Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:07,572
♪
2
00:00:46,046 --> 00:00:47,395
Who are you?
3
00:00:53,618 --> 00:00:55,011
The hell is this about?!
4
00:01:01,974 --> 00:01:03,324
Beth.
5
00:01:05,935 --> 00:01:07,023
Beth!
6
00:01:08,590 --> 00:01:11,158
What the hell
do you want from us?
7
00:01:11,201 --> 00:01:14,422
Good evening...
8
00:01:14,465 --> 00:01:16,424
Detective Katsumoto.
9
00:01:18,165 --> 00:01:19,557
We don't wish to harm you
10
00:01:19,601 --> 00:01:22,299
or your ex-wife.
11
00:01:23,474 --> 00:01:27,130
In fact, we need
you alive...
12
00:01:27,174 --> 00:01:28,305
because
13
00:01:28,349 --> 00:01:30,046
we have a problem...
14
00:01:31,482 --> 00:01:34,181
...and you're the only man
on the island
15
00:01:34,224 --> 00:01:36,879
who can fix it.
16
00:01:36,922 --> 00:01:39,142
And you will fix it.
17
00:01:39,186 --> 00:01:41,579
Because if you don't...
18
00:01:43,625 --> 00:01:47,063
Beth will die.
19
00:01:49,761 --> 00:01:51,981
♪
20
00:02:11,218 --> 00:02:13,437
♪ Every minute,
it's running through ♪
21
00:02:13,481 --> 00:02:15,657
♪ My head,
hundred million thoughts ♪
22
00:02:15,700 --> 00:02:17,876
♪ That I could have said
23
00:02:17,920 --> 00:02:20,052
♪ And every minute, it starts
24
00:02:20,096 --> 00:02:21,837
♪ Over again
25
00:02:21,880 --> 00:02:24,753
♪ Do-do, do, do, do, knocking
26
00:02:24,796 --> 00:02:27,277
♪ At your door
27
00:02:27,321 --> 00:02:30,628
♪ The world outside
is waiting for you ♪
28
00:02:30,672 --> 00:02:32,413
♪ Knocking at your door...
29
00:02:34,023 --> 00:02:37,113
♪ But you never know nothing
if you never did. ♪
30
00:02:39,289 --> 00:02:41,248
Juliet,
31
00:02:41,291 --> 00:02:43,685
do you want a romantic
relationship with Magnum?
32
00:02:43,728 --> 00:02:45,077
No, there's so much at stake.
33
00:02:45,121 --> 00:02:47,341
There's a lot to risk,
34
00:02:47,384 --> 00:02:48,777
but it's better
than the alternative.
35
00:02:48,820 --> 00:02:50,082
Which is what?
36
00:02:50,126 --> 00:02:53,347
Saying no to what
you really want.
37
00:03:12,104 --> 00:03:14,455
Thomas.
38
00:03:14,498 --> 00:03:16,021
Higgins. Hey.
Hi.
39
00:03:16,065 --> 00:03:17,806
Hey. Um...
40
00:03:17,849 --> 00:03:20,069
Sorry if I'm intruding.
I did knock, though.
41
00:03:20,112 --> 00:03:21,897
Yeah, but you
knocked and entered.
42
00:03:21,940 --> 00:03:24,334
Uh, normally, you knock
and wait for a response.
43
00:03:24,378 --> 00:03:27,424
Well, yes, but some people
use knocking
44
00:03:27,468 --> 00:03:29,513
as, like, a heads-up.
Anyway...
45
00:03:29,557 --> 00:03:30,993
Sorry.
46
00:03:31,036 --> 00:03:33,604
I should have waited
for a response.
47
00:03:33,648 --> 00:03:35,780
It's fine.
48
00:03:35,824 --> 00:03:36,955
Uh, what's up?
49
00:03:36,999 --> 00:03:39,436
Is now a... good time?
50
00:03:39,480 --> 00:03:40,742
A good time for what?
51
00:03:40,785 --> 00:03:43,179
Just... in general.
52
00:03:43,223 --> 00:03:44,180
Are you okay?
53
00:03:44,224 --> 00:03:45,616
Me? I'm fine.
54
00:03:45,660 --> 00:03:46,965
Yeah. Do I not seem fine?
55
00:03:47,009 --> 00:03:49,490
You just don't
seem like yourself.
56
00:03:49,533 --> 00:03:50,447
Well...
57
00:03:50,491 --> 00:03:53,537
the reason
I came over is...
58
00:03:53,581 --> 00:03:55,191
Well, I want
to tell you something.
59
00:03:56,584 --> 00:03:58,455
I just want to make sure
that I-that I get it right.
60
00:04:00,109 --> 00:04:02,242
Okay.
Thing is...
61
00:04:03,895 --> 00:04:06,942
I've been doing
a lot of thinking,
62
00:04:06,985 --> 00:04:08,987
and...
63
00:04:10,815 --> 00:04:12,643
Thomas, have you
seen my jacket?
64
00:04:12,687 --> 00:04:13,862
Oh.
65
00:04:13,905 --> 00:04:16,430
Uh, Juliet, hi.
66
00:04:16,473 --> 00:04:17,692
Morning.
67
00:04:17,735 --> 00:04:19,650
Lia. Hi. Morning.
Um, I'm really sorry.
68
00:04:19,694 --> 00:04:21,783
I-I didn't know that
you had company.
69
00:04:23,350 --> 00:04:24,612
W-W... Yeah, I-I...
70
00:04:24,655 --> 00:04:26,266
uh, offered
71
00:04:26,309 --> 00:04:28,485
to buy Thomas
dinner after we...
72
00:04:30,008 --> 00:04:31,445
...finished the
case, and we
73
00:04:31,488 --> 00:04:35,362
ended up here for a drink.
Several drinks, actually.
74
00:04:35,405 --> 00:04:38,669
Not gonna lie, I am feeling
a little hungover.
Yeah.
75
00:04:38,713 --> 00:04:40,497
I figured, actually.
76
00:04:40,541 --> 00:04:42,543
Excuse me for a second.
77
00:04:45,372 --> 00:04:47,896
Higgins, do you want
to talk privately?
78
00:04:47,939 --> 00:04:50,028
No, no, no. It's fine.
Don't worry. It's not important.
79
00:04:50,072 --> 00:04:52,074
I... We can talk
about it later.
80
00:04:52,117 --> 00:04:55,556
Bye, Lia. It's good to see you.
81
00:04:55,599 --> 00:04:56,818
Yeah, you too.
82
00:05:14,226 --> 00:05:16,185
♪ I was looking for a way
to spread my wings... ♪
83
00:05:16,228 --> 00:05:17,491
I know what it looks like, but
84
00:05:17,534 --> 00:05:19,231
nothing happened.
You know, the only reason why
85
00:05:19,275 --> 00:05:21,146
she spent the night is because
she drank too much,
86
00:05:21,190 --> 00:05:22,713
and she couldn't drive, so...
87
00:05:22,757 --> 00:05:24,498
I actually slept
on the couch,
88
00:05:24,541 --> 00:05:26,369
so, like I said,
nothing happened.
89
00:05:26,413 --> 00:05:28,980
Yeah, but nobody's saying
that anything did.
90
00:05:29,024 --> 00:05:31,156
Yeah, why you getting so defensive?
No, I'm not
91
00:05:31,200 --> 00:05:32,419
getting defensive,
it's just that,
92
00:05:32,462 --> 00:05:34,812
when Higgins saw her, uh,
she had this look.
93
00:05:34,856 --> 00:05:36,553
It was-it was very subtle,
94
00:05:36,597 --> 00:05:37,902
but it was like
she was disappointed.
95
00:05:37,946 --> 00:05:39,121
And I didn't even
do anything wrong.
96
00:05:39,164 --> 00:05:41,079
All right, but you two
broke up a while ago.
97
00:05:41,123 --> 00:05:42,603
Maybe Higgy was just
caught off-guard.
98
00:05:42,646 --> 00:05:44,300
No. I don't think it was that.
99
00:05:44,344 --> 00:05:46,215
You know what, I wouldn't
sweat it. I-I'd be thankful
100
00:05:46,258 --> 00:05:47,782
that you found out
about Higgins and Cole
101
00:05:47,825 --> 00:05:48,783
before you said anything.
102
00:05:48,826 --> 00:05:50,524
Sometimes, I wish I hadn't
103
00:05:50,567 --> 00:05:54,354
opened my mouth with Suzy. It-it
just makes things get weird.
Yeah.
104
00:05:54,397 --> 00:05:56,486
Where's Gordie?
His burrito's getting cold.
I don't know.
105
00:05:56,530 --> 00:05:58,793
I texted him a while ago,
and still no response.
106
00:05:58,836 --> 00:06:00,229
Hm.
107
00:06:00,272 --> 00:06:02,362
Maybe he got something
better to do.
108
00:06:02,405 --> 00:06:03,450
All right, you're giving
me some of that.
109
00:06:03,493 --> 00:06:05,103
Get in there.
110
00:06:42,750 --> 00:06:44,665
Sorry, Gordie, there's
a statute of limitations
111
00:06:44,708 --> 00:06:46,710
on burritos, so, unfortunately,
we split yours
112
00:06:46,754 --> 00:06:48,669
three ways.
I need to see you right away.
113
00:06:48,712 --> 00:06:49,844
Well, uh...
114
00:06:49,887 --> 00:06:51,106
I'm about ten minutes from HPD.
115
00:06:51,149 --> 00:06:52,934
No, no. No, no.
I'll drop you a pin.
116
00:06:52,977 --> 00:06:54,022
Everything okay?
117
00:06:54,065 --> 00:06:55,937
Just get there
as soon as you can.
118
00:06:57,504 --> 00:06:58,766
Something wrong?
119
00:06:58,809 --> 00:07:00,420
I don't know.
120
00:07:09,559 --> 00:07:12,475
Hey. Guess you got
the same call I did.
121
00:07:12,519 --> 00:07:14,042
Any idea what's
going on?
122
00:07:14,085 --> 00:07:15,609
No.
123
00:07:15,652 --> 00:07:16,871
Gordon did not sound happy.
124
00:07:16,914 --> 00:07:18,220
Maybe you've done
something wrong.
125
00:07:18,263 --> 00:07:20,135
Uh, maybe you did
something wrong.
126
00:07:20,178 --> 00:07:23,225
Well, I guess we'll find out
soon enough.
127
00:07:23,268 --> 00:07:26,446
Hey, um...
128
00:07:26,489 --> 00:07:29,710
about last night, I just
want to say nothing happened.
129
00:07:31,538 --> 00:07:33,670
I'm sorry?
Between me and Lia. I-I know
130
00:07:33,714 --> 00:07:35,672
what it looked like,
131
00:07:35,716 --> 00:07:39,110
and, uh, yeah,
nothing happened.
132
00:07:42,418 --> 00:07:44,768
You're an adult. You don't
have to explain yourself to me.
133
00:07:44,812 --> 00:07:46,596
Yeah, I know. It just
seemed like you were
134
00:07:46,640 --> 00:07:48,729
bothered or...
135
00:07:48,772 --> 00:07:49,947
I don't know. Maybe not
bothered, but...
136
00:07:49,991 --> 00:07:51,775
something.
137
00:07:51,819 --> 00:07:54,561
I was just surprised, is all.
138
00:07:54,604 --> 00:07:56,171
Fair enough.
139
00:07:57,955 --> 00:07:59,696
What did you want
to talk about, anyway?
140
00:08:01,393 --> 00:08:03,918
Just, uh, tedious work stuff,
141
00:08:03,961 --> 00:08:06,573
which is why I said
it could wait.
142
00:08:14,363 --> 00:08:15,538
Thanks for coming.
143
00:08:15,582 --> 00:08:16,626
Of course, Gordie.
What's up?
144
00:08:18,367 --> 00:08:20,064
Last night, Beth and I
were both abducted.
145
00:08:20,108 --> 00:08:22,589
What? How did you escape?
I didn't.
146
00:08:22,632 --> 00:08:25,896
They let me go.
But they still have Beth.
147
00:08:26,941 --> 00:08:28,203
What do they want?
148
00:08:28,246 --> 00:08:29,596
They want me to go
into Wahiawa Prison today
149
00:08:29,639 --> 00:08:31,119
and meet up with my old partner,
Shane Whelan.
150
00:08:32,163 --> 00:08:33,730
And then they want me
to kill him.
151
00:08:42,130 --> 00:08:43,653
I don't get it, if they
wanted to kill somebody
152
00:08:43,697 --> 00:08:45,437
inside the prison, why wouldn't
they enlist a prisoner?
153
00:08:45,481 --> 00:08:47,222
Well, that's assuming
they could get to him.
154
00:08:47,265 --> 00:08:49,920
Turns out Whelan's
in protective custody.
155
00:08:49,964 --> 00:08:52,575
Only a few guards and prison
staff have access to him.
156
00:08:52,619 --> 00:08:54,925
But, as a cop, you can
request an interview.
157
00:08:54,969 --> 00:08:55,926
Exactly.
158
00:08:55,970 --> 00:08:57,232
The kidnappers instructed me
159
00:08:57,275 --> 00:08:58,842
to put in the request
for this afternoon
160
00:08:58,886 --> 00:09:00,322
and then go into work
and act normal.
161
00:09:00,365 --> 00:09:02,803
They also said
if I try to track them down
162
00:09:02,846 --> 00:09:06,067
or involve HPD, they'll know,
and they'll kill Beth.
163
00:09:06,110 --> 00:09:08,678
Any idea who would
want Whelan dead?
164
00:09:08,722 --> 00:09:10,245
I imagine that's a long list.
165
00:09:10,288 --> 00:09:12,813
Perhaps if we can figure
that out, then we can work out
166
00:09:12,856 --> 00:09:14,466
who's leveraging you.
167
00:09:14,510 --> 00:09:16,512
Yeah, I can pull
his visitor logs,
168
00:09:16,556 --> 00:09:18,035
see who he's been
talking to on the outside.
169
00:09:18,079 --> 00:09:20,342
In the meantime, we'll see
if we can retrace Beth's steps.
170
00:09:20,385 --> 00:09:21,952
See if we can find out
where she was taken.
171
00:09:22,866 --> 00:09:24,215
We're gonna get Beth back.
172
00:09:24,259 --> 00:09:26,435
Okay?
173
00:09:28,480 --> 00:09:31,962
His uncles took him to
a Grizzlies game last night,
174
00:09:32,006 --> 00:09:33,790
and he's got family
coming in from Knoxville
175
00:09:33,834 --> 00:09:34,965
to visit him today.
176
00:09:35,009 --> 00:09:36,880
Sounds like Cade's having
a great time.
177
00:09:36,924 --> 00:09:39,013
Hey, you know
what this means?
178
00:09:39,056 --> 00:09:40,405
You get more time to spend
with Mahina,
179
00:09:40,449 --> 00:09:43,365
right? Yeah.
That sounds like a good idea.
180
00:09:43,408 --> 00:09:45,454
Oh, that's me.
181
00:09:46,934 --> 00:09:48,457
Hey.
182
00:09:48,500 --> 00:09:50,938
Hey, where are you right now?
183
00:09:50,981 --> 00:09:52,853
Uh, I'm with TC.
We're playing hooky.
184
00:09:52,896 --> 00:09:55,072
We're at Bowls.
The waves are firing.
185
00:09:55,116 --> 00:09:58,641
Yeah, well, we got some
major waves over here, too.
186
00:09:58,685 --> 00:09:59,816
My water just broke.
187
00:10:01,339 --> 00:10:02,471
What do you mean
your water just broke?
188
00:10:02,514 --> 00:10:03,777
You're not due
for another couple weeks.
189
00:10:03,820 --> 00:10:06,257
Tell that to the baby.
This thing wants out.
190
00:10:06,301 --> 00:10:07,432
Tell that to the baby.
Tell the...
191
00:10:07,476 --> 00:10:08,956
Baby-baby's coming.
Baby's coming. TC,
192
00:10:08,999 --> 00:10:10,653
baby wants out.
It's go time. TC, it's go time.
193
00:10:10,697 --> 00:10:12,350
It's go time.
What do we-what do we do?
194
00:10:12,394 --> 00:10:14,831
what do we do?
For starters,
you can get your butt over here.
195
00:10:14,875 --> 00:10:16,572
Okay. All right,
TC's gonna drive.
I'll-I'll drive.
196
00:10:16,616 --> 00:10:17,834
We're on our way.
We're on our way.
197
00:10:17,878 --> 00:10:19,401
We're on our way.
198
00:10:19,444 --> 00:10:21,446
This was the last
location of Beth's phone
199
00:10:21,490 --> 00:10:22,622
before it was
powered off.
200
00:10:22,665 --> 00:10:24,058
That's about a mile
from her house.
201
00:10:24,101 --> 00:10:25,712
Gordon mentioned that
she sometimes jogs at night.
202
00:10:25,755 --> 00:10:27,365
Maybe she was out for a run.
203
00:10:27,409 --> 00:10:29,237
The kidnappers follow her,
wait for their moment,
204
00:10:29,280 --> 00:10:30,368
and then
grab her here.
205
00:10:30,412 --> 00:10:32,066
Makes sense. Residential area,
206
00:10:32,109 --> 00:10:33,676
no traffic cams, and then this
207
00:10:33,720 --> 00:10:34,895
entire side is a park.
208
00:10:34,938 --> 00:10:36,287
Yeah, it's a total blind spot.
209
00:10:36,331 --> 00:10:37,419
Well, maybe not. What about
210
00:10:37,462 --> 00:10:38,986
this area?
211
00:10:39,029 --> 00:10:40,378
It's a community garden. So?
212
00:10:40,422 --> 00:10:41,641
Well, a lot of them
have security cameras.
213
00:10:43,381 --> 00:10:44,818
What?
214
00:10:44,861 --> 00:10:47,168
Produce theft
is a serious problem.
Oh.
215
00:10:47,211 --> 00:10:49,039
Please tell me
you have something.
216
00:10:49,083 --> 00:10:50,084
Maybe. We have
217
00:10:50,127 --> 00:10:51,781
security footage
of Beth's abduction.
218
00:10:51,825 --> 00:10:54,479
She was out for a run when two
men grabbed her and threw her
219
00:10:54,523 --> 00:10:56,003
in the back of a van
and took off.
220
00:10:56,046 --> 00:10:58,179
The time code
reads 9:47 p.m.
221
00:10:58,222 --> 00:10:59,180
You get a plate off the van?
222
00:10:59,223 --> 00:11:00,529
Yes, but unfortunately,
223
00:11:00,572 --> 00:11:02,139
it was reported stolen
this morning.
224
00:11:02,183 --> 00:11:04,533
HPD plate readers spotted it
in Kalihi Kai
225
00:11:04,576 --> 00:11:06,274
at 10:00 p.m. last night,
so we're thinking that's
226
00:11:06,317 --> 00:11:08,015
where they've taken her.
227
00:11:08,058 --> 00:11:09,930
Well, we need to canvas the
area, check vacant buildings,
228
00:11:09,973 --> 00:11:11,453
anywhere they
may be holding her.
229
00:11:11,496 --> 00:11:13,455
Yeah, trouble is,
it's a huge area to cover.
230
00:11:13,498 --> 00:11:16,327
Gordie, when you were on
the livestream with Beth,
231
00:11:16,371 --> 00:11:18,025
what can you tell me
about the room?
232
00:11:18,068 --> 00:11:19,287
Can you remember anything?
233
00:11:21,637 --> 00:11:23,291
Uh, the walls were cinderblock.
234
00:11:25,597 --> 00:11:27,599
There were baker's racks
in the background.
Okay,
235
00:11:27,643 --> 00:11:29,210
I'll see what I can find.
All right,
236
00:11:29,253 --> 00:11:30,820
I actually have something
as well.
237
00:11:30,864 --> 00:11:32,604
Seems Whelan recently had
a visit from some lawyers
238
00:11:32,648 --> 00:11:33,605
in the Justice Department.
239
00:11:33,649 --> 00:11:35,085
Well, if he was meeting
240
00:11:35,129 --> 00:11:36,783
with the Feds, he
was probably trying
241
00:11:36,826 --> 00:11:38,219
- to cut a deal.
- Mm-hmm.
242
00:11:38,262 --> 00:11:40,134
If he was about to roll
on someone,
243
00:11:40,177 --> 00:11:42,092
that would explain
the urgency to take him out.
244
00:11:42,136 --> 00:11:43,877
Any idea who he
might be giving up?
245
00:11:43,920 --> 00:11:46,314
No, and I'm due at Wahiawa
at 2:00 p.m.,
246
00:11:46,357 --> 00:11:47,794
which doesn't give us
much time to find out.
247
00:11:47,837 --> 00:11:49,709
Well, we may not have to.
I think I've got something.
248
00:11:49,752 --> 00:11:52,059
There's an old baking plant
on Middle Street.
249
00:11:52,102 --> 00:11:53,234
It's currently
not in use.
250
00:11:53,277 --> 00:11:55,192
That could
be where they're holding Beth.
251
00:12:15,256 --> 00:12:16,605
In here!
252
00:12:19,739 --> 00:12:22,567
This is where they had Beth.
They must've moved her.
253
00:12:30,053 --> 00:12:33,100
You broke the rules, Detective.
254
00:12:34,884 --> 00:12:36,756
We warned you...
255
00:12:36,799 --> 00:12:39,019
there would be consequences.
256
00:12:39,062 --> 00:12:41,064
Okay, just wait a minute.
257
00:12:42,544 --> 00:12:44,981
No! You son of a bitch!
258
00:12:45,025 --> 00:12:45,939
I'll kill you!
259
00:12:45,982 --> 00:12:47,767
I swear to God,
260
00:12:47,810 --> 00:12:49,638
I will hunt you down
and kill you!
261
00:12:57,733 --> 00:12:58,865
Don't get...
262
00:12:59,996 --> 00:13:02,172
...angry at us, Detective.
263
00:13:02,216 --> 00:13:05,088
This was on you.
264
00:13:05,132 --> 00:13:07,743
Now, either do what we want,
265
00:13:07,787 --> 00:13:10,572
or the next one
goes in her head.
266
00:13:27,502 --> 00:13:29,504
Deadline is in less
than two hours, Gordon.
267
00:13:29,547 --> 00:13:30,984
We should consider
informing HPD.
268
00:13:31,027 --> 00:13:32,159
No.
Look at what they just did.
269
00:13:32,202 --> 00:13:33,551
I'm not gambling
with Beth's life.
270
00:13:44,084 --> 00:13:47,435
Listen, we can't take away
their leverage, but maybe...
271
00:13:47,478 --> 00:13:50,177
maybe we can get
some of our own.
272
00:13:50,220 --> 00:13:51,831
How?
273
00:13:51,874 --> 00:13:54,050
I have an idea, but...
274
00:13:54,094 --> 00:13:55,791
you're not gonna like it.
275
00:14:01,318 --> 00:14:02,929
You're okay,
you're okay.
276
00:14:02,972 --> 00:14:05,192
It's okay. It's okay.
277
00:14:05,235 --> 00:14:08,195
Oh, hey, if it isn't
the uncle-to-be.
278
00:14:08,238 --> 00:14:10,197
How's it going?
279
00:14:10,240 --> 00:14:12,852
Oh, really, Thomas?
I'm having a baby here,
280
00:14:12,895 --> 00:14:14,157
and you're asking me
for a favor?
281
00:14:15,289 --> 00:14:17,117
You're having a baby?
282
00:14:17,160 --> 00:14:19,162
I'm not having a baby. I'm
sorry. I'm not having a baby.
Really? Yeah.
283
00:14:19,206 --> 00:14:21,730
Uh-huh.You're having a baby.
Uh-huh. A uniform?
284
00:14:21,773 --> 00:14:23,906
It's kind of a big ask, pal.
285
00:14:23,950 --> 00:14:27,127
Uh, yeah, no.
I-I can do it, no problem.
286
00:14:27,170 --> 00:14:28,998
Uh, what's this for?
You-you know what? Never mind.
287
00:14:29,042 --> 00:14:31,609
I don't want to know. Okay.
I'm texting him now.
288
00:14:31,653 --> 00:14:32,872
Okay.
I changed my mind.
289
00:14:32,915 --> 00:14:34,743
I want the epidural.
Okay, we're gonna get you
290
00:14:34,786 --> 00:14:36,136
the epidural. We're gonna
get you the epidural. Okay.Please, please.
291
00:14:36,179 --> 00:14:37,572
I want the epidural, please.
292
00:14:37,615 --> 00:14:39,356
How we doing?
I want the epidural. I need
293
00:14:39,400 --> 00:14:41,489
Uh, I think we're
saying yes to drugs.
the epidural. Yes to drugs.
294
00:14:46,711 --> 00:14:48,626
Sorry about the arm.
295
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
Had to make a point.
296
00:14:54,458 --> 00:14:57,244
Least now, your ex...
297
00:14:57,287 --> 00:14:59,028
knows what
he has to do.
298
00:15:04,816 --> 00:15:06,818
I mean, the man couldn't
save his own sister.
299
00:15:09,343 --> 00:15:11,867
Now, certainly, he's not gonna
let down the mother of his son.
300
00:15:14,043 --> 00:15:17,003
He knows you, doesn't he?
301
00:15:17,046 --> 00:15:19,353
That's why the mask.
302
00:15:19,396 --> 00:15:20,963
That's why you have me
speak for you.
303
00:15:21,007 --> 00:15:22,747
Well...
304
00:15:22,791 --> 00:15:24,967
Generally, in a
kidnapping case,
305
00:15:25,011 --> 00:15:26,926
a mask is pretty standard.
306
00:15:26,969 --> 00:15:29,102
But, yeah,
307
00:15:29,145 --> 00:15:32,018
I know Gordon
and Whelan.
308
00:15:32,061 --> 00:15:35,456
They were a real problem
for me a while back.
309
00:15:35,499 --> 00:15:38,285
I thought I took care of it,
but, you know Whelan--
310
00:15:38,328 --> 00:15:41,157
can't keep his mouth shut.
311
00:15:43,290 --> 00:15:45,509
Looking back,
312
00:15:45,553 --> 00:15:47,729
I should have just
killed them both.
313
00:15:52,908 --> 00:15:54,170
Comms check.
314
00:15:54,214 --> 00:15:56,042
Clear. Heading in now.
315
00:15:56,085 --> 00:15:57,652
You know, I don't think anyone's
316
00:15:57,695 --> 00:15:58,696
ever tried this before.
317
00:15:58,740 --> 00:15:59,959
And with good reason.
318
00:16:00,002 --> 00:16:02,222
Oh, you mean
breaking into a prison?
319
00:16:02,265 --> 00:16:04,050
Probably right.
320
00:16:21,676 --> 00:16:22,807
Open up the gate.
321
00:16:28,813 --> 00:16:29,989
Open.
322
00:16:31,077 --> 00:16:32,643
Okay, you want to take
your first left.
323
00:16:32,687 --> 00:16:34,036
The fastest route to the server
324
00:16:34,080 --> 00:16:36,430
is across the yard.
325
00:16:39,737 --> 00:16:42,305
♪ Slam, da duh duh, da duh duh
326
00:16:42,349 --> 00:16:44,307
♪ Let the boys be boys
327
00:16:44,351 --> 00:16:47,441
♪ Slam, da duh duh, da duh duh
328
00:16:47,484 --> 00:16:49,182
♪ Make noise b-boys
329
00:16:49,225 --> 00:16:50,922
♪ Well, it's another one...
330
00:16:50,966 --> 00:16:53,055
Okay, you want the entrance
on the northeast side.
331
00:16:53,099 --> 00:16:56,232
Give me more.
332
00:16:56,276 --> 00:16:58,452
You got to keep going, bro.
333
00:16:58,495 --> 00:16:59,931
Two more.
334
00:16:59,975 --> 00:17:01,933
Uh, that might be a problem.
335
00:17:01,977 --> 00:17:03,848
Just stay on the periphery.
336
00:17:03,892 --> 00:17:04,936
You'll be fine.
337
00:17:04,980 --> 00:17:06,764
No, it's not that.
338
00:17:06,808 --> 00:17:09,289
There's an inmate here
in the yard, and, uh, well...
339
00:17:10,725 --> 00:17:12,553
...I'm kind of the reason
why he's here.
340
00:17:16,600 --> 00:17:19,212
Just get to the door as
quickly as you can, all right?
341
00:17:31,050 --> 00:17:32,529
Oh!
342
00:17:32,573 --> 00:17:34,488
Come on, Suzy, keep pushing,
keep pushing.
343
00:17:34,531 --> 00:17:35,837
I'm so proud of you.
You're doing so good.
344
00:17:35,880 --> 00:17:38,057
You're doing so good.
I can't do it.
345
00:17:38,100 --> 00:17:39,580
You can do it,
you can do it.
346
00:17:39,623 --> 00:17:42,409
Okay, Suzy, we just need
one last big push.
347
00:17:42,452 --> 00:17:44,150
Come on, come on.
Come on, come on.
348
00:17:44,193 --> 00:17:45,368
Push, push, push. That's it.
There you go.
349
00:17:45,412 --> 00:17:47,588
That's it. Push.
Come on, you got it.
350
00:17:47,631 --> 00:17:49,285
Push, push, push. Push.
351
00:17:49,329 --> 00:17:51,157
That's it.
352
00:17:52,680 --> 00:17:54,421
Oh, wow. Oh.
353
00:17:54,464 --> 00:17:56,118
Meet your daughter.
354
00:17:56,162 --> 00:17:58,077
Is she okay?
355
00:17:58,120 --> 00:17:59,687
Yeah, she's perfect.
356
00:17:59,730 --> 00:18:02,124
Would dad like to cut the cord?
357
00:18:02,168 --> 00:18:03,386
Yeah, I would.
358
00:18:03,430 --> 00:18:05,649
Yeah.
Come over here.
359
00:18:05,693 --> 00:18:07,521
Thank you. Okay.
Here you go.
360
00:18:07,564 --> 00:18:09,436
Right here? Okay.
Yeah, right there.
361
00:18:09,479 --> 00:18:11,133
Little slippery.
362
00:18:11,177 --> 00:18:13,135
Good job, Dad.
363
00:18:13,179 --> 00:18:14,397
Thanks.
You're a father.
364
00:18:14,441 --> 00:18:17,313
Oh, my God.
365
00:18:18,793 --> 00:18:21,056
BP's dropping.
She's hemorrhaging.
366
00:18:21,100 --> 00:18:22,710
What do you mean, she's
hemorrhaging? What happening?
She's losing blood, fast.
367
00:18:22,753 --> 00:18:25,669
Suzy. Hey.Run the IV wide open.
Let's get her some oxygen.
368
00:18:25,713 --> 00:18:27,671
Get him out of here.
Suzy... Hey, hey. You okay?
369
00:18:27,715 --> 00:18:30,109
Mr. Wright, you need
to come with me.
What? What's happening?
370
00:18:30,152 --> 00:18:31,153
Come on, Suzy,
stay with me.
Suzy.
371
00:18:31,197 --> 00:18:33,068
What's going on?
372
00:18:35,157 --> 00:18:37,551
Call the rapid response team.
Come on, Suzy.
373
00:18:37,594 --> 00:18:39,770
Stay with us, Suzy.
374
00:18:49,215 --> 00:18:50,738
I'm in.
375
00:18:53,349 --> 00:18:55,612
Magnum, Gordon's just arrived.
You better hurry.
376
00:18:58,224 --> 00:19:01,792
Okay, you're looking
for server A2-6147.
377
00:19:01,836 --> 00:19:04,186
A2-6147...
378
00:19:04,230 --> 00:19:05,492
Okay.
379
00:19:08,973 --> 00:19:11,759
We're in.
380
00:19:13,456 --> 00:19:15,632
Now comes the hard part.
381
00:19:24,250 --> 00:19:27,601
Magnum, you got a tail. Looks
like your friend from the yard
382
00:19:27,644 --> 00:19:29,385
has followed you inside.
383
00:19:48,970 --> 00:19:50,580
It is you.
384
00:19:51,668 --> 00:19:52,800
What, are you undercover
on a case?
385
00:19:52,843 --> 00:19:54,802
Yeah.
386
00:19:54,845 --> 00:19:56,891
Working with the warden, so
don't say anything, all right?
387
00:19:56,934 --> 00:19:59,110
You do not want to get
on this guy's bad side.
388
00:19:59,154 --> 00:20:01,722
I'm losing four years
of my life 'cause of you.
389
00:20:01,765 --> 00:20:03,376
Hold on.
390
00:20:03,419 --> 00:20:05,465
Uh, some might argue that, uh,
391
00:20:05,508 --> 00:20:07,728
you're losing four years of your
life because you had a meth lab
392
00:20:07,771 --> 00:20:09,382
in your kitchen.
393
00:20:21,872 --> 00:20:23,570
Magnum, behind you.
394
00:20:33,580 --> 00:20:36,931
Black.
Three sugars.
395
00:20:36,974 --> 00:20:39,977
You remembered.
I'm touched.
396
00:20:44,939 --> 00:20:46,419
Ah.
397
00:20:46,462 --> 00:20:47,985
Nice of you to come
all the way out here.
398
00:20:48,029 --> 00:20:49,073
I really don't get visitors.
399
00:20:49,117 --> 00:20:51,206
That's not what
I hear. In fact,
400
00:20:51,250 --> 00:20:54,296
you had two recently, and they
traveled all the way from D.C.
401
00:20:54,340 --> 00:20:55,689
Who are you
about to roll on, Shane?
402
00:20:57,343 --> 00:20:58,822
Is that why you're here?
403
00:20:58,866 --> 00:21:01,260
What, you're hurt I didn't come
to you first? Let you have
404
00:21:01,303 --> 00:21:03,218
the collar?I'm here because
there's already been blowback.
405
00:21:04,480 --> 00:21:06,090
Beth's been taken.
406
00:21:08,049 --> 00:21:10,094
I just hope I'm not
gonna end up in here
407
00:21:10,138 --> 00:21:11,095
for what I'm about to do.
408
00:21:18,364 --> 00:21:20,757
What did you do, Gordie?
409
00:21:20,801 --> 00:21:22,324
What'd you put in here?
410
00:21:22,368 --> 00:21:24,021
Just something
to help you sleep.
411
00:21:33,379 --> 00:21:34,858
Guard.
412
00:21:37,774 --> 00:21:39,733
You're welcome.
413
00:21:44,955 --> 00:21:46,783
What happened to the gurney?
414
00:21:46,827 --> 00:21:48,089
I had to call
an audible.
415
00:21:48,132 --> 00:21:49,873
The plan was I get
a doctor's coat, we stick him
416
00:21:49,917 --> 00:21:51,440
on the gurney and catch
an ambulance out of here.
417
00:21:51,484 --> 00:21:53,268
Yeah, that was a great plan,
that plan is dead.
418
00:21:53,312 --> 00:21:55,792
Now there's a new plan.
Terrific.
You care to loop me in?
419
00:21:55,836 --> 00:21:57,968
You don't trust me?
You don't have a plan, do you?
420
00:21:58,012 --> 00:22:01,015
Does getting out of here
before the alarm goes off count?
421
00:22:01,058 --> 00:22:03,365
- No, it does not. No.
- Magnum, we have a problem.
422
00:22:03,409 --> 00:22:05,498
One of the security guards
has discovered your friends
423
00:22:05,541 --> 00:22:07,369
in the laundry room, and he's
called it in. The prison
424
00:22:07,413 --> 00:22:08,457
is about to go into lockdown.
425
00:22:08,501 --> 00:22:09,850
How much time
do we have?
426
00:22:11,155 --> 00:22:11,982
Come on.
427
00:22:18,511 --> 00:22:20,034
On the ground!
On the ground now!
428
00:22:26,693 --> 00:22:28,782
Two lines. LL in the front,
429
00:22:28,825 --> 00:22:30,087
Trevors in the back.
430
00:22:34,918 --> 00:22:36,398
Talk to me, Higgins.
431
00:22:36,442 --> 00:22:37,704
I'm working on an exfil.
Hold your position
432
00:22:37,747 --> 00:22:39,793
whilst I distract the guards.
433
00:22:39,836 --> 00:22:42,186
We're on lockdown.
My guys are mobilizing now.
434
00:22:43,840 --> 00:22:46,016
Hey, Sarge, look at the doors
on 1-A. They're rolling back.
435
00:22:46,060 --> 00:22:48,715
This is control center.
We have a code red
436
00:22:48,758 --> 00:22:51,413
in cell block A.
Get to A-block. Move, move!
437
00:22:53,894 --> 00:22:55,635
Okay, all clear.
438
00:22:55,678 --> 00:22:56,679
Make your way down the hallway
439
00:22:56,723 --> 00:22:58,377
and I'll start
opening some doors.
440
00:23:09,997 --> 00:23:12,216
Hey. What's the latest?
441
00:23:12,260 --> 00:23:14,305
She's still in surgery.
442
00:23:14,349 --> 00:23:15,481
They can't stop the bleeding.
443
00:23:15,524 --> 00:23:16,786
Where's Rick?
444
00:23:24,751 --> 00:23:27,101
Thought they kept this
maternity ward locked up tight.
445
00:23:27,144 --> 00:23:28,885
One of the nurses
446
00:23:28,929 --> 00:23:31,540
is a distant cousin of mine.
Mm.
447
00:23:31,584 --> 00:23:33,977
Oh.
448
00:23:34,021 --> 00:23:36,415
She's beautiful.
449
00:23:37,503 --> 00:23:39,983
I'm scared, Kumu.
450
00:23:40,027 --> 00:23:43,030
I never been
more scared in my life.
451
00:23:43,073 --> 00:23:46,250
And I've seen some scary stuff,
but this...
452
00:23:48,252 --> 00:23:49,428
...this is different.
453
00:23:50,472 --> 00:23:52,387
Listen to me.
454
00:23:52,431 --> 00:23:54,694
This little girl's mom
is a strong woman.
455
00:23:54,737 --> 00:23:58,437
She's a fighter who's struggled
her entire life.
456
00:23:58,480 --> 00:24:01,004
And she knows that there are
people waiting out here
457
00:24:01,048 --> 00:24:02,615
who love her.
458
00:24:02,658 --> 00:24:04,530
People who need her.
459
00:24:05,531 --> 00:24:07,489
But it's out of our hands now.
460
00:24:09,230 --> 00:24:10,623
You just look
after your daughter.
461
00:24:10,666 --> 00:24:12,929
That's the best thing
you can do for Suzy right now.
462
00:24:19,936 --> 00:24:21,372
Oh...
463
00:24:33,907 --> 00:24:35,474
Gordon,
what are you...
464
00:24:35,517 --> 00:24:37,084
Where the hell are we?
465
00:24:37,127 --> 00:24:39,260
We're outside
Schofield Barracks.
466
00:24:39,303 --> 00:24:41,523
About two miles from the prison.
467
00:24:41,567 --> 00:24:45,048
You... Wait.
You broke me out? Why?
468
00:24:45,092 --> 00:24:46,659
It was either that
or a bullet to the head.
469
00:24:47,747 --> 00:24:49,139
The people who took Beth
470
00:24:49,183 --> 00:24:51,228
sent me in to kill you.
471
00:24:51,272 --> 00:24:54,318
So, what, now you trade
me for her?
472
00:24:54,362 --> 00:24:56,625
No, actually, we're going
to use you as bait.
473
00:24:57,844 --> 00:24:59,410
Tell us who we're up against.
474
00:24:59,454 --> 00:25:01,064
Who were you about
to screw over?
475
00:25:03,371 --> 00:25:05,939
Ray Nasano.
476
00:25:08,594 --> 00:25:10,073
I'm guessing you know who he is.
477
00:25:11,422 --> 00:25:12,554
Ray's a big player
478
00:25:12,598 --> 00:25:13,947
in the ice trade.
479
00:25:13,990 --> 00:25:16,515
Shane and I tried to take
him down a while back.
480
00:25:16,558 --> 00:25:19,300
Chased him for a year.
Couldn't make anything stick.
481
00:25:19,343 --> 00:25:20,519
But what could you
possibly have on him now
482
00:25:20,562 --> 00:25:21,868
that we didn't have then?
483
00:25:22,912 --> 00:25:24,697
Thing is, I did have it.
484
00:25:24,740 --> 00:25:26,699
I had it then.
485
00:25:26,742 --> 00:25:28,483
I, uh, had some leverage
486
00:25:28,527 --> 00:25:31,268
on one of Ray's crew,
I turned him.
487
00:25:31,312 --> 00:25:33,488
He gave me the evidence
488
00:25:33,532 --> 00:25:35,272
we needed to bring Ray down.
489
00:25:35,316 --> 00:25:37,492
Except Ray paid you off.
490
00:25:39,581 --> 00:25:41,888
This happened
491
00:25:41,931 --> 00:25:43,237
right under my nose.
How'd I miss it?
492
00:25:45,674 --> 00:25:47,981
You were on emergency leave.
493
00:25:49,025 --> 00:25:50,113
When Kim died.
494
00:25:51,941 --> 00:25:52,855
That's your sister?
495
00:26:03,605 --> 00:26:05,215
Is it done?
496
00:26:05,259 --> 00:26:07,130
Change of plan.
497
00:26:07,174 --> 00:26:09,437
And you can drop the theatrics,
Ray. I know it's you.
498
00:26:11,004 --> 00:26:12,571
New terms.
499
00:26:12,614 --> 00:26:13,833
I've got Whelan.
500
00:26:13,876 --> 00:26:15,835
Say hi, Shane.
501
00:26:15,878 --> 00:26:17,793
Hi.
502
00:26:18,794 --> 00:26:20,361
Here's how
503
00:26:20,404 --> 00:26:21,405
this is gonna work.
504
00:26:21,449 --> 00:26:23,277
We meet, you get Whelan,
505
00:26:23,320 --> 00:26:24,626
Beth leaves with me.
506
00:26:34,723 --> 00:26:37,857
You know, the cop I remember
507
00:26:37,900 --> 00:26:40,076
didn't have such a hard time
following rules.
508
00:26:40,120 --> 00:26:42,731
Again, the man who can bury you
509
00:26:42,775 --> 00:26:44,994
in exchange for Beth.
510
00:26:56,876 --> 00:27:00,357
There's a quarry in Makakilo,
at the end of Palehua Road.
511
00:27:00,401 --> 00:27:02,490
Be there in one hour.
512
00:27:02,533 --> 00:27:04,144
Just you and Whelan.
513
00:27:04,187 --> 00:27:05,754
If I see anyone else--
514
00:27:05,798 --> 00:27:08,409
anyone else--
515
00:27:08,452 --> 00:27:12,326
well, you won't have to worry
about spousal support anymore.
516
00:27:16,896 --> 00:27:18,288
It's gonna be an ambush.
517
00:27:18,332 --> 00:27:20,682
Yeah. For them.
518
00:27:26,166 --> 00:27:28,168
♪
519
00:27:39,745 --> 00:27:41,181
What do you see?
520
00:27:41,224 --> 00:27:42,356
- Three gunmen.
- Problem is, a minute ago,
521
00:27:42,399 --> 00:27:43,705
there were four of them,
including Ray,
522
00:27:43,749 --> 00:27:45,098
who's now inside the car,
which means
523
00:27:45,141 --> 00:27:46,360
there's one of them
lying in wait somewhere.
524
00:27:46,403 --> 00:27:47,927
Means they probably plan on
525
00:27:47,970 --> 00:27:50,146
taking you out as soon
as they have Whelan.
526
00:27:50,190 --> 00:27:51,931
Any idea where the fourth gunman
could've taken up position?
527
00:27:51,974 --> 00:27:53,715
High ground, good cover.
Maybe here?
528
00:27:53,759 --> 00:27:55,630
Yeah. Or there.
529
00:27:55,674 --> 00:27:56,675
Gonna have to split up.
530
00:27:57,763 --> 00:27:58,938
All right, you go in
with Whelan,
531
00:27:58,981 --> 00:28:00,026
we'll converge on foot.
532
00:28:00,069 --> 00:28:01,375
All right.
Watch yourselves, okay?
533
00:28:03,507 --> 00:28:04,683
Good luck.
534
00:28:04,726 --> 00:28:06,032
You too.
535
00:28:11,254 --> 00:28:13,169
Wait.
536
00:28:13,213 --> 00:28:14,562
There's something
you deserve to know.
537
00:28:14,605 --> 00:28:16,738
What?
538
00:28:16,782 --> 00:28:18,784
Back when we were
going after Ray,
539
00:28:18,827 --> 00:28:21,264
we were closer
than we even realized.
540
00:28:21,308 --> 00:28:23,223
But Ray couldn't just kill us,
541
00:28:23,266 --> 00:28:24,833
it would've drawn
too much attention.
542
00:28:24,877 --> 00:28:26,139
And he knew
you couldn't be bought,
543
00:28:26,182 --> 00:28:27,967
so he had to knock you
off your game.
544
00:28:28,010 --> 00:28:29,882
Hard.
545
00:28:30,926 --> 00:28:32,014
What are you saying?
546
00:28:33,886 --> 00:28:36,976
He saw to it that the heroin
your sister O.D.'d on
547
00:28:37,019 --> 00:28:39,065
was laced with fentanyl.
548
00:28:41,023 --> 00:28:42,764
No, that's not possible.
The autopsy would've...
549
00:28:42,808 --> 00:28:45,506
He paid the M.E.
to fake the results.
550
00:28:50,119 --> 00:28:52,556
You're saying he murdered Kim
551
00:28:52,600 --> 00:28:54,602
because we were
getting too close,
552
00:28:54,645 --> 00:28:56,386
and you knew
this whole time.
553
00:28:56,430 --> 00:28:58,475
No. I only found out after.
554
00:28:58,519 --> 00:29:00,347
But you still kept it from me.
555
00:29:00,390 --> 00:29:01,565
I had to keep my mouth shut,
556
00:29:01,609 --> 00:29:03,350
otherwise they would've
killed my family.
557
00:29:06,832 --> 00:29:08,050
Why are you telling me now?
558
00:29:09,704 --> 00:29:12,054
'Cause there's a chance
I'm not walking away from this.
559
00:29:14,056 --> 00:29:15,405
And if I'm gonna meet my maker,
560
00:29:15,449 --> 00:29:16,755
I want to do it
with a clear conscience.
561
00:29:53,095 --> 00:29:54,923
♪
562
00:30:22,168 --> 00:30:23,647
Put away the gun.
563
00:30:23,691 --> 00:30:25,084
Let me see Beth.
564
00:30:59,640 --> 00:31:02,599
- Let's not make this complicated.
- We each hold our positions.
565
00:31:02,643 --> 00:31:04,906
You send Beth, I send Whelan.
566
00:31:10,564 --> 00:31:12,740
Go.
567
00:31:40,550 --> 00:31:42,074
♪
568
00:32:01,310 --> 00:32:04,052
Drop the clip and put
the gun on the ground.
569
00:32:13,105 --> 00:32:14,367
Come on.
570
00:32:17,587 --> 00:32:19,938
Get down and stay down.
571
00:32:30,296 --> 00:32:32,080
Hey, pal.
572
00:32:32,124 --> 00:32:34,996
I'd like to say it's nice
to see you again, but...
573
00:32:35,040 --> 00:32:36,519
it's not.
574
00:32:47,052 --> 00:32:49,054
Take cover!
Look out!
575
00:33:06,332 --> 00:33:07,594
♪
576
00:33:34,273 --> 00:33:36,362
♪
577
00:33:50,289 --> 00:33:52,465
Yeah.
Where's Gordie?
578
00:33:52,508 --> 00:33:54,423
He went after Ray.
579
00:33:54,467 --> 00:33:56,034
Go.
580
00:34:13,660 --> 00:34:15,227
Guess you finally got me, huh?
581
00:34:15,270 --> 00:34:17,664
Look at me.
582
00:34:17,707 --> 00:34:20,319
Look at me!
583
00:34:20,362 --> 00:34:21,450
Gordie!
584
00:34:26,020 --> 00:34:27,891
He murdered Kim.
Laced the drugs with fentanyl.
585
00:34:29,763 --> 00:34:31,373
Okay. But it's over.
586
00:34:32,461 --> 00:34:33,897
We got him.
587
00:34:35,943 --> 00:34:37,945
Lower the weapon.
588
00:34:37,988 --> 00:34:39,468
Walk away, Magnum.
589
00:34:39,512 --> 00:34:41,862
I can't do that.
590
00:34:41,905 --> 00:34:44,647
And you can't do this.
591
00:34:44,691 --> 00:34:46,214
Just leave, damn it!
592
00:34:47,302 --> 00:34:49,043
I'm not going anywhere.
593
00:34:49,087 --> 00:34:52,394
If you want to pull that
trigger, you go ahead.
594
00:34:52,438 --> 00:34:56,181
I'll back up whatever version
of the story you want to tell.
595
00:34:57,878 --> 00:34:59,967
It's not gonna
bring Kim back, though.
596
00:35:01,621 --> 00:35:03,492
And if you do pull that
trigger, it's only gonna end
597
00:35:03,536 --> 00:35:05,190
in more pain, you know that.
598
00:35:05,233 --> 00:35:07,017
All right,
you know that
599
00:35:07,061 --> 00:35:10,238
because you've been exactly
where I'm standing right now.
600
00:35:12,588 --> 00:35:14,590
Come on, Gordie.
601
00:35:33,218 --> 00:35:35,176
♪
602
00:35:42,618 --> 00:35:46,274
Oh, you're gonna break
a lot of hearts.
603
00:35:46,318 --> 00:35:48,189
I've only known you
less than an hour
604
00:35:48,233 --> 00:35:49,625
and you already have me
wrapped around
605
00:35:49,669 --> 00:35:51,236
those tiny little fingers.
606
00:36:00,810 --> 00:36:02,160
Hi.
Hey.
607
00:36:04,162 --> 00:36:07,861
Aw, she's so beautiful.
608
00:36:07,904 --> 00:36:09,210
You want to hold her?
609
00:36:09,254 --> 00:36:10,472
Yes.
610
00:36:10,516 --> 00:36:12,039
Just be careful with her neck.
611
00:36:12,082 --> 00:36:14,389
Yeah, yeah, yeah.
612
00:36:14,433 --> 00:36:15,825
She's so tiny.
613
00:36:19,177 --> 00:36:20,178
What's her name?
614
00:36:20,221 --> 00:36:22,049
Um...
615
00:36:22,092 --> 00:36:24,051
We haven't, uh...
616
00:36:24,094 --> 00:36:25,444
We hadn't decided yet.
617
00:36:25,487 --> 00:36:27,446
Uh...
618
00:36:27,489 --> 00:36:30,231
We're waiting on, uh...
619
00:36:30,275 --> 00:36:32,320
What do the doctors say?
620
00:36:32,364 --> 00:36:35,889
Uh, nothing yet.
621
00:36:35,932 --> 00:36:38,457
I got to say,
622
00:36:38,500 --> 00:36:40,720
when Suzy shut me down,
623
00:36:40,763 --> 00:36:44,202
I regretted telling her
how I felt about her, but...
624
00:36:44,245 --> 00:36:45,942
now I'm glad she knows.
625
00:36:47,292 --> 00:36:48,728
Yeah.
626
00:36:51,600 --> 00:36:53,559
I'm sorry we couldn't
be here earlier.
627
00:36:53,602 --> 00:36:54,864
Yeah.Well, there's nothing
628
00:36:54,908 --> 00:36:57,084
you could've done.
629
00:36:57,127 --> 00:36:58,216
How's Beth?
630
00:36:58,259 --> 00:36:59,434
Yeah, she's all right.
631
00:36:59,478 --> 00:37:00,653
And Katsumoto?
632
00:37:01,784 --> 00:37:02,916
He's got...
633
00:37:03,960 --> 00:37:05,745
...a lot of things
to answer for.
634
00:37:13,448 --> 00:37:14,623
Hey.
635
00:37:14,667 --> 00:37:17,713
I, uh, heard
what happened today.
636
00:37:17,757 --> 00:37:19,149
Are you okay?
637
00:37:19,193 --> 00:37:22,240
Beth is.
That's all that matters.
638
00:37:23,328 --> 00:37:25,591
Lieutenant come down
hard on you?
639
00:37:25,634 --> 00:37:29,290
Suspended indefinitely
without pay, but...
640
00:37:29,334 --> 00:37:31,684
they'll probably take my badge.
641
00:37:31,727 --> 00:37:33,729
I'm so sorry, Gordon.
642
00:37:33,773 --> 00:37:36,515
Hey, don't be. I'm not.
643
00:37:37,559 --> 00:37:39,387
I did what I had to.
644
00:37:41,389 --> 00:37:43,522
Really. It's all right.
645
00:37:44,958 --> 00:37:46,002
Just take care
of yourself, okay?
646
00:37:50,572 --> 00:37:52,574
♪
647
00:38:17,599 --> 00:38:19,819
Doc, how is she?
648
00:38:24,389 --> 00:38:25,825
You gave us all one
hell of a scare.
649
00:38:25,868 --> 00:38:27,740
How you feeling?
650
00:38:27,783 --> 00:38:30,220
I'm all right. Just tired.
651
00:38:30,264 --> 00:38:32,092
You should be.
652
00:38:32,135 --> 00:38:33,180
You worked so hard.
653
00:38:33,223 --> 00:38:34,747
Did so good.
654
00:38:36,226 --> 00:38:37,576
Here she is.
655
00:38:40,361 --> 00:38:42,624
Oh...
656
00:38:42,668 --> 00:38:44,104
Thank you.
657
00:38:46,367 --> 00:38:48,326
Let me see this girl.
658
00:38:50,458 --> 00:38:51,546
What are you gonna call her?
659
00:38:52,634 --> 00:38:54,984
How about Joy?
660
00:38:55,028 --> 00:38:56,508
Joy Frankie.
661
00:38:56,551 --> 00:38:58,597
For Icepick.
662
00:39:00,512 --> 00:39:01,817
- That's perfect.
- Yeah.
663
00:39:01,861 --> 00:39:03,341
- She's beautiful.
- He would really love
664
00:39:03,384 --> 00:39:04,516
this little girl.
665
00:39:04,559 --> 00:39:06,387
Look at that little face.
Hello, Joy.
666
00:39:06,431 --> 00:39:08,084
- Do you see your uncles?
- Hello.
667
00:39:08,128 --> 00:39:09,303
Hi.
668
00:39:09,347 --> 00:39:11,131
These will be
669
00:39:11,174 --> 00:39:12,437
your crazy uncles.
670
00:39:12,480 --> 00:39:14,700
That's right.
671
00:39:14,743 --> 00:39:17,355
Oh, God, you're a
lovely little girl.
672
00:39:17,398 --> 00:39:19,357
♪
673
00:39:40,856 --> 00:39:42,858
♪
674
00:39:50,475 --> 00:39:52,128
Hey.
675
00:39:52,172 --> 00:39:53,391
Hey.
676
00:39:53,434 --> 00:39:54,914
You all right?
677
00:39:54,957 --> 00:39:57,830
Uh, yeah. Yeah.
678
00:39:57,873 --> 00:39:59,309
Why'd you leave?
679
00:40:00,833 --> 00:40:02,704
Just...
680
00:40:02,748 --> 00:40:05,620
suddenly got a bit overwhelmed.
681
00:40:05,664 --> 00:40:07,317
Guess it's been
682
00:40:07,361 --> 00:40:09,494
an emotional day, you know?
683
00:40:09,537 --> 00:40:12,540
Yeah. Yeah, it has.
684
00:40:12,584 --> 00:40:15,064
Gordie's situation,
685
00:40:15,108 --> 00:40:17,806
Suzy and the baby.
686
00:40:17,850 --> 00:40:19,417
It's a lot.
687
00:40:21,506 --> 00:40:23,856
Actually, uh...
688
00:40:23,899 --> 00:40:25,205
I'm lying.
689
00:40:25,248 --> 00:40:26,598
I'm-I'm not all right.
690
00:40:26,641 --> 00:40:28,469
Um...
691
00:40:28,513 --> 00:40:30,863
There is something else.
692
00:40:30,906 --> 00:40:34,693
So, when I came
to talk to you today...Mm-hmm.
693
00:40:34,736 --> 00:40:38,436
It wasn't about work.
694
00:40:38,479 --> 00:40:40,438
I wanted to tell you something.
695
00:40:40,481 --> 00:40:45,007
And then I saw Lia there,
and I just couldn't.
696
00:40:47,532 --> 00:40:50,012
Well, now I know
nothing happened,
697
00:40:50,056 --> 00:40:52,014
and, uh,
698
00:40:52,058 --> 00:40:55,540
I have to tell you,
because it's...
699
00:40:55,583 --> 00:40:58,020
it's just gonna
haunt me otherwise.
700
00:41:01,328 --> 00:41:04,549
So I came to tell you...
701
00:41:06,812 --> 00:41:09,162
...that I have, uh,
702
00:41:09,205 --> 00:41:11,207
feelings for you.
703
00:41:12,339 --> 00:41:13,514
I tried to deny it,
704
00:41:13,558 --> 00:41:15,864
and I just can't anymore.
705
00:41:18,998 --> 00:41:20,260
Yeah. Right.
706
00:41:20,303 --> 00:41:23,916
I bet this is just doing
wonders for your ego.
707
00:41:23,959 --> 00:41:27,920
No, no, it's... it's not that.
708
00:41:27,963 --> 00:41:29,791
Then what is it?
709
00:41:31,576 --> 00:41:34,753
When you were
in the wine cellar yesterday,
710
00:41:34,796 --> 00:41:38,321
I wanted to spend
the day with you...
711
00:41:38,365 --> 00:41:41,673
because I wanted
to say the same thing.
712
00:41:41,716 --> 00:41:43,979
But you had plans
with Cole and...
713
00:41:44,023 --> 00:41:45,459
Wait, what?
714
00:41:49,855 --> 00:41:52,074
I have feelings for you.
715
00:41:54,076 --> 00:41:56,383
I think I have for a while.
716
00:41:56,426 --> 00:41:59,821
I just didn't know it.
717
00:42:03,912 --> 00:42:05,131
Oh.
718
00:42:09,570 --> 00:42:12,791
I mean, of course,
I have my reservations.
719
00:42:12,834 --> 00:42:15,228
So do I. Yeah.
720
00:42:16,534 --> 00:42:18,536
I don't want to risk
losing our friendship,
721
00:42:18,579 --> 00:42:20,581
o-our partnership, and...
722
00:42:22,627 --> 00:42:25,586
...maybe we shouldn't go there.
723
00:42:25,630 --> 00:42:26,805
I think you're right.
724
00:42:29,155 --> 00:42:31,461
We probably shouldn't.
725
00:42:31,505 --> 00:42:35,204
Right. Yeah.
726
00:42:35,248 --> 00:42:38,077
♪ When I'm done my shift
727
00:42:38,120 --> 00:42:39,426
♪ You get me alone
728
00:42:39,469 --> 00:42:42,516
♪ When I'm stone-cold broke
729
00:42:44,649 --> 00:42:46,607
♪ Get me high
730
00:42:46,651 --> 00:42:49,567
♪ When I need a toke
731
00:42:49,610 --> 00:42:53,092
♪ I was born
732
00:42:53,135 --> 00:42:54,963
♪ To love
733
00:42:56,965 --> 00:43:00,882
♪ I was born
734
00:43:00,926 --> 00:43:04,799
♪ To love you.
735
00:43:17,246 --> 00:43:20,249
Captioning sponsored by
CBS
736
00:43:23,252 --> 00:43:26,255
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
47405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.