All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S04E20.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,572 ♪ 2 00:00:46,046 --> 00:00:47,395 Who are you? 3 00:00:53,618 --> 00:00:55,011 The hell is this about?! 4 00:01:01,974 --> 00:01:03,324 Beth. 5 00:01:05,935 --> 00:01:07,023 Beth! 6 00:01:08,590 --> 00:01:11,158 What the hell do you want from us? 7 00:01:11,201 --> 00:01:14,422 Good evening... 8 00:01:14,465 --> 00:01:16,424 Detective Katsumoto. 9 00:01:18,165 --> 00:01:19,557 We don't wish to harm you 10 00:01:19,601 --> 00:01:22,299 or your ex-wife. 11 00:01:23,474 --> 00:01:27,130 In fact, we need you alive... 12 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 because 13 00:01:28,349 --> 00:01:30,046 we have a problem... 14 00:01:31,482 --> 00:01:34,181 ...and you're the only man on the island 15 00:01:34,224 --> 00:01:36,879 who can fix it. 16 00:01:36,922 --> 00:01:39,142 And you will fix it. 17 00:01:39,186 --> 00:01:41,579 Because if you don't... 18 00:01:43,625 --> 00:01:47,063 Beth will die. 19 00:01:49,761 --> 00:01:51,981 ♪ 20 00:02:11,218 --> 00:02:13,437 ♪ Every minute, it's running through ♪ 21 00:02:13,481 --> 00:02:15,657 ♪ My head, hundred million thoughts ♪ 22 00:02:15,700 --> 00:02:17,876 ♪ That I could have said 23 00:02:17,920 --> 00:02:20,052 ♪ And every minute, it starts 24 00:02:20,096 --> 00:02:21,837 ♪ Over again 25 00:02:21,880 --> 00:02:24,753 ♪ Do-do, do, do, do, knocking 26 00:02:24,796 --> 00:02:27,277 ♪ At your door 27 00:02:27,321 --> 00:02:30,628 ♪ The world outside is waiting for you ♪ 28 00:02:30,672 --> 00:02:32,413 ♪ Knocking at your door... 29 00:02:34,023 --> 00:02:37,113 ♪ But you never know nothing if you never did. ♪ 30 00:02:39,289 --> 00:02:41,248 Juliet, 31 00:02:41,291 --> 00:02:43,685 do you want a romantic relationship with Magnum? 32 00:02:43,728 --> 00:02:45,077 No, there's so much at stake. 33 00:02:45,121 --> 00:02:47,341 There's a lot to risk, 34 00:02:47,384 --> 00:02:48,777 but it's better than the alternative. 35 00:02:48,820 --> 00:02:50,082 Which is what? 36 00:02:50,126 --> 00:02:53,347 Saying no to what you really want. 37 00:03:12,104 --> 00:03:14,455 Thomas. 38 00:03:14,498 --> 00:03:16,021 Higgins. Hey. Hi. 39 00:03:16,065 --> 00:03:17,806 Hey. Um... 40 00:03:17,849 --> 00:03:20,069 Sorry if I'm intruding. I did knock, though. 41 00:03:20,112 --> 00:03:21,897 Yeah, but you knocked and entered. 42 00:03:21,940 --> 00:03:24,334 Uh, normally, you knock and wait for a response. 43 00:03:24,378 --> 00:03:27,424 Well, yes, but some people use knocking 44 00:03:27,468 --> 00:03:29,513 as, like, a heads-up. Anyway... 45 00:03:29,557 --> 00:03:30,993 Sorry. 46 00:03:31,036 --> 00:03:33,604 I should have waited for a response. 47 00:03:33,648 --> 00:03:35,780 It's fine. 48 00:03:35,824 --> 00:03:36,955 Uh, what's up? 49 00:03:36,999 --> 00:03:39,436 Is now a... good time? 50 00:03:39,480 --> 00:03:40,742 A good time for what? 51 00:03:40,785 --> 00:03:43,179 Just... in general. 52 00:03:43,223 --> 00:03:44,180 Are you okay? 53 00:03:44,224 --> 00:03:45,616 Me? I'm fine. 54 00:03:45,660 --> 00:03:46,965 Yeah. Do I not seem fine? 55 00:03:47,009 --> 00:03:49,490 You just don't seem like yourself. 56 00:03:49,533 --> 00:03:50,447 Well... 57 00:03:50,491 --> 00:03:53,537 the reason I came over is... 58 00:03:53,581 --> 00:03:55,191 Well, I want to tell you something. 59 00:03:56,584 --> 00:03:58,455 I just want to make sure that I-that I get it right. 60 00:04:00,109 --> 00:04:02,242 Okay. Thing is... 61 00:04:03,895 --> 00:04:06,942 I've been doing a lot of thinking, 62 00:04:06,985 --> 00:04:08,987 and... 63 00:04:10,815 --> 00:04:12,643 Thomas, have you seen my jacket? 64 00:04:12,687 --> 00:04:13,862 Oh. 65 00:04:13,905 --> 00:04:16,430 Uh, Juliet, hi. 66 00:04:16,473 --> 00:04:17,692 Morning. 67 00:04:17,735 --> 00:04:19,650 Lia. Hi. Morning. Um, I'm really sorry. 68 00:04:19,694 --> 00:04:21,783 I-I didn't know that you had company. 69 00:04:23,350 --> 00:04:24,612 W-W... Yeah, I-I... 70 00:04:24,655 --> 00:04:26,266 uh, offered 71 00:04:26,309 --> 00:04:28,485 to buy Thomas dinner after we... 72 00:04:30,008 --> 00:04:31,445 ...finished the case, and we 73 00:04:31,488 --> 00:04:35,362 ended up here for a drink. Several drinks, actually. 74 00:04:35,405 --> 00:04:38,669 Not gonna lie, I am feeling a little hungover. Yeah. 75 00:04:38,713 --> 00:04:40,497 I figured, actually. 76 00:04:40,541 --> 00:04:42,543 Excuse me for a second. 77 00:04:45,372 --> 00:04:47,896 Higgins, do you want to talk privately? 78 00:04:47,939 --> 00:04:50,028 No, no, no. It's fine. Don't worry. It's not important. 79 00:04:50,072 --> 00:04:52,074 I... We can talk about it later. 80 00:04:52,117 --> 00:04:55,556 Bye, Lia. It's good to see you. 81 00:04:55,599 --> 00:04:56,818 Yeah, you too. 82 00:05:14,226 --> 00:05:16,185 ♪ I was looking for a way to spread my wings... ♪ 83 00:05:16,228 --> 00:05:17,491 I know what it looks like, but 84 00:05:17,534 --> 00:05:19,231 nothing happened. You know, the only reason why 85 00:05:19,275 --> 00:05:21,146 she spent the night is because she drank too much, 86 00:05:21,190 --> 00:05:22,713 and she couldn't drive, so... 87 00:05:22,757 --> 00:05:24,498 I actually slept on the couch, 88 00:05:24,541 --> 00:05:26,369 so, like I said, nothing happened. 89 00:05:26,413 --> 00:05:28,980 Yeah, but nobody's saying that anything did. 90 00:05:29,024 --> 00:05:31,156 Yeah, why you getting so defensive? No, I'm not 91 00:05:31,200 --> 00:05:32,419 getting defensive, it's just that, 92 00:05:32,462 --> 00:05:34,812 when Higgins saw her, uh, she had this look. 93 00:05:34,856 --> 00:05:36,553 It was-it was very subtle, 94 00:05:36,597 --> 00:05:37,902 but it was like she was disappointed. 95 00:05:37,946 --> 00:05:39,121 And I didn't even do anything wrong. 96 00:05:39,164 --> 00:05:41,079 All right, but you two broke up a while ago. 97 00:05:41,123 --> 00:05:42,603 Maybe Higgy was just caught off-guard. 98 00:05:42,646 --> 00:05:44,300 No. I don't think it was that. 99 00:05:44,344 --> 00:05:46,215 You know what, I wouldn't sweat it. I-I'd be thankful 100 00:05:46,258 --> 00:05:47,782 that you found out about Higgins and Cole 101 00:05:47,825 --> 00:05:48,783 before you said anything. 102 00:05:48,826 --> 00:05:50,524 Sometimes, I wish I hadn't 103 00:05:50,567 --> 00:05:54,354 opened my mouth with Suzy. It-it just makes things get weird. Yeah. 104 00:05:54,397 --> 00:05:56,486 Where's Gordie? His burrito's getting cold. I don't know. 105 00:05:56,530 --> 00:05:58,793 I texted him a while ago, and still no response. 106 00:05:58,836 --> 00:06:00,229 Hm. 107 00:06:00,272 --> 00:06:02,362 Maybe he got something better to do. 108 00:06:02,405 --> 00:06:03,450 All right, you're giving me some of that. 109 00:06:03,493 --> 00:06:05,103 Get in there. 110 00:06:42,750 --> 00:06:44,665 Sorry, Gordie, there's a statute of limitations 111 00:06:44,708 --> 00:06:46,710 on burritos, so, unfortunately, we split yours 112 00:06:46,754 --> 00:06:48,669 three ways. I need to see you right away. 113 00:06:48,712 --> 00:06:49,844 Well, uh... 114 00:06:49,887 --> 00:06:51,106 I'm about ten minutes from HPD. 115 00:06:51,149 --> 00:06:52,934 No, no. No, no. I'll drop you a pin. 116 00:06:52,977 --> 00:06:54,022 Everything okay? 117 00:06:54,065 --> 00:06:55,937 Just get there as soon as you can. 118 00:06:57,504 --> 00:06:58,766 Something wrong? 119 00:06:58,809 --> 00:07:00,420 I don't know. 120 00:07:09,559 --> 00:07:12,475 Hey. Guess you got the same call I did. 121 00:07:12,519 --> 00:07:14,042 Any idea what's going on? 122 00:07:14,085 --> 00:07:15,609 No. 123 00:07:15,652 --> 00:07:16,871 Gordon did not sound happy. 124 00:07:16,914 --> 00:07:18,220 Maybe you've done something wrong. 125 00:07:18,263 --> 00:07:20,135 Uh, maybe you did something wrong. 126 00:07:20,178 --> 00:07:23,225 Well, I guess we'll find out soon enough. 127 00:07:23,268 --> 00:07:26,446 Hey, um... 128 00:07:26,489 --> 00:07:29,710 about last night, I just want to say nothing happened. 129 00:07:31,538 --> 00:07:33,670 I'm sorry? Between me and Lia. I-I know 130 00:07:33,714 --> 00:07:35,672 what it looked like, 131 00:07:35,716 --> 00:07:39,110 and, uh, yeah, nothing happened. 132 00:07:42,418 --> 00:07:44,768 You're an adult. You don't have to explain yourself to me. 133 00:07:44,812 --> 00:07:46,596 Yeah, I know. It just seemed like you were 134 00:07:46,640 --> 00:07:48,729 bothered or... 135 00:07:48,772 --> 00:07:49,947 I don't know. Maybe not bothered, but... 136 00:07:49,991 --> 00:07:51,775 something. 137 00:07:51,819 --> 00:07:54,561 I was just surprised, is all. 138 00:07:54,604 --> 00:07:56,171 Fair enough. 139 00:07:57,955 --> 00:07:59,696 What did you want to talk about, anyway? 140 00:08:01,393 --> 00:08:03,918 Just, uh, tedious work stuff, 141 00:08:03,961 --> 00:08:06,573 which is why I said it could wait. 142 00:08:14,363 --> 00:08:15,538 Thanks for coming. 143 00:08:15,582 --> 00:08:16,626 Of course, Gordie. What's up? 144 00:08:18,367 --> 00:08:20,064 Last night, Beth and I were both abducted. 145 00:08:20,108 --> 00:08:22,589 What? How did you escape? I didn't. 146 00:08:22,632 --> 00:08:25,896 They let me go. But they still have Beth. 147 00:08:26,941 --> 00:08:28,203 What do they want? 148 00:08:28,246 --> 00:08:29,596 They want me to go into Wahiawa Prison today 149 00:08:29,639 --> 00:08:31,119 and meet up with my old partner, Shane Whelan. 150 00:08:32,163 --> 00:08:33,730 And then they want me to kill him. 151 00:08:42,130 --> 00:08:43,653 I don't get it, if they wanted to kill somebody 152 00:08:43,697 --> 00:08:45,437 inside the prison, why wouldn't they enlist a prisoner? 153 00:08:45,481 --> 00:08:47,222 Well, that's assuming they could get to him. 154 00:08:47,265 --> 00:08:49,920 Turns out Whelan's in protective custody. 155 00:08:49,964 --> 00:08:52,575 Only a few guards and prison staff have access to him. 156 00:08:52,619 --> 00:08:54,925 But, as a cop, you can request an interview. 157 00:08:54,969 --> 00:08:55,926 Exactly. 158 00:08:55,970 --> 00:08:57,232 The kidnappers instructed me 159 00:08:57,275 --> 00:08:58,842 to put in the request for this afternoon 160 00:08:58,886 --> 00:09:00,322 and then go into work and act normal. 161 00:09:00,365 --> 00:09:02,803 They also said if I try to track them down 162 00:09:02,846 --> 00:09:06,067 or involve HPD, they'll know, and they'll kill Beth. 163 00:09:06,110 --> 00:09:08,678 Any idea who would want Whelan dead? 164 00:09:08,722 --> 00:09:10,245 I imagine that's a long list. 165 00:09:10,288 --> 00:09:12,813 Perhaps if we can figure that out, then we can work out 166 00:09:12,856 --> 00:09:14,466 who's leveraging you. 167 00:09:14,510 --> 00:09:16,512 Yeah, I can pull his visitor logs, 168 00:09:16,556 --> 00:09:18,035 see who he's been talking to on the outside. 169 00:09:18,079 --> 00:09:20,342 In the meantime, we'll see if we can retrace Beth's steps. 170 00:09:20,385 --> 00:09:21,952 See if we can find out where she was taken. 171 00:09:22,866 --> 00:09:24,215 We're gonna get Beth back. 172 00:09:24,259 --> 00:09:26,435 Okay? 173 00:09:28,480 --> 00:09:31,962 His uncles took him to a Grizzlies game last night, 174 00:09:32,006 --> 00:09:33,790 and he's got family coming in from Knoxville 175 00:09:33,834 --> 00:09:34,965 to visit him today. 176 00:09:35,009 --> 00:09:36,880 Sounds like Cade's having a great time. 177 00:09:36,924 --> 00:09:39,013 Hey, you know what this means? 178 00:09:39,056 --> 00:09:40,405 You get more time to spend with Mahina, 179 00:09:40,449 --> 00:09:43,365 right? Yeah. That sounds like a good idea. 180 00:09:43,408 --> 00:09:45,454 Oh, that's me. 181 00:09:46,934 --> 00:09:48,457 Hey. 182 00:09:48,500 --> 00:09:50,938 Hey, where are you right now? 183 00:09:50,981 --> 00:09:52,853 Uh, I'm with TC. We're playing hooky. 184 00:09:52,896 --> 00:09:55,072 We're at Bowls. The waves are firing. 185 00:09:55,116 --> 00:09:58,641 Yeah, well, we got some major waves over here, too. 186 00:09:58,685 --> 00:09:59,816 My water just broke. 187 00:10:01,339 --> 00:10:02,471 What do you mean your water just broke? 188 00:10:02,514 --> 00:10:03,777 You're not due for another couple weeks. 189 00:10:03,820 --> 00:10:06,257 Tell that to the baby. This thing wants out. 190 00:10:06,301 --> 00:10:07,432 Tell that to the baby. Tell the... 191 00:10:07,476 --> 00:10:08,956 Baby-baby's coming. Baby's coming. TC, 192 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 baby wants out. It's go time. TC, it's go time. 193 00:10:10,697 --> 00:10:12,350 It's go time. What do we-what do we do? 194 00:10:12,394 --> 00:10:14,831 what do we do? For starters, you can get your butt over here. 195 00:10:14,875 --> 00:10:16,572 Okay. All right, TC's gonna drive. I'll-I'll drive. 196 00:10:16,616 --> 00:10:17,834 We're on our way. We're on our way. 197 00:10:17,878 --> 00:10:19,401 We're on our way. 198 00:10:19,444 --> 00:10:21,446 This was the last location of Beth's phone 199 00:10:21,490 --> 00:10:22,622 before it was powered off. 200 00:10:22,665 --> 00:10:24,058 That's about a mile from her house. 201 00:10:24,101 --> 00:10:25,712 Gordon mentioned that she sometimes jogs at night. 202 00:10:25,755 --> 00:10:27,365 Maybe she was out for a run. 203 00:10:27,409 --> 00:10:29,237 The kidnappers follow her, wait for their moment, 204 00:10:29,280 --> 00:10:30,368 and then grab her here. 205 00:10:30,412 --> 00:10:32,066 Makes sense. Residential area, 206 00:10:32,109 --> 00:10:33,676 no traffic cams, and then this 207 00:10:33,720 --> 00:10:34,895 entire side is a park. 208 00:10:34,938 --> 00:10:36,287 Yeah, it's a total blind spot. 209 00:10:36,331 --> 00:10:37,419 Well, maybe not. What about 210 00:10:37,462 --> 00:10:38,986 this area? 211 00:10:39,029 --> 00:10:40,378 It's a community garden. So? 212 00:10:40,422 --> 00:10:41,641 Well, a lot of them have security cameras. 213 00:10:43,381 --> 00:10:44,818 What? 214 00:10:44,861 --> 00:10:47,168 Produce theft is a serious problem. Oh. 215 00:10:47,211 --> 00:10:49,039 Please tell me you have something. 216 00:10:49,083 --> 00:10:50,084 Maybe. We have 217 00:10:50,127 --> 00:10:51,781 security footage of Beth's abduction. 218 00:10:51,825 --> 00:10:54,479 She was out for a run when two men grabbed her and threw her 219 00:10:54,523 --> 00:10:56,003 in the back of a van and took off. 220 00:10:56,046 --> 00:10:58,179 The time code reads 9:47 p.m. 221 00:10:58,222 --> 00:10:59,180 You get a plate off the van? 222 00:10:59,223 --> 00:11:00,529 Yes, but unfortunately, 223 00:11:00,572 --> 00:11:02,139 it was reported stolen this morning. 224 00:11:02,183 --> 00:11:04,533 HPD plate readers spotted it in Kalihi Kai 225 00:11:04,576 --> 00:11:06,274 at 10:00 p.m. last night, so we're thinking that's 226 00:11:06,317 --> 00:11:08,015 where they've taken her. 227 00:11:08,058 --> 00:11:09,930 Well, we need to canvas the area, check vacant buildings, 228 00:11:09,973 --> 00:11:11,453 anywhere they may be holding her. 229 00:11:11,496 --> 00:11:13,455 Yeah, trouble is, it's a huge area to cover. 230 00:11:13,498 --> 00:11:16,327 Gordie, when you were on the livestream with Beth, 231 00:11:16,371 --> 00:11:18,025 what can you tell me about the room? 232 00:11:18,068 --> 00:11:19,287 Can you remember anything? 233 00:11:21,637 --> 00:11:23,291 Uh, the walls were cinderblock. 234 00:11:25,597 --> 00:11:27,599 There were baker's racks in the background. Okay, 235 00:11:27,643 --> 00:11:29,210 I'll see what I can find. All right, 236 00:11:29,253 --> 00:11:30,820 I actually have something as well. 237 00:11:30,864 --> 00:11:32,604 Seems Whelan recently had a visit from some lawyers 238 00:11:32,648 --> 00:11:33,605 in the Justice Department. 239 00:11:33,649 --> 00:11:35,085 Well, if he was meeting 240 00:11:35,129 --> 00:11:36,783 with the Feds, he was probably trying 241 00:11:36,826 --> 00:11:38,219 - to cut a deal. - Mm-hmm. 242 00:11:38,262 --> 00:11:40,134 If he was about to roll on someone, 243 00:11:40,177 --> 00:11:42,092 that would explain the urgency to take him out. 244 00:11:42,136 --> 00:11:43,877 Any idea who he might be giving up? 245 00:11:43,920 --> 00:11:46,314 No, and I'm due at Wahiawa at 2:00 p.m., 246 00:11:46,357 --> 00:11:47,794 which doesn't give us much time to find out. 247 00:11:47,837 --> 00:11:49,709 Well, we may not have to. I think I've got something. 248 00:11:49,752 --> 00:11:52,059 There's an old baking plant on Middle Street. 249 00:11:52,102 --> 00:11:53,234 It's currently not in use. 250 00:11:53,277 --> 00:11:55,192 That could be where they're holding Beth. 251 00:12:15,256 --> 00:12:16,605 In here! 252 00:12:19,739 --> 00:12:22,567 This is where they had Beth. They must've moved her. 253 00:12:30,053 --> 00:12:33,100 You broke the rules, Detective. 254 00:12:34,884 --> 00:12:36,756 We warned you... 255 00:12:36,799 --> 00:12:39,019 there would be consequences. 256 00:12:39,062 --> 00:12:41,064 Okay, just wait a minute. 257 00:12:42,544 --> 00:12:44,981 No! You son of a bitch! 258 00:12:45,025 --> 00:12:45,939 I'll kill you! 259 00:12:45,982 --> 00:12:47,767 I swear to God, 260 00:12:47,810 --> 00:12:49,638 I will hunt you down and kill you! 261 00:12:57,733 --> 00:12:58,865 Don't get... 262 00:12:59,996 --> 00:13:02,172 ...angry at us, Detective. 263 00:13:02,216 --> 00:13:05,088 This was on you. 264 00:13:05,132 --> 00:13:07,743 Now, either do what we want, 265 00:13:07,787 --> 00:13:10,572 or the next one goes in her head. 266 00:13:27,502 --> 00:13:29,504 Deadline is in less than two hours, Gordon. 267 00:13:29,547 --> 00:13:30,984 We should consider informing HPD. 268 00:13:31,027 --> 00:13:32,159 No. Look at what they just did. 269 00:13:32,202 --> 00:13:33,551 I'm not gambling with Beth's life. 270 00:13:44,084 --> 00:13:47,435 Listen, we can't take away their leverage, but maybe... 271 00:13:47,478 --> 00:13:50,177 maybe we can get some of our own. 272 00:13:50,220 --> 00:13:51,831 How? 273 00:13:51,874 --> 00:13:54,050 I have an idea, but... 274 00:13:54,094 --> 00:13:55,791 you're not gonna like it. 275 00:14:01,318 --> 00:14:02,929 You're okay, you're okay. 276 00:14:02,972 --> 00:14:05,192 It's okay. It's okay. 277 00:14:05,235 --> 00:14:08,195 Oh, hey, if it isn't the uncle-to-be. 278 00:14:08,238 --> 00:14:10,197 How's it going? 279 00:14:10,240 --> 00:14:12,852 Oh, really, Thomas? I'm having a baby here, 280 00:14:12,895 --> 00:14:14,157 and you're asking me for a favor? 281 00:14:15,289 --> 00:14:17,117 You're having a baby? 282 00:14:17,160 --> 00:14:19,162 I'm not having a baby. I'm sorry. I'm not having a baby. Really? Yeah. 283 00:14:19,206 --> 00:14:21,730 Uh-huh.You're having a baby. Uh-huh. A uniform? 284 00:14:21,773 --> 00:14:23,906 It's kind of a big ask, pal. 285 00:14:23,950 --> 00:14:27,127 Uh, yeah, no. I-I can do it, no problem. 286 00:14:27,170 --> 00:14:28,998 Uh, what's this for? You-you know what? Never mind. 287 00:14:29,042 --> 00:14:31,609 I don't want to know. Okay. I'm texting him now. 288 00:14:31,653 --> 00:14:32,872 Okay. I changed my mind. 289 00:14:32,915 --> 00:14:34,743 I want the epidural. Okay, we're gonna get you 290 00:14:34,786 --> 00:14:36,136 the epidural. We're gonna get you the epidural. Okay.Please, please. 291 00:14:36,179 --> 00:14:37,572 I want the epidural, please. 292 00:14:37,615 --> 00:14:39,356 How we doing? I want the epidural. I need 293 00:14:39,400 --> 00:14:41,489 Uh, I think we're saying yes to drugs. the epidural. Yes to drugs. 294 00:14:46,711 --> 00:14:48,626 Sorry about the arm. 295 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 Had to make a point. 296 00:14:54,458 --> 00:14:57,244 Least now, your ex... 297 00:14:57,287 --> 00:14:59,028 knows what he has to do. 298 00:15:04,816 --> 00:15:06,818 I mean, the man couldn't save his own sister. 299 00:15:09,343 --> 00:15:11,867 Now, certainly, he's not gonna let down the mother of his son. 300 00:15:14,043 --> 00:15:17,003 He knows you, doesn't he? 301 00:15:17,046 --> 00:15:19,353 That's why the mask. 302 00:15:19,396 --> 00:15:20,963 That's why you have me speak for you. 303 00:15:21,007 --> 00:15:22,747 Well... 304 00:15:22,791 --> 00:15:24,967 Generally, in a kidnapping case, 305 00:15:25,011 --> 00:15:26,926 a mask is pretty standard. 306 00:15:26,969 --> 00:15:29,102 But, yeah, 307 00:15:29,145 --> 00:15:32,018 I know Gordon and Whelan. 308 00:15:32,061 --> 00:15:35,456 They were a real problem for me a while back. 309 00:15:35,499 --> 00:15:38,285 I thought I took care of it, but, you know Whelan-- 310 00:15:38,328 --> 00:15:41,157 can't keep his mouth shut. 311 00:15:43,290 --> 00:15:45,509 Looking back, 312 00:15:45,553 --> 00:15:47,729 I should have just killed them both. 313 00:15:52,908 --> 00:15:54,170 Comms check. 314 00:15:54,214 --> 00:15:56,042 Clear. Heading in now. 315 00:15:56,085 --> 00:15:57,652 You know, I don't think anyone's 316 00:15:57,695 --> 00:15:58,696 ever tried this before. 317 00:15:58,740 --> 00:15:59,959 And with good reason. 318 00:16:00,002 --> 00:16:02,222 Oh, you mean breaking into a prison? 319 00:16:02,265 --> 00:16:04,050 Probably right. 320 00:16:21,676 --> 00:16:22,807 Open up the gate. 321 00:16:28,813 --> 00:16:29,989 Open. 322 00:16:31,077 --> 00:16:32,643 Okay, you want to take your first left. 323 00:16:32,687 --> 00:16:34,036 The fastest route to the server 324 00:16:34,080 --> 00:16:36,430 is across the yard. 325 00:16:39,737 --> 00:16:42,305 ♪ Slam, da duh duh, da duh duh 326 00:16:42,349 --> 00:16:44,307 ♪ Let the boys be boys 327 00:16:44,351 --> 00:16:47,441 ♪ Slam, da duh duh, da duh duh 328 00:16:47,484 --> 00:16:49,182 ♪ Make noise b-boys 329 00:16:49,225 --> 00:16:50,922 ♪ Well, it's another one... 330 00:16:50,966 --> 00:16:53,055 Okay, you want the entrance on the northeast side. 331 00:16:53,099 --> 00:16:56,232 Give me more. 332 00:16:56,276 --> 00:16:58,452 You got to keep going, bro. 333 00:16:58,495 --> 00:16:59,931 Two more. 334 00:16:59,975 --> 00:17:01,933 Uh, that might be a problem. 335 00:17:01,977 --> 00:17:03,848 Just stay on the periphery. 336 00:17:03,892 --> 00:17:04,936 You'll be fine. 337 00:17:04,980 --> 00:17:06,764 No, it's not that. 338 00:17:06,808 --> 00:17:09,289 There's an inmate here in the yard, and, uh, well... 339 00:17:10,725 --> 00:17:12,553 ...I'm kind of the reason why he's here. 340 00:17:16,600 --> 00:17:19,212 Just get to the door as quickly as you can, all right? 341 00:17:31,050 --> 00:17:32,529 Oh! 342 00:17:32,573 --> 00:17:34,488 Come on, Suzy, keep pushing, keep pushing. 343 00:17:34,531 --> 00:17:35,837 I'm so proud of you. You're doing so good. 344 00:17:35,880 --> 00:17:38,057 You're doing so good. I can't do it. 345 00:17:38,100 --> 00:17:39,580 You can do it, you can do it. 346 00:17:39,623 --> 00:17:42,409 Okay, Suzy, we just need one last big push. 347 00:17:42,452 --> 00:17:44,150 Come on, come on. Come on, come on. 348 00:17:44,193 --> 00:17:45,368 Push, push, push. That's it. There you go. 349 00:17:45,412 --> 00:17:47,588 That's it. Push. Come on, you got it. 350 00:17:47,631 --> 00:17:49,285 Push, push, push. Push. 351 00:17:49,329 --> 00:17:51,157 That's it. 352 00:17:52,680 --> 00:17:54,421 Oh, wow. Oh. 353 00:17:54,464 --> 00:17:56,118 Meet your daughter. 354 00:17:56,162 --> 00:17:58,077 Is she okay? 355 00:17:58,120 --> 00:17:59,687 Yeah, she's perfect. 356 00:17:59,730 --> 00:18:02,124 Would dad like to cut the cord? 357 00:18:02,168 --> 00:18:03,386 Yeah, I would. 358 00:18:03,430 --> 00:18:05,649 Yeah. Come over here. 359 00:18:05,693 --> 00:18:07,521 Thank you. Okay. Here you go. 360 00:18:07,564 --> 00:18:09,436 Right here? Okay. Yeah, right there. 361 00:18:09,479 --> 00:18:11,133 Little slippery. 362 00:18:11,177 --> 00:18:13,135 Good job, Dad. 363 00:18:13,179 --> 00:18:14,397 Thanks. You're a father. 364 00:18:14,441 --> 00:18:17,313 Oh, my God. 365 00:18:18,793 --> 00:18:21,056 BP's dropping. She's hemorrhaging. 366 00:18:21,100 --> 00:18:22,710 What do you mean, she's hemorrhaging? What happening? She's losing blood, fast. 367 00:18:22,753 --> 00:18:25,669 Suzy. Hey.Run the IV wide open. Let's get her some oxygen. 368 00:18:25,713 --> 00:18:27,671 Get him out of here. Suzy... Hey, hey. You okay? 369 00:18:27,715 --> 00:18:30,109 Mr. Wright, you need to come with me. What? What's happening? 370 00:18:30,152 --> 00:18:31,153 Come on, Suzy, stay with me. Suzy. 371 00:18:31,197 --> 00:18:33,068 What's going on? 372 00:18:35,157 --> 00:18:37,551 Call the rapid response team. Come on, Suzy. 373 00:18:37,594 --> 00:18:39,770 Stay with us, Suzy. 374 00:18:49,215 --> 00:18:50,738 I'm in. 375 00:18:53,349 --> 00:18:55,612 Magnum, Gordon's just arrived. You better hurry. 376 00:18:58,224 --> 00:19:01,792 Okay, you're looking for server A2-6147. 377 00:19:01,836 --> 00:19:04,186 A2-6147... 378 00:19:04,230 --> 00:19:05,492 Okay. 379 00:19:08,973 --> 00:19:11,759 We're in. 380 00:19:13,456 --> 00:19:15,632 Now comes the hard part. 381 00:19:24,250 --> 00:19:27,601 Magnum, you got a tail. Looks like your friend from the yard 382 00:19:27,644 --> 00:19:29,385 has followed you inside. 383 00:19:48,970 --> 00:19:50,580 It is you. 384 00:19:51,668 --> 00:19:52,800 What, are you undercover on a case? 385 00:19:52,843 --> 00:19:54,802 Yeah. 386 00:19:54,845 --> 00:19:56,891 Working with the warden, so don't say anything, all right? 387 00:19:56,934 --> 00:19:59,110 You do not want to get on this guy's bad side. 388 00:19:59,154 --> 00:20:01,722 I'm losing four years of my life 'cause of you. 389 00:20:01,765 --> 00:20:03,376 Hold on. 390 00:20:03,419 --> 00:20:05,465 Uh, some might argue that, uh, 391 00:20:05,508 --> 00:20:07,728 you're losing four years of your life because you had a meth lab 392 00:20:07,771 --> 00:20:09,382 in your kitchen. 393 00:20:21,872 --> 00:20:23,570 Magnum, behind you. 394 00:20:33,580 --> 00:20:36,931 Black. Three sugars. 395 00:20:36,974 --> 00:20:39,977 You remembered. I'm touched. 396 00:20:44,939 --> 00:20:46,419 Ah. 397 00:20:46,462 --> 00:20:47,985 Nice of you to come all the way out here. 398 00:20:48,029 --> 00:20:49,073 I really don't get visitors. 399 00:20:49,117 --> 00:20:51,206 That's not what I hear. In fact, 400 00:20:51,250 --> 00:20:54,296 you had two recently, and they traveled all the way from D.C. 401 00:20:54,340 --> 00:20:55,689 Who are you about to roll on, Shane? 402 00:20:57,343 --> 00:20:58,822 Is that why you're here? 403 00:20:58,866 --> 00:21:01,260 What, you're hurt I didn't come to you first? Let you have 404 00:21:01,303 --> 00:21:03,218 the collar?I'm here because there's already been blowback. 405 00:21:04,480 --> 00:21:06,090 Beth's been taken. 406 00:21:08,049 --> 00:21:10,094 I just hope I'm not gonna end up in here 407 00:21:10,138 --> 00:21:11,095 for what I'm about to do. 408 00:21:18,364 --> 00:21:20,757 What did you do, Gordie? 409 00:21:20,801 --> 00:21:22,324 What'd you put in here? 410 00:21:22,368 --> 00:21:24,021 Just something to help you sleep. 411 00:21:33,379 --> 00:21:34,858 Guard. 412 00:21:37,774 --> 00:21:39,733 You're welcome. 413 00:21:44,955 --> 00:21:46,783 What happened to the gurney? 414 00:21:46,827 --> 00:21:48,089 I had to call an audible. 415 00:21:48,132 --> 00:21:49,873 The plan was I get a doctor's coat, we stick him 416 00:21:49,917 --> 00:21:51,440 on the gurney and catch an ambulance out of here. 417 00:21:51,484 --> 00:21:53,268 Yeah, that was a great plan, that plan is dead. 418 00:21:53,312 --> 00:21:55,792 Now there's a new plan. Terrific. You care to loop me in? 419 00:21:55,836 --> 00:21:57,968 You don't trust me? You don't have a plan, do you? 420 00:21:58,012 --> 00:22:01,015 Does getting out of here before the alarm goes off count? 421 00:22:01,058 --> 00:22:03,365 - No, it does not. No. - Magnum, we have a problem. 422 00:22:03,409 --> 00:22:05,498 One of the security guards has discovered your friends 423 00:22:05,541 --> 00:22:07,369 in the laundry room, and he's called it in. The prison 424 00:22:07,413 --> 00:22:08,457 is about to go into lockdown. 425 00:22:08,501 --> 00:22:09,850 How much time do we have? 426 00:22:11,155 --> 00:22:11,982 Come on. 427 00:22:18,511 --> 00:22:20,034 On the ground! On the ground now! 428 00:22:26,693 --> 00:22:28,782 Two lines. LL in the front, 429 00:22:28,825 --> 00:22:30,087 Trevors in the back. 430 00:22:34,918 --> 00:22:36,398 Talk to me, Higgins. 431 00:22:36,442 --> 00:22:37,704 I'm working on an exfil. Hold your position 432 00:22:37,747 --> 00:22:39,793 whilst I distract the guards. 433 00:22:39,836 --> 00:22:42,186 We're on lockdown. My guys are mobilizing now. 434 00:22:43,840 --> 00:22:46,016 Hey, Sarge, look at the doors on 1-A. They're rolling back. 435 00:22:46,060 --> 00:22:48,715 This is control center. We have a code red 436 00:22:48,758 --> 00:22:51,413 in cell block A. Get to A-block. Move, move! 437 00:22:53,894 --> 00:22:55,635 Okay, all clear. 438 00:22:55,678 --> 00:22:56,679 Make your way down the hallway 439 00:22:56,723 --> 00:22:58,377 and I'll start opening some doors. 440 00:23:09,997 --> 00:23:12,216 Hey. What's the latest? 441 00:23:12,260 --> 00:23:14,305 She's still in surgery. 442 00:23:14,349 --> 00:23:15,481 They can't stop the bleeding. 443 00:23:15,524 --> 00:23:16,786 Where's Rick? 444 00:23:24,751 --> 00:23:27,101 Thought they kept this maternity ward locked up tight. 445 00:23:27,144 --> 00:23:28,885 One of the nurses 446 00:23:28,929 --> 00:23:31,540 is a distant cousin of mine. Mm. 447 00:23:31,584 --> 00:23:33,977 Oh. 448 00:23:34,021 --> 00:23:36,415 She's beautiful. 449 00:23:37,503 --> 00:23:39,983 I'm scared, Kumu. 450 00:23:40,027 --> 00:23:43,030 I never been more scared in my life. 451 00:23:43,073 --> 00:23:46,250 And I've seen some scary stuff, but this... 452 00:23:48,252 --> 00:23:49,428 ...this is different. 453 00:23:50,472 --> 00:23:52,387 Listen to me. 454 00:23:52,431 --> 00:23:54,694 This little girl's mom is a strong woman. 455 00:23:54,737 --> 00:23:58,437 She's a fighter who's struggled her entire life. 456 00:23:58,480 --> 00:24:01,004 And she knows that there are people waiting out here 457 00:24:01,048 --> 00:24:02,615 who love her. 458 00:24:02,658 --> 00:24:04,530 People who need her. 459 00:24:05,531 --> 00:24:07,489 But it's out of our hands now. 460 00:24:09,230 --> 00:24:10,623 You just look after your daughter. 461 00:24:10,666 --> 00:24:12,929 That's the best thing you can do for Suzy right now. 462 00:24:19,936 --> 00:24:21,372 Oh... 463 00:24:33,907 --> 00:24:35,474 Gordon, what are you... 464 00:24:35,517 --> 00:24:37,084 Where the hell are we? 465 00:24:37,127 --> 00:24:39,260 We're outside Schofield Barracks. 466 00:24:39,303 --> 00:24:41,523 About two miles from the prison. 467 00:24:41,567 --> 00:24:45,048 You... Wait. You broke me out? Why? 468 00:24:45,092 --> 00:24:46,659 It was either that or a bullet to the head. 469 00:24:47,747 --> 00:24:49,139 The people who took Beth 470 00:24:49,183 --> 00:24:51,228 sent me in to kill you. 471 00:24:51,272 --> 00:24:54,318 So, what, now you trade me for her? 472 00:24:54,362 --> 00:24:56,625 No, actually, we're going to use you as bait. 473 00:24:57,844 --> 00:24:59,410 Tell us who we're up against. 474 00:24:59,454 --> 00:25:01,064 Who were you about to screw over? 475 00:25:03,371 --> 00:25:05,939 Ray Nasano. 476 00:25:08,594 --> 00:25:10,073 I'm guessing you know who he is. 477 00:25:11,422 --> 00:25:12,554 Ray's a big player 478 00:25:12,598 --> 00:25:13,947 in the ice trade. 479 00:25:13,990 --> 00:25:16,515 Shane and I tried to take him down a while back. 480 00:25:16,558 --> 00:25:19,300 Chased him for a year. Couldn't make anything stick. 481 00:25:19,343 --> 00:25:20,519 But what could you possibly have on him now 482 00:25:20,562 --> 00:25:21,868 that we didn't have then? 483 00:25:22,912 --> 00:25:24,697 Thing is, I did have it. 484 00:25:24,740 --> 00:25:26,699 I had it then. 485 00:25:26,742 --> 00:25:28,483 I, uh, had some leverage 486 00:25:28,527 --> 00:25:31,268 on one of Ray's crew, I turned him. 487 00:25:31,312 --> 00:25:33,488 He gave me the evidence 488 00:25:33,532 --> 00:25:35,272 we needed to bring Ray down. 489 00:25:35,316 --> 00:25:37,492 Except Ray paid you off. 490 00:25:39,581 --> 00:25:41,888 This happened 491 00:25:41,931 --> 00:25:43,237 right under my nose. How'd I miss it? 492 00:25:45,674 --> 00:25:47,981 You were on emergency leave. 493 00:25:49,025 --> 00:25:50,113 When Kim died. 494 00:25:51,941 --> 00:25:52,855 That's your sister? 495 00:26:03,605 --> 00:26:05,215 Is it done? 496 00:26:05,259 --> 00:26:07,130 Change of plan. 497 00:26:07,174 --> 00:26:09,437 And you can drop the theatrics, Ray. I know it's you. 498 00:26:11,004 --> 00:26:12,571 New terms. 499 00:26:12,614 --> 00:26:13,833 I've got Whelan. 500 00:26:13,876 --> 00:26:15,835 Say hi, Shane. 501 00:26:15,878 --> 00:26:17,793 Hi. 502 00:26:18,794 --> 00:26:20,361 Here's how 503 00:26:20,404 --> 00:26:21,405 this is gonna work. 504 00:26:21,449 --> 00:26:23,277 We meet, you get Whelan, 505 00:26:23,320 --> 00:26:24,626 Beth leaves with me. 506 00:26:34,723 --> 00:26:37,857 You know, the cop I remember 507 00:26:37,900 --> 00:26:40,076 didn't have such a hard time following rules. 508 00:26:40,120 --> 00:26:42,731 Again, the man who can bury you 509 00:26:42,775 --> 00:26:44,994 in exchange for Beth. 510 00:26:56,876 --> 00:27:00,357 There's a quarry in Makakilo, at the end of Palehua Road. 511 00:27:00,401 --> 00:27:02,490 Be there in one hour. 512 00:27:02,533 --> 00:27:04,144 Just you and Whelan. 513 00:27:04,187 --> 00:27:05,754 If I see anyone else-- 514 00:27:05,798 --> 00:27:08,409 anyone else-- 515 00:27:08,452 --> 00:27:12,326 well, you won't have to worry about spousal support anymore. 516 00:27:16,896 --> 00:27:18,288 It's gonna be an ambush. 517 00:27:18,332 --> 00:27:20,682 Yeah. For them. 518 00:27:26,166 --> 00:27:28,168 ♪ 519 00:27:39,745 --> 00:27:41,181 What do you see? 520 00:27:41,224 --> 00:27:42,356 - Three gunmen. - Problem is, a minute ago, 521 00:27:42,399 --> 00:27:43,705 there were four of them, including Ray, 522 00:27:43,749 --> 00:27:45,098 who's now inside the car, which means 523 00:27:45,141 --> 00:27:46,360 there's one of them lying in wait somewhere. 524 00:27:46,403 --> 00:27:47,927 Means they probably plan on 525 00:27:47,970 --> 00:27:50,146 taking you out as soon as they have Whelan. 526 00:27:50,190 --> 00:27:51,931 Any idea where the fourth gunman could've taken up position? 527 00:27:51,974 --> 00:27:53,715 High ground, good cover. Maybe here? 528 00:27:53,759 --> 00:27:55,630 Yeah. Or there. 529 00:27:55,674 --> 00:27:56,675 Gonna have to split up. 530 00:27:57,763 --> 00:27:58,938 All right, you go in with Whelan, 531 00:27:58,981 --> 00:28:00,026 we'll converge on foot. 532 00:28:00,069 --> 00:28:01,375 All right. Watch yourselves, okay? 533 00:28:03,507 --> 00:28:04,683 Good luck. 534 00:28:04,726 --> 00:28:06,032 You too. 535 00:28:11,254 --> 00:28:13,169 Wait. 536 00:28:13,213 --> 00:28:14,562 There's something you deserve to know. 537 00:28:14,605 --> 00:28:16,738 What? 538 00:28:16,782 --> 00:28:18,784 Back when we were going after Ray, 539 00:28:18,827 --> 00:28:21,264 we were closer than we even realized. 540 00:28:21,308 --> 00:28:23,223 But Ray couldn't just kill us, 541 00:28:23,266 --> 00:28:24,833 it would've drawn too much attention. 542 00:28:24,877 --> 00:28:26,139 And he knew you couldn't be bought, 543 00:28:26,182 --> 00:28:27,967 so he had to knock you off your game. 544 00:28:28,010 --> 00:28:29,882 Hard. 545 00:28:30,926 --> 00:28:32,014 What are you saying? 546 00:28:33,886 --> 00:28:36,976 He saw to it that the heroin your sister O.D.'d on 547 00:28:37,019 --> 00:28:39,065 was laced with fentanyl. 548 00:28:41,023 --> 00:28:42,764 No, that's not possible. The autopsy would've... 549 00:28:42,808 --> 00:28:45,506 He paid the M.E. to fake the results. 550 00:28:50,119 --> 00:28:52,556 You're saying he murdered Kim 551 00:28:52,600 --> 00:28:54,602 because we were getting too close, 552 00:28:54,645 --> 00:28:56,386 and you knew this whole time. 553 00:28:56,430 --> 00:28:58,475 No. I only found out after. 554 00:28:58,519 --> 00:29:00,347 But you still kept it from me. 555 00:29:00,390 --> 00:29:01,565 I had to keep my mouth shut, 556 00:29:01,609 --> 00:29:03,350 otherwise they would've killed my family. 557 00:29:06,832 --> 00:29:08,050 Why are you telling me now? 558 00:29:09,704 --> 00:29:12,054 'Cause there's a chance I'm not walking away from this. 559 00:29:14,056 --> 00:29:15,405 And if I'm gonna meet my maker, 560 00:29:15,449 --> 00:29:16,755 I want to do it with a clear conscience. 561 00:29:53,095 --> 00:29:54,923 ♪ 562 00:30:22,168 --> 00:30:23,647 Put away the gun. 563 00:30:23,691 --> 00:30:25,084 Let me see Beth. 564 00:30:59,640 --> 00:31:02,599 - Let's not make this complicated. - We each hold our positions. 565 00:31:02,643 --> 00:31:04,906 You send Beth, I send Whelan. 566 00:31:10,564 --> 00:31:12,740 Go. 567 00:31:40,550 --> 00:31:42,074 ♪ 568 00:32:01,310 --> 00:32:04,052 Drop the clip and put the gun on the ground. 569 00:32:13,105 --> 00:32:14,367 Come on. 570 00:32:17,587 --> 00:32:19,938 Get down and stay down. 571 00:32:30,296 --> 00:32:32,080 Hey, pal. 572 00:32:32,124 --> 00:32:34,996 I'd like to say it's nice to see you again, but... 573 00:32:35,040 --> 00:32:36,519 it's not. 574 00:32:47,052 --> 00:32:49,054 Take cover! Look out! 575 00:33:06,332 --> 00:33:07,594 ♪ 576 00:33:34,273 --> 00:33:36,362 ♪ 577 00:33:50,289 --> 00:33:52,465 Yeah. Where's Gordie? 578 00:33:52,508 --> 00:33:54,423 He went after Ray. 579 00:33:54,467 --> 00:33:56,034 Go. 580 00:34:13,660 --> 00:34:15,227 Guess you finally got me, huh? 581 00:34:15,270 --> 00:34:17,664 Look at me. 582 00:34:17,707 --> 00:34:20,319 Look at me! 583 00:34:20,362 --> 00:34:21,450 Gordie! 584 00:34:26,020 --> 00:34:27,891 He murdered Kim. Laced the drugs with fentanyl. 585 00:34:29,763 --> 00:34:31,373 Okay. But it's over. 586 00:34:32,461 --> 00:34:33,897 We got him. 587 00:34:35,943 --> 00:34:37,945 Lower the weapon. 588 00:34:37,988 --> 00:34:39,468 Walk away, Magnum. 589 00:34:39,512 --> 00:34:41,862 I can't do that. 590 00:34:41,905 --> 00:34:44,647 And you can't do this. 591 00:34:44,691 --> 00:34:46,214 Just leave, damn it! 592 00:34:47,302 --> 00:34:49,043 I'm not going anywhere. 593 00:34:49,087 --> 00:34:52,394 If you want to pull that trigger, you go ahead. 594 00:34:52,438 --> 00:34:56,181 I'll back up whatever version of the story you want to tell. 595 00:34:57,878 --> 00:34:59,967 It's not gonna bring Kim back, though. 596 00:35:01,621 --> 00:35:03,492 And if you do pull that trigger, it's only gonna end 597 00:35:03,536 --> 00:35:05,190 in more pain, you know that. 598 00:35:05,233 --> 00:35:07,017 All right, you know that 599 00:35:07,061 --> 00:35:10,238 because you've been exactly where I'm standing right now. 600 00:35:12,588 --> 00:35:14,590 Come on, Gordie. 601 00:35:33,218 --> 00:35:35,176 ♪ 602 00:35:42,618 --> 00:35:46,274 Oh, you're gonna break a lot of hearts. 603 00:35:46,318 --> 00:35:48,189 I've only known you less than an hour 604 00:35:48,233 --> 00:35:49,625 and you already have me wrapped around 605 00:35:49,669 --> 00:35:51,236 those tiny little fingers. 606 00:36:00,810 --> 00:36:02,160 Hi. Hey. 607 00:36:04,162 --> 00:36:07,861 Aw, she's so beautiful. 608 00:36:07,904 --> 00:36:09,210 You want to hold her? 609 00:36:09,254 --> 00:36:10,472 Yes. 610 00:36:10,516 --> 00:36:12,039 Just be careful with her neck. 611 00:36:12,082 --> 00:36:14,389 Yeah, yeah, yeah. 612 00:36:14,433 --> 00:36:15,825 She's so tiny. 613 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 What's her name? 614 00:36:20,221 --> 00:36:22,049 Um... 615 00:36:22,092 --> 00:36:24,051 We haven't, uh... 616 00:36:24,094 --> 00:36:25,444 We hadn't decided yet. 617 00:36:25,487 --> 00:36:27,446 Uh... 618 00:36:27,489 --> 00:36:30,231 We're waiting on, uh... 619 00:36:30,275 --> 00:36:32,320 What do the doctors say? 620 00:36:32,364 --> 00:36:35,889 Uh, nothing yet. 621 00:36:35,932 --> 00:36:38,457 I got to say, 622 00:36:38,500 --> 00:36:40,720 when Suzy shut me down, 623 00:36:40,763 --> 00:36:44,202 I regretted telling her how I felt about her, but... 624 00:36:44,245 --> 00:36:45,942 now I'm glad she knows. 625 00:36:47,292 --> 00:36:48,728 Yeah. 626 00:36:51,600 --> 00:36:53,559 I'm sorry we couldn't be here earlier. 627 00:36:53,602 --> 00:36:54,864 Yeah.Well, there's nothing 628 00:36:54,908 --> 00:36:57,084 you could've done. 629 00:36:57,127 --> 00:36:58,216 How's Beth? 630 00:36:58,259 --> 00:36:59,434 Yeah, she's all right. 631 00:36:59,478 --> 00:37:00,653 And Katsumoto? 632 00:37:01,784 --> 00:37:02,916 He's got... 633 00:37:03,960 --> 00:37:05,745 ...a lot of things to answer for. 634 00:37:13,448 --> 00:37:14,623 Hey. 635 00:37:14,667 --> 00:37:17,713 I, uh, heard what happened today. 636 00:37:17,757 --> 00:37:19,149 Are you okay? 637 00:37:19,193 --> 00:37:22,240 Beth is. That's all that matters. 638 00:37:23,328 --> 00:37:25,591 Lieutenant come down hard on you? 639 00:37:25,634 --> 00:37:29,290 Suspended indefinitely without pay, but... 640 00:37:29,334 --> 00:37:31,684 they'll probably take my badge. 641 00:37:31,727 --> 00:37:33,729 I'm so sorry, Gordon. 642 00:37:33,773 --> 00:37:36,515 Hey, don't be. I'm not. 643 00:37:37,559 --> 00:37:39,387 I did what I had to. 644 00:37:41,389 --> 00:37:43,522 Really. It's all right. 645 00:37:44,958 --> 00:37:46,002 Just take care of yourself, okay? 646 00:37:50,572 --> 00:37:52,574 ♪ 647 00:38:17,599 --> 00:38:19,819 Doc, how is she? 648 00:38:24,389 --> 00:38:25,825 You gave us all one hell of a scare. 649 00:38:25,868 --> 00:38:27,740 How you feeling? 650 00:38:27,783 --> 00:38:30,220 I'm all right. Just tired. 651 00:38:30,264 --> 00:38:32,092 You should be. 652 00:38:32,135 --> 00:38:33,180 You worked so hard. 653 00:38:33,223 --> 00:38:34,747 Did so good. 654 00:38:36,226 --> 00:38:37,576 Here she is. 655 00:38:40,361 --> 00:38:42,624 Oh... 656 00:38:42,668 --> 00:38:44,104 Thank you. 657 00:38:46,367 --> 00:38:48,326 Let me see this girl. 658 00:38:50,458 --> 00:38:51,546 What are you gonna call her? 659 00:38:52,634 --> 00:38:54,984 How about Joy? 660 00:38:55,028 --> 00:38:56,508 Joy Frankie. 661 00:38:56,551 --> 00:38:58,597 For Icepick. 662 00:39:00,512 --> 00:39:01,817 - That's perfect. - Yeah. 663 00:39:01,861 --> 00:39:03,341 - She's beautiful. - He would really love 664 00:39:03,384 --> 00:39:04,516 this little girl. 665 00:39:04,559 --> 00:39:06,387 Look at that little face. Hello, Joy. 666 00:39:06,431 --> 00:39:08,084 - Do you see your uncles? - Hello. 667 00:39:08,128 --> 00:39:09,303 Hi. 668 00:39:09,347 --> 00:39:11,131 These will be 669 00:39:11,174 --> 00:39:12,437 your crazy uncles. 670 00:39:12,480 --> 00:39:14,700 That's right. 671 00:39:14,743 --> 00:39:17,355 Oh, God, you're a lovely little girl. 672 00:39:17,398 --> 00:39:19,357 ♪ 673 00:39:40,856 --> 00:39:42,858 ♪ 674 00:39:50,475 --> 00:39:52,128 Hey. 675 00:39:52,172 --> 00:39:53,391 Hey. 676 00:39:53,434 --> 00:39:54,914 You all right? 677 00:39:54,957 --> 00:39:57,830 Uh, yeah. Yeah. 678 00:39:57,873 --> 00:39:59,309 Why'd you leave? 679 00:40:00,833 --> 00:40:02,704 Just... 680 00:40:02,748 --> 00:40:05,620 suddenly got a bit overwhelmed. 681 00:40:05,664 --> 00:40:07,317 Guess it's been 682 00:40:07,361 --> 00:40:09,494 an emotional day, you know? 683 00:40:09,537 --> 00:40:12,540 Yeah. Yeah, it has. 684 00:40:12,584 --> 00:40:15,064 Gordie's situation, 685 00:40:15,108 --> 00:40:17,806 Suzy and the baby. 686 00:40:17,850 --> 00:40:19,417 It's a lot. 687 00:40:21,506 --> 00:40:23,856 Actually, uh... 688 00:40:23,899 --> 00:40:25,205 I'm lying. 689 00:40:25,248 --> 00:40:26,598 I'm-I'm not all right. 690 00:40:26,641 --> 00:40:28,469 Um... 691 00:40:28,513 --> 00:40:30,863 There is something else. 692 00:40:30,906 --> 00:40:34,693 So, when I came to talk to you today...Mm-hmm. 693 00:40:34,736 --> 00:40:38,436 It wasn't about work. 694 00:40:38,479 --> 00:40:40,438 I wanted to tell you something. 695 00:40:40,481 --> 00:40:45,007 And then I saw Lia there, and I just couldn't. 696 00:40:47,532 --> 00:40:50,012 Well, now I know nothing happened, 697 00:40:50,056 --> 00:40:52,014 and, uh, 698 00:40:52,058 --> 00:40:55,540 I have to tell you, because it's... 699 00:40:55,583 --> 00:40:58,020 it's just gonna haunt me otherwise. 700 00:41:01,328 --> 00:41:04,549 So I came to tell you... 701 00:41:06,812 --> 00:41:09,162 ...that I have, uh, 702 00:41:09,205 --> 00:41:11,207 feelings for you. 703 00:41:12,339 --> 00:41:13,514 I tried to deny it, 704 00:41:13,558 --> 00:41:15,864 and I just can't anymore. 705 00:41:18,998 --> 00:41:20,260 Yeah. Right. 706 00:41:20,303 --> 00:41:23,916 I bet this is just doing wonders for your ego. 707 00:41:23,959 --> 00:41:27,920 No, no, it's... it's not that. 708 00:41:27,963 --> 00:41:29,791 Then what is it? 709 00:41:31,576 --> 00:41:34,753 When you were in the wine cellar yesterday, 710 00:41:34,796 --> 00:41:38,321 I wanted to spend the day with you... 711 00:41:38,365 --> 00:41:41,673 because I wanted to say the same thing. 712 00:41:41,716 --> 00:41:43,979 But you had plans with Cole and... 713 00:41:44,023 --> 00:41:45,459 Wait, what? 714 00:41:49,855 --> 00:41:52,074 I have feelings for you. 715 00:41:54,076 --> 00:41:56,383 I think I have for a while. 716 00:41:56,426 --> 00:41:59,821 I just didn't know it. 717 00:42:03,912 --> 00:42:05,131 Oh. 718 00:42:09,570 --> 00:42:12,791 I mean, of course, I have my reservations. 719 00:42:12,834 --> 00:42:15,228 So do I. Yeah. 720 00:42:16,534 --> 00:42:18,536 I don't want to risk losing our friendship, 721 00:42:18,579 --> 00:42:20,581 o-our partnership, and... 722 00:42:22,627 --> 00:42:25,586 ...maybe we shouldn't go there. 723 00:42:25,630 --> 00:42:26,805 I think you're right. 724 00:42:29,155 --> 00:42:31,461 We probably shouldn't. 725 00:42:31,505 --> 00:42:35,204 Right. Yeah. 726 00:42:35,248 --> 00:42:38,077 ♪ When I'm done my shift 727 00:42:38,120 --> 00:42:39,426 ♪ You get me alone 728 00:42:39,469 --> 00:42:42,516 ♪ When I'm stone-cold broke 729 00:42:44,649 --> 00:42:46,607 ♪ Get me high 730 00:42:46,651 --> 00:42:49,567 ♪ When I need a toke 731 00:42:49,610 --> 00:42:53,092 ♪ I was born 732 00:42:53,135 --> 00:42:54,963 ♪ To love 733 00:42:56,965 --> 00:43:00,882 ♪ I was born 734 00:43:00,926 --> 00:43:04,799 ♪ To love you. 735 00:43:17,246 --> 00:43:20,249 Captioning sponsored by CBS 736 00:43:23,252 --> 00:43:26,255 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 47405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.