Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,491 --> 00:00:08,355
[jazzy music]
2
00:00:08,455 --> 00:00:13,562
♪ ♪
3
00:00:13,662 --> 00:00:15,664
Should've brought
my swim trunks.
4
00:00:18,789 --> 00:00:24,216
♪ ♪
5
00:00:24,316 --> 00:00:26,499
Oh, we're going inside?
6
00:00:26,599 --> 00:00:33,508
♪ ♪
7
00:00:33,608 --> 00:00:36,853
Wow, hey, this is classy.
8
00:00:39,656 --> 00:00:41,840
No carpet, huh?
9
00:00:41,940 --> 00:00:43,942
Elegant.
10
00:00:46,666 --> 00:00:48,408
I don't get it.
11
00:00:48,508 --> 00:00:51,452
What is this, one of those,
uh, modern art things?
12
00:00:51,552 --> 00:00:58,482
♪ ♪
13
00:00:59,363 --> 00:01:01,366
HAZEL: Dad?
14
00:01:03,849 --> 00:01:05,031
Are you sure you're not mad
15
00:01:05,131 --> 00:01:07,474
that I brought you
to the Hub?
16
00:01:07,574 --> 00:01:09,477
HERBERT: Well, that's
an interesting way to put it.
17
00:01:09,577 --> 00:01:11,579
You drugged me...
18
00:01:12,540 --> 00:01:14,543
Kidnapped me.
19
00:01:15,464 --> 00:01:18,969
You put me in a replica
of my house,
20
00:01:19,069 --> 00:01:21,092
took away my everyday reality.
21
00:01:21,192 --> 00:01:25,658
♪ ♪
22
00:01:25,758 --> 00:01:28,021
I'm kidding.
23
00:01:28,121 --> 00:01:29,864
What, of c--
how could I be mad at you?
24
00:01:29,964 --> 00:01:31,966
You saved my life.
25
00:01:33,849 --> 00:01:35,271
I couldn't lose you.
26
00:01:35,371 --> 00:01:42,300
♪ ♪
27
00:01:51,072 --> 00:01:53,095
There's one more thing.
28
00:01:53,195 --> 00:01:54,457
Jesus Christ!
29
00:01:54,557 --> 00:01:57,461
[unsettling music]
30
00:01:57,561 --> 00:02:01,466
♪ ♪
31
00:02:01,566 --> 00:02:03,389
I didn't...plan it.
32
00:02:03,489 --> 00:02:05,752
It just...
33
00:02:05,852 --> 00:02:07,854
happened.
34
00:02:09,777 --> 00:02:11,780
This is a pickle.
35
00:02:13,502 --> 00:02:16,506
This is a big
dead-billionaire pickle.
36
00:02:20,071 --> 00:02:21,693
So, in terms
of disposing the body--
37
00:02:21,793 --> 00:02:22,975
Hazel.
38
00:02:23,075 --> 00:02:25,077
[gasps]
He's still alive!
39
00:02:26,840 --> 00:02:29,764
[gasping]
40
00:02:31,366 --> 00:02:33,369
HAZEL: Okay.
41
00:02:35,572 --> 00:02:37,574
Okay, all right.
42
00:02:51,192 --> 00:02:54,056
[angelic choral music]
43
00:02:54,156 --> 00:02:59,984
♪ ♪
44
00:03:00,084 --> 00:03:01,907
Finish the job.
45
00:03:02,007 --> 00:03:08,876
♪ ♪
46
00:03:08,976 --> 00:03:10,358
[gasping]
47
00:03:10,458 --> 00:03:11,480
No, no, no.
48
00:03:11,580 --> 00:03:15,605
♪ ♪
49
00:03:15,705 --> 00:03:17,748
Hazel.
50
00:03:20,271 --> 00:03:23,295
[upbeat music]
51
00:03:23,395 --> 00:03:27,341
♪ ♪
52
00:03:27,441 --> 00:03:28,422
BYRON: Hazel.
53
00:03:28,522 --> 00:03:30,225
[gasps] What?
54
00:03:30,325 --> 00:03:32,408
You were smiling just now.
What were you thinking about?
55
00:03:34,250 --> 00:03:36,253
Golf.
56
00:03:40,298 --> 00:03:42,962
Oh. Welcome.
Welcome, Dr. Hau.
57
00:03:43,062 --> 00:03:44,684
Yes, Hazel, this is Dr. Hau.
58
00:03:44,784 --> 00:03:47,127
This is the physician
who will be overseeing
59
00:03:47,227 --> 00:03:48,369
Herbert's treatment.
60
00:03:48,469 --> 00:03:49,571
Pleasure
to meet you, Hazel.
61
00:03:49,671 --> 00:03:50,692
BYRON:
Please, sit down.
62
00:03:50,792 --> 00:03:52,495
[sighs, chuckles]
63
00:03:52,595 --> 00:03:54,537
So how do you plan
on treating my dad's cancer
64
00:03:54,637 --> 00:03:56,059
without him knowing?
BYRON: Well, that's--
65
00:03:56,159 --> 00:03:58,422
that is the magic of the Hub,
actually--
66
00:03:58,522 --> 00:04:01,066
I was asking the doctor.
67
00:04:01,166 --> 00:04:02,748
Of course, yeah.
68
00:04:02,848 --> 00:04:05,392
Um, well, we've designed
a process for your father
69
00:04:05,492 --> 00:04:07,635
that makes it seamless.
70
00:04:07,735 --> 00:04:09,678
The painkillers Herbert takes
every morning
71
00:04:09,778 --> 00:04:12,041
have been replaced
with fast-acting sedatives.
72
00:04:12,141 --> 00:04:14,083
Oh, jeez, it's 9:30 already.
73
00:04:14,183 --> 00:04:18,409
All right, enough, uh, sitting
around the breakfast table.
74
00:04:18,509 --> 00:04:21,614
Let's go sit on the couch.
75
00:04:21,714 --> 00:04:23,716
What? Unless you got a--
76
00:04:27,481 --> 00:04:28,823
SINGERS: ♪ Dream, dream,
dream, dream ♪
77
00:04:28,923 --> 00:04:30,425
DR. HAU:
Once he's unconscious,
78
00:04:30,525 --> 00:04:32,308
Bennett will alert
the medical team.
79
00:04:32,408 --> 00:04:34,110
SINGERS: ♪ Dream, dream,
dream, dream, dream ♪
80
00:04:34,210 --> 00:04:35,512
♪ Catcher ♪
81
00:04:35,612 --> 00:04:37,114
♪ Dream, dream, dream, dream ♪
82
00:04:37,214 --> 00:04:39,077
♪ Dream, dream,
dream, dream ♪
83
00:04:39,177 --> 00:04:41,080
DR. HAU: The medical team
will retrieve Herbert...
84
00:04:41,180 --> 00:04:42,602
SINGERS:
♪ Catcher ♪
85
00:04:42,702 --> 00:04:44,404
DR. HAU:
And transport him next door
86
00:04:44,504 --> 00:04:46,246
to a state-of-the-art
medical cube.
87
00:04:46,346 --> 00:04:48,289
It's a medical facility
and treatment center
88
00:04:48,389 --> 00:04:50,172
all in one.
89
00:04:50,272 --> 00:04:53,136
[machines whirring]
90
00:04:53,236 --> 00:04:58,062
♪ ♪
91
00:04:58,162 --> 00:04:59,664
SINGERS: ♪ Dream, dream,
dream, dream ♪
92
00:04:59,764 --> 00:05:01,907
♪ Dream, dream, dream, dream ♪
93
00:05:02,007 --> 00:05:04,231
♪ Dream, dream,
dream, dream, dream ♪
94
00:05:04,331 --> 00:05:05,512
DR. HAU: When the session
is finished,
95
00:05:05,612 --> 00:05:07,235
the team will return Herbert.
96
00:05:07,335 --> 00:05:10,239
[singers scatting]
97
00:05:10,339 --> 00:05:13,723
♪ ♪
98
00:05:13,823 --> 00:05:17,648
♪ Catcher, catcher,
catcher ♪
99
00:05:17,748 --> 00:05:19,491
DR. HAU: Once settled,
100
00:05:19,591 --> 00:05:21,293
they'll reset the time of day
in his home cube
101
00:05:21,393 --> 00:05:23,016
back to the time of departure.
102
00:05:23,116 --> 00:05:26,380
♪ ♪
103
00:05:26,480 --> 00:05:29,024
[unsettling chords]
104
00:05:29,124 --> 00:05:30,946
SINGERS: ♪ Dream, dream,
dream, dream, dream ♪
105
00:05:31,046 --> 00:05:32,709
When Herbert wakes up,
106
00:05:32,809 --> 00:05:34,351
he'll simply think
he drifted off for a moment.
107
00:05:34,451 --> 00:05:35,633
BYRON: And I, um--
108
00:05:35,733 --> 00:05:37,355
I got you a gift.
109
00:05:37,455 --> 00:05:40,639
I took your high-school watch
from your bedroom
110
00:05:40,739 --> 00:05:42,742
and I retrofitted it.
111
00:05:44,865 --> 00:05:46,727
It's synced to all the clocks
on the ranch,
112
00:05:46,827 --> 00:05:49,691
so if you ever need to know
what time Herbert thinks it is,
113
00:05:49,791 --> 00:05:51,534
it's right there.
114
00:05:51,634 --> 00:05:53,216
And if you want to know
the real time, you just...
115
00:05:53,316 --> 00:05:55,319
[watch beeps]
116
00:05:59,604 --> 00:06:03,310
How do we explain
the side effects to him?
117
00:06:03,410 --> 00:06:06,674
Because with my mom's chemo,
there was a--
118
00:06:06,774 --> 00:06:08,757
Chemo? No, that's--
that's medieval times.
119
00:06:08,857 --> 00:06:12,241
Like, you might as well put
a jar of leeches on him.
120
00:06:12,341 --> 00:06:16,647
The Hub isn't hindered
by the FDA or ethics boards.
121
00:06:16,747 --> 00:06:18,290
DR. HAU:
We're decades ahead--
122
00:06:18,390 --> 00:06:21,334
gene editing, cell therapy,
molecular vaccines
123
00:06:21,434 --> 00:06:23,376
in combination
with nanosurgery.
124
00:06:23,476 --> 00:06:25,419
In fact, the only side effect
your father might experience
125
00:06:25,519 --> 00:06:27,302
would be from the sedatives--
126
00:06:27,402 --> 00:06:29,144
some mild grogginess.
127
00:06:29,244 --> 00:06:32,148
Which is barely anything.
128
00:06:32,248 --> 00:06:34,551
So you just happen to be
working on a cure for cancer?
129
00:06:34,651 --> 00:06:36,153
Hmm.
BYRON: Um...
130
00:06:36,253 --> 00:06:37,996
by-product of research,
I guess.
131
00:06:38,096 --> 00:06:41,320
You know, we--did you know
that cancer cells
132
00:06:41,420 --> 00:06:45,426
on a cellular level
actually become immortal?
133
00:06:46,747 --> 00:06:48,129
So how long?
134
00:06:48,229 --> 00:06:49,371
DR. HAU: Treatment duration
135
00:06:49,471 --> 00:06:51,053
can be based
on a number of factors.
136
00:06:51,153 --> 00:06:52,936
You know he's using
my father's life
137
00:06:53,036 --> 00:06:55,499
to hold me hostage, right?
138
00:06:55,599 --> 00:06:57,142
So I just want to know
how long
139
00:06:57,242 --> 00:06:58,543
I have to keep up
this charade for.
140
00:06:58,643 --> 00:07:00,306
12 weeks.
141
00:07:00,406 --> 00:07:02,949
That's the initial estimate
to remission.
142
00:07:03,049 --> 00:07:05,453
12 weeks.
I can do 12 weeks.
143
00:07:08,577 --> 00:07:10,640
The second he is better,
we're leaving.
144
00:07:10,740 --> 00:07:12,722
[tense music]
145
00:07:12,822 --> 00:07:15,286
My dad's cancer
is the only reason
146
00:07:15,386 --> 00:07:17,388
that I am here.
147
00:07:19,872 --> 00:07:21,774
I know.
148
00:07:21,874 --> 00:07:25,439
Can you give me 12 weeks
to try and fix this?
149
00:07:27,923 --> 00:07:29,865
Well, I'll leave you two--
150
00:07:29,965 --> 00:07:32,228
I have a question, actually,
Doctor.
151
00:07:32,328 --> 00:07:33,911
Um...
152
00:07:34,011 --> 00:07:37,075
when can I get
this fucking chip
153
00:07:37,175 --> 00:07:38,557
taken out of my head?
154
00:07:38,657 --> 00:07:40,480
Uh...
HAZEL: Hmm?
155
00:07:40,580 --> 00:07:43,524
Well, technically,
I could take it out now.
156
00:07:43,624 --> 00:07:45,606
Yeah, that's a great idea,
actually.
157
00:07:45,706 --> 00:07:47,829
That--we'll have
both of ours taken out.
158
00:07:49,071 --> 00:07:51,074
You have a chip?
159
00:07:51,795 --> 00:07:53,817
Yeah.
160
00:07:53,917 --> 00:07:55,860
In a moment of vulnerability,
161
00:07:55,960 --> 00:07:57,662
I had Bennett help me
put one in.
162
00:07:57,762 --> 00:07:59,505
But I never activated it,
163
00:07:59,605 --> 00:08:02,168
because deep down, I knew
that's what you wouldn't want.
164
00:08:03,690 --> 00:08:06,154
[scoffs]
165
00:08:06,254 --> 00:08:07,836
Wow.
166
00:08:07,936 --> 00:08:09,438
Husband of the year.
167
00:08:09,538 --> 00:08:11,241
Thanks.
168
00:08:11,341 --> 00:08:18,230
♪ ♪
169
00:08:23,958 --> 00:08:25,660
[sighs]
What happened?
170
00:08:25,760 --> 00:08:27,883
What was I,
snoozing in my food?
171
00:08:30,086 --> 00:08:31,548
What the--
172
00:08:31,648 --> 00:08:38,537
♪ ♪
173
00:08:45,266 --> 00:08:47,469
Why's this water taste, uh,
delicious?
174
00:08:49,512 --> 00:08:51,514
[sniffs]
175
00:08:52,916 --> 00:08:54,919
[slurps]
176
00:08:56,361 --> 00:08:57,743
[sighs]
177
00:08:57,843 --> 00:09:00,747
Hmm. So, uh...
178
00:09:00,847 --> 00:09:03,230
crisp.
179
00:09:03,330 --> 00:09:05,894
It's like mountain air.
180
00:09:07,896 --> 00:09:10,560
WALSH: All right, listen up,
everybody...
181
00:09:10,660 --> 00:09:12,663
'cause I'm about to blow
your fucking minds.
182
00:09:14,024 --> 00:09:16,608
Three world-renowned
scientists,
183
00:09:16,708 --> 00:09:18,250
three not-so-renowned
worker bees
184
00:09:18,350 --> 00:09:21,254
from Gogol plants
around the country...
185
00:09:21,354 --> 00:09:23,497
all these people died
this year.
186
00:09:23,597 --> 00:09:27,503
Sudden accidental deaths
in the prime of their lives.
187
00:09:27,603 --> 00:09:29,585
Terrible tragedies?
188
00:09:29,685 --> 00:09:32,389
Or Gogol's sick
recruitment requirements?
189
00:09:32,489 --> 00:09:34,272
We believe these people
are alive
190
00:09:34,372 --> 00:09:36,515
and working in the Hub.
191
00:09:36,615 --> 00:09:38,437
And now we're about
to find out...
192
00:09:38,537 --> 00:09:39,959
with this guy.
193
00:09:40,059 --> 00:09:42,683
JASPER:
Uh, hold on. Lights on.
194
00:09:42,783 --> 00:09:45,006
Oh, come on.
What's the problem, baby?
195
00:09:45,106 --> 00:09:48,531
The problem, baby, is that
the Twin Sands mission failed.
196
00:09:48,631 --> 00:09:50,293
And I think Hazel
went back to the Hub.
197
00:09:50,393 --> 00:09:52,496
Yeah, so do we.
And guess what.
198
00:09:52,596 --> 00:09:54,459
We've got you cleared
for an undercover interview
199
00:09:54,559 --> 00:09:55,620
with the Hub.
200
00:09:55,720 --> 00:09:56,862
This could be the biggest case
201
00:09:56,962 --> 00:09:58,704
of our lifetime.
202
00:09:58,804 --> 00:10:00,587
If you find those people,
203
00:10:00,687 --> 00:10:02,790
we've got Gogol
on insurance fraud,
204
00:10:02,890 --> 00:10:04,472
labor conspiracy,
false imprisonment.
205
00:10:04,572 --> 00:10:06,114
Who knows what else?
206
00:10:06,214 --> 00:10:07,957
That sick fuck could be
breeding centaurs.
207
00:10:08,057 --> 00:10:10,160
[laughs] Fucking centaurs.
Mm-hmm.
208
00:10:10,260 --> 00:10:11,441
And the timing
couldn't be better, 'cause--
209
00:10:11,541 --> 00:10:12,683
Lights off.
210
00:10:12,783 --> 00:10:14,125
[dramatic music]
211
00:10:14,225 --> 00:10:16,208
You've got Hazel Gogol
teed up
212
00:10:16,308 --> 00:10:17,850
and ready to become
an informant.
213
00:10:17,950 --> 00:10:19,953
Lights on.
214
00:10:20,594 --> 00:10:22,136
I spent two days with her.
215
00:10:22,236 --> 00:10:24,819
I didn't lay down
the proper groundwork.
216
00:10:24,919 --> 00:10:26,742
I want to get Gogol
just as bad as you do,
217
00:10:26,842 --> 00:10:28,624
but I think our next move--
Lights off.
218
00:10:28,724 --> 00:10:30,066
You want to talk moves?
219
00:10:30,166 --> 00:10:31,468
Because I'll tell you
what I see.
220
00:10:31,568 --> 00:10:32,990
It looks like
she's begging for it.
221
00:10:33,090 --> 00:10:35,273
And you there, cool guy?
222
00:10:35,373 --> 00:10:36,835
Look how cool you look.
223
00:10:36,935 --> 00:10:39,158
I've never looked
that fucking cool ever.
224
00:10:39,258 --> 00:10:41,161
I wish you'd just acknowledge
you got a gift, my friend.
225
00:10:41,261 --> 00:10:42,723
Yeah, homey, everybody wants
to sleep with you.
226
00:10:42,823 --> 00:10:44,165
Hell, I wouldn't
kick you out of bed.
227
00:10:44,265 --> 00:10:46,288
[laughter]
You smell like cinnamon.
228
00:10:46,388 --> 00:10:47,410
Lights on!
229
00:10:47,510 --> 00:10:49,412
[dramatic chord]
230
00:10:49,512 --> 00:10:50,854
[whispering]
I don't know what to do.
231
00:10:50,954 --> 00:10:53,538
Just turn
the fucking lights on.
232
00:10:53,638 --> 00:10:56,382
Nobody knows
where the Hub is.
233
00:10:56,482 --> 00:10:58,344
Okay? There'll be
no way to reach me.
234
00:10:58,444 --> 00:11:00,187
We don't know how to get in.
We do not know how to get out.
235
00:11:00,287 --> 00:11:02,650
I don't know what the plan
of extraction is here.
236
00:11:07,857 --> 00:11:09,399
[sighs] Fuck it.
237
00:11:09,499 --> 00:11:11,322
I've done worse. Let's do it.
238
00:11:11,422 --> 00:11:13,484
AGENT: Team player.
WALSH: There he is.
239
00:11:13,584 --> 00:11:16,048
Oh, by the way,
your new name...
240
00:11:16,148 --> 00:11:17,450
Jasper.
241
00:11:17,550 --> 00:11:20,414
[punchy music]
242
00:11:20,514 --> 00:11:23,017
♪ ♪
243
00:11:23,117 --> 00:11:25,120
I came up with that.
244
00:11:26,642 --> 00:11:28,464
DR. HAU: Okay, I need you both
to hold still
245
00:11:28,564 --> 00:11:32,950
for three, two, one.
246
00:11:33,050 --> 00:11:35,894
[machines whirring]
247
00:11:39,900 --> 00:11:41,902
All done.
248
00:11:44,185 --> 00:11:46,188
HAZEL:
That's it?
249
00:11:48,030 --> 00:11:49,493
After everything
I went through?
250
00:11:49,593 --> 00:11:51,535
Mm-hmm.
251
00:11:51,635 --> 00:11:53,458
It's just out of my head
like that?
252
00:11:53,558 --> 00:11:55,561
Just like that.
253
00:12:00,167 --> 00:12:01,869
What's gonna happen to these?
254
00:12:01,969 --> 00:12:03,792
They're gonna be
destroyed, right?
255
00:12:03,892 --> 00:12:05,514
Of course.
They'll be incinerated.
256
00:12:05,614 --> 00:12:07,356
Yeah, absolutely--oh.
257
00:12:07,456 --> 00:12:08,518
No!
258
00:12:08,618 --> 00:12:11,282
[punchy music]
259
00:12:11,382 --> 00:12:15,808
♪ ♪
260
00:12:15,908 --> 00:12:18,011
[groaning]
261
00:12:18,111 --> 00:12:20,174
You--you okay there?
262
00:12:20,274 --> 00:12:22,356
[coughing, wheezes]
263
00:12:24,680 --> 00:12:26,542
Yeah.
Good.
264
00:12:26,642 --> 00:12:29,987
Well...
[panting]
265
00:12:30,087 --> 00:12:32,330
I think we're done here.
266
00:12:37,136 --> 00:12:39,720
Oh, you need an access sensor
in your fingertip.
267
00:12:39,820 --> 00:12:41,522
Dr. Hau, do you mind
putting one in Hazel?
268
00:12:41,622 --> 00:12:44,566
[laughs]
269
00:12:44,666 --> 00:12:46,569
Yeah, right.
270
00:12:46,669 --> 00:12:49,533
You must think
I am really fucking stupid.
271
00:12:49,633 --> 00:12:52,337
I am not letting you
put another chip in my body.
272
00:12:52,437 --> 00:12:54,559
You mean besides the two
you just swallowed?
273
00:12:56,001 --> 00:12:58,305
The finger sensor
is truly the only method
274
00:12:58,405 --> 00:13:00,908
of getting around
in the Hub, so...
275
00:13:01,008 --> 00:13:04,032
I might have a work-around.
276
00:13:04,132 --> 00:13:06,135
[clears throat]
277
00:13:08,979 --> 00:13:10,521
Herringbone
came to see me in LA
278
00:13:10,621 --> 00:13:11,923
to beg for his job back.
279
00:13:12,023 --> 00:13:13,445
I said no,
280
00:13:13,545 --> 00:13:14,967
but he gave me
his middle finger
281
00:13:15,067 --> 00:13:17,070
as a parting gift.
282
00:13:38,138 --> 00:13:40,241
How did you know Hazel
would destroy the chips?
283
00:13:40,341 --> 00:13:42,944
Oh, I know my Hazel.
284
00:13:44,146 --> 00:13:46,529
A lot better
than she'd like to admit.
285
00:13:46,629 --> 00:13:49,193
Were the transfer plates
able to copy the chips' data?
286
00:13:50,875 --> 00:13:53,498
Yes.
BYRON: Great.
287
00:13:53,598 --> 00:13:57,424
DR. HAU: The data mapped onto
its hard drive upon contact.
288
00:13:57,524 --> 00:13:59,186
There.
289
00:13:59,286 --> 00:14:00,548
A copy of Hazel's consciousness
is uploading
290
00:14:00,648 --> 00:14:02,110
to a dedicated network now.
291
00:14:02,210 --> 00:14:04,153
Excellent. And my copy?
292
00:14:04,253 --> 00:14:06,235
I'll upload it
to its own network.
293
00:14:06,335 --> 00:14:08,759
Keep them together.
294
00:14:08,859 --> 00:14:11,623
You know, it's more
romantic that way.
295
00:14:15,908 --> 00:14:19,693
[engine grinding]
296
00:14:19,793 --> 00:14:21,796
Come on.
297
00:14:37,177 --> 00:14:39,179
Truck's dead.
298
00:14:39,700 --> 00:14:42,564
It's crazy.
Nothing looks off on it.
299
00:14:42,664 --> 00:14:46,169
Not to be crass, but, uh,
I know the inside of its body
300
00:14:46,269 --> 00:14:47,451
as well as I know yours.
301
00:14:47,551 --> 00:14:48,933
[touch tones beeping]
302
00:14:49,033 --> 00:14:51,576
It's got
new spark plugs in it, too.
303
00:14:51,676 --> 00:14:55,181
Well, I mean, kind of new.
304
00:14:55,281 --> 00:14:57,344
[clattering]
305
00:14:57,444 --> 00:15:01,329
[watch ticking]
[line ringing]
306
00:15:07,097 --> 00:15:08,138
PERSON: ["feminine" voice]
Amos Automotive.
307
00:15:08,218 --> 00:15:10,121
Yeah, uh, is Amos there?
308
00:15:10,221 --> 00:15:12,444
Unfortunately, Amos is
unavailable at the moment.
309
00:15:12,544 --> 00:15:14,206
Can I help you?
310
00:15:14,306 --> 00:15:15,688
Yeah, yeah, I got
a problem with my truck.
311
00:15:15,788 --> 00:15:18,572
Oh, trucks.
It's always something.
312
00:15:18,672 --> 00:15:21,376
Yeah, I think it may be
the timing belt.
313
00:15:21,476 --> 00:15:23,339
Can't think of what else
it could be, so...
314
00:15:23,439 --> 00:15:26,343
Yes, the timing belt.
315
00:15:26,443 --> 00:15:28,546
The timing belt...
316
00:15:28,646 --> 00:15:33,352
which links the camshaft...
to the crankshaft,
317
00:15:33,452 --> 00:15:36,516
which manages the pistons
of the engine.
318
00:15:36,616 --> 00:15:38,279
HERBERT:
Yeah, right, right, okay.
319
00:15:38,379 --> 00:15:39,801
Can you get somebody out here
right away, please?
320
00:15:39,901 --> 00:15:41,803
Herb Green. Amos knows me.
321
00:15:41,903 --> 00:15:44,767
BENNETT: Oh, we're
pretty booked at the moment.
322
00:15:44,867 --> 00:15:48,252
There might be
an opening next week.
323
00:15:48,352 --> 00:15:50,495
Next week? No. What are you--
are you kidding me?
324
00:15:50,595 --> 00:15:52,057
Are you new?
325
00:15:52,157 --> 00:15:54,180
I didn't know Amos
had any women there.
326
00:15:54,280 --> 00:15:57,184
[stammering]
Yes, I am new.
327
00:15:57,284 --> 00:15:59,187
Love--I'm loving it here.
328
00:15:59,287 --> 00:16:02,110
Um, we'll be in touch.
329
00:16:02,210 --> 00:16:04,434
HERBERT: Okay.
BENNETT: We'll call you.
330
00:16:04,534 --> 00:16:06,897
[sighs]
331
00:16:08,619 --> 00:16:11,483
[unsettling music]
332
00:16:11,583 --> 00:16:13,966
♪ ♪
333
00:16:14,066 --> 00:16:16,770
[machines beeping]
334
00:16:16,870 --> 00:16:18,012
♪ ♪
335
00:16:18,112 --> 00:16:19,454
[yelps]
336
00:16:19,554 --> 00:16:21,577
Are you okay, Bennett?
337
00:16:21,677 --> 00:16:22,778
Yes.
338
00:16:22,878 --> 00:16:24,881
Yes, indeedy.
339
00:16:29,928 --> 00:16:31,930
[beep]
340
00:16:38,940 --> 00:16:40,942
Hello.
341
00:16:41,864 --> 00:16:43,866
You're my interviewer?
342
00:16:45,228 --> 00:16:47,691
Have a seat, Jasper.
Okay.
343
00:16:47,791 --> 00:16:50,135
OFFICER:
Could you remove your jacket?
344
00:16:50,235 --> 00:16:51,617
Sure, yeah.
345
00:16:51,717 --> 00:16:54,721
Just, uh, wiggle
out of that.
346
00:16:56,924 --> 00:16:58,266
Okay.
347
00:16:58,366 --> 00:16:59,948
OFFICER: This goes over
your right index finger.
348
00:17:00,048 --> 00:17:01,590
Right index--hey.
349
00:17:01,690 --> 00:17:02,952
Do you have
any electronic devices
350
00:17:03,052 --> 00:17:05,035
anywhere on
or inside your body?
351
00:17:05,135 --> 00:17:07,137
No, sir.
352
00:17:11,743 --> 00:17:13,206
OFFICER:
All right, ready to begin?
353
00:17:13,306 --> 00:17:14,487
Yes, sir.
354
00:17:14,587 --> 00:17:16,730
Question one.
355
00:17:16,830 --> 00:17:18,573
What do you think happens
after we die?
356
00:17:18,673 --> 00:17:20,816
Wow.
Ha.
357
00:17:20,916 --> 00:17:23,820
You guys dive right in, huh?
358
00:17:23,920 --> 00:17:26,563
No small talk.
[chuckles nervously]
359
00:17:28,566 --> 00:17:30,348
HERBERT:
Hazel, come here!
360
00:17:30,448 --> 00:17:32,071
You got to see this!
361
00:17:32,171 --> 00:17:33,433
What is it?
362
00:17:33,533 --> 00:17:35,916
Oh, God. Is it, uh--
363
00:17:36,016 --> 00:17:37,398
Can you, like,
describe it to me?
364
00:17:37,498 --> 00:17:39,320
Is there--is there blood?
365
00:17:39,420 --> 00:17:41,163
No, no, no.
It's nothing gross.
366
00:17:41,263 --> 00:17:43,887
Come here.
Watch this. Watch.
367
00:17:43,987 --> 00:17:46,870
[toilet flushing]
368
00:17:50,315 --> 00:17:52,058
Okay.
[toilet gurgles]
369
00:17:52,158 --> 00:17:54,981
Okay, you see
how fast it swirled?
370
00:17:55,081 --> 00:17:56,544
It flushed right away.
371
00:17:56,644 --> 00:17:58,026
I didn't have to jiggle
the handle.
372
00:17:58,126 --> 00:17:59,748
I didn't have to do nothing.
Look, watch.
373
00:17:59,848 --> 00:18:03,353
[toilet flushing]
374
00:18:03,453 --> 00:18:04,915
I mean, I don't get it.
375
00:18:05,015 --> 00:18:07,178
It's like the plumbing fairy
paid us a visit.
376
00:18:08,900 --> 00:18:10,602
Oh, yeah,
I tinkered with it last night.
377
00:18:10,702 --> 00:18:12,925
I must have, um--
378
00:18:13,025 --> 00:18:14,608
yeah, I guess I, well,
fixed it.
379
00:18:14,708 --> 00:18:16,490
Wait, you did this?
Yeah.
380
00:18:16,590 --> 00:18:18,413
Well, then I don't know
what you're wasting your time
381
00:18:18,513 --> 00:18:19,935
at the bowling alley for,
382
00:18:20,035 --> 00:18:21,497
'cause maybe this
is your talent.
383
00:18:21,597 --> 00:18:23,980
It runs like a race car now.
384
00:18:24,080 --> 00:18:26,063
Yeah,
I don't know what I did.
385
00:18:26,163 --> 00:18:28,386
[sighs]
It was a happy accident.
386
00:18:28,486 --> 00:18:30,349
I'll say. Yeah.
387
00:18:30,449 --> 00:18:32,712
We should look into
plumbing jobs for you.
388
00:18:32,812 --> 00:18:35,556
There's a lot of money there.
389
00:18:35,656 --> 00:18:38,840
Oh, this made my day.
390
00:18:38,940 --> 00:18:41,564
[computer whirring]
391
00:18:41,664 --> 00:18:44,568
[dramatic music]
392
00:18:44,668 --> 00:18:49,935
♪ ♪
393
00:18:50,035 --> 00:18:52,018
[chuckles]
394
00:18:52,118 --> 00:18:54,581
More romantic.
395
00:18:54,681 --> 00:18:59,147
♪ ♪
396
00:18:59,247 --> 00:19:01,230
Should technology
for a post-human existence
397
00:19:01,330 --> 00:19:03,553
be available?
Absolutely.
398
00:19:03,653 --> 00:19:06,077
Do you believe in the potential
of a nonphysical reality?
399
00:19:06,177 --> 00:19:08,600
Yes, yes. It's the future.
400
00:19:08,700 --> 00:19:10,442
Any family
or romantic partners
401
00:19:10,542 --> 00:19:12,625
whose absence could cause
moderate to high stress?
402
00:19:14,147 --> 00:19:16,090
No, no.
403
00:19:16,190 --> 00:19:18,693
I'm a lone wolf.
[chuckles]
404
00:19:18,793 --> 00:19:21,697
[edgy music]
405
00:19:21,797 --> 00:19:26,063
♪ ♪
406
00:19:26,163 --> 00:19:29,468
Okay. One more.
407
00:19:29,568 --> 00:19:32,191
Who was your celebrity crush
in high school?
408
00:19:32,291 --> 00:19:33,633
[chuckles]
409
00:19:33,733 --> 00:19:35,436
That is easy.
[laughs]
410
00:19:35,536 --> 00:19:36,918
Paula Abdul.
411
00:19:37,018 --> 00:19:40,202
Huh? Still is.
[laughs]
412
00:19:40,302 --> 00:19:42,245
Okay, that concludes
that portion.
413
00:19:42,345 --> 00:19:44,248
On to the next.
414
00:19:44,348 --> 00:19:46,250
Here you'll find
nondisclosure agreements,
415
00:19:46,350 --> 00:19:48,213
identifications,
liability forms,
416
00:19:48,313 --> 00:19:49,775
the end-of-life agreement,
beneficiary documents--
417
00:19:49,875 --> 00:19:53,059
Um, uh, end of life?
418
00:19:53,159 --> 00:19:55,663
Correct.
419
00:19:55,763 --> 00:19:57,625
Um...
Hub employees will be
420
00:19:57,725 --> 00:20:00,389
the first to transmigrate
to Gogol's virtual biosphere.
421
00:20:00,489 --> 00:20:04,715
But in exchange
for immortality...
422
00:20:04,815 --> 00:20:08,240
your former identity
must cease to exist.
423
00:20:08,340 --> 00:20:10,322
Oh.
424
00:20:10,422 --> 00:20:12,365
Oh. Great.
425
00:20:12,465 --> 00:20:15,369
[gentle music]
426
00:20:15,469 --> 00:20:22,358
♪ ♪
427
00:21:09,181 --> 00:21:12,045
[light funky music]
428
00:21:12,145 --> 00:21:18,994
♪ ♪
429
00:21:23,841 --> 00:21:26,684
[insects chirping]
430
00:21:35,016 --> 00:21:39,922
[indistinct whispering]
431
00:21:40,022 --> 00:21:42,025
PERSON:
She's not allowed here.
432
00:21:43,667 --> 00:21:45,290
[indistinct whispering
continues]
433
00:21:45,390 --> 00:21:48,213
[bombastic music]
434
00:21:48,313 --> 00:21:50,977
♪ ♪
435
00:21:51,077 --> 00:21:53,581
Oh, that's trippy, right?
436
00:21:53,681 --> 00:21:55,864
I know we're underground,
but I-I-I can't
437
00:21:55,964 --> 00:21:58,707
quite convince my brain of it.
438
00:21:58,807 --> 00:22:00,810
Oh.
439
00:22:01,892 --> 00:22:03,514
Hey, what's in there?
440
00:22:03,614 --> 00:22:10,503
♪ ♪
441
00:22:19,275 --> 00:22:22,119
[heavenly choir vocalizing]
442
00:22:26,164 --> 00:22:27,947
Oh.
443
00:22:28,047 --> 00:22:29,308
Oh. Hey, excuse me.
444
00:22:29,408 --> 00:22:30,510
Oh.
445
00:22:30,610 --> 00:22:32,473
Can you show me how to--
446
00:22:32,573 --> 00:22:34,195
I'm trying to access this--
447
00:22:34,295 --> 00:22:35,797
Hello?
448
00:22:35,897 --> 00:22:38,040
Am I a ghost or something?
449
00:22:38,140 --> 00:22:40,243
Do you--do you people
not see me?
450
00:22:40,343 --> 00:22:43,047
I-I know that you know
who I am.
451
00:22:43,147 --> 00:22:45,610
I am Hazel Gogol, and--and--
452
00:22:45,710 --> 00:22:48,534
and I am fucking allowed
to be down here now
453
00:22:48,634 --> 00:22:51,138
because I have--
454
00:22:51,238 --> 00:22:52,980
because I have this.
455
00:22:53,080 --> 00:22:55,083
Um, you.
456
00:22:57,045 --> 00:22:58,427
What is--what is your name?
457
00:22:58,527 --> 00:23:00,890
Uh, W-William.
458
00:23:02,212 --> 00:23:03,634
Is that a severed finger?
459
00:23:03,734 --> 00:23:05,156
Good morning, everyone!
460
00:23:05,256 --> 00:23:07,079
ALL: Good morning!
[chuckling]
461
00:23:07,179 --> 00:23:09,042
You need to--
462
00:23:09,142 --> 00:23:10,524
you need to tell them that
I'm allowed to be down here
463
00:23:10,624 --> 00:23:12,046
and that they can talk to me
464
00:23:12,146 --> 00:23:13,568
like I'm a normal
fucking person, because--
465
00:23:13,668 --> 00:23:15,130
because they're all looking
at me like I'm--
466
00:23:15,230 --> 00:23:16,652
like I'm the bogeyman.
Of course. Right.
467
00:23:16,752 --> 00:23:19,335
You're right.
I'll correct this immediately.
468
00:23:19,435 --> 00:23:21,338
[over loudspeaker]
Hi, my Gogol family!
469
00:23:21,438 --> 00:23:22,860
ALL: Good morning.
470
00:23:22,960 --> 00:23:25,944
I'm pleased to announce
that as of today,
471
00:23:26,044 --> 00:23:27,867
my brilliant,
brilliant wife, Hazel,
472
00:23:27,967 --> 00:23:30,350
is gonna take a more active
role in the Hub.
473
00:23:30,450 --> 00:23:34,636
So I authorize all Hub workers
to talk to her,
474
00:23:34,736 --> 00:23:36,198
interact with her,
475
00:23:36,298 --> 00:23:37,960
even show her
what you're working on.
476
00:23:38,060 --> 00:23:40,063
Would you like to say hello?
477
00:23:41,945 --> 00:23:42,847
H-hello.
478
00:23:42,947 --> 00:23:44,209
ALL: Hello!
479
00:23:44,309 --> 00:23:46,091
She has the key
to the kingdom.
480
00:23:46,191 --> 00:23:48,775
I mean, I don't.
I have a rotting finger.
481
00:23:48,875 --> 00:23:50,877
Thank you. Proceed.
482
00:23:56,204 --> 00:23:57,787
What?
483
00:23:57,887 --> 00:24:00,390
I'm allowed to walk around.
484
00:24:00,490 --> 00:24:02,513
Hazel, I'm actually
really happy you're down here.
485
00:24:02,613 --> 00:24:04,616
I would like
to show you something.
486
00:24:07,500 --> 00:24:09,502
What is this?
487
00:24:10,944 --> 00:24:12,366
Where are we going?
488
00:24:12,466 --> 00:24:14,629
Do you remember
the date we first met?
489
00:24:20,837 --> 00:24:23,181
The day that I've regretted
the most in my life?
490
00:24:23,281 --> 00:24:25,283
Yeah, I remember.
491
00:24:25,804 --> 00:24:27,807
Enter it.
492
00:24:44,149 --> 00:24:47,053
[gentle music]
493
00:24:47,153 --> 00:24:54,022
♪ ♪
494
00:24:54,122 --> 00:24:56,125
What is this place?
495
00:24:57,006 --> 00:24:58,548
My childhood roof.
496
00:24:58,648 --> 00:25:01,091
Greg Benson's roof.
497
00:25:02,733 --> 00:25:06,318
This is the place I would come
when I was a kid if I...
498
00:25:06,418 --> 00:25:08,421
needed to escape or hide.
499
00:25:10,744 --> 00:25:12,166
When I built the Hub,
I built this place
500
00:25:12,266 --> 00:25:14,269
as a reminder
of where I came from.
501
00:25:16,632 --> 00:25:18,915
The Hub has cameras
in every location except here.
502
00:25:22,840 --> 00:25:24,182
It's the only place in the Hub
503
00:25:24,282 --> 00:25:26,285
that nobody knows about
except me.
504
00:25:28,208 --> 00:25:30,210
It's my sanctuary.
505
00:25:38,742 --> 00:25:40,744
Why did you bring me here?
506
00:25:42,467 --> 00:25:45,010
[sighs]
507
00:25:45,110 --> 00:25:47,113
Because I'm giving it to you.
508
00:25:48,274 --> 00:25:50,057
I want you to feel safe.
509
00:25:50,157 --> 00:25:52,720
It's your turn to have
a place that's only yours.
510
00:25:54,042 --> 00:25:56,185
You're never gonna
come in here?
511
00:25:56,285 --> 00:25:58,288
No.
512
00:25:59,409 --> 00:26:03,294
And you're okay with never
being in your sanctuary again?
513
00:26:05,257 --> 00:26:07,801
I am.
514
00:26:07,901 --> 00:26:09,643
But...
515
00:26:09,743 --> 00:26:13,128
maybe one day,
you'll invite me in again.
516
00:26:13,228 --> 00:26:16,933
[soft, eerie music]
517
00:26:17,033 --> 00:26:20,858
♪ ♪
518
00:26:20,958 --> 00:26:24,623
[knock at door]
519
00:26:24,723 --> 00:26:27,307
Huh? Huh? Huh?
520
00:26:27,407 --> 00:26:29,710
Good morning.
What?
521
00:26:29,810 --> 00:26:31,472
What the hell?
522
00:26:31,572 --> 00:26:33,715
What'd you do, get up early
and make breakfast?
523
00:26:33,815 --> 00:26:36,359
Yep.
HERBERT: Okay.
524
00:26:36,459 --> 00:26:38,882
I know what's going on here.
525
00:26:38,982 --> 00:26:40,925
Eh, spill it.
What do you want?
526
00:26:41,025 --> 00:26:42,487
I can't just do
something nice for my dad
527
00:26:42,587 --> 00:26:44,590
and for my s-stepmom?
528
00:26:46,192 --> 00:26:48,495
Yeah, no.
No, you want something, huh?
529
00:26:48,595 --> 00:26:50,137
Or you broke something.
530
00:26:50,237 --> 00:26:52,821
But wait a minute,
is the truck not working
531
00:26:52,921 --> 00:26:55,304
because of you?
No. Dad, this is because--
532
00:26:55,404 --> 00:26:57,627
So I'm gonna make you
breakfast sometimes
533
00:26:57,727 --> 00:27:00,191
because you make me
breakfast sometimes.
534
00:27:00,291 --> 00:27:01,673
That's all this is.
535
00:27:01,773 --> 00:27:03,775
Okay? Come on.
Yeah.
536
00:27:05,818 --> 00:27:07,521
Eat.
537
00:27:07,621 --> 00:27:09,683
Your eggs are gonna get cold.
538
00:27:09,783 --> 00:27:11,726
Okay.
539
00:27:11,826 --> 00:27:13,569
Okay.
540
00:27:13,669 --> 00:27:15,912
Hmm. Thank you!
HAZEL: Yeah.
541
00:27:22,641 --> 00:27:26,025
You know something,
don't you? Hmm?
542
00:27:26,125 --> 00:27:28,128
What's she up to?
543
00:27:30,972 --> 00:27:33,756
Are you in on it?
544
00:27:33,856 --> 00:27:36,720
[angelic choral music]
545
00:27:36,820 --> 00:27:43,749
♪ ♪
546
00:28:01,453 --> 00:28:03,435
Hi, Byron.
547
00:28:03,535 --> 00:28:05,438
Hi, Hazel.
548
00:28:05,538 --> 00:28:09,203
SINGER: ♪ I see
the crystal raindrops fall ♪
549
00:28:09,303 --> 00:28:12,568
♪ And the beauty of it all ♪
550
00:28:12,668 --> 00:28:16,252
♪ Is when the sun
comes shining through ♪
551
00:28:16,352 --> 00:28:19,096
♪ ♪
552
00:28:19,196 --> 00:28:23,062
♪ To make those rainbows
in my mind ♪
553
00:28:23,162 --> 00:28:26,266
♪ When I think
of you sometime ♪
554
00:28:26,366 --> 00:28:30,952
♪ And I want to spend
some time with you ♪
555
00:28:31,052 --> 00:28:34,917
♪ Just the two of us ♪
556
00:28:35,017 --> 00:28:38,322
♪ We can make it if we try ♪
557
00:28:38,422 --> 00:28:42,047
♪ Just the two of us ♪
558
00:28:42,147 --> 00:28:44,851
♪ Just the two
of us ♪
559
00:28:44,951 --> 00:28:48,696
♪ Just the two of us ♪
560
00:28:48,796 --> 00:28:52,060
♪ Building castles
in the sky ♪
561
00:28:52,160 --> 00:28:55,505
♪ Just the two of us ♪
562
00:28:55,605 --> 00:28:57,668
♪ You and I ♪
563
00:28:57,768 --> 00:29:00,632
♪ ♪
564
00:29:00,732 --> 00:29:04,277
♪ Good things might come
to those who wait ♪
565
00:29:04,377 --> 00:29:07,641
♪ But not for those
who wait too late ♪
566
00:29:07,741 --> 00:29:12,127
♪ We got to go
for all we know ♪
567
00:29:12,227 --> 00:29:16,213
♪ Just the two of us ♪
568
00:29:16,313 --> 00:29:19,537
♪ We can make it if we try ♪
569
00:29:19,637 --> 00:29:22,982
♪ Just the two of us ♪
570
00:29:23,082 --> 00:29:26,186
♪ Just the two
of us ♪
571
00:29:26,286 --> 00:29:29,631
♪ Just the two of us ♪
572
00:29:29,731 --> 00:29:33,716
♪ Building those castles
in the sky ♪
573
00:29:33,816 --> 00:29:38,282
♪ Just the two of us ♪
574
00:29:38,382 --> 00:29:40,385
♪ You and I ♪
36050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.