Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,780 --> 00:01:41,540
[Master Of My Own]
2
00:01:41,660 --> 00:01:44,540
[Episode 14]
3
00:01:45,510 --> 00:01:45,910
Mr. Lu.
4
00:01:46,800 --> 00:01:48,120
Will you change your mind
5
00:01:48,120 --> 00:01:48,910
if I can settle
6
00:01:50,310 --> 00:01:51,480
the issue of staff placement?
7
00:01:58,040 --> 00:01:58,510
To be honest,
8
00:01:59,440 --> 00:02:00,630
I wouldn't recommend that.
9
00:02:02,950 --> 00:02:04,910
You want a total replacement of your equipment
10
00:02:05,230 --> 00:02:06,040
and rebuild the factory,
11
00:02:06,310 --> 00:02:07,440
which means the factory
12
00:02:07,870 --> 00:02:08,870
is inoperable.
13
00:02:09,230 --> 00:02:10,230
Have you considered
14
00:02:10,590 --> 00:02:11,360
how much loss is that?
15
00:02:13,230 --> 00:02:14,480
Will the number of new orders
16
00:02:14,590 --> 00:02:15,950
match your production capacity
17
00:02:16,670 --> 00:02:17,520
after the upgrade?
18
00:02:18,550 --> 00:02:19,960
Otherwise, the increased production lines
19
00:02:20,630 --> 00:02:21,390
will go to waste.
20
00:02:23,550 --> 00:02:24,550
There's no turning back.
21
00:02:25,190 --> 00:02:26,910
Mr. Yuan, have you thought about these?
22
00:02:32,520 --> 00:02:34,190
You have good intentions.
23
00:02:35,190 --> 00:02:36,960
Working in this industry,
technology is a crucial part.
24
00:02:37,520 --> 00:02:38,670
In the long run,
25
00:02:39,190 --> 00:02:40,600
it's driven by the people.
26
00:02:40,910 --> 00:02:41,320
Right?
27
00:02:45,190 --> 00:02:45,830
Mr. Yuan, how about this?
28
00:02:46,270 --> 00:02:47,880
Regarding your vision of technology reform,
29
00:02:47,960 --> 00:02:49,550
why don't you
30
00:02:49,550 --> 00:02:50,320
take it slow?
31
00:02:51,270 --> 00:02:52,670
Reform the production lines in stages.
32
00:02:53,190 --> 00:02:53,630
Then,
33
00:02:53,800 --> 00:02:54,600
the workers
34
00:02:54,600 --> 00:02:55,630
can have some buffer time.
35
00:02:59,240 --> 00:02:59,720
All right.
36
00:03:01,270 --> 00:03:02,030
I'll consider
37
00:03:02,270 --> 00:03:03,190
your suggestions.
38
00:03:06,240 --> 00:03:06,830
Thank you.
39
00:03:07,600 --> 00:03:08,190
Thank you, Mr. Lu.
40
00:03:13,550 --> 00:03:13,960
Okay.
41
00:03:19,550 --> 00:03:21,190
Don't need to be worried, Mr. Yuan.
42
00:03:21,800 --> 00:03:22,080
You should
43
00:03:22,080 --> 00:03:23,600
have confidence in your product.
44
00:03:24,470 --> 00:03:26,360
Well, at least I'm quite happy with it.
45
00:03:29,240 --> 00:03:29,830
Did Mr. Lu use it before?
46
00:03:30,270 --> 00:03:31,550
I stayed in an express hotel yesterday.
47
00:03:31,880 --> 00:03:33,240
I saw that the beddings they used
48
00:03:33,240 --> 00:03:34,110
are your product.
49
00:03:35,030 --> 00:03:35,600
To be honest,
50
00:03:35,830 --> 00:03:37,520
I think your product
51
00:03:37,630 --> 00:03:39,190
is as good as a five-star hotel.
52
00:03:42,390 --> 00:03:43,670
It's such an honor
53
00:03:44,320 --> 00:03:45,000
to receive that compliment from you.
54
00:03:45,520 --> 00:03:46,670
I'm thinking...
55
00:03:46,830 --> 00:03:47,670
You are lacking
56
00:03:47,750 --> 00:03:49,110
a powerful branding
57
00:03:49,360 --> 00:03:50,270
and marketing strategy.
58
00:03:54,630 --> 00:03:55,160
I understand.
59
00:03:58,240 --> 00:03:59,030
Goodbye, Mr. Yuan.
60
00:03:59,320 --> 00:04:00,000
We'll leave now.
61
00:04:12,600 --> 00:04:13,030
Let's go.
62
00:04:24,510 --> 00:04:25,760
Tidy up. We're going back to Shanghai.
63
00:04:26,720 --> 00:04:27,640
So fast?
64
00:04:29,070 --> 00:04:30,040
We've done collecting data
65
00:04:30,550 --> 00:04:31,320
and we have a conclusion.
66
00:04:31,600 --> 00:04:32,920
What else are we doing here? Travel?
67
00:04:33,550 --> 00:04:34,880
I'm worried about the workers.
68
00:04:35,270 --> 00:04:36,320
I'm afraid Mr. Yuan
69
00:04:36,550 --> 00:04:37,760
may not listen to us.
70
00:04:39,200 --> 00:04:40,440
We are investors.
71
00:04:40,830 --> 00:04:42,440
Giving judgment is our priority.
72
00:04:42,760 --> 00:04:44,480
We told him the truth and our suggestions.
73
00:04:44,920 --> 00:04:45,830
In terms of implementation,
74
00:04:46,200 --> 00:04:47,790
Mr. Yuan has his idea.
75
00:04:54,700 --> 00:04:56,780
[Hotel]
76
00:05:19,900 --> 00:05:23,620
[Fenghuang Tongxing 2nd Issue]
77
00:05:48,000 --> 00:05:48,390
Come in.
78
00:05:51,110 --> 00:05:51,510
Mr. Yuan.
79
00:05:53,920 --> 00:05:55,270
Ning Meng? It's you.
80
00:05:55,920 --> 00:05:56,830
Do you have time?
81
00:05:59,000 --> 00:06:00,110
If you're here to persuade me,
82
00:06:00,110 --> 00:06:00,670
then there's no need to.
83
00:06:01,230 --> 00:06:01,830
Mr. Lu
84
00:06:01,830 --> 00:06:03,320
made it clear that he is not investing.
85
00:06:04,880 --> 00:06:06,110
I'm not here for that.
86
00:06:06,670 --> 00:06:07,950
I've got something to show you.
87
00:06:10,070 --> 00:06:10,920
Take a seat.
88
00:06:12,350 --> 00:06:12,720
Here.
89
00:06:22,480 --> 00:06:23,950
I found this
90
00:06:24,230 --> 00:06:26,000
in a pile of papers.
91
00:06:26,200 --> 00:06:27,110
It was covered in dust.
92
00:06:27,950 --> 00:06:29,320
I don't know if you have seen this before.
93
00:06:31,700 --> 00:06:34,020
[Beginning of the Company]
94
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
I have no idea.
95
00:06:47,760 --> 00:06:48,670
As far as I know,
96
00:06:49,670 --> 00:06:50,600
my dad was someone
97
00:06:50,600 --> 00:06:51,760
who focused on the factory wholeheartedly.
98
00:06:52,720 --> 00:06:53,600
He didn't care much about me.
99
00:06:54,600 --> 00:06:57,440
I didn't see him often when I was a kid.
100
00:06:58,550 --> 00:07:00,230
When I scored good marks in the examination
101
00:07:00,550 --> 00:07:01,600
or won some competitions,
102
00:07:03,880 --> 00:07:04,880
only then he'd come home,
103
00:07:07,200 --> 00:07:08,350
look at me with a smiling face,
104
00:07:11,070 --> 00:07:12,000
and have a meal with me.
105
00:07:19,480 --> 00:07:20,880
That was my happiest moment.
106
00:07:25,720 --> 00:07:27,440
That's why you are working like crazy.
107
00:07:29,390 --> 00:07:30,720
You see this as a way for you
108
00:07:31,600 --> 00:07:33,160
to grab his attention.
109
00:07:35,350 --> 00:07:37,920
You wanted to revive Phoenix Factory
110
00:07:39,000 --> 00:07:40,510
because you wanted to prove yourself.
111
00:07:42,390 --> 00:07:42,790
Am I right?
112
00:07:49,070 --> 00:07:50,480
My dad passed away,
113
00:07:52,510 --> 00:07:52,950
but...
114
00:07:53,760 --> 00:07:55,200
this mindset is instilled in my subconscious.
115
00:07:56,070 --> 00:07:58,640
Maybe... I'm not deserving of his love
116
00:08:00,000 --> 00:08:01,320
if I'm not great enough.
117
00:08:04,200 --> 00:08:04,880
How should I put this?
118
00:08:06,880 --> 00:08:08,160
When I was in school,
119
00:08:08,160 --> 00:08:09,160
two things I worried about the most were
120
00:08:09,160 --> 00:08:10,640
parent-teacher meetings
and getting parents' signatures.
121
00:08:11,320 --> 00:08:12,270
But my father
122
00:08:12,270 --> 00:08:13,270
wouldn't love me less
123
00:08:13,270 --> 00:08:14,440
if I got a bad grade.
124
00:08:15,390 --> 00:08:16,550
I think all parents
125
00:08:16,550 --> 00:08:17,600
are the same.
126
00:08:18,070 --> 00:08:19,670
They wouldn't give up or not love their child
127
00:08:19,670 --> 00:08:20,550
just because
128
00:08:20,600 --> 00:08:22,230
they are not great or not perfect enough.
129
00:08:23,110 --> 00:08:25,040
Plus, you are already a successful man.
130
00:08:43,470 --> 00:08:44,200
This day...
131
00:08:46,400 --> 00:08:47,280
I'll always remember this day.
132
00:08:51,080 --> 00:08:52,280
That day was my birthday.
133
00:08:54,760 --> 00:08:57,150
When I was a kid,
my dad didn't celebrate my birthday with me
134
00:08:57,150 --> 00:08:58,230
because he was busy in the factory.
135
00:08:59,320 --> 00:09:00,710
There was a typhoon that day.
136
00:09:01,110 --> 00:09:01,960
They closed the factory.
137
00:09:03,470 --> 00:09:06,030
I thought he would be free
138
00:09:07,280 --> 00:09:08,840
to have a meal with my mom and me.
139
00:09:12,640 --> 00:09:13,790
But he didn't.
140
00:09:15,080 --> 00:09:15,910
He didn't even sit down.
141
00:09:17,520 --> 00:09:18,080
I had a fight with him
142
00:09:18,080 --> 00:09:19,030
because of this.
143
00:09:20,910 --> 00:09:22,880
I told him, "All you care about is money
144
00:09:22,880 --> 00:09:24,000
and your stocks.
145
00:09:25,030 --> 00:09:26,440
Is money that important?"
146
00:09:29,640 --> 00:09:31,150
It was quite offensive.
147
00:09:33,280 --> 00:09:34,670
I guess, what he worried about
148
00:09:34,670 --> 00:09:36,030
wasn't the stocks
149
00:09:37,000 --> 00:09:39,470
but the workers who were dealing with the flood.
150
00:09:49,670 --> 00:09:50,640
I know it now.
151
00:09:54,000 --> 00:09:54,710
But why
152
00:09:54,710 --> 00:09:56,000
didn't he tell me?
153
00:10:03,760 --> 00:10:05,200
I went to study abroad
154
00:10:07,520 --> 00:10:08,640
after this incident.
155
00:10:10,440 --> 00:10:13,550
Until my mom gave me a call last year,
156
00:10:15,790 --> 00:10:17,000
then I rushed back home.
157
00:10:23,880 --> 00:10:25,110
It's been so many years.
158
00:10:30,550 --> 00:10:31,910
I didn't know if he'd see
159
00:10:33,960 --> 00:10:35,030
all my hard work.
160
00:10:39,670 --> 00:10:42,550
I even fantasized
161
00:10:43,880 --> 00:10:46,000
that one day if I expanded the business,
162
00:10:49,000 --> 00:10:50,640
would he come back
163
00:10:52,550 --> 00:10:53,550
to see me?
164
00:11:00,910 --> 00:11:01,550
This is so embarrassing.
165
00:11:09,710 --> 00:11:11,030
I saw the workers' messages
166
00:11:11,030 --> 00:11:11,910
in the Workers' Corner.
167
00:11:14,150 --> 00:11:14,910
I can feel
168
00:11:15,960 --> 00:11:17,000
that they treat Phoenix
169
00:11:18,150 --> 00:11:19,520
as their home.
170
00:11:20,880 --> 00:11:22,790
I think Phoenix is also a very important family
171
00:11:23,790 --> 00:11:25,350
to your father.
172
00:11:28,860 --> 00:11:33,660
[Workers' Corner]
173
00:11:33,670 --> 00:11:35,400
He never gave up
174
00:11:35,400 --> 00:11:36,550
on any workers.
175
00:11:39,340 --> 00:11:41,820
[Phoenix Home Textile]
176
00:11:45,440 --> 00:11:47,150
I especially love one of his quotes.
177
00:11:48,400 --> 00:11:50,520
He said, "Home textile industry
178
00:11:51,110 --> 00:11:53,110
is an industry of giving grace to the people.
179
00:11:54,350 --> 00:11:55,470
The industry is meant
180
00:11:55,790 --> 00:11:57,110
to bring warmth to people.
181
00:11:59,280 --> 00:12:00,670
So, working in this industry,
182
00:12:01,550 --> 00:12:03,880
you shall be a people person."
183
00:12:09,200 --> 00:12:10,640
Mr. Yuan, I'm still fresh in this industry
184
00:12:11,150 --> 00:12:12,640
and I'm not as experienced as Mr. Lu,
185
00:12:12,640 --> 00:12:13,960
so I don't know if I'm saying the right thing.
186
00:12:14,880 --> 00:12:15,550
Well, I think
187
00:12:15,640 --> 00:12:18,910
this is like sailing a ship together.
188
00:12:19,590 --> 00:12:20,550
If you want a large ship
189
00:12:20,840 --> 00:12:23,200
to sail fast and steady,
190
00:12:23,790 --> 00:12:25,400
then everyone on board
191
00:12:25,400 --> 00:12:26,840
must be on the same channel.
192
00:12:27,590 --> 00:12:30,200
No one shall miss a beat
and no one shall rush a beat.
193
00:12:31,670 --> 00:12:32,520
You have to work together.
194
00:12:39,620 --> 00:12:49,180
[Rain or shine, stand shoulder to shoulder
with Phoenix -- Yuan Shupeng]
195
00:12:49,180 --> 00:12:52,580
[Awards]
196
00:12:52,580 --> 00:12:56,300
[Hangzhou Phoenix Home Textile Industry Co., Ltd.]
[Phoenix Textile Foreign Trading]
197
00:13:13,760 --> 00:13:14,440
I'm sorry
198
00:13:14,710 --> 00:13:15,760
to make you come for nothing.
199
00:13:17,590 --> 00:13:18,590
I disagree.
200
00:13:18,960 --> 00:13:20,640
At least, we got to understand more
about Phoenix Home Textile
201
00:13:21,200 --> 00:13:22,400
and appreciate its value.
202
00:13:23,000 --> 00:13:23,710
You're right.
203
00:13:24,230 --> 00:13:25,670
I should have faith in my product.
204
00:13:26,000 --> 00:13:26,880
As long as the quality is good,
205
00:13:26,880 --> 00:13:27,760
there's nothing to fear.
206
00:13:28,590 --> 00:13:30,400
I've figured it out regarding technology reform.
207
00:13:30,760 --> 00:13:31,280
One step at a time.
208
00:13:31,910 --> 00:13:33,110
Allow the workers to adapt to it
209
00:13:33,470 --> 00:13:35,320
and prevent mass layoffs.
210
00:13:36,670 --> 00:13:37,150
Anyway,
211
00:13:37,880 --> 00:13:38,640
thanks for your suggestion.
212
00:13:39,030 --> 00:13:39,590
Don't mention it.
213
00:13:40,280 --> 00:13:41,640
I mean, I'm not investing now.
214
00:13:42,000 --> 00:13:42,550
Maybe there will be
215
00:13:42,550 --> 00:13:43,710
room for cooperation in the future.
216
00:13:45,080 --> 00:13:45,400
Sure.
217
00:13:47,030 --> 00:13:49,590
Ning Meng, thank you too.
218
00:13:50,080 --> 00:13:51,470
You helped me to retrieve
the most precious thing.
219
00:13:52,440 --> 00:13:53,230
You're most welcome, Mr. Yuan.
220
00:13:54,200 --> 00:13:56,400
So will you still issue
221
00:13:56,400 --> 00:13:57,440
"Fenghuang Tongxing"?
222
00:13:57,440 --> 00:13:58,740
[Fenghuang Tongxing]
223
00:13:59,470 --> 00:13:59,880
Of course.
224
00:14:00,710 --> 00:14:03,150
But no longer on paper.
225
00:14:03,670 --> 00:14:05,760
We'll keep it updated on our official account.
226
00:14:06,400 --> 00:14:07,440
Remember to follow us.
227
00:14:08,000 --> 00:14:08,520
Sure!
228
00:14:08,520 --> 00:14:08,880
Okay.
229
00:14:09,200 --> 00:14:09,880
Rest assured, Mr. Yuan.
230
00:14:10,280 --> 00:14:12,230
The door of Joint Capital
and Eaglestone Capital
231
00:14:12,350 --> 00:14:13,230
is always open for you.
232
00:14:16,000 --> 00:14:17,150
All right, goodbye then.
233
00:14:17,640 --> 00:14:18,150
Till we meet again.
234
00:14:20,760 --> 00:14:21,080
Bye.
235
00:14:21,400 --> 00:14:21,760
Bye.
236
00:14:27,960 --> 00:14:29,550
You are very daring.
237
00:14:29,960 --> 00:14:32,230
The door of Joint Capital
and Eaglestone Capital
238
00:14:32,230 --> 00:14:33,280
is always open for you.
239
00:14:33,400 --> 00:14:34,520
Do you own the companies?
240
00:14:35,280 --> 00:14:37,440
I'm just saying what your hidden message is.
241
00:14:37,550 --> 00:14:39,150
All the suggestions are from me.
242
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
Why did he thank you?
243
00:14:41,030 --> 00:14:42,760
He said you helped him to retrieve
the most precious thing.
244
00:14:42,760 --> 00:14:43,320
What is it?
245
00:14:44,200 --> 00:14:44,640
It's a secret.
246
00:14:50,780 --> 00:14:53,260
[Hotel]
247
00:14:54,350 --> 00:14:54,880
Mr. Zeng.
248
00:14:56,400 --> 00:14:56,910
Lu Mingming.
249
00:14:57,440 --> 00:14:58,840
This is where you stayed for these days?
250
00:15:00,590 --> 00:15:01,000
What's wrong?
251
00:15:01,640 --> 00:15:02,230
Wow,
252
00:15:02,550 --> 00:15:04,230
what an eye-opener.
253
00:15:06,590 --> 00:15:07,320
Ning Meng, are you feeling better?
254
00:15:08,000 --> 00:15:09,030
Yes. Thanks for asking, Mr. Zeng.
255
00:15:10,470 --> 00:15:10,960
Why are you here?
256
00:15:12,670 --> 00:15:15,200
I'm here to go through
the thick and thin with you.
257
00:15:15,400 --> 00:15:15,790
Why?
258
00:15:16,590 --> 00:15:17,440
Why don't you come later?
259
00:15:18,000 --> 00:15:18,670
Are you done here?
260
00:15:19,110 --> 00:15:19,640
Yes.
261
00:15:20,030 --> 00:15:21,230
Great! Mine is done too.
262
00:15:21,840 --> 00:15:23,080
How about this?
263
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
Let's go chill somewhere else tonight.
264
00:15:24,400 --> 00:15:24,910
Let's celebrate.
265
00:15:25,320 --> 00:15:26,470
We canceled the investment plan.
266
00:15:26,880 --> 00:15:27,670
There's nothing to celebrate.
267
00:15:27,910 --> 00:15:29,880
Let's celebrate saving money.
268
00:15:30,670 --> 00:15:31,790
I know of a great place.
269
00:15:32,200 --> 00:15:33,520
Let's go have fun today.
270
00:15:33,590 --> 00:15:34,000
What do you think?
271
00:15:34,150 --> 00:15:34,880
No, thanks.
272
00:15:35,640 --> 00:15:36,670
I think it's a good idea.
273
00:15:36,670 --> 00:15:37,880
We worked so hard,
274
00:15:38,030 --> 00:15:38,640
so let's relax.
275
00:15:39,150 --> 00:15:40,320
Are you feeling so much better
276
00:15:41,350 --> 00:15:42,000
and you can mess around?
277
00:15:43,470 --> 00:15:44,550
I went to the convenience shop
278
00:15:44,550 --> 00:15:45,590
to get some information.
279
00:15:45,790 --> 00:15:47,710
I bought a lot of snacks and beers.
280
00:15:48,150 --> 00:15:49,400
It's hard to bring them back with us.
281
00:15:49,550 --> 00:15:50,520
Let's finish them.
282
00:15:51,470 --> 00:15:52,760
I'm the best at this.
283
00:15:53,280 --> 00:15:54,150
While I was waiting for you,
284
00:15:54,150 --> 00:15:55,320
I found an amazing place.
285
00:15:55,790 --> 00:15:58,230
A perfect place for a spring night like this.
286
00:15:59,080 --> 00:15:59,840
What do you think? Let's go.
287
00:16:00,150 --> 00:16:00,520
Let's go.
288
00:16:00,670 --> 00:16:01,000
Let's go.
289
00:16:02,880 --> 00:16:03,840
Let's go.
290
00:16:12,960 --> 00:16:13,760
Yes, you shouldn't invest.
291
00:16:14,150 --> 00:16:15,230
I agree with you.
292
00:16:17,790 --> 00:16:18,640
Although we didn't invest,
293
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Mr. Yuan
294
00:16:20,000 --> 00:16:21,470
seems to accept Mr. Lu's advice.
295
00:16:22,030 --> 00:16:23,080
I think that's great.
296
00:16:23,110 --> 00:16:24,030
Phoenix is getting better.
297
00:16:24,880 --> 00:16:25,960
Sure. Cheers!
298
00:16:30,760 --> 00:16:31,280
Zeng Yuhang.
299
00:16:31,590 --> 00:16:32,790
What kind of place is this?
300
00:16:34,030 --> 00:16:34,520
Wait.
301
00:16:34,520 --> 00:16:36,960
Mate, can you be more romantic?
302
00:16:37,280 --> 00:16:40,080
Look at the view, feel the breeze. Just enjoy.
303
00:16:40,320 --> 00:16:42,110
This is as good as the Bund.
304
00:16:42,280 --> 00:16:44,640
Go home and get your eyes treated.
305
00:16:44,640 --> 00:16:45,910
You are so blind.
306
00:16:47,440 --> 00:16:48,710
You are as blind as a bat.
307
00:16:49,230 --> 00:16:50,320
Ning Meng is such a great staff
308
00:16:50,320 --> 00:16:51,350
and you are scaring her off.
309
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
You must be regretting it now.
310
00:16:54,840 --> 00:16:55,350
Childish.
311
00:16:55,790 --> 00:16:56,760
I'm too annoyed to talk to you.
312
00:16:59,200 --> 00:16:59,960
Look at his bad temper.
313
00:17:00,150 --> 00:17:01,350
I'm the only one who can stand him.
314
00:17:05,320 --> 00:17:08,320
Mr. Zeng, I've always wanted to ask you.
315
00:17:11,790 --> 00:17:13,280
It's okay. You can ask me anything.
316
00:17:13,350 --> 00:17:13,710
What is it?
317
00:17:18,350 --> 00:17:20,280
How did you and Mr. Lu become friends?
318
00:17:20,520 --> 00:17:21,760
Your personality and temper
319
00:17:21,760 --> 00:17:22,920
are so different from his.
320
00:17:24,160 --> 00:17:25,520
Well, it's an unfortunate fate.
321
00:17:26,430 --> 00:17:27,760
You never met the young version of him.
322
00:17:28,310 --> 00:17:29,400
When he was a kid...
323
00:17:29,560 --> 00:17:30,640
Are you talking about me?
324
00:17:32,430 --> 00:17:32,760
Wait,
325
00:17:33,000 --> 00:17:34,830
didn't you say you were annoyed?
326
00:17:37,400 --> 00:17:39,280
Fine, I'll say it out loud.
327
00:17:40,590 --> 00:17:41,560
I used to admire Lu Mingming
328
00:17:41,560 --> 00:17:42,710
when he was a kid.
329
00:17:42,880 --> 00:17:44,310
Lu Mingming, Tiantian, and I
330
00:17:44,470 --> 00:17:45,710
went to the same junior high school.
331
00:17:46,070 --> 00:17:47,310
I used to fool around.
332
00:17:47,800 --> 00:17:48,760
Getting into a fight, skipping classes,
333
00:17:49,350 --> 00:17:50,470
all beer and skittles.
334
00:17:51,230 --> 00:17:52,640
Then I offended
335
00:17:52,640 --> 00:17:53,520
a group of gangsters.
336
00:17:53,920 --> 00:17:55,560
They stopped me at the back of the school.
337
00:17:55,830 --> 00:17:57,800
He happened to pass by and saw what happened,
338
00:17:58,430 --> 00:18:00,160
and then we became friends.
339
00:18:02,760 --> 00:18:03,560
Don't fast forward this.
340
00:18:04,680 --> 00:18:06,000
Tell her in detail about that incident.
341
00:18:07,350 --> 00:18:08,920
Sure, in detail.
342
00:18:11,590 --> 00:18:13,560
He didn't want to help me.
343
00:18:14,560 --> 00:18:16,230
But I was so badly beaten,
344
00:18:16,830 --> 00:18:17,830
so he stepped up.
345
00:18:18,280 --> 00:18:18,920
Let me tell you.
346
00:18:19,280 --> 00:18:20,110
This is the first time
347
00:18:20,110 --> 00:18:21,280
I met someone who is good at studying
348
00:18:21,470 --> 00:18:22,230
and can be so harsh and bold.
349
00:18:22,880 --> 00:18:24,040
He literally beat the gangster
350
00:18:24,040 --> 00:18:24,710
and they ran.
351
00:18:25,800 --> 00:18:26,710
Since then,
352
00:18:27,040 --> 00:18:28,830
he has been my boss.
353
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
A hero is saving the damsel.
354
00:18:32,590 --> 00:18:33,400
More like a zero.
355
00:18:35,110 --> 00:18:35,830
Since then,
356
00:18:36,070 --> 00:18:37,000
I wanted to be friends with him.
357
00:18:37,560 --> 00:18:38,350
Guess what.
358
00:18:38,950 --> 00:18:40,520
He told me I wasn't worthy of being his friend.
359
00:18:41,400 --> 00:18:42,310
He despised me.
360
00:18:42,920 --> 00:18:44,160
I still despise you now.
361
00:18:44,280 --> 00:18:45,160
Well, me too!
362
00:18:45,800 --> 00:18:46,520
I'm telling a story.
363
00:18:46,520 --> 00:18:47,070
Don't cut in.
364
00:18:48,310 --> 00:18:49,710
After spending time with him,
365
00:18:50,230 --> 00:18:51,590
I've changed.
366
00:18:51,920 --> 00:18:52,830
My grades improved.
367
00:18:53,430 --> 00:18:54,640
Do you think this can be counted as
changing to be better?
368
00:18:56,560 --> 00:18:57,350
Since then,
369
00:18:58,880 --> 00:19:01,400
I taught him to be good
and he taught me to be bad.
370
00:19:02,590 --> 00:19:03,430
Hey, why didn't you mention
371
00:19:03,430 --> 00:19:05,000
all the happy moments I brought to you?
372
00:19:07,760 --> 00:19:09,350
Ning Meng, I'm not sure
373
00:19:09,640 --> 00:19:11,280
an obedient girl like you
374
00:19:11,280 --> 00:19:12,040
can understand this.
375
00:19:13,520 --> 00:19:14,190
Do you think
376
00:19:14,190 --> 00:19:15,400
I'm an obedient girl?
377
00:19:15,880 --> 00:19:16,680
Of course.
378
00:19:17,190 --> 00:19:18,680
Did you rebel too?
379
00:19:18,830 --> 00:19:19,430
No way.
380
00:19:20,280 --> 00:19:21,520
Well, not as bad as you.
381
00:19:22,230 --> 00:19:23,590
But more or less.
382
00:19:25,000 --> 00:19:25,760
When I was a kid,
383
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
back in primary school,
384
00:19:27,800 --> 00:19:29,040
my dad went bankrupt.
385
00:19:29,590 --> 00:19:31,070
We were so poor.
386
00:19:31,350 --> 00:19:32,880
I used to climb over the wall
387
00:19:32,880 --> 00:19:33,950
to help my classmates to buy snacks
388
00:19:34,160 --> 00:19:35,070
to earn some pocket money.
389
00:19:35,230 --> 00:19:36,400
And when I went back,
390
00:19:36,590 --> 00:19:37,760
I stuffed all the snacks
391
00:19:37,760 --> 00:19:38,680
in my pocket
392
00:19:38,710 --> 00:19:40,920
like a kangaroo and I always got caught.
393
00:19:41,920 --> 00:19:43,070
I didn't know you had been there.
394
00:19:44,710 --> 00:19:46,040
You mentioned bankruptcy.
395
00:19:47,640 --> 00:19:48,680
If you are comfortable...
396
00:19:50,710 --> 00:19:51,880
It's okay if you don't want to talk about it.
397
00:19:54,230 --> 00:19:55,800
No, it's fine.
398
00:19:57,310 --> 00:20:00,110
Well, when I was in primary school,
399
00:20:00,830 --> 00:20:01,880
my dad started a business.
400
00:20:02,190 --> 00:20:04,520
He was in the rechargeable battery business.
401
00:20:04,830 --> 00:20:05,400
However,
402
00:20:05,400 --> 00:20:07,760
it wasn't a smooth journey.
403
00:20:08,280 --> 00:20:09,230
When he was about
404
00:20:09,230 --> 00:20:10,590
to develop the new technology,
405
00:20:11,160 --> 00:20:12,430
the financial chain was disrupted.
406
00:20:13,190 --> 00:20:14,160
So my dad went bankrupt.
407
00:20:15,400 --> 00:20:18,000
Back then, all of our savings
408
00:20:18,000 --> 00:20:19,110
were used to pay back the debt,
409
00:20:19,430 --> 00:20:20,350
and we were still in debt.
410
00:20:22,110 --> 00:20:23,350
You might find it hard to imagine.
411
00:20:23,880 --> 00:20:24,830
But my parents
412
00:20:24,830 --> 00:20:26,350
never bought a single new shirt for years.
413
00:20:26,680 --> 00:20:27,680
They only spent the money on me.
414
00:20:29,280 --> 00:20:32,400
When I was about to graduate from primary school,
415
00:20:32,830 --> 00:20:35,280
we finally paid off the debt.
416
00:20:35,800 --> 00:20:36,830
Then it got better.
417
00:20:39,920 --> 00:20:41,520
You were so into investment.
418
00:20:42,280 --> 00:20:43,160
Is it because of this?
419
00:20:47,350 --> 00:20:48,430
I especially remember that moment.
420
00:20:49,110 --> 00:20:50,640
My dad was extremely depressed.
421
00:20:51,350 --> 00:20:51,880
But,
422
00:20:52,560 --> 00:20:53,310
he never
423
00:20:53,920 --> 00:20:55,470
vented on my mom or me.
424
00:20:58,400 --> 00:21:00,190
I was too young back then.
425
00:21:00,830 --> 00:21:01,400
All I knew was
426
00:21:01,950 --> 00:21:03,560
if we had investment,
427
00:21:04,110 --> 00:21:05,160
then we wouldn't have been in trouble.
428
00:21:07,000 --> 00:21:07,560
Ning Meng,
429
00:21:08,190 --> 00:21:09,800
I think you are already sailing
430
00:21:09,880 --> 00:21:11,000
in the investment world.
431
00:21:11,430 --> 00:21:11,800
You can do this!
432
00:21:12,190 --> 00:21:13,520
I have faith in you.
433
00:21:13,920 --> 00:21:14,230
Cheers!
434
00:21:25,400 --> 00:21:27,000
Well, you guys can carry on.
435
00:21:27,520 --> 00:21:28,310
Lu Mingming, give me your room card.
436
00:21:28,350 --> 00:21:28,950
I need to make a phone call.
437
00:21:29,920 --> 00:21:31,230
Why can't you do it here?
438
00:21:32,560 --> 00:21:34,760
It's windy here. Hurry up, I'm cold.
439
00:21:35,040 --> 00:21:35,800
Now you know it's cold.
440
00:21:36,070 --> 00:21:36,800
What a bad location you chose.
441
00:21:39,190 --> 00:21:39,710
Hello?
442
00:21:40,190 --> 00:21:40,680
Yes, I'm listening.
443
00:21:42,430 --> 00:21:44,000
Listen to his voice.
444
00:21:44,280 --> 00:21:44,710
Disgusting.
445
00:21:46,230 --> 00:21:47,560
I guess it's a girl.
446
00:22:03,190 --> 00:22:04,070
Hey,
447
00:22:04,710 --> 00:22:07,040
your parents are a great couple.
448
00:22:08,280 --> 00:22:09,520
They conquered such a major crisis
449
00:22:10,000 --> 00:22:10,760
together.
450
00:22:11,830 --> 00:22:12,880
Well, they had to.
451
00:22:13,710 --> 00:22:14,470
My mom told me
452
00:22:14,710 --> 00:22:17,430
there are only three of us in the family
and we must stick together.
453
00:22:24,430 --> 00:22:25,520
Ning Meng, to be honest,
454
00:22:27,350 --> 00:22:28,350
I envy you.
455
00:22:33,310 --> 00:22:34,760
For as long as I can remember,
456
00:22:36,640 --> 00:22:37,830
my family is never at peace.
457
00:22:39,160 --> 00:22:40,310
My parents quarrel every day.
458
00:22:43,710 --> 00:22:45,640
My father only thinks about work.
459
00:22:47,000 --> 00:22:48,160
From his point of view,
460
00:22:48,880 --> 00:22:50,040
home is only a place to sleep.
461
00:22:52,590 --> 00:22:53,560
My mother couldn't take it.
462
00:22:55,710 --> 00:22:56,590
She tried to endure,
463
00:22:56,950 --> 00:22:57,880
and then they'd fight when she's had enough.
464
00:22:59,880 --> 00:23:01,560
This had been going on for ten years.
465
00:23:03,350 --> 00:23:04,160
When they were sick of that,
466
00:23:05,190 --> 00:23:07,160
there was no more spark between them.
467
00:23:08,190 --> 00:23:09,280
Divorce was the only way.
468
00:23:12,760 --> 00:23:14,920
I was only ten.
469
00:23:19,040 --> 00:23:20,040
When my mother was still around,
470
00:23:20,800 --> 00:23:22,070
I was tired of their fight.
471
00:23:23,520 --> 00:23:24,520
Then my mother left us.
472
00:23:26,000 --> 00:23:26,640
My father and I
473
00:23:26,640 --> 00:23:28,160
talked less than three words a day.
474
00:23:29,190 --> 00:23:30,560
My home became so quiet.
475
00:23:33,680 --> 00:23:34,830
(Anyway, I never felt right.)
476
00:23:35,950 --> 00:23:37,310
There's no way we can communicate.
477
00:23:38,560 --> 00:23:40,070
I can't live like this anymore!
478
00:23:40,160 --> 00:23:41,000
Whatever!
479
00:23:42,880 --> 00:23:43,950
Fine!
480
00:23:45,070 --> 00:23:45,800
How about our kid?
481
00:23:46,430 --> 00:23:47,560
Kid? Don't you dare use my kid as an excuse.
482
00:23:47,800 --> 00:23:49,400
I'm not.
483
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
He'll not be happy with you.
484
00:23:51,400 --> 00:23:53,710
Listen. If you want to leave, just go!
485
00:23:54,000 --> 00:23:55,400
My kid is with me.
486
00:24:14,190 --> 00:24:14,880
What are you looking at?
487
00:24:15,830 --> 00:24:16,590
Did you finish your homework?
488
00:24:17,640 --> 00:24:19,280
You never pay attention to your study.
489
00:24:19,280 --> 00:24:19,920
Your mind is everywhere.
490
00:24:21,000 --> 00:24:22,400
How could you score a good grade?
491
00:24:23,710 --> 00:24:25,040
Hey! What's that action?
492
00:24:25,070 --> 00:24:26,680
You're using a headset now?
493
00:24:31,230 --> 00:24:32,950
Stand right there. Go back.
494
00:24:34,000 --> 00:24:37,190
Dad, can you and Mom stop fighting?
495
00:24:38,110 --> 00:24:39,760
Then Mom will not leave.
496
00:24:39,880 --> 00:24:41,640
Stop messing with the adult's stuff.
497
00:24:42,760 --> 00:24:43,430
Score a good grade,
498
00:24:43,430 --> 00:24:44,350
then I'll buy you a new one.
499
00:24:54,640 --> 00:24:55,000
Mom.
500
00:24:55,280 --> 00:24:56,800
I ranked first in class again!
501
00:24:57,710 --> 00:24:58,430
Really?
502
00:24:58,710 --> 00:25:00,110
Mingming is awesome.
503
00:25:00,640 --> 00:25:01,880
What do you want as a gift?
504
00:25:02,400 --> 00:25:04,400
Mom, I don't want a gift.
505
00:25:05,110 --> 00:25:06,280
I want you to come back.
506
00:25:16,710 --> 00:25:17,640
Why are you standing there?
507
00:25:18,800 --> 00:25:19,350
Come over and have dinner.
508
00:25:25,470 --> 00:25:26,830
Do not throw your bag like this.
509
00:25:26,920 --> 00:25:27,430
Understand?
510
00:25:28,830 --> 00:25:31,070
Is my mom not coming back?
511
00:25:39,040 --> 00:25:39,640
Your mom left.
512
00:25:41,110 --> 00:25:41,830
She is not coming back.
513
00:25:43,350 --> 00:25:45,230
There'll be only two of us.
514
00:25:46,400 --> 00:25:47,280
But remember,
515
00:25:48,160 --> 00:25:49,310
since there'll only be the two of us,
516
00:25:49,950 --> 00:25:50,760
man up!
517
00:25:52,760 --> 00:25:54,110
Do not call your mom ever again.
518
00:25:54,110 --> 00:25:54,800
Do you hear me?
519
00:25:56,310 --> 00:25:56,830
No crying.
520
00:26:05,780 --> 00:26:09,860
[Dear mom: I missed you!]
521
00:26:18,800 --> 00:26:20,040
Did she reply?
522
00:26:21,880 --> 00:26:23,920
I've sent so many letters.
523
00:26:25,280 --> 00:26:26,400
She didn't reply to me at all, not even one.
524
00:26:27,590 --> 00:26:28,280
Why?
525
00:26:29,350 --> 00:26:31,040
Did she really leave you?
526
00:26:33,830 --> 00:26:35,040
She never received my letters.
527
00:26:38,640 --> 00:26:39,590
Later I realized
528
00:26:40,400 --> 00:26:41,470
that she passed away
529
00:26:42,430 --> 00:26:43,190
when I was in junior high school.
530
00:26:44,560 --> 00:26:45,190
It was cancer.
531
00:26:57,000 --> 00:26:58,590
After my mom left,
532
00:26:59,710 --> 00:27:01,520
I was the only one left in the house.
533
00:27:03,230 --> 00:27:05,280
At night, when I was doing my homework,
534
00:27:06,070 --> 00:27:07,190
I saw a boy who was my age
535
00:27:07,640 --> 00:27:09,640
living across the building.
536
00:27:10,350 --> 00:27:10,950
He was like me.
537
00:27:11,640 --> 00:27:14,110
He always did his homework by the windowsill.
538
00:27:15,800 --> 00:27:16,830
I saw his mom
539
00:27:17,190 --> 00:27:18,430
come out from the kitchen,
540
00:27:19,000 --> 00:27:20,160
scolding him with a spatula in hand.
541
00:27:23,000 --> 00:27:25,110
To be honest, I was jealous of him.
542
00:27:29,040 --> 00:27:30,400
If my mom was here,
543
00:27:31,400 --> 00:27:33,000
I'd be happy even if
544
00:27:34,280 --> 00:27:34,830
she scolded me all day.
545
00:27:38,800 --> 00:27:40,400
Your mom would never scold you.
546
00:27:41,350 --> 00:27:42,880
She would want you to be happy.
547
00:27:53,520 --> 00:27:55,310
Well, I'm happy most of the time.
548
00:27:56,760 --> 00:27:58,680
As long as my dad doesn't pick a fight.
549
00:27:58,920 --> 00:27:59,560
That's it.
550
00:28:02,070 --> 00:28:03,640
Well, I think your father
551
00:28:04,400 --> 00:28:05,560
is used to being strict.
552
00:28:06,230 --> 00:28:08,350
He doesn't know how to show his tenderness.
553
00:28:09,760 --> 00:28:10,520
You too.
554
00:28:11,640 --> 00:28:12,470
You don't talk about it,
555
00:28:13,400 --> 00:28:15,590
but you've been working so hard.
556
00:28:16,350 --> 00:28:17,160
It's because
557
00:28:17,640 --> 00:28:18,950
you hope he'll be proud of you, right?
558
00:28:21,950 --> 00:28:25,520
Maybe, a little?
559
00:28:29,350 --> 00:28:31,400
Go fishing with him if you get the chance.
560
00:28:31,950 --> 00:28:32,430
Forget it.
561
00:28:33,400 --> 00:28:34,680
You know
562
00:28:34,680 --> 00:28:35,520
about his fishing skill.
563
00:28:36,830 --> 00:28:38,800
After two hours of fishing,
he still couldn't catch a single fish.
564
00:28:39,350 --> 00:28:40,190
Do you want us
565
00:28:40,430 --> 00:28:41,310
to stare at each other?
566
00:28:42,230 --> 00:28:44,230
Then put a bunch of fish
567
00:28:44,560 --> 00:28:45,350
in the pond.
568
00:28:45,350 --> 00:28:46,070
I'm sure you'll catch at least one.
569
00:28:56,640 --> 00:28:58,760
We've finished all the beers. That's quick.
570
00:29:00,710 --> 00:29:01,520
I'll go get some beers.
571
00:29:44,230 --> 00:29:45,880
Is the floor that slippery?
572
00:29:47,640 --> 00:29:49,230
I'm feeling tipsy.
573
00:29:54,710 --> 00:29:56,160
I think I'm calling it a day.
574
00:29:58,110 --> 00:29:59,950
I'm feeling dizzy. I want to go back.
575
00:30:57,880 --> 00:30:59,000
Why are you on my bed?
576
00:31:04,350 --> 00:31:05,880
Wait, what's wrong with you?
577
00:31:06,430 --> 00:31:07,560
There's no empty room!
578
00:31:07,560 --> 00:31:08,680
Where else can I go?
579
00:31:09,880 --> 00:31:11,230
Come on, we slept together before.
580
00:31:12,280 --> 00:31:12,950
It's not like
581
00:31:12,950 --> 00:31:14,070
we haven't slept in the same bed before.
582
00:31:14,070 --> 00:31:15,190
Are you out of your mind?
583
00:31:15,560 --> 00:31:16,710
Don't you know I have mysophobia?
584
00:31:17,710 --> 00:31:18,190
I don't.
585
00:31:22,310 --> 00:31:23,470
When did you come back?
586
00:31:23,800 --> 00:31:24,560
Why didn't I know?
587
00:31:26,470 --> 00:31:27,040
I can't remember.
588
00:31:27,520 --> 00:31:30,070
I drank too much last night.
589
00:31:31,230 --> 00:31:31,950
With that amount of beer,
590
00:31:31,950 --> 00:31:33,230
you and Ning Meng can be drunk?
591
00:31:34,830 --> 00:31:36,160
Pack your thing. We are going back to Shanghai.
592
00:32:21,760 --> 00:32:23,160
Okay, it's done.
593
00:32:34,040 --> 00:32:34,520
Morning.
594
00:32:36,350 --> 00:32:37,590
Ning Meng, are you feeling okay?
595
00:32:38,040 --> 00:32:39,640
Mr. Lu said he was black-out drunk.
596
00:32:41,190 --> 00:32:41,830
I don't know.
597
00:32:41,830 --> 00:32:42,920
I was wasted.
598
00:32:43,070 --> 00:32:44,110
My head still hurts a little.
599
00:32:44,310 --> 00:32:44,760
Check out, please.
600
00:32:44,920 --> 00:32:45,160
Okay.
601
00:32:45,160 --> 00:32:46,520
I wonder how much did you drink.
602
00:32:46,640 --> 00:32:48,110
There were only six cans of beer when I left.
603
00:32:48,680 --> 00:32:49,950
You can't hold your liquor at all.
604
00:32:51,310 --> 00:32:52,350
We're done here. Let's go.
605
00:32:54,310 --> 00:32:54,830
Let's go.
606
00:32:55,710 --> 00:32:56,230
Let's go, Ning Meng.
607
00:32:56,800 --> 00:32:57,280
Come with us.
608
00:32:58,560 --> 00:32:59,710
[Cashier]
It's okay, you can leave first.
609
00:32:59,710 --> 00:33:00,350
I'm taking high-speed rail.
610
00:33:01,040 --> 00:33:02,830
Come on, we are neighbors.
611
00:33:02,880 --> 00:33:03,640
We can drop you. Let's go.
612
00:33:10,710 --> 00:33:11,640
Let's take a group photo.
613
00:33:12,640 --> 00:33:14,190
Group photo? Lame.
614
00:33:14,190 --> 00:33:15,040
What's wrong with you?
615
00:33:16,880 --> 00:33:17,760
Come on.
616
00:33:18,430 --> 00:33:20,190
To memorize our first work trip,
617
00:33:20,590 --> 00:33:22,230
first hotel experience,
618
00:33:22,880 --> 00:33:24,400
first drinking session.
619
00:33:25,070 --> 00:33:26,640
Your first experience of taking care of the sick.
620
00:33:27,070 --> 00:33:27,800
First...
621
00:33:28,830 --> 00:33:29,680
What else?
622
00:33:33,800 --> 00:33:35,640
I guess there are a lot of first-time experiences.
623
00:33:35,760 --> 00:33:37,560
Right? Let's capture the moment.
624
00:33:38,160 --> 00:33:38,590
Here.
625
00:33:39,160 --> 00:33:40,110
Here, one...
626
00:33:42,470 --> 00:33:43,590
Come closer!
627
00:33:46,000 --> 00:33:50,590
Here, one, two, three. First time!
628
00:33:54,920 --> 00:33:56,310
Why did you send me a photo?
629
00:33:56,310 --> 00:33:57,640
It makes me feel like I'm checking in on you.
630
00:33:58,110 --> 00:33:59,350
Let me know when you reach the city.
631
00:34:03,680 --> 00:34:04,110
Seriously.
632
00:34:04,230 --> 00:34:06,070
The destiny between two people
633
00:34:06,830 --> 00:34:08,950
is indeed destined.
634
00:34:09,230 --> 00:34:10,590
Thousand of words
635
00:34:10,830 --> 00:34:13,350
are no match for a single physical contact.
636
00:34:14,040 --> 00:34:16,080
Then the feeling grows so quick.
637
00:34:16,150 --> 00:34:17,190
And things worked out!
638
00:34:27,230 --> 00:34:28,560
Can both of you talk?
639
00:34:28,870 --> 00:34:29,800
I'm sleepy.
640
00:34:32,520 --> 00:34:34,230
Mr. Lu,
641
00:34:34,840 --> 00:34:37,560
Ms. Shi wants to call a meeting with you
642
00:34:37,560 --> 00:34:39,320
to talk about the due diligence report.
643
00:34:39,710 --> 00:34:41,190
What time works best for you?
644
00:34:43,430 --> 00:34:44,280
Anytime next week.
645
00:34:45,430 --> 00:34:46,390
Up to Ms. Shi.
646
00:34:47,870 --> 00:34:48,320
Okay.
647
00:34:50,320 --> 00:34:51,150
You come with me.
648
00:34:52,280 --> 00:34:52,950
Why?
649
00:34:53,560 --> 00:34:54,430
To learn.
650
00:34:56,040 --> 00:34:57,520
Fine, learn.
651
00:34:58,760 --> 00:34:59,430
Lu Mingming,
652
00:34:59,600 --> 00:35:01,430
you kicked me off the bed this morning
653
00:35:01,520 --> 00:35:03,280
and you asked what I was doing on your bed.
654
00:35:03,280 --> 00:35:04,360
Who did you think I am?
655
00:35:05,670 --> 00:35:06,320
I'm thinking
656
00:35:06,630 --> 00:35:08,390
there are only three of us.
657
00:35:10,710 --> 00:35:12,320
Can you just keep your mouth shut for a moment?
658
00:35:13,150 --> 00:35:14,360
Did you rent your mouth?
659
00:35:14,360 --> 00:35:15,430
Would you waste your money if you don't use it?
660
00:35:26,460 --> 00:35:28,860
[Radio]
661
00:35:28,870 --> 00:35:34,470
♪Don't hide when I kiss you♪
662
00:35:35,520 --> 00:35:36,910
♪Don't..."
663
00:35:36,910 --> 00:35:38,230
The song is not nice. Switch to another channel.
664
00:35:39,120 --> 00:35:40,520
I think it's nice.
665
00:35:40,670 --> 00:35:41,760
Fine! I'll change.
666
00:35:42,870 --> 00:35:45,470
♪A deep kiss♪
667
00:35:46,560 --> 00:35:49,120
♪Makes you forget the unhappy past♪
668
00:35:50,080 --> 00:35:52,870
♪No one can...♪
669
00:35:53,710 --> 00:35:54,600
Why did you turn it off?
670
00:35:55,520 --> 00:35:56,150
I'm sleepy. I want to sleep.
671
00:36:13,840 --> 00:36:14,360
Here, Ning Meng.
672
00:36:14,600 --> 00:36:15,280
Thanks, Mr. Zeng.
673
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
Don't mention it. We are neighbors.
674
00:36:18,630 --> 00:36:19,560
Hello!
675
00:36:20,040 --> 00:36:20,360
Here.
676
00:36:22,760 --> 00:36:24,040
Ning Meng, you came back with them too.
677
00:36:26,150 --> 00:36:26,800
Why are you here?
678
00:36:28,840 --> 00:36:30,040
Why can't I be here?
679
00:36:30,320 --> 00:36:31,430
I'm not here for you.
680
00:36:32,950 --> 00:36:35,280
I'm here for Hanghang.
681
00:36:40,320 --> 00:36:42,360
Let me make the official announcement.
682
00:36:42,800 --> 00:36:44,470
Moving forward, Tiantian belongs to me.
683
00:36:50,390 --> 00:36:52,150
I knew it. Something was off
684
00:36:52,230 --> 00:36:53,360
when we were in Hangzhou.
685
00:36:55,470 --> 00:36:56,560
It's great that you both are together.
686
00:36:57,710 --> 00:36:59,390
One less problem
687
00:36:59,390 --> 00:37:00,150
for the marriageable age people.
688
00:37:01,910 --> 00:37:03,320
When did this happen?
689
00:37:03,870 --> 00:37:06,040
Last time when we were at the RV park
690
00:37:06,040 --> 00:37:07,040
and you were so drunk.
691
00:37:09,040 --> 00:37:12,520
Then both of us, accidentally,
692
00:37:12,760 --> 00:37:13,950
held hands.
693
00:37:14,950 --> 00:37:15,760
Then...
694
00:37:16,430 --> 00:37:18,120
Then we held each other's hands.
695
00:37:18,760 --> 00:37:19,760
And we got together.
696
00:37:21,560 --> 00:37:22,800
That's it?
697
00:37:23,950 --> 00:37:24,950
Why make it complicated?
698
00:37:25,080 --> 00:37:26,430
It's not love if you make it complicated.
699
00:37:26,560 --> 00:37:26,910
Right?
700
00:37:27,120 --> 00:37:27,390
Exactly.
701
00:37:34,470 --> 00:37:36,470
Mr. Zeng, you mentioned fate
702
00:37:36,470 --> 00:37:37,800
and physical contact just now.
703
00:37:38,150 --> 00:37:39,670
Are you talking about you both?
704
00:37:39,800 --> 00:37:41,390
Of course!
I can't be talking about you guys, right?
705
00:37:43,320 --> 00:37:44,520
Let's go. Let's eat.
706
00:37:44,520 --> 00:37:45,630
I bought you a lot of food.
707
00:37:45,630 --> 00:37:46,280
Let's go.
708
00:37:46,560 --> 00:37:46,840
Let's go.
709
00:37:47,040 --> 00:37:47,430
Bye.
710
00:37:47,800 --> 00:37:48,280
See you.
711
00:37:48,800 --> 00:37:49,280
Bye.
712
00:38:00,870 --> 00:38:01,230
Well...
713
00:38:01,230 --> 00:38:01,630
I...
714
00:38:02,560 --> 00:38:04,870
Let me know beforehand after Ms. Shi Ying decides
715
00:38:05,230 --> 00:38:05,910
the meeting's details.
716
00:38:07,150 --> 00:38:08,390
Okay, bye.
717
00:38:49,280 --> 00:38:49,870
Mengmeng!
718
00:38:51,150 --> 00:38:52,390
It's confirmed
719
00:38:52,390 --> 00:38:53,320
that He is going to Shanghai.
720
00:38:54,040 --> 00:38:54,950
Which company is he going to?
721
00:38:55,360 --> 00:38:56,470
An insurance company.
722
00:38:56,560 --> 00:38:59,870
He's the head of the Shanghai branch.
723
00:39:01,710 --> 00:39:03,080
Does it mean
724
00:39:04,000 --> 00:39:05,390
that you are coming too?
725
00:39:05,760 --> 00:39:07,040
Yes, get ready to welcome me.
726
00:39:07,560 --> 00:39:08,040
When are you coming?
727
00:39:08,630 --> 00:39:09,910
I'm not sure about the details,
728
00:39:10,390 --> 00:39:11,800
but I guess it will happen soon.
729
00:39:12,630 --> 00:39:14,390
All right, I'll pick you up.
730
00:39:15,280 --> 00:39:16,430
Finally!
731
00:39:16,800 --> 00:39:18,320
I know! I miss you so much!
732
00:39:20,080 --> 00:39:22,390
Mengmeng, how was your business trip?
733
00:39:22,950 --> 00:39:23,910
Is everything all right?
734
00:39:25,430 --> 00:39:27,080
Well, it is...
735
00:39:28,150 --> 00:39:28,600
But...
736
00:39:31,760 --> 00:39:32,840
I have a question.
737
00:39:34,190 --> 00:39:35,040
Okay, what is it?
738
00:39:36,870 --> 00:39:40,230
I... One of my friends...
739
00:39:40,430 --> 00:39:41,560
My friend...
740
00:39:41,870 --> 00:39:44,670
She... She and her male colleague
741
00:39:45,280 --> 00:39:46,320
were drunk
742
00:39:46,320 --> 00:39:47,800
and they touched each other accidentally.
743
00:39:48,360 --> 00:39:49,600
Their faces touched.
744
00:39:51,280 --> 00:39:53,320
Then she told me
745
00:39:53,520 --> 00:39:54,670
the incident kept coming into her mind.
746
00:39:56,710 --> 00:39:57,520
Well,
747
00:39:57,520 --> 00:39:58,630
I don't know how to deal with this.
748
00:39:58,670 --> 00:39:59,600
I don't have experience.
749
00:40:00,150 --> 00:40:01,360
How about you analyze the situation for her?
750
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
What do you mean?
751
00:40:03,000 --> 00:40:04,760
What do you mean by their faces touched?
752
00:40:05,150 --> 00:40:07,040
It's considered a "touch"
if she knocked him in the forehead.
753
00:40:07,120 --> 00:40:08,710
It's considered a "touch" too if she kissed him.
754
00:40:09,080 --> 00:40:09,840
Make it clear.
755
00:40:11,950 --> 00:40:12,670
Kissed.
756
00:40:12,670 --> 00:40:13,760
They kissed.
757
00:40:15,950 --> 00:40:19,630
Mengmeng, it's other people's matter,
758
00:40:19,950 --> 00:40:21,360
but why are you blushing?
759
00:40:22,560 --> 00:40:23,320
I'm not blushing.
760
00:40:24,630 --> 00:40:26,390
I'm hot. I just got home.
761
00:40:26,390 --> 00:40:26,950
I'm hot.
762
00:40:27,320 --> 00:40:29,600
Hello?
763
00:40:30,320 --> 00:40:31,670
The connection is bad here.
764
00:40:31,870 --> 00:40:32,710
I'll switch to audio.
765
00:40:35,710 --> 00:40:36,390
Please continue.
766
00:40:39,630 --> 00:40:40,390
Okay.
767
00:40:41,390 --> 00:40:42,710
After listening to what you said,
768
00:40:43,120 --> 00:40:44,710
I guess she likes that guy.
769
00:40:45,670 --> 00:40:46,760
If they kissed
770
00:40:47,560 --> 00:40:48,560
and she didn't show disgust
771
00:40:48,710 --> 00:40:49,670
or uncomfortable,
772
00:40:51,520 --> 00:40:53,950
furthermore, if she recalls that moment,
773
00:40:54,910 --> 00:40:56,190
I'm sure she has feelings for him.
774
00:40:56,470 --> 00:40:58,080
No, that's impossible.
775
00:40:58,800 --> 00:41:00,710
Mengmeng, why do I feel like
776
00:41:00,710 --> 00:41:02,320
you are making this "friend" up?
777
00:41:02,520 --> 00:41:03,080
Is this "friend"
778
00:41:03,080 --> 00:41:04,040
yourself?
779
00:41:05,280 --> 00:41:07,150
Tell me! What happened?
780
00:41:07,840 --> 00:41:08,950
Nothing.
781
00:41:09,470 --> 00:41:11,190
I've told you that it wasn't me.
782
00:41:11,560 --> 00:41:13,120
It's my friend.
783
00:41:14,430 --> 00:41:15,080
I'm never going to ask
784
00:41:15,080 --> 00:41:16,150
this kind of question on behalf of others again.
785
00:41:16,150 --> 00:41:16,950
That's embarrassing.
786
00:41:18,360 --> 00:41:19,520
All right. I get it now.
787
00:41:19,560 --> 00:41:20,710
I'll tell my friend
788
00:41:20,710 --> 00:41:21,950
about your thoughts.
789
00:41:22,360 --> 00:41:22,760
Bye!
790
00:41:23,430 --> 00:41:24,040
Hey, make it clear!
791
00:42:03,540 --> 00:42:04,660
[Phoenix Trio]
792
00:42:56,860 --> 00:42:58,620
♪Is there a fable♪
793
00:42:58,780 --> 00:43:03,300
♪That could predict when we meet?♪
794
00:43:04,260 --> 00:43:06,100
♪Perhaps it's going to be a sight♪
795
00:43:06,620 --> 00:43:10,700
♪If we could walk ahead of time♪
796
00:43:12,060 --> 00:43:14,860
♪We refused to be defined, be discriminated♪
797
00:43:15,260 --> 00:43:18,140
♪And be labeled♪
798
00:43:19,420 --> 00:43:21,620
♪To be the best of me♪
799
00:43:21,860 --> 00:43:25,700
♪To meet the best of you again♪
800
00:43:28,540 --> 00:43:34,780
♪Every time I ever loved♪
801
00:43:35,460 --> 00:43:37,300
♪No matter how reluctant you feel♪
802
00:43:37,420 --> 00:43:40,340
♪You have to bid farewell when the time comes♪
803
00:43:43,820 --> 00:43:49,860
♪Fallen leaves, fall in love♪
804
00:43:50,620 --> 00:43:52,380
♪Watching the fallen leaves,
listening to the wind♪
805
00:43:52,700 --> 00:43:56,700
♪Saying that all colors have luster♪
806
00:44:13,060 --> 00:44:15,900
♪Don't want to be bullied, to be brushed off♪
807
00:44:16,500 --> 00:44:19,500
♪And to be treated like a fool♪
808
00:44:20,500 --> 00:44:22,500
♪Breaking through the laws of the world♪
809
00:44:23,020 --> 00:44:27,500
♪And reconnect with the sacred heart♪
810
00:44:29,460 --> 00:44:35,500
♪Every time I ever loved♪
811
00:44:36,580 --> 00:44:38,100
♪Every little thing we gain in life♪
812
00:44:38,460 --> 00:44:40,900
♪Comes with huge obstacles♪
813
00:44:44,740 --> 00:44:50,900
♪Fallen leaves, fall in love♪
814
00:44:51,660 --> 00:44:53,420
♪There's no so-called happy ending♪
815
00:44:53,740 --> 00:44:57,780
♪Just make your decision bravely♪
52665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.