 00:30:31,455 --> 00:30:32,748 Listen. 255 00:30:32,831 --> 00:30:35,542 If you want to kill yourself, do it somewhere else, quietly. 256 00:30:36,126 --> 00:30:38,503 Why did you have to come to Jeju? 257 00:30:38,587 --> 00:30:41,548 You're messing with my head again. 258 00:30:42,507 --> 00:30:45,844 Do me a favor. I'm asking you this from the bottom of my heart. 259 00:30:45,927 --> 00:30:48,347 Just stay out of my life! 260 00:30:48,430 --> 00:30:49,348 SEON-A 261 00:31:43,527 --> 00:31:45,195 SEON-A 262 00:31:50,283 --> 00:31:51,618 What do you want? 263 00:31:52,244 --> 00:31:53,995 You asked me why I did that to you 264 00:31:54,830 --> 00:31:57,833 and just left without even giving me a chance to answer. 265 00:32:00,001 --> 00:32:01,002 Come back. 266 00:32:01,753 --> 00:32:02,629 I'll tell you. 267 00:32:04,548 --> 00:32:06,049 Why I did that to you back then. 268 00:32:09,553 --> 00:32:10,762 Damn it. 269 00:33:16,077 --> 00:33:17,954 Why did you sleep with Jae-gu? 270 00:33:21,166 --> 00:33:22,626 Did you hit on him? 271 00:33:26,046 --> 00:33:27,839 Or did he force you to do it? 272 00:33:32,761 --> 00:33:33,970 Do you… 273 00:33:36,097 --> 00:33:39,518 even know that I loved you back then? 274 00:33:45,649 --> 00:33:46,900 You said you'd answer. 275 00:33:47,817 --> 00:33:49,611 You said you'd tell me why. 276 00:33:51,321 --> 00:33:52,322 I know. 277 00:33:53,323 --> 00:33:54,491 You know? 278 00:33:57,827 --> 00:34:00,121 You knew that, yet you slept with my friend? 279 00:34:02,457 --> 00:34:03,667 What's your problem? 280 00:34:05,794 --> 00:34:07,796 I couldn't ask the person I loved 281 00:34:09,589 --> 00:34:12,008 to ruin me. 282 00:34:16,680 --> 00:34:17,931 I couldn't 283 00:34:19,015 --> 00:34:20,892 ask the guy 284 00:34:22,352 --> 00:34:23,812 who loved me 285 00:34:25,188 --> 00:34:26,815 to ruin me. 286 00:34:28,525 --> 00:34:29,818 You would've declined. 287 00:34:41,830 --> 00:34:44,499 I may not remember much, 288 00:34:46,710 --> 00:34:49,212 but you were also all I had back then. 289 00:34:51,464 --> 00:34:52,966 And I loved you. 290 00:35:46,770 --> 00:35:50,231 I asked you to go on a trip with me, but why haven't you replied? 291 00:35:51,608 --> 00:35:53,193 Are you playing hard to get? 292 00:35:56,655 --> 00:35:59,199 What's with that look? 293 00:36:01,785 --> 00:36:06,873 "I'm not ready to take the next step with you." 294 00:36:07,791 --> 00:36:09,250 Is that what you're saying? 295 00:36:13,046 --> 00:36:14,589 This is boring. Forget it. 296 00:36:31,481 --> 00:36:35,485 What do you think about people who lie all the time? 297 00:36:36,194 --> 00:36:39,072 I hate them. They're absolutely the worst. 298 00:36:43,159 --> 00:36:45,245 Have you ever lied in your life? 299 00:36:46,871 --> 00:36:48,081 I have. 300 00:36:49,374 --> 00:36:50,583 When I was little. 301 00:36:51,626 --> 00:36:55,296 I only needed 10,000 won for a book, but I asked my parents for 20,000 won. 302 00:36:58,091 --> 00:36:59,300 And after you grew up? 303 00:37:00,969 --> 00:37:02,303 I'm not sure. 304 00:37:04,431 --> 00:37:05,640 Oh, wait. 305 00:37:06,433 --> 00:37:08,476 I guess I'm lying right now. 306 00:37:15,316 --> 00:37:19,529 The fact that you still haven't given me an answer about going on a trip together 307 00:37:20,071 --> 00:37:22,615 is really getting on my nerves right now. 308 00:37:23,324 --> 00:37:25,285 And I'm honestly a little hurt, 309 00:37:26,411 --> 00:37:29,664 but I'm acting like I'm fine, so I guess that counts as a lie. 310 00:37:43,636 --> 00:37:44,971 What's that smirk? 311 00:37:47,682 --> 00:37:48,516 Hey. 312 00:37:49,267 --> 00:37:52,604 If you don't like me that much, let's just end it here. 313 00:37:58,318 --> 00:38:00,779 -Are you testing the water? -Yes. 314 00:38:01,362 --> 00:38:04,240 -"Yes"? -You can do the same with me. 315 00:38:05,575 --> 00:38:08,203 You can't just thoughtlessly trust someone 316 00:38:08,286 --> 00:38:11,247 when they haven't done anything to gain your trust. 317 00:38:12,540 --> 00:38:14,167 We're not kids. 318 00:38:15,919 --> 00:38:17,337 You have a point. 319 00:38:20,340 --> 00:38:21,591 Let's go on a trip. 320 00:38:23,176 --> 00:38:26,095 -I didn't do anything to gain your trust. -You did. 321 00:38:26,179 --> 00:38:27,680 -When? -Just now. 322 00:38:28,264 --> 00:38:29,474 You told me you don't lie. 323 00:38:30,475 --> 00:38:31,893 That's good enough. 324 00:38:35,063 --> 00:38:37,273 You're very peculiar. 325 00:38:41,236 --> 00:38:45,031 Let's go ride a bike at Gapa Island. 326 00:38:47,617 --> 00:38:48,993 Gapa Island sounds great. 327 00:38:49,911 --> 00:38:50,745 Okay. 328 00:38:54,958 --> 00:38:58,711 Meeting someone new and breaking up 329 00:38:58,795 --> 00:39:02,131 Somehow feels like a child's game 330 00:39:02,215 --> 00:39:06,052 It's like the sad story of small fairies 331 00:39:06,135 --> 00:39:09,222 Who travel far away on clouds 332 00:39:10,348 --> 00:39:13,685 Although we can't fly and all we do is cry 333 00:39:13,768 --> 00:39:16,521 Love is like a beautiful dream 334 00:39:16,604 --> 00:39:17,939 What are you all doing here? 335 00:39:18,022 --> 00:39:20,024 Gosh, you guys make a great couple. 336 00:39:20,108 --> 00:39:22,068 -Toward the castle -We're not a couple. 337 00:39:22,151 --> 00:39:23,444 Bullshit, you crazy brat. 338 00:39:24,821 --> 00:39:29,993 My love for you 339 00:39:30,076 --> 00:39:31,786 We're not a couple. 340 00:39:31,870 --> 00:39:34,539 We had some stuff to talk about as captain and haenyeo. 341 00:39:35,164 --> 00:39:36,374 Right? 342 00:39:36,457 --> 00:39:38,585 Are you planning an independence movement? 343 00:39:38,668 --> 00:39:42,505 What kind of business do a captain and a haenyeo have to discuss till this late? 344 00:39:42,589 --> 00:39:44,048 You can't fool me. 345 00:39:44,132 --> 00:39:46,050 Jeong-jun, don't go out with her. 346 00:39:46,634 --> 00:39:48,636 She has a temper and can be really wild. 347 00:39:49,345 --> 00:39:51,055 It's fine. I can live with that. 348 00:39:53,099 --> 00:39:54,934 Goodness, Jeong-jun. 349 00:39:55,018 --> 00:39:56,978 -You're a man. A good man. -A good man. 350 00:39:57,896 --> 00:40:00,440 Gosh. Enjoy what you have, you brat. 351 00:40:00,523 --> 00:40:02,191 -It's nothing serious. -Jeez. 352 00:40:02,275 --> 00:40:03,401 Stop lying. 353 00:40:04,777 --> 00:40:06,905 Hey, did you close up the bar properly? 354 00:40:06,988 --> 00:40:09,073 We made 300,000 won tonight. 355 00:40:11,910 --> 00:40:15,204 -My love for you -See you. 356 00:40:16,039 --> 00:40:17,081 Yeong-ok. 357 00:40:17,624 --> 00:40:20,126 Byeol-i says guys like him are rare. 358 00:40:21,669 --> 00:40:23,713 I think so too. 359 00:40:28,593 --> 00:40:30,720 I want to watch you sleep 360 00:40:30,803 --> 00:40:33,890 Then kiss you and fly away 361 00:40:35,016 --> 00:40:38,728 Although we can't fly and all we do is cry… 362 00:40:54,702 --> 00:40:56,663 I'm serious. Nothing happened. 363 00:40:59,540 --> 00:41:03,002 Just as Jae-gu started taking his clothes off, 364 00:41:04,003 --> 00:41:07,256 he stopped and said, "I can't. Dong-seok will kill me if he finds out." 365 00:41:08,091 --> 00:41:09,592 Then he left. 366 00:41:15,765 --> 00:41:18,768 "A thug is about to kill someone." That's what you said that day. 367 00:41:19,602 --> 00:41:20,937 Am I a thug to you? 368 00:41:25,149 --> 00:41:26,776 You looked as if 369 00:41:27,735 --> 00:41:30,154 you were ready to kill someone. 370 00:41:31,155 --> 00:41:32,991 It was to make you stop hitting him. 371 00:41:36,536 --> 00:41:38,621 I didn't call the police. 372 00:41:39,622 --> 00:41:41,708 It was just to threaten you. 373 00:41:52,927 --> 00:41:55,471 You were just a 14-year-old girl. 374 00:41:56,347 --> 00:41:59,350 What made you want to ruin your life? 375 00:42:09,610 --> 00:42:11,029 I thought if I acted out, 376 00:42:12,572 --> 00:42:15,283 my dad would come to his senses, 377 00:42:15,992 --> 00:42:17,493 quit drinking, 378 00:42:19,078 --> 00:42:21,289 start working again for me, 379 00:42:22,623 --> 00:42:26,377 stop getting into fights, and stop being so angry. 380 00:42:28,838 --> 00:42:30,631 I thought 381 00:42:31,549 --> 00:42:33,176 he would take care of me 382 00:42:34,719 --> 00:42:37,430 just like how he used to when my mom was still alive. 383 00:42:47,774 --> 00:42:49,400 If you were so curious, 384 00:42:50,276 --> 00:42:53,696 why didn't you ask me when we met each other seven years ago? 385 00:42:55,740 --> 00:42:57,450 I didn't want to ask back then. 386 00:42:58,701 --> 00:43:00,119 But now, I do. 387 00:43:01,037 --> 00:43:02,497 Is that a problem? 388 00:43:05,833 --> 00:43:07,627 I'm starting to crave alcohol. 389 00:43:09,253 --> 00:43:10,463 Go ahead and drink. 390 00:43:11,589 --> 00:43:13,341 Don't you have alcohol in your truck? 391 00:43:13,424 --> 00:43:15,468 I don't drink when I'm with a woman. 392 00:43:22,600 --> 00:43:23,851 To you, 393 00:43:24,811 --> 00:43:27,647 I'm probably just a guy you once grew up with. 394 00:43:30,108 --> 00:43:32,026 But like always, 395 00:43:34,070 --> 00:43:35,655 you're still a woman to me. 396 00:43:46,624 --> 00:43:47,458 Do you have water? 397 00:44:28,374 --> 00:44:29,417 What? 398 00:44:30,501 --> 00:44:31,627 Nothing. 399 00:44:33,671 --> 00:44:35,256 Being here with you 400 00:44:36,048 --> 00:44:37,967 feels strange, 401 00:44:38,843 --> 00:44:40,428 awkward, 402 00:44:42,179 --> 00:44:43,639 and familiar at the same time. 403 00:44:44,682 --> 00:44:46,017 That's just how I feel. 404 00:44:48,769 --> 00:44:50,646 Just like back then, 405 00:44:51,814 --> 00:44:53,524 you seem rough on the outside, 406 00:44:54,859 --> 00:44:56,444 but you're a warmhearted guy. 407 00:44:58,905 --> 00:45:00,197 What makes you think that? 408 00:45:00,907 --> 00:45:02,241 Because I gave you water? 409 00:45:03,492 --> 00:45:05,244 What kind of life did you live? 410 00:45:08,998 --> 00:45:11,751 You were married, and you even had a child together. 411 00:45:11,834 --> 00:45:13,336 You should have higher standards. 412 00:45:20,801 --> 00:45:22,637 I guess the sun's coming up. 413 00:45:25,222 --> 00:45:26,807 Let's go see the sunrise. 414 00:45:32,021 --> 00:45:36,400 They must have gotten rid of the house you used to live in with your stepfather. 415 00:45:37,276 --> 00:45:39,737 Great. I hated that place. 416 00:45:41,697 --> 00:45:43,908 Why did you take pills earlier? Are you sick? 417 00:45:45,910 --> 00:45:47,286 They're for my depression. 418 00:45:47,912 --> 00:45:50,039 Why? Do you feel depressed? 419 00:45:51,040 --> 00:45:52,083 Yes. 420 00:45:53,292 --> 00:45:54,585 Every day? 421 00:45:55,628 --> 00:45:57,088 No, just sometimes. 422 00:45:58,381 --> 00:45:59,465 Why? 423 00:46:00,049 --> 00:46:01,217 Since when? 424 00:46:04,929 --> 00:46:08,182 Probably since the day my dad died. 425 00:46:10,977 --> 00:46:13,104 The day you beat up Jae-gu, 426 00:46:14,271 --> 00:46:18,025 my dad told me we should go for a drive. 427 00:46:19,527 --> 00:46:21,737 He took me to a beach far away. 428 00:46:22,780 --> 00:46:25,658 He suddenly asked me to buy him bread, saying he was hungry. 429 00:46:26,826 --> 00:46:28,619 When I came back with bread, 430 00:46:30,371 --> 00:46:32,665 he was already driving his car 431 00:46:33,582 --> 00:46:34,959 into the sea. 432 00:46:49,640 --> 00:46:51,350 I guess my dad was 433 00:46:52,435 --> 00:46:55,021 going through a lot more than I thought he was. 434 00:47:01,736 --> 00:47:03,362 His business went bankrupt, 435 00:47:04,196 --> 00:47:07,199 he got divorced, and my mom got remarried. 436 00:47:08,993 --> 00:47:10,786 I guess it was all hard to bear. 437 00:47:12,955 --> 00:47:14,790 That day, I went back to Seoul 438 00:47:16,167 --> 00:47:17,918 because my mom came and picked me up. 439 00:47:28,679 --> 00:47:31,390 Life can be funny. 440 00:47:32,391 --> 00:47:35,895 I can't believe I feel comfortable talking about this. 441 00:47:38,397 --> 00:47:40,066 Maybe it's because it's you. 442 00:47:41,025 --> 00:47:45,029 It's been over 20 years already. You can't be crying over it till now. 443 00:47:47,865 --> 00:47:50,951 Do you want to be like my mom who's never happy 444 00:47:51,786 --> 00:47:55,998 and who acts as if she carries the weight of the entire world on her shoulders? 445 00:47:56,707 --> 00:47:58,000 I find that weirder. 446 00:48:03,547 --> 00:48:04,715 What about you? 447 00:48:06,133 --> 00:48:07,843 When did you leave Jeju? 448 00:48:08,719 --> 00:48:09,887 The same day you did. 449 00:48:11,138 --> 00:48:15,017 I stole all the jewelry and cash I could find at my stepfather's house 450 00:48:15,810 --> 00:48:18,604 even though my mom was watching, 451 00:48:19,897 --> 00:48:21,732 and I left determined 452 00:48:22,566 --> 00:48:24,735 to never return to this damned place ever again. 453 00:48:25,945 --> 00:48:27,196 But damn it. 454 00:48:28,989 --> 00:48:32,159 As you can see, I ended up coming back. 455 00:48:37,456 --> 00:48:38,833 Why did you get divorced? 456 00:48:43,921 --> 00:48:47,800 I didn't want to get a divorce for my child's sake. 457 00:48:49,635 --> 00:48:53,639 But my husband no longer wanted to deal with my depression. 458 00:48:54,348 --> 00:48:55,307 That's why. 459 00:48:56,684 --> 00:48:58,978 Did he not know about it when you guys were dating? 460 00:48:59,895 --> 00:49:01,021 He did. 461 00:49:01,730 --> 00:49:04,233 He's a crazy bastard. 462 00:49:05,025 --> 00:49:08,404 Instead of pitying his wife, he just dumped you? 463 00:49:09,488 --> 00:49:13,033 He probably said he loved you just so he could get into your pants. 464 00:49:13,117 --> 00:49:16,412 Then that nasty jerk got sick of you after you guys got married. 465 00:49:17,288 --> 00:49:19,081 He should've tried harder for the kid. 466 00:49:19,165 --> 00:49:21,876 I might as well just crack that bastard's skull open. 467 00:49:24,378 --> 00:49:25,421 You think that's funny? 468 00:49:27,173 --> 00:49:28,299 Gosh. 469 00:49:29,175 --> 00:49:30,885 I get why you have depression. 470 00:49:36,348 --> 00:49:38,642 I wish I could learn to cuss like you. 471 00:49:40,644 --> 00:49:42,646 I bet it helps you feel much better. 472 00:49:42,730 --> 00:49:44,899 What's there to learn? Just cuss. 473 00:49:45,733 --> 00:49:48,360 Call him a crazy bastard. Is that so hard to say? 474 00:49:48,444 --> 00:49:50,946 Go ahead. Just say it. 475 00:49:56,076 --> 00:49:57,203 Damned… 476 00:49:59,288 --> 00:50:00,331 bastard. 477 00:50:01,123 --> 00:50:02,875 You make it sound like a compliment. 478 00:50:06,754 --> 00:50:09,298 You fucking ungrateful bastard! 479 00:50:09,381 --> 00:50:12,885 You had her when you wanted her, and now you just leave? 480 00:50:14,386 --> 00:50:17,848 I'll crack your head open, you fucking jackass. 481 00:50:20,142 --> 00:50:21,310 Damn it. 482 00:50:37,868 --> 00:50:38,911 Hey! 483 00:50:39,745 --> 00:50:41,330 You crazy bastard! 484 00:50:42,581 --> 00:50:43,999 You damn bastard! 485 00:50:47,044 --> 00:50:48,587 Give me my son back! 486 00:50:49,463 --> 00:50:51,215 Give Yeol back to me! 487 00:50:52,508 --> 00:50:54,468 Give me my son back! 488 00:50:56,553 --> 00:50:58,347 I want Yeol! 489 00:51:00,099 --> 00:51:01,976 Give him back to me! 490 00:51:03,018 --> 00:51:05,062 Give me back my son! 491 00:51:05,854 --> 00:51:07,273 He's mine! 492 00:51:09,775 --> 00:51:11,443 He's my son! 493 00:51:13,070 --> 00:51:15,531 Give me my son back! 494 00:51:16,615 --> 00:51:18,534 He's my son! 495 00:51:21,036 --> 00:51:22,246 Fuck! 496 00:51:23,414 --> 00:51:25,374 You crazy bastard! 497 00:51:29,044 --> 00:51:30,879 Crazy bastard! 498 00:51:33,716 --> 00:51:36,302 Let's eat. I'm hungry. 499 00:51:53,027 --> 00:51:54,194 Come here, babies. 500 00:52:03,746 --> 00:52:07,583 All right. It's time for food. Okay. 501 00:52:10,336 --> 00:52:12,588 There you go. Enjoy. 502 00:52:12,671 --> 00:52:15,591 Enjoy your food. Eat up. 503 00:52:22,181 --> 00:52:23,390 Eat up. 504 00:53:02,554 --> 00:53:03,889 It's up to the haenyeos 505 00:53:03,972 --> 00:53:07,309 to decide whether or not Yeong-ok should leave the team. 506 00:53:08,018 --> 00:53:09,686 Why do you care? 507 00:53:11,230 --> 00:53:14,149 The thing is, I like Yeong-ok. 508 00:53:18,237 --> 00:53:21,156 She likes working as a haenyeo. She loves the island too. 509 00:53:23,325 --> 00:53:24,576 Hye-ja… 510 00:53:25,661 --> 00:53:27,996 keeps calling Yeong-ok a liar. 511 00:53:28,080 --> 00:53:30,958 But that's because she doesn't know… 512 00:53:31,041 --> 00:53:35,003 Are you going to end it with Yeong-ok if I kick her off the team? 513 00:53:35,087 --> 00:53:36,004 No. 514 00:53:36,088 --> 00:53:38,340 Then why does it matter? 515 00:53:39,049 --> 00:53:43,053 I don't care if Yeong-ok is a liar or not. 516 00:53:43,137 --> 00:53:47,099 No one in their right mind would lie for no reason. 517 00:53:47,724 --> 00:53:49,726 If she lied about something, 518 00:53:49,810 --> 00:53:53,230 she probably did it for a good reason. 519 00:53:54,022 --> 00:53:57,901 But if she keeps harvesting the way she does, 520 00:53:57,985 --> 00:54:00,404 she'll eventually get herself killed. 521 00:54:03,532 --> 00:54:06,618 Yeong-ok is too greedy. 522 00:54:06,702 --> 00:54:10,706 She keeps risking her life at sea just to catch more abalones. 523 00:54:12,040 --> 00:54:14,084 She's just working hard to make money. 524 00:54:14,918 --> 00:54:17,254 Plus, no one will die as long as you're there. 525 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 If anything happens, you can save her. 526 00:54:19,965 --> 00:54:22,092 Just like how you saved me from drowning. 527 00:54:26,180 --> 00:54:28,432 I'm old now. 528 00:54:31,810 --> 00:54:33,061 When we're out in the sea, 529 00:54:33,145 --> 00:54:36,273 you're the youngest and the fastest among all of us. 530 00:54:36,857 --> 00:54:38,275 Please help Yeong-ok. 531 00:54:46,992 --> 00:54:48,160 I'll help you with that. 532 00:54:49,495 --> 00:54:50,537 Here. 533 00:54:54,541 --> 00:54:58,295 EUNHUI'S FISH MARKET 534 00:55:02,007 --> 00:55:03,133 Watch the door. 535 00:55:03,926 --> 00:55:05,969 -He's a kind kid. -He is. 536 00:55:08,847 --> 00:55:12,142 -Did you throw up again? -Don't mind it. 537 00:55:13,936 --> 00:55:16,063 It'll all be over soon. 538 00:55:21,944 --> 00:55:23,153 Goodness. 539 00:55:24,613 --> 00:55:28,033 How did that flower manage to bloom there all by itself? 540 00:56:03,277 --> 00:56:05,487 -Did you sleep well? -Yes, totally. 541 00:56:05,571 --> 00:56:07,030 -Give me your bag. -Okay. 542 00:56:10,325 --> 00:56:11,493 Let's go. 543 00:56:12,995 --> 00:56:14,997 I'm right on time, right? 544 00:56:16,456 --> 00:56:18,584 -Did our baby enjoy breakfast? -Yes. 545 00:56:20,210 --> 00:56:21,587 I want to live together. 546 00:56:21,670 --> 00:56:24,631 Don't even say that. Our dads will throw another fit. 547 00:56:25,382 --> 00:56:28,051 I'm just glad that they let us have the baby. 548 00:56:32,890 --> 00:56:34,808 Do you really not regret quitting school? 549 00:56:34,892 --> 00:56:36,143 Of course, I don't. 550 00:56:36,226 --> 00:56:38,687 Right, I became a full-time worker at the restaurant yesterday. 551 00:56:38,770 --> 00:56:39,938 Really? 552 00:56:41,023 --> 00:56:44,568 I'll make enough money for your diapers and powdered milk. 553 00:56:49,489 --> 00:56:50,532 You punks. 554 00:56:50,616 --> 00:56:52,409 What do you think you're doing? 555 00:56:52,993 --> 00:56:56,496 How dare you kids kiss each other in broad daylight? 556 00:56:57,247 --> 00:56:59,082 You must be out of your minds. 557 00:56:59,666 --> 00:57:00,667 Myeong-bo. 558 00:57:01,752 --> 00:57:03,211 Let them be. 559 00:57:03,295 --> 00:57:05,797 They're a married couple now. 560 00:57:06,381 --> 00:57:08,425 We both approved. 561 00:57:09,801 --> 00:57:11,637 It's mind-blowing, isn't it? 562 00:57:11,720 --> 00:57:16,016 Those two kids are married and are going to be parents. 563 00:57:16,099 --> 00:57:18,894 They each have a father-in-law now. 564 00:57:20,687 --> 00:57:24,900 I'm just as flabbergasted as you are. 565 00:57:26,610 --> 00:57:28,028 Right, In-law? 566 00:57:29,071 --> 00:57:31,031 Tell me about it, In-law. 567 00:57:32,157 --> 00:57:33,200 Hey. 568 00:57:34,034 --> 00:57:35,118 Go to work. 569 00:57:40,499 --> 00:57:41,792 Unbelievable. 570 00:58:09,236 --> 00:58:10,696 Do you know how to use this? 571 00:58:13,865 --> 00:58:16,827 I used to do interior design, so I have plenty of experience. 572 00:58:22,332 --> 00:58:23,625 You're my savior. 573 00:58:28,839 --> 00:58:31,174 I'm impressed. You're stronger than I thought. 574 00:59:06,710 --> 00:59:08,045 I have a question. 575 00:59:09,129 --> 00:59:11,715 A while ago, you said I was your first love. 576 00:59:13,508 --> 00:59:16,928 Then why were you so appalled when I kissed you seven years ago? 577 00:59:17,012 --> 00:59:18,305 It was humiliating. 578 00:59:20,140 --> 00:59:22,851 My feelings for you were long gone. 579 00:59:23,935 --> 00:59:26,396 I loved you when I was little. 580 00:59:26,980 --> 00:59:28,398 But seven years ago, 581 00:59:28,482 --> 00:59:31,860 I was in love with my ex-husband, although we were on a break back then. 582 00:59:33,862 --> 00:59:35,822 Is that so hard to understand? 583 00:59:40,160 --> 00:59:41,828 You're not going to tell me some lie 584 00:59:41,912 --> 00:59:44,498 like, "you were the only woman in my life," are you? 585 00:59:46,750 --> 00:59:47,834 Dong-seok. 586 00:59:49,169 --> 00:59:50,629 Can you help me with this? 587 00:59:54,633 --> 00:59:56,510 I can't seem to connect them. 588 01:00:03,975 --> 01:00:06,311 It all seems so convenient for you. 589 01:00:07,729 --> 01:00:09,731 When you were little, you loved me. 590 01:00:10,315 --> 01:00:13,193 Seven years ago, you considered me a guy you once grew up with. 591 01:00:13,944 --> 01:00:15,987 And now, you treat me like I'm a worker. 592 01:00:17,280 --> 01:00:19,658 It must be nice to think things so conveniently. 593 01:00:24,496 --> 01:00:27,707 PARK HYEONG-SEOP 594 01:00:31,419 --> 01:00:32,838 Why aren't you picking up? 595 01:00:33,421 --> 01:00:35,090 He's a colleague from my old job. 596 01:00:35,924 --> 01:00:37,551 He's calling about a job in Seoul. 597 01:00:38,593 --> 01:00:40,303 I'm not going, so I'm not picking up. 598 01:00:45,684 --> 01:00:47,060 Then was I the only girl 599 01:00:47,853 --> 01:00:50,689 you ever had feelings for? 600 01:00:53,275 --> 01:00:54,985 I did date other women. 601 01:00:56,653 --> 01:00:57,779 But you see, 602 01:00:58,864 --> 01:01:01,700 maybe it's because I started off on the wrong foot, 603 01:01:02,284 --> 01:01:03,660 but it never really lasted. 604 01:01:06,163 --> 01:01:08,540 I bet you hated me every time you broke up. 605 01:01:11,751 --> 01:01:13,378 Are you really going to live here 606 01:01:14,546 --> 01:01:16,840 -and pay a year's worth of rent? -Yes. 607 01:01:18,258 --> 01:01:19,342 That's the plan. 608 01:01:24,973 --> 01:01:26,099 By yourself? 609 01:01:27,142 --> 01:01:29,686 No. With my kid. 610 01:01:53,585 --> 01:01:57,172 Next week, there's going to be a custody trial in Seoul. 611 01:01:58,882 --> 01:02:03,678 If I win, I'm going to bring Yeol here right away. 612 01:02:06,014 --> 01:02:08,058 We'll have to stay at a motel for a bit, 613 01:02:10,560 --> 01:02:12,729 but we'll eventually live here. 614 01:02:16,024 --> 01:02:17,651 We'll be happy here. 615 01:02:18,610 --> 01:02:20,987 Yeol and I both. 616 01:02:23,365 --> 01:02:24,950 What if you lose the trial? 617 01:02:26,368 --> 01:02:27,911 That won't happen. 618 01:02:31,456 --> 01:02:34,251 The decision isn't up to you. It's up to the judge. 619 01:02:39,381 --> 01:02:41,341 Don't you think you might lose? 620 01:02:42,509 --> 01:02:45,345 -No. -Well, you should think about it. 621 01:02:51,810 --> 01:02:52,978 Answer me this. 622 01:02:53,853 --> 01:02:57,774 If you win the trial and bring your kid here, 623 01:02:57,857 --> 01:02:59,234 you'll be happy. 624 01:03:00,151 --> 01:03:02,529 But if you lose and fail to bring your kid here, 625 01:03:03,488 --> 01:03:05,323 does that mean you'll be miserable? 626 01:03:07,242 --> 01:03:08,243 Is that it? 627 01:03:09,619 --> 01:03:11,037 I won't lose. 628 01:03:12,539 --> 01:03:15,625 I'll win the trial. 629 01:03:27,053 --> 01:03:28,221 She's driving me crazy. 630 01:03:32,260 --> 01:03:35,233 OUR BLUES 631 01:03:43,523 --> 01:03:51,477 Subtitle translation by: Ja-won Lee 632 01:04:03,298 --> 01:04:05,967 How did you end up becoming such a fool? 633 01:04:07,344 --> 01:04:08,303 Because there's no next time. 634 01:04:09,054 --> 01:04:10,972 -Oh, my goodness! -I got it! 635 01:04:11,056 --> 01:04:12,432 You must really like her. 636 01:04:13,016 --> 01:04:15,101 -Say hello! -I'm in my camisole! 637 01:04:15,769 --> 01:04:19,564 She's the most loyal person ever. She's my best friend! 638 01:04:19,647 --> 01:04:21,566 Who's that woman you're seeing? 639 01:04:23,860 --> 01:04:28,239 Despite all those lights, I can't see any of them. 640 01:04:28,907 --> 01:04:30,950 I'm not telling you not to be sad. 641 01:04:31,034 --> 01:04:33,161 Just don't be sad all the time like my mom. 642 01:04:37,451 --> 01:04:38,671 OUR BLUES 643 01:04:38,751 --> 01:04:43,733 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 44492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.