Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,739 --> 00:00:47,088
Who are you?
2
00:00:53,038 --> 00:00:54,431
The hell is this about?!
3
00:01:01,741 --> 00:01:03,091
Beth.
4
00:01:05,355 --> 00:01:06,443
Beth!
5
00:01:08,010 --> 00:01:10,578
What the hell do you want from us?
6
00:01:11,608 --> 00:01:13,192
Good evening...
7
00:01:13,885 --> 00:01:15,844
Detective Katsumoto.
8
00:01:17,585 --> 00:01:18,977
We don't wish to harm you
9
00:01:19,021 --> 00:01:21,719
or your ex-wife.
10
00:01:22,894 --> 00:01:26,550
In fact, we need you alive...
11
00:01:26,594 --> 00:01:27,725
because
12
00:01:27,922 --> 00:01:29,619
we have a problem...
13
00:01:30,902 --> 00:01:33,601
...and you're the only man on the island
14
00:01:33,644 --> 00:01:35,567
who can fix it.
15
00:01:36,342 --> 00:01:38,562
And you will fix it.
16
00:01:39,442 --> 00:01:40,999
Because if you don't...
17
00:01:43,045 --> 00:01:46,483
Beth will die.
18
00:01:49,181 --> 00:01:57,181
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
19
00:02:17,340 --> 00:02:19,472
? And every minute, it starts ?
20
00:02:19,516 --> 00:02:21,257
? Over again ?
21
00:02:21,300 --> 00:02:24,173
? Do-do, do, do, do, knocking ?
22
00:02:24,216 --> 00:02:26,697
? At your door ?
23
00:02:26,741 --> 00:02:30,048
? The world outside is waiting for you ?
24
00:02:30,092 --> 00:02:31,833
? Knocking at your door... ?
25
00:02:33,443 --> 00:02:36,533
? But you never know nothing
if you never did. ?
26
00:02:38,709 --> 00:02:40,167
Juliet,
27
00:02:40,510 --> 00:02:42,904
do you want a romantic
relationship with Magnum?
28
00:02:42,947 --> 00:02:44,296
No, there's so much at stake.
29
00:02:44,340 --> 00:02:46,560
There's a lot to risk,
30
00:02:46,603 --> 00:02:47,996
but it's better than the alternative.
31
00:02:48,039 --> 00:02:49,301
Which is what?
32
00:02:50,025 --> 00:02:52,566
Saying no to what you really want.
33
00:03:11,525 --> 00:03:13,150
Thomas.
34
00:03:13,717 --> 00:03:15,240
- Higgins. Hey.
- Hi.
35
00:03:15,284 --> 00:03:17,025
Hey. Um...
36
00:03:17,068 --> 00:03:19,288
Sorry if I'm intruding.
I did knock, though.
37
00:03:19,331 --> 00:03:21,116
Yeah, but you knocked and entered.
38
00:03:21,159 --> 00:03:23,553
Uh, normally, you knock
and wait for a response.
39
00:03:23,597 --> 00:03:26,643
Well, yes, but some people use knocking
40
00:03:26,687 --> 00:03:28,732
as, like, a heads-up. Anyway...
41
00:03:28,776 --> 00:03:30,212
Sorry.
42
00:03:30,255 --> 00:03:32,823
I should have waited for a response.
43
00:03:32,867 --> 00:03:34,999
It's fine.
44
00:03:35,043 --> 00:03:36,174
Uh, what's up?
45
00:03:36,218 --> 00:03:38,655
Is now a... good time?
46
00:03:38,699 --> 00:03:39,961
A good time for what?
47
00:03:40,004 --> 00:03:42,398
Just... in general.
48
00:03:42,442 --> 00:03:43,586
Are you okay?
49
00:03:43,630 --> 00:03:44,835
Me? I'm fine.
50
00:03:44,879 --> 00:03:46,184
Yeah. Do I not seem fine?
51
00:03:46,228 --> 00:03:48,709
You just don't seem like yourself.
52
00:03:48,752 --> 00:03:49,916
Well...
53
00:03:49,960 --> 00:03:52,756
the reason I came over is...
54
00:03:52,800 --> 00:03:54,650
Well, I want to tell you something.
55
00:03:55,662 --> 00:03:57,858
I just want to make sure
that I-that I get it right.
56
00:03:59,328 --> 00:04:01,461
- Okay.
- Thing is...
57
00:04:03,114 --> 00:04:06,161
I've been doing a lot of thinking,
58
00:04:06,663 --> 00:04:08,665
and...
59
00:04:10,034 --> 00:04:11,862
Thomas, have you seen my jacket?
60
00:04:11,906 --> 00:04:13,081
Oh.
61
00:04:13,124 --> 00:04:15,649
Uh, Juliet, hi.
62
00:04:15,692 --> 00:04:16,911
Morning.
63
00:04:16,954 --> 00:04:19,047
Lia. Hi. Morning. Um, I'm really sorry.
64
00:04:19,091 --> 00:04:21,317
I-I didn't know that you had company.
65
00:04:22,569 --> 00:04:23,831
W-W... Yeah, I-I...
66
00:04:23,874 --> 00:04:25,485
uh, offered
67
00:04:25,528 --> 00:04:27,983
to buy Thomas dinner after we...
68
00:04:29,227 --> 00:04:30,664
...finished the case, and we
69
00:04:30,707 --> 00:04:34,581
ended up here for a drink.
Several drinks, actually.
70
00:04:34,624 --> 00:04:37,888
Not gonna lie,
I am feeling a little hungover.
71
00:04:37,932 --> 00:04:39,716
Yeah. I figured, actually.
72
00:04:39,760 --> 00:04:41,762
Excuse me for a second.
73
00:04:45,108 --> 00:04:47,115
Higgins, do you want to talk privately?
74
00:04:47,158 --> 00:04:49,247
No, no, no. It's fine.
Don't worry. It's not important.
75
00:04:49,291 --> 00:04:51,293
I... We can talk about it later.
76
00:04:52,358 --> 00:04:54,568
Bye, Lia. It's good to see you.
77
00:04:54,611 --> 00:04:56,233
Yeah, you too.
78
00:05:15,447 --> 00:05:16,710
I know what it looks like, but
79
00:05:16,753 --> 00:05:18,450
nothing happened.
You know, the only reason why
80
00:05:18,494 --> 00:05:20,365
she spent the night is because
she drank too much,
81
00:05:20,409 --> 00:05:21,932
and she couldn't drive, so...
82
00:05:21,976 --> 00:05:23,717
I actually slept on the couch,
83
00:05:23,760 --> 00:05:25,588
so, like I said, nothing happened.
84
00:05:25,632 --> 00:05:28,199
Yeah, but nobody's saying
that anything did.
85
00:05:28,243 --> 00:05:30,375
- Yeah, why you getting so defensive?
- No, I'm not
86
00:05:30,419 --> 00:05:31,638
getting defensive, it's just that,
87
00:05:31,681 --> 00:05:34,031
when Higgins saw her, uh,
she had this look.
88
00:05:34,075 --> 00:05:35,772
It was-it was very subtle,
89
00:05:35,816 --> 00:05:37,121
but it was like she was disappointed.
90
00:05:37,165 --> 00:05:38,340
And I didn't even do anything wrong.
91
00:05:38,383 --> 00:05:40,298
All right, but you two
broke up a while ago.
92
00:05:40,342 --> 00:05:41,822
Maybe Higgy was just caught off-guard.
93
00:05:41,865 --> 00:05:43,519
No. I don't think it was that.
94
00:05:43,563 --> 00:05:45,434
You know what, I wouldn't
sweat it. I-I'd be thankful
95
00:05:45,477 --> 00:05:47,001
that you found out
about Higgins and Cole
96
00:05:47,044 --> 00:05:48,002
before you said anything.
97
00:05:48,045 --> 00:05:49,743
Sometimes, I wish I hadn't
98
00:05:49,786 --> 00:05:52,503
opened my mouth with Suzy. It-it
just makes things get weird.
99
00:05:52,527 --> 00:05:53,573
Yeah.
100
00:05:53,616 --> 00:05:55,225
Where's Gordie?
His burrito's getting cold.
101
00:05:55,249 --> 00:05:58,012
I don't know. I texted
him a while ago, and still no response.
102
00:05:58,055 --> 00:05:59,448
Hm.
103
00:05:59,491 --> 00:06:01,581
Maybe he got something better to do.
104
00:06:01,624 --> 00:06:02,669
All right, you're giving
me some of that.
105
00:06:02,712 --> 00:06:04,322
Get in there.
106
00:06:41,969 --> 00:06:43,884
Sorry, Gordie, there's
a statute of limitations
107
00:06:43,927 --> 00:06:45,929
on burritos, so, unfortunately,
we split yours
108
00:06:45,973 --> 00:06:47,888
- three ways.
- I need to see you right away.
109
00:06:47,931 --> 00:06:49,063
Well, uh...
110
00:06:49,106 --> 00:06:50,325
I'm about ten minutes from HPD.
111
00:06:50,368 --> 00:06:52,153
No, no. No, no. I'll drop you a pin.
112
00:06:52,196 --> 00:06:53,241
Everything okay?
113
00:06:53,284 --> 00:06:55,156
Just get there as soon as you can.
114
00:06:57,228 --> 00:06:58,490
Something wrong?
115
00:06:59,013 --> 00:07:00,192
I don't know.
116
00:07:08,778 --> 00:07:11,694
Hey. Guess you got the same call I did.
117
00:07:11,738 --> 00:07:13,261
Any idea what's going on?
118
00:07:13,304 --> 00:07:14,828
No.
119
00:07:14,871 --> 00:07:16,090
Gordon did not sound happy.
120
00:07:16,133 --> 00:07:17,439
Maybe you've done something wrong.
121
00:07:17,482 --> 00:07:19,354
Uh, maybe you did something wrong.
122
00:07:20,192 --> 00:07:22,444
Well, I guess we'll find out
soon enough.
123
00:07:23,400 --> 00:07:25,665
Hey, um...
124
00:07:25,708 --> 00:07:29,275
about last night, I just
want to say nothing happened.
125
00:07:30,757 --> 00:07:32,889
- I'm sorry?
- Between me and Lia. I-I know
126
00:07:32,933 --> 00:07:34,891
what it looked like,
127
00:07:34,935 --> 00:07:38,329
and, uh, yeah, nothing happened.
128
00:07:41,637 --> 00:07:43,987
You're an adult. You don't
have to explain yourself to me.
129
00:07:44,031 --> 00:07:45,815
Yeah, I know. It just
seemed like you were
130
00:07:45,859 --> 00:07:47,948
bothered or...
131
00:07:47,991 --> 00:07:49,417
I don't know. Maybe not bothered, but...
132
00:07:50,204 --> 00:07:51,737
something.
133
00:07:51,762 --> 00:07:53,780
I was just surprised, is all.
134
00:07:54,356 --> 00:07:55,923
Fair enough.
135
00:07:57,174 --> 00:07:59,400
What did you want to talk about, anyway?
136
00:08:00,612 --> 00:08:03,137
Just, uh, tedious work stuff,
137
00:08:03,180 --> 00:08:05,483
which is why I said it could wait.
138
00:08:13,582 --> 00:08:14,757
Thanks for coming.
139
00:08:14,801 --> 00:08:16,317
Of course, Gordie. What's up?
140
00:08:17,586 --> 00:08:19,283
Last night, Beth and I
were both abducted.
141
00:08:19,327 --> 00:08:21,808
- What? How did you escape?
- I didn't.
142
00:08:21,851 --> 00:08:25,317
They let me go.
But they still have Beth.
143
00:08:26,160 --> 00:08:27,422
What do they want?
144
00:08:27,465 --> 00:08:28,815
They want me to go
into Wahiawa Prison today
145
00:08:28,858 --> 00:08:30,608
and meet up with my old partner,
Shane Whelan.
146
00:08:31,541 --> 00:08:33,108
And then they want me to kill him.
147
00:08:41,645 --> 00:08:43,429
I don't get it, if they
wanted to kill somebody
148
00:08:43,454 --> 00:08:45,194
inside the prison, why wouldn't
they enlist a prisoner?
149
00:08:45,238 --> 00:08:46,979
Well, that's assuming
they could get to him.
150
00:08:47,022 --> 00:08:49,677
Turns out Whelan's
in protective custody.
151
00:08:49,721 --> 00:08:52,332
Only a few guards and prison
staff have access to him.
152
00:08:52,376 --> 00:08:54,682
But, as a cop, you can
request an interview.
153
00:08:54,726 --> 00:08:55,683
Exactly.
154
00:08:55,727 --> 00:08:56,989
The kidnappers instructed me
155
00:08:57,032 --> 00:08:58,909
to put in the request for this afternoon
156
00:08:58,934 --> 00:09:00,370
and then go into work and act normal.
157
00:09:00,413 --> 00:09:02,851
They also said
if I try to track them down
158
00:09:02,894 --> 00:09:06,115
or involve HPD, they'll know,
and they'll kill Beth.
159
00:09:06,158 --> 00:09:08,726
Any idea who would want Whelan dead?
160
00:09:08,770 --> 00:09:10,293
I imagine that's a long list.
161
00:09:10,336 --> 00:09:12,861
Perhaps if we can figure
that out, then we can work out
162
00:09:12,904 --> 00:09:14,514
who's leveraging you.
163
00:09:14,558 --> 00:09:16,560
Yeah, I can pull his visitor logs,
164
00:09:16,604 --> 00:09:18,083
see who he's been
talking to on the outside.
165
00:09:18,127 --> 00:09:20,390
In the meantime, we'll see
if we can retrace Beth's steps.
166
00:09:20,559 --> 00:09:22,126
See if we can find out
where she was taken.
167
00:09:23,114 --> 00:09:24,463
We're gonna get Beth back.
168
00:09:25,108 --> 00:09:26,483
Okay?
169
00:09:29,192 --> 00:09:32,010
His uncles took him to
a Grizzlies game last night,
170
00:09:32,054 --> 00:09:33,838
and he's got family
coming in from Knoxville
171
00:09:33,882 --> 00:09:35,013
to visit him today.
172
00:09:35,057 --> 00:09:36,928
Sounds like Cade's having a great time.
173
00:09:36,972 --> 00:09:39,061
Hey, you know what this means?
174
00:09:39,104 --> 00:09:40,453
You get more time to spend with Mahina,
175
00:09:40,497 --> 00:09:43,413
- right? Yeah.
- That sounds like a good idea.
176
00:09:43,456 --> 00:09:45,502
Oh, that's me.
177
00:09:47,787 --> 00:09:49,310
Hey.
178
00:09:49,335 --> 00:09:50,986
Hey, where are you right now?
179
00:09:51,029 --> 00:09:52,901
Uh, I'm with TC. We're playing hooky.
180
00:09:52,944 --> 00:09:55,120
We're at Bowls. The waves are firing.
181
00:09:55,164 --> 00:09:58,689
Yeah, well, we got some
major waves over here, too.
182
00:09:58,733 --> 00:10:00,192
My water just broke.
183
00:10:01,387 --> 00:10:02,519
What do you mean your water just broke?
184
00:10:02,562 --> 00:10:03,825
You're not due for another couple weeks.
185
00:10:03,868 --> 00:10:06,305
Tell that to the baby.
This thing wants out.
186
00:10:06,349 --> 00:10:07,480
Tell that to the baby. Tell the...
187
00:10:07,524 --> 00:10:09,004
Baby-baby's coming. Baby's coming. TC,
188
00:10:09,047 --> 00:10:11,136
baby wants out. It's go time.
TC, it's go time. It's go time.
189
00:10:11,160 --> 00:10:12,796
What do we-what do we do? What do we do?
190
00:10:12,820 --> 00:10:14,879
For starters,
you can get your butt over here.
191
00:10:14,923 --> 00:10:16,620
- Okay. All right, TC's gonna drive.
- I'll-I'll drive.
192
00:10:16,664 --> 00:10:17,882
- We're on our way.
- We're on our way.
193
00:10:17,926 --> 00:10:19,449
We're on our way.
194
00:10:19,492 --> 00:10:21,494
This was the last
location of Beth's phone
195
00:10:21,538 --> 00:10:22,670
before it was powered off.
196
00:10:22,713 --> 00:10:24,106
That's about a mile from her house.
197
00:10:24,149 --> 00:10:25,760
Gordon mentioned that
she sometimes jogs at night.
198
00:10:25,803 --> 00:10:27,413
Maybe she was out for a run.
199
00:10:27,457 --> 00:10:29,285
The kidnappers follow her,
wait for their moment,
200
00:10:29,328 --> 00:10:30,416
and then grab her here.
201
00:10:30,460 --> 00:10:32,114
Makes sense. Residential area,
202
00:10:32,157 --> 00:10:33,724
no traffic cams, and then this
203
00:10:33,768 --> 00:10:34,943
entire side is a park.
204
00:10:34,986 --> 00:10:36,335
Yeah, it's a total blind spot.
205
00:10:36,379 --> 00:10:37,467
Well, maybe not. What about
206
00:10:37,510 --> 00:10:39,034
this area?
207
00:10:39,077 --> 00:10:40,426
It's a community garden. So?
208
00:10:40,470 --> 00:10:41,689
Well, a lot of them
have security cameras.
209
00:10:43,608 --> 00:10:44,866
What?
210
00:10:44,909 --> 00:10:47,216
- Produce theft is a serious problem.
- Oh.
211
00:10:47,900 --> 00:10:49,087
Please tell me you have something.
212
00:10:49,131 --> 00:10:50,132
Maybe. We have
213
00:10:50,175 --> 00:10:51,829
security footage of Beth's abduction.
214
00:10:51,873 --> 00:10:54,527
She was out for a run when two
men grabbed her and threw her
215
00:10:54,571 --> 00:10:56,051
in the back of a van and took off.
216
00:10:56,094 --> 00:10:58,227
The time code reads 9:47 p.m.
217
00:10:58,270 --> 00:10:59,228
You get a plate off the van?
218
00:10:59,271 --> 00:11:00,577
Yes, but unfortunately,
219
00:11:00,620 --> 00:11:02,187
it was reported stolen this morning.
220
00:11:02,231 --> 00:11:04,581
HPD plate readers spotted it
in Kalihi Kai
221
00:11:04,624 --> 00:11:06,322
at 10:00 p.m. last night,
so we're thinking that's
222
00:11:06,365 --> 00:11:08,063
where they've taken her.
223
00:11:08,106 --> 00:11:09,978
Well, we need to canvas the
area, check vacant buildings,
224
00:11:10,021 --> 00:11:11,501
anywhere they may be holding her.
225
00:11:11,544 --> 00:11:13,503
Yeah, trouble is,
it's a huge area to cover.
226
00:11:13,546 --> 00:11:16,375
Gordie, when you were on
the livestream with Beth,
227
00:11:16,419 --> 00:11:18,073
what can you tell me about the room?
228
00:11:18,116 --> 00:11:19,335
Can you remember anything?
229
00:11:21,685 --> 00:11:23,339
Uh, the walls were cinderblock.
230
00:11:25,645 --> 00:11:27,293
There were baker's racks in
the background.
231
00:11:27,337 --> 00:11:29,258
- Okay, I'll see what I can find.
- All right,
232
00:11:29,301 --> 00:11:30,868
I actually have something as well.
233
00:11:30,912 --> 00:11:32,652
Seems Whelan recently had
a visit from some lawyers
234
00:11:32,696 --> 00:11:33,843
in the Justice Department.
235
00:11:33,887 --> 00:11:35,133
Well, if he was meeting
236
00:11:35,177 --> 00:11:36,831
with the Feds, he was probably trying
237
00:11:36,874 --> 00:11:38,267
- to cut a deal.
- Mm-hmm.
238
00:11:38,310 --> 00:11:40,182
If he was about to roll on someone,
239
00:11:40,225 --> 00:11:42,140
that would explain
the urgency to take him out.
240
00:11:42,184 --> 00:11:43,925
Any idea who he might be giving up?
241
00:11:43,968 --> 00:11:46,362
No, and I'm due at Wahiawa at 2:00 p.m.,
242
00:11:46,405 --> 00:11:47,842
which doesn't give us
much time to find out.
243
00:11:47,885 --> 00:11:49,757
Well, we may not have to.
I think I've got something.
244
00:11:49,800 --> 00:11:52,107
There's an old baking plant
on Middle Street.
245
00:11:52,150 --> 00:11:53,282
It's currently not in use.
246
00:11:53,325 --> 00:11:55,240
That could
be where they're holding Beth.
247
00:12:15,304 --> 00:12:16,653
In here!
248
00:12:19,787 --> 00:12:22,615
This is where they had Beth.
They must've moved her.
249
00:12:30,101 --> 00:12:33,483
You broke the rules, Detective.
250
00:12:34,932 --> 00:12:36,804
We warned you...
251
00:12:36,847 --> 00:12:39,067
there would be consequences.
252
00:12:39,110 --> 00:12:41,358
Okay, just wait a minute.
253
00:12:42,592 --> 00:12:45,029
No! You son of a bitch!
254
00:12:45,073 --> 00:12:46,396
I'll kill you!
255
00:12:46,439 --> 00:12:47,815
I swear to God,
256
00:12:47,858 --> 00:12:49,686
I will hunt you down and kill you!
257
00:12:57,781 --> 00:12:59,275
Don't get...
258
00:13:00,044 --> 00:13:02,220
...angry at us, Detective.
259
00:13:03,108 --> 00:13:05,136
This was on you.
260
00:13:05,180 --> 00:13:07,791
Now, either do what we want,
261
00:13:07,835 --> 00:13:10,620
or the next one goes in her head.
262
00:13:27,095 --> 00:13:29,552
Deadline is in less
than two hours, Gordon.
263
00:13:29,595 --> 00:13:31,032
We should consider informing HPD.
264
00:13:31,075 --> 00:13:32,207
No. Look at what they just did.
265
00:13:32,250 --> 00:13:33,599
I'm not gambling with Beth's life.
266
00:13:44,132 --> 00:13:46,900
Listen, we can't take away
their leverage, but maybe...
267
00:13:47,526 --> 00:13:49,775
maybe we can get some of our own.
268
00:13:50,268 --> 00:13:51,296
How?
269
00:13:51,339 --> 00:13:52,858
I have an idea, but...
270
00:13:53,941 --> 00:13:55,638
you're not gonna like it.
271
00:14:01,366 --> 00:14:02,799
You're okay, you're okay.
272
00:14:02,842 --> 00:14:04,876
It's okay. It's okay.
273
00:14:04,919 --> 00:14:08,243
Oh, hey, if it isn't the uncle-to-be.
274
00:14:08,286 --> 00:14:09,555
How's it going?
275
00:14:09,598 --> 00:14:12,319
Oh, really, Thomas?
I'm having a baby here,
276
00:14:12,362 --> 00:14:14,205
and you're asking me for a favor?
277
00:14:14,783 --> 00:14:16,243
You're having a baby?
278
00:14:16,268 --> 00:14:17,655
I'm not having a baby. I'm
sorry. I'm not having a baby.
279
00:14:17,679 --> 00:14:19,322
Really? Yeah. Uh-huh.
280
00:14:19,346 --> 00:14:21,191
- You're having a baby.
- Uh-huh. A uniform?
281
00:14:21,215 --> 00:14:23,129
It's kind of a big ask, pal.
282
00:14:23,153 --> 00:14:26,330
Uh, yeah, no. I-I can do it, no problem.
283
00:14:26,373 --> 00:14:28,201
Uh, what's this for?
You-you know what? Never mind.
284
00:14:28,245 --> 00:14:30,812
I don't want to know. Okay.
I'm texting him now.
285
00:14:30,856 --> 00:14:32,075
- Okay.
- I changed my mind.
286
00:14:32,118 --> 00:14:33,694
- I want the epidural. Please, please.
- Okay, we're gonna get you
287
00:14:33,737 --> 00:14:35,339
the epidural.
We're gonna get you the epidural. Okay.
288
00:14:35,382 --> 00:14:36,775
I want the epidural, please.
289
00:14:36,818 --> 00:14:38,559
- How we doing?
- I want the epidural. I need
290
00:14:38,603 --> 00:14:40,692
- Uh, I think we're saying yes to drugs.
- The epidural. Yes to drugs.
291
00:14:46,314 --> 00:14:48,229
Sorry about the arm.
292
00:14:49,309 --> 00:14:51,442
Had to make a point.
293
00:14:53,661 --> 00:14:56,447
Least now, your ex...
294
00:14:56,490 --> 00:14:58,231
knows what he has to do.
295
00:15:04,019 --> 00:15:06,021
I mean, the man couldn't
save his own sister.
296
00:15:08,546 --> 00:15:11,070
Now, certainly, he's not gonna
let down the mother of his son.
297
00:15:13,246 --> 00:15:16,206
He knows you, doesn't he?
298
00:15:16,249 --> 00:15:18,556
That's why the mask.
299
00:15:18,599 --> 00:15:20,166
That's why you have me speak for you.
300
00:15:20,210 --> 00:15:21,950
Well...
301
00:15:21,994 --> 00:15:24,170
Generally, in a kidnapping case,
302
00:15:24,214 --> 00:15:26,129
a mask is pretty standard.
303
00:15:26,172 --> 00:15:28,305
But, yeah,
304
00:15:28,348 --> 00:15:31,221
I know Gordon and Whelan.
305
00:15:31,264 --> 00:15:33,983
They were a real problem
for me a while back.
306
00:15:34,629 --> 00:15:37,415
I thought I took care of it,
but, you know Whelan...
307
00:15:37,531 --> 00:15:40,360
can't keep his mouth shut.
308
00:15:42,493 --> 00:15:44,712
Looking back,
309
00:15:44,756 --> 00:15:46,932
I should have just killed them both.
310
00:15:52,111 --> 00:15:53,373
Comms check.
311
00:15:53,417 --> 00:15:55,245
Clear. Heading in now.
312
00:15:55,288 --> 00:15:56,855
You know, I don't think anyone's
313
00:15:56,898 --> 00:15:57,899
ever tried this before.
314
00:15:57,943 --> 00:15:59,162
And with good reason.
315
00:15:59,205 --> 00:16:01,425
Oh, you mean breaking into a prison?
316
00:16:01,468 --> 00:16:03,253
Probably right.
317
00:16:20,879 --> 00:16:22,010
Open up the gate.
318
00:16:28,016 --> 00:16:29,192
Open.
319
00:16:30,280 --> 00:16:31,846
Okay, you want to take your first left.
320
00:16:31,890 --> 00:16:33,239
The fastest route to the server
321
00:16:33,283 --> 00:16:35,633
is across the yard.
322
00:16:50,169 --> 00:16:52,258
Okay, you want the entrance
on the northeast side.
323
00:16:53,358 --> 00:16:54,983
Give me more.
324
00:16:55,479 --> 00:16:57,655
You got to keep going, bro.
325
00:16:57,698 --> 00:16:59,134
Two more.
326
00:16:59,178 --> 00:17:01,136
Uh, that might be a problem.
327
00:17:01,733 --> 00:17:03,051
Just stay on the periphery.
328
00:17:03,095 --> 00:17:04,139
You'll be fine.
329
00:17:04,183 --> 00:17:05,967
No, it's not that.
330
00:17:06,011 --> 00:17:08,492
There's an inmate here
in the yard, and, uh, well...
331
00:17:09,928 --> 00:17:11,756
...I'm kind of the reason why he's here.
332
00:17:15,803 --> 00:17:18,415
Just get to the door as
quickly as you can, all right?
333
00:17:30,253 --> 00:17:31,732
Oh!
334
00:17:31,776 --> 00:17:33,691
Come on, Suzy, keep pushing,
keep pushing.
335
00:17:33,734 --> 00:17:35,040
I'm so proud of you.
You're doing so good.
336
00:17:35,083 --> 00:17:37,260
- You're doing so good.
- I can't do it.
337
00:17:37,303 --> 00:17:38,783
You can do it, you can do it.
338
00:17:38,826 --> 00:17:41,612
Okay, Suzy, we just need
one last big push.
339
00:17:41,655 --> 00:17:43,353
- Come on, come on.
- Come on, come on.
340
00:17:43,396 --> 00:17:44,571
- Push, push, push. That's it.
- There you go.
341
00:17:44,615 --> 00:17:46,791
That's it. Push. Come on, you got it.
342
00:17:46,834 --> 00:17:48,488
Push, push, push. Push.
343
00:17:48,532 --> 00:17:50,360
That's it.
344
00:17:51,883 --> 00:17:53,624
Oh, wow. Oh.
345
00:17:53,667 --> 00:17:55,321
Meet your daughter.
346
00:17:55,365 --> 00:17:57,280
Is she okay?
347
00:17:57,323 --> 00:17:58,890
Yeah, she's perfect.
348
00:17:58,933 --> 00:18:01,327
Would dad like to cut the cord?
349
00:18:01,371 --> 00:18:02,589
Yeah, I would.
350
00:18:02,633 --> 00:18:04,852
- Yeah.
- Come over here.
351
00:18:04,896 --> 00:18:06,724
- Thank you. Okay.
- Here you go.
352
00:18:06,767 --> 00:18:08,639
- Right here? Okay.
- Yeah, right there.
353
00:18:08,682 --> 00:18:10,336
Little slippery.
354
00:18:10,380 --> 00:18:12,338
Good job, Dad.
355
00:18:12,382 --> 00:18:13,600
- Thanks.
- You're a father.
356
00:18:13,644 --> 00:18:16,516
Oh, my God.
357
00:18:17,996 --> 00:18:19,932
BP's dropping. She's hemorrhaging.
358
00:18:19,956 --> 00:18:21,019
What do you mean, she's hemorrhaging?
359
00:18:21,043 --> 00:18:21,913
- What happening?
- She's losing blood, fast.
360
00:18:21,956 --> 00:18:23,520
- Suzy. Hey.
- Run the IV wide open.
361
00:18:23,544 --> 00:18:24,872
Let's get her some oxygen.
362
00:18:24,916 --> 00:18:26,874
- Get him out of here.
- Suzy... Hey, hey. You okay?
363
00:18:26,918 --> 00:18:29,312
- Mr. Wright, you need to come with me.
- What? What's happening?
364
00:18:29,355 --> 00:18:30,356
- Come on, Suzy, stay with me.
- Suzy.
365
00:18:30,400 --> 00:18:32,271
What's going on?
366
00:18:34,360 --> 00:18:36,754
Call the rapid response team.
Come on, Suzy.
367
00:18:36,797 --> 00:18:38,973
Stay with us, Suzy.
368
00:18:48,418 --> 00:18:49,941
I'm in.
369
00:18:52,552 --> 00:18:54,815
Magnum, Gordon's just arrived.
You better hurry.
370
00:18:57,427 --> 00:19:00,995
Okay, you're looking for server A2-6147.
371
00:19:01,039 --> 00:19:03,389
A2-6147...
372
00:19:03,433 --> 00:19:04,695
Okay.
373
00:19:08,176 --> 00:19:09,608
We're in.
374
00:19:12,659 --> 00:19:14,835
Now comes the hard part.
375
00:19:24,108 --> 00:19:26,804
Magnum, you got a tail. Looks
like your friend from the yard
376
00:19:26,847 --> 00:19:28,588
has followed you inside.
377
00:19:48,173 --> 00:19:49,783
It is you.
378
00:19:50,690 --> 00:19:52,003
What, are you undercover on a case?
379
00:19:52,857 --> 00:19:54,005
Yeah.
380
00:19:54,048 --> 00:19:56,094
Working with the warden, so
don't say anything, all right?
381
00:19:56,137 --> 00:19:57,993
You do not want to get
on this guy's bad side.
382
00:19:58,037 --> 00:20:00,925
I'm losing four years
of my life 'cause of you.
383
00:20:00,968 --> 00:20:02,579
Hold on.
384
00:20:02,622 --> 00:20:04,668
Uh, some might argue that, uh,
385
00:20:04,711 --> 00:20:06,931
you're losing four years of your
life because you had a meth lab
386
00:20:06,974 --> 00:20:08,585
in your kitchen.
387
00:20:21,075 --> 00:20:22,773
Magnum, behind you.
388
00:20:32,783 --> 00:20:36,134
Black. Three sugars.
389
00:20:36,177 --> 00:20:39,180
You remembered. I'm touched.
390
00:20:44,142 --> 00:20:45,622
Ah.
391
00:20:45,665 --> 00:20:47,188
Nice of you to come
all the way out here.
392
00:20:47,232 --> 00:20:48,276
I really don't get visitors.
393
00:20:48,320 --> 00:20:50,409
That's not what I hear. In fact,
394
00:20:50,453 --> 00:20:53,499
you had two recently, and they
traveled all the way from D.C.
395
00:20:53,543 --> 00:20:55,317
Who are you about to roll on, Shane?
396
00:20:56,546 --> 00:20:58,025
Is that why you're here?
397
00:20:58,069 --> 00:20:59,720
What, you're hurt I didn't come
to you first?
398
00:20:59,744 --> 00:21:00,720
Let you have the collar?
399
00:21:00,744 --> 00:21:02,421
I'm here because
there's already been blowback.
400
00:21:04,056 --> 00:21:05,666
Beth's been taken.
401
00:21:07,252 --> 00:21:09,297
I just hope I'm not gonna end up in here
402
00:21:09,341 --> 00:21:10,298
for what I'm about to do.
403
00:21:17,567 --> 00:21:19,960
What did you do, Gordie?
404
00:21:20,004 --> 00:21:21,527
What'd you put in here?
405
00:21:21,571 --> 00:21:23,224
Just something to help you sleep.
406
00:21:32,582 --> 00:21:34,061
Guard.
407
00:21:36,977 --> 00:21:38,936
You're welcome.
408
00:21:44,158 --> 00:21:45,986
What happened to the gurney?
409
00:21:46,030 --> 00:21:47,292
I had to call an audible.
410
00:21:47,335 --> 00:21:49,076
The plan was I get
a doctor's coat, we stick him
411
00:21:49,120 --> 00:21:50,643
on the gurney and catch
an ambulance out of here.
412
00:21:50,687 --> 00:21:52,471
Yeah, that was a great plan,
that plan is dead.
413
00:21:52,515 --> 00:21:54,995
- Now there's a new plan.
- Terrific. You care to loop me in?
414
00:21:55,039 --> 00:21:57,171
- You don't trust me?
- You don't have a plan, do you?
415
00:21:57,215 --> 00:22:00,218
Does getting out of here
before the alarm goes off count?
416
00:22:00,261 --> 00:22:02,568
- No, it does not. No.
- Magnum, we have a problem.
417
00:22:02,612 --> 00:22:04,701
One of the security guards
has discovered your friends
418
00:22:04,744 --> 00:22:06,294
in the laundry room, and he's
called it in.
419
00:22:06,338 --> 00:22:07,660
The prison is about to go into lockdown.
420
00:22:07,704 --> 00:22:09,053
How much time do we have?
421
00:22:10,358 --> 00:22:11,824
Come on.
422
00:22:17,714 --> 00:22:19,237
On the ground! On the ground now!
423
00:22:25,896 --> 00:22:28,247
Two lines. LL in the front,
424
00:22:28,290 --> 00:22:29,608
Trevors in the back.
425
00:22:34,121 --> 00:22:35,601
Talk to me, Higgins.
426
00:22:35,645 --> 00:22:36,907
I'm working on an exfil.
Hold your position
427
00:22:36,950 --> 00:22:38,996
whilst I distract the guards.
428
00:22:39,039 --> 00:22:41,628
We're on lockdown.
My guys are mobilizing now.
429
00:22:43,315 --> 00:22:45,837
Hey, Sarge, look at the doors
on 1-A. They're rolling back.
430
00:22:46,583 --> 00:22:48,381
This is control center.
We have a code red
431
00:22:48,424 --> 00:22:50,888
- in cell block A.
- Get to A-block. Move, move!
432
00:22:53,369 --> 00:22:55,110
Okay, all clear.
433
00:22:55,153 --> 00:22:56,154
Make your way down the hallway
434
00:22:56,198 --> 00:22:57,852
and I'll start opening some doors.
435
00:23:09,750 --> 00:23:11,969
Hey. What's the latest?
436
00:23:12,013 --> 00:23:14,058
She's still in surgery.
437
00:23:14,102 --> 00:23:15,234
They can't stop the bleeding.
438
00:23:15,277 --> 00:23:16,539
Where's Rick?
439
00:23:24,504 --> 00:23:26,854
Thought they kept this
maternity ward locked up tight.
440
00:23:26,897 --> 00:23:28,638
One of the nurses
441
00:23:28,682 --> 00:23:31,293
- is a distant cousin of mine.
- Mm.
442
00:23:31,337 --> 00:23:32,858
Oh.
443
00:23:33,774 --> 00:23:35,775
She's beautiful.
444
00:23:37,256 --> 00:23:38,775
I'm scared, Kumu.
445
00:23:40,400 --> 00:23:42,783
I never been more scared in my life.
446
00:23:43,246 --> 00:23:46,108
And I've seen some scary stuff,
but this...
447
00:23:48,005 --> 00:23:49,181
...this is different.
448
00:23:50,225 --> 00:23:51,608
Listen to me.
449
00:23:52,184 --> 00:23:54,447
This little girl's mom
is a strong woman.
450
00:23:54,490 --> 00:23:58,190
She's a fighter who's struggled
her entire life.
451
00:23:58,233 --> 00:24:00,757
And she knows that there are
people waiting out here
452
00:24:00,801 --> 00:24:02,368
who love her.
453
00:24:02,644 --> 00:24:04,516
People who need her.
454
00:24:05,483 --> 00:24:07,441
But it's out of our hands now.
455
00:24:09,482 --> 00:24:10,875
You just look after your daughter.
456
00:24:10,900 --> 00:24:12,682
That's the best thing
you can do for Suzy right now.
457
00:24:19,689 --> 00:24:21,125
Oh...
458
00:24:33,660 --> 00:24:35,227
Gordon, what are you...
459
00:24:35,270 --> 00:24:36,837
Where the hell are we?
460
00:24:36,880 --> 00:24:39,013
We're outside Schofield Barracks.
461
00:24:39,056 --> 00:24:41,276
About two miles from the prison.
462
00:24:41,900 --> 00:24:44,801
You... Wait. You broke me out? Why?
463
00:24:44,845 --> 00:24:46,412
It was either that
or a bullet to the head.
464
00:24:47,500 --> 00:24:48,892
The people who took Beth
465
00:24:48,936 --> 00:24:50,317
sent me in to kill you.
466
00:24:51,025 --> 00:24:54,071
So, what, now you trade me for her?
467
00:24:54,115 --> 00:24:56,378
No, actually, we're going
to use you as bait.
468
00:24:57,597 --> 00:24:59,163
Tell us who we're up against.
469
00:24:59,207 --> 00:25:00,817
Who were you about to screw over?
470
00:25:03,310 --> 00:25:05,358
Ray Nasano.
471
00:25:08,226 --> 00:25:09,705
I'm guessing you know who he is.
472
00:25:11,625 --> 00:25:13,700
Ray's a big player in the ice trade.
473
00:25:13,743 --> 00:25:16,268
Shane and I tried to take
him down a while back.
474
00:25:16,311 --> 00:25:19,053
Chased him for a year.
Couldn't make anything stick.
475
00:25:19,096 --> 00:25:20,272
But what could you
possibly have on him now
476
00:25:20,315 --> 00:25:21,621
that we didn't have then?
477
00:25:22,665 --> 00:25:24,450
Thing is, I did have it.
478
00:25:25,192 --> 00:25:26,452
I had it then.
479
00:25:26,495 --> 00:25:28,236
I, uh, had some leverage
480
00:25:28,280 --> 00:25:31,021
on one of Ray's crew, I turned him.
481
00:25:32,067 --> 00:25:33,241
He gave me the evidence
482
00:25:33,285 --> 00:25:35,025
we needed to bring Ray down.
483
00:25:35,858 --> 00:25:37,442
Except Ray paid you off.
484
00:25:40,430 --> 00:25:41,641
This happened
485
00:25:41,684 --> 00:25:42,990
right under my nose. How'd I miss it?
486
00:25:45,427 --> 00:25:47,734
You were on emergency leave.
487
00:25:48,778 --> 00:25:49,866
When Kim died.
488
00:25:51,314 --> 00:25:52,692
That's your sister?
489
00:26:03,358 --> 00:26:04,968
Is it done?
490
00:26:05,012 --> 00:26:06,567
Change of plan.
491
00:26:06,927 --> 00:26:09,190
And you can drop the theatrics,
Ray. I know it's you.
492
00:26:10,757 --> 00:26:12,324
New terms.
493
00:26:12,367 --> 00:26:13,586
I've got Whelan.
494
00:26:13,858 --> 00:26:15,588
Say hi, Shane.
495
00:26:16,317 --> 00:26:17,546
Hi.
496
00:26:18,942 --> 00:26:21,158
Here's how this is gonna work.
497
00:26:21,202 --> 00:26:23,030
We meet, you get Whelan,
498
00:26:23,073 --> 00:26:24,379
Beth leaves with me.
499
00:26:34,476 --> 00:26:37,610
You know, the cop I remember
500
00:26:37,653 --> 00:26:39,829
didn't have such a hard time
following rules.
501
00:26:40,358 --> 00:26:42,846
Again, the man who can bury you
502
00:26:43,509 --> 00:26:45,366
in exchange for Beth.
503
00:26:56,522 --> 00:27:00,003
There's a quarry in Makakilo,
at the end of Palehua Road.
504
00:27:00,154 --> 00:27:02,243
Be there in one hour.
505
00:27:02,286 --> 00:27:03,897
Just you and Whelan.
506
00:27:03,940 --> 00:27:05,507
If I see anyone else...
507
00:27:05,551 --> 00:27:08,162
anyone else...
508
00:27:08,518 --> 00:27:12,392
well, you won't have to worry
about spousal support anymore.
509
00:27:16,649 --> 00:27:18,041
It's gonna be an ambush.
510
00:27:18,085 --> 00:27:20,435
Yeah. For them.
511
00:27:39,091 --> 00:27:40,527
What do you see?
512
00:27:40,552 --> 00:27:42,109
Three gunmen. Problem is, a minute ago,
513
00:27:42,152 --> 00:27:43,458
there were four of them, including Ray,
514
00:27:43,502 --> 00:27:44,851
who's now inside the car, which means
515
00:27:44,894 --> 00:27:46,113
there's one of them
lying in wait somewhere.
516
00:27:46,156 --> 00:27:47,680
Means they probably plan on
517
00:27:47,723 --> 00:27:49,510
taking you out as soon
as they have Whelan.
518
00:27:49,554 --> 00:27:51,684
Any idea where the fourth gunman
could've taken up position?
519
00:27:51,727 --> 00:27:53,468
High ground, good cover. Maybe here?
520
00:27:53,512 --> 00:27:55,383
Yeah. Or there.
521
00:27:55,427 --> 00:27:56,428
Gonna have to split up.
522
00:27:57,516 --> 00:27:58,691
All right, you go in with Whelan,
523
00:27:58,734 --> 00:27:59,779
we'll converge on foot.
524
00:27:59,822 --> 00:28:01,317
All right. Watch yourselves, okay?
525
00:28:03,413 --> 00:28:04,589
Good luck.
526
00:28:04,978 --> 00:28:06,284
You too.
527
00:28:11,007 --> 00:28:12,192
Wait.
528
00:28:12,966 --> 00:28:14,315
There's something you deserve to know.
529
00:28:14,358 --> 00:28:15,650
What?
530
00:28:16,900 --> 00:28:18,537
Back when we were going after Ray,
531
00:28:18,580 --> 00:28:21,017
we were closer than we even realized.
532
00:28:21,061 --> 00:28:22,976
But Ray couldn't just kill us,
533
00:28:23,019 --> 00:28:24,586
it would've drawn too much attention.
534
00:28:24,630 --> 00:28:25,892
And he knew you couldn't be bought,
535
00:28:25,935 --> 00:28:27,720
so he had to knock you off your game.
536
00:28:28,043 --> 00:28:29,358
Hard.
537
00:28:30,545 --> 00:28:31,858
What are you saying?
538
00:28:33,639 --> 00:28:36,729
He saw to it that the heroin
your sister O.D.'d on
539
00:28:36,772 --> 00:28:38,818
was laced with fentanyl.
540
00:28:40,776 --> 00:28:42,517
No, that's not possible.
The autopsy would've...
541
00:28:42,561 --> 00:28:45,259
He paid the M.E. to fake the results.
542
00:28:49,872 --> 00:28:52,309
You're saying he murdered Kim
543
00:28:52,353 --> 00:28:54,355
because we were getting too close,
544
00:28:54,398 --> 00:28:56,139
and you knew this whole time.
545
00:28:56,183 --> 00:28:58,228
No. I only found out after.
546
00:28:58,272 --> 00:29:00,100
But you still kept it from me.
547
00:29:00,143 --> 00:29:01,318
I had to keep my mouth shut,
548
00:29:01,362 --> 00:29:03,103
otherwise they would've
killed my family.
549
00:29:06,585 --> 00:29:07,983
Why are you telling me now?
550
00:29:09,457 --> 00:29:11,807
'Cause there's a chance
I'm not walking away from this.
551
00:29:13,809 --> 00:29:15,158
And if I'm gonna meet my maker,
552
00:29:15,202 --> 00:29:16,650
I want to do it with a clear conscience.
553
00:30:21,921 --> 00:30:23,400
Put away the gun.
554
00:30:23,444 --> 00:30:24,837
Let me see Beth.
555
00:30:59,393 --> 00:31:02,352
Let's not make this
complicated. We each hold our positions.
556
00:31:02,396 --> 00:31:04,659
You send Beth, I send Whelan.
557
00:31:10,317 --> 00:31:11,817
Go.
558
00:32:01,276 --> 00:32:04,018
Drop the clip and put
the gun on the ground.
559
00:32:13,204 --> 00:32:14,466
Come on.
560
00:32:17,340 --> 00:32:19,691
Get down and stay down.
561
00:32:30,049 --> 00:32:31,442
Hey, pal.
562
00:32:31,877 --> 00:32:34,749
I'd like to say it's nice
to see you again, but...
563
00:32:34,986 --> 00:32:36,465
it's not.
564
00:32:46,805 --> 00:32:48,983
- Take cover!
- Look out!
565
00:33:50,042 --> 00:33:52,218
- Yeah.
- Where's Gordie?
566
00:33:52,261 --> 00:33:54,176
He went after Ray.
567
00:33:54,220 --> 00:33:55,787
Go.
568
00:34:13,413 --> 00:34:14,980
Guess you finally got me, huh?
569
00:34:15,023 --> 00:34:16,317
Look at me.
570
00:34:17,180 --> 00:34:18,733
Look at me!
571
00:34:20,321 --> 00:34:21,650
Gordie!
572
00:34:25,186 --> 00:34:28,108
He murdered Kim.
Laced the drugs with fentanyl.
573
00:34:29,655 --> 00:34:31,692
Okay. But it's over.
574
00:34:32,214 --> 00:34:33,650
We got him.
575
00:34:35,696 --> 00:34:37,358
Lower the weapon.
576
00:34:37,741 --> 00:34:39,221
Walk away, Magnum.
577
00:34:39,265 --> 00:34:40,900
I can't do that.
578
00:34:41,658 --> 00:34:43,317
And you can't do this.
579
00:34:44,444 --> 00:34:45,967
Just leave, damn it!
580
00:34:47,055 --> 00:34:48,796
I'm not going anywhere.
581
00:34:49,108 --> 00:34:51,650
If you want to pull that
trigger, you go ahead.
582
00:34:52,191 --> 00:34:55,934
I'll back up whatever version
of the story you want to tell.
583
00:34:57,984 --> 00:35:00,073
It's not gonna bring Kim back, though.
584
00:35:01,374 --> 00:35:03,245
And if you do pull that
trigger, it's only gonna end
585
00:35:03,289 --> 00:35:04,943
in more pain, you know that.
586
00:35:05,483 --> 00:35:06,770
All right, you know that
587
00:35:06,814 --> 00:35:09,991
because you've been exactly
where I'm standing right now.
588
00:35:12,487 --> 00:35:14,489
Come on, Gordie.
589
00:35:42,371 --> 00:35:45,067
Oh, you're gonna break a lot of hearts.
590
00:35:46,071 --> 00:35:47,942
I've only known you less than an hour
591
00:35:47,986 --> 00:35:49,378
and you already have me wrapped around
592
00:35:49,422 --> 00:35:50,989
those tiny little fingers.
593
00:36:00,563 --> 00:36:01,913
- Hi.
- Hey.
594
00:36:03,814 --> 00:36:06,858
Aw, she's so beautiful.
595
00:36:07,450 --> 00:36:08,756
You want to hold her?
596
00:36:09,007 --> 00:36:10,225
Yes.
597
00:36:10,269 --> 00:36:11,792
Just be careful with her neck.
598
00:36:11,835 --> 00:36:13,233
Yeah, yeah, yeah.
599
00:36:14,186 --> 00:36:15,578
She's so tiny.
600
00:36:18,656 --> 00:36:19,657
What's her name?
601
00:36:20,317 --> 00:36:21,802
Um...
602
00:36:21,845 --> 00:36:23,804
We haven't, uh...
603
00:36:23,847 --> 00:36:25,197
We hadn't decided yet.
604
00:36:25,817 --> 00:36:27,199
Uh...
605
00:36:27,242 --> 00:36:29,233
We're waiting on, uh...
606
00:36:30,028 --> 00:36:31,775
What do the doctors say?
607
00:36:32,117 --> 00:36:34,233
Uh, nothing yet.
608
00:36:35,685 --> 00:36:37,233
I got to say,
609
00:36:38,253 --> 00:36:40,473
when Suzy shut me down,
610
00:36:40,516 --> 00:36:43,650
I regretted telling her
how I felt about her, but...
611
00:36:43,998 --> 00:36:45,695
now I'm glad she knows.
612
00:36:47,045 --> 00:36:48,481
Yeah.
613
00:36:51,119 --> 00:36:53,078
I'm sorry we couldn't be here earlier.
614
00:36:53,108 --> 00:36:54,370
- Yeah.
- Well, there's nothing
615
00:36:54,395 --> 00:36:56,025
you could've done.
616
00:36:56,880 --> 00:36:57,969
How's Beth?
617
00:36:58,012 --> 00:36:59,187
Yeah, she's all right.
618
00:36:59,231 --> 00:37:00,406
And Katsumoto?
619
00:37:01,770 --> 00:37:02,902
He's got...
620
00:37:03,713 --> 00:37:05,498
...a lot of things to answer for.
621
00:37:13,201 --> 00:37:14,376
Hey.
622
00:37:14,420 --> 00:37:17,466
I, uh, heard what happened today.
623
00:37:17,510 --> 00:37:18,902
Are you okay?
624
00:37:19,372 --> 00:37:22,419
Beth is. That's all that matters.
625
00:37:23,081 --> 00:37:25,344
Lieutenant come down hard on you?
626
00:37:26,025 --> 00:37:29,043
Suspended indefinitely
without pay, but...
627
00:37:29,900 --> 00:37:31,437
they'll probably take my badge.
628
00:37:32,025 --> 00:37:33,482
I'm so sorry, Gordon.
629
00:37:33,526 --> 00:37:36,268
Hey, don't be. I'm not.
630
00:37:37,159 --> 00:37:38,987
I did what I had to.
631
00:37:41,142 --> 00:37:43,275
Really. It's all right.
632
00:37:44,244 --> 00:37:45,692
Just take care of yourself, okay?
633
00:38:16,785 --> 00:38:19,005
Doc, how is she?
634
00:38:24,142 --> 00:38:26,108
You gave us all one hell of a scare.
635
00:38:26,151 --> 00:38:27,493
How you feeling?
636
00:38:27,536 --> 00:38:29,973
I'm all right. Just tired.
637
00:38:30,017 --> 00:38:31,845
You should be.
638
00:38:31,888 --> 00:38:32,933
You worked so hard.
639
00:38:32,976 --> 00:38:34,500
Did so good.
640
00:38:35,979 --> 00:38:37,329
Here she is.
641
00:38:39,893 --> 00:38:41,692
Oh...
642
00:38:42,421 --> 00:38:44,192
Thank you.
643
00:38:45,546 --> 00:38:47,505
Let me see this girl.
644
00:38:49,611 --> 00:38:51,192
What are you gonna call her?
645
00:38:52,387 --> 00:38:54,737
How about Joy?
646
00:38:54,781 --> 00:38:56,261
Joy Frankie.
647
00:38:56,304 --> 00:38:58,108
For Icepick.
648
00:39:00,265 --> 00:39:01,570
- That's perfect.
- Yeah.
649
00:39:01,614 --> 00:39:03,094
- She's beautiful.
- He would really love
650
00:39:03,137 --> 00:39:04,269
this little girl.
651
00:39:04,312 --> 00:39:06,140
- Look at that little face.
- Hello, Joy.
652
00:39:06,184 --> 00:39:07,837
- Do you see your uncles?
- Hello.
653
00:39:07,881 --> 00:39:09,334
Hi.
654
00:39:09,378 --> 00:39:12,190
These will be your crazy uncles.
655
00:39:12,233 --> 00:39:14,453
That's right.
656
00:39:14,496 --> 00:39:17,108
Oh, God, you're a lovely little girl.
657
00:39:50,228 --> 00:39:51,881
Hey.
658
00:39:51,925 --> 00:39:53,144
Hey.
659
00:39:53,187 --> 00:39:54,667
You all right?
660
00:39:54,710 --> 00:39:56,775
Uh, yeah. Yeah.
661
00:39:57,819 --> 00:39:59,255
Why'd you leave?
662
00:40:00,586 --> 00:40:02,025
Just...
663
00:40:02,501 --> 00:40:04,858
suddenly got a bit overwhelmed.
664
00:40:05,417 --> 00:40:09,247
Guess it's been
an emotional day, you know?
665
00:40:09,290 --> 00:40:12,293
Yeah. Yeah, it has.
666
00:40:12,337 --> 00:40:14,108
Gordie's situation,
667
00:40:14,861 --> 00:40:16,858
Suzy and the baby.
668
00:40:17,603 --> 00:40:19,170
It's a lot.
669
00:40:21,259 --> 00:40:22,567
Actually, uh...
670
00:40:23,652 --> 00:40:24,958
I'm lying.
671
00:40:25,001 --> 00:40:26,351
I'm-I'm not all right.
672
00:40:26,394 --> 00:40:27,945
Um...
673
00:40:27,989 --> 00:40:29,692
There is something else.
674
00:40:31,066 --> 00:40:33,363
So, when I came to talk to you today...
675
00:40:33,387 --> 00:40:34,446
Mm-hmm.
676
00:40:34,489 --> 00:40:36,817
It wasn't about work.
677
00:40:38,232 --> 00:40:40,191
I wanted to tell you something.
678
00:40:40,234 --> 00:40:44,760
And then I saw Lia there,
and I just couldn't.
679
00:40:47,285 --> 00:40:49,765
Well, now I know nothing happened,
680
00:40:49,809 --> 00:40:51,767
and, uh,
681
00:40:51,811 --> 00:40:55,293
I have to tell you, because it's...
682
00:40:55,336 --> 00:40:57,773
it's just gonna haunt me otherwise.
683
00:41:01,081 --> 00:41:04,302
So I came to tell you...
684
00:41:06,565 --> 00:41:08,915
...that I have, uh,
685
00:41:08,958 --> 00:41:10,960
feelings for you.
686
00:41:12,092 --> 00:41:15,617
I tried to deny it,
and I just can't anymore.
687
00:41:18,751 --> 00:41:20,013
Yeah. Right.
688
00:41:20,056 --> 00:41:23,669
I bet this is just doing
wonders for your ego.
689
00:41:23,712 --> 00:41:27,673
No, no, it's... it's not that.
690
00:41:27,716 --> 00:41:29,544
Then what is it?
691
00:41:31,329 --> 00:41:33,900
When you were
in the wine cellar yesterday,
692
00:41:34,549 --> 00:41:36,733
I wanted to spend the day with you...
693
00:41:38,317 --> 00:41:40,567
because I wanted to say the same thing.
694
00:41:42,150 --> 00:41:43,732
But you had plans with Cole and...
695
00:41:43,776 --> 00:41:45,212
Wait, what?
696
00:41:49,861 --> 00:41:52,080
I have feelings for you.
697
00:41:53,829 --> 00:41:56,136
I think I have for a while.
698
00:41:56,179 --> 00:41:59,574
I just didn't know it.
699
00:42:03,665 --> 00:42:04,884
Oh.
700
00:42:09,323 --> 00:42:12,544
I mean, of course,
I have my reservations.
701
00:42:13,483 --> 00:42:15,150
So do I. Yeah.
702
00:42:16,287 --> 00:42:18,289
I don't want to risk
losing our friendship,
703
00:42:18,332 --> 00:42:20,334
o-our partnership, and...
704
00:42:22,380 --> 00:42:25,339
...maybe we shouldn't go there.
705
00:42:25,383 --> 00:42:26,858
I think you're right.
706
00:42:29,317 --> 00:42:31,214
We probably shouldn't.
707
00:42:31,983 --> 00:42:34,957
Right. Yeah.
48980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.