Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,320
♪Romantic verses as the preface, imbued with a sense of forlornness♪
2
00:00:13,090 --> 00:00:17,250
♪Who is copying your notebook?♪
3
00:00:18,150 --> 00:00:21,870
♪Fallen petals on the ground,
through generations of storms they have weathered♪
4
00:00:22,770 --> 00:00:26,930
♪But the fate cannot be abandoned♪
5
00:00:28,420 --> 00:00:31,940
♪Mesmerized by the dream, woven with joy and sorrow♪
6
00:00:32,660 --> 00:00:37,670
♪Who is testing my sentiment?♪
7
00:00:38,450 --> 00:00:42,100
♪In a weiqi game, several pawns have been placed♪
8
00:00:43,180 --> 00:00:47,820
♪The outcome cannot sever love or hatred♪
9
00:00:50,220 --> 00:00:52,590
♪Many years will pass after we depart♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:57,740
♪What good are the merry scenes for without someone to share?♪
11
00:00:58,360 --> 00:01:02,900
♪I try to organize my feelings within love♪
12
00:01:03,500 --> 00:01:08,200
♪But it's too convoluted, too complex♪
13
00:01:09,520 --> 00:01:13,570
♪Feeling the summer breeze with my hand
and plucking the chrysanthemums♪
14
00:01:14,200 --> 00:01:18,620
♪Another season has passed
without a companion♪
15
00:01:19,480 --> 00:01:23,620
♪As I replay the scenes in my loving memory♪
16
00:01:24,230 --> 00:01:28,910
♪The hustle and bustle conceals all the bumpiness♪
17
00:01:29,780 --> 00:01:33,750
♪Fallen petals turn into the soil, with this ballad♪
18
00:01:34,440 --> 00:01:39,550
♪I can still see our departure in the dream♪
19
00:01:40,210 --> 00:01:42,060
[Love in Flames of War]
20
00:01:42,060 --> 00:01:44,240
[Adapted from Love in a Fallen City by Lingxi]
21
00:01:44,880 --> 00:01:48,750
[Episode 6]
22
00:01:58,760 --> 00:01:59,800
How long has it been
23
00:02:00,000 --> 00:02:01,510
since we last hung out together?
24
00:02:01,950 --> 00:02:03,190
Why are you so unhappy?
25
00:02:03,400 --> 00:02:04,480
It's boring to just stay at home.
26
00:02:04,630 --> 00:02:05,360
Let's hang around here.
27
00:02:05,550 --> 00:02:07,800
You forced me even though I didn't want to come.
28
00:02:08,360 --> 00:02:09,120
Tell you what,
29
00:02:09,270 --> 00:02:11,400
you're in luck today.
30
00:02:11,910 --> 00:02:12,480
Do you believe it?
31
00:02:12,550 --> 00:02:13,950
-Do you believe it?
-Do you believe it?
32
00:02:14,120 --> 00:02:14,800
Why?
33
00:02:16,600 --> 00:02:17,110
Why?
34
00:02:17,360 --> 00:02:18,160
Well, because...
35
00:02:18,320 --> 00:02:18,910
Look, who is that?
36
00:02:27,960 --> 00:02:28,960
Come over here.
37
00:02:37,550 --> 00:02:39,750
I guess we will leave you to it.
38
00:02:39,910 --> 00:02:41,520
We'll explore this place ourselves.
39
00:02:42,360 --> 00:02:43,240
Let's go.
40
00:02:44,080 --> 00:02:44,520
Come back.
41
00:02:44,880 --> 00:02:45,470
All the best.
42
00:02:53,320 --> 00:02:54,160
-You...
-You...
43
00:02:58,190 --> 00:02:59,630
You go first.
44
00:02:59,910 --> 00:03:00,550
Please.
45
00:03:03,830 --> 00:03:06,030
This place is quite lively.
46
00:03:08,750 --> 00:03:10,880
Yes, it is.
47
00:03:13,360 --> 00:03:14,000
Look,
48
00:03:14,550 --> 00:03:15,720
there's a riddle stall.
49
00:03:16,440 --> 00:03:19,750
Shall we solve some riddles together?
50
00:03:20,960 --> 00:03:21,600
Sure.
51
00:03:22,720 --> 00:03:23,240
Let's go.
52
00:03:25,880 --> 00:03:27,000
There are so many riddles.
53
00:03:27,470 --> 00:03:28,390
Just pick one.
54
00:03:30,360 --> 00:03:31,030
I'll read it out
55
00:03:31,190 --> 00:03:31,830
and you'll solve it.
56
00:03:32,800 --> 00:03:33,440
No peeking.
57
00:03:35,440 --> 00:03:37,240
"A light-weighted monkey
standing on the treetop."
58
00:03:37,910 --> 00:03:38,720
Name a fruit.
59
00:03:39,880 --> 00:03:41,080
Isn't it lychee?
60
00:03:41,630 --> 00:03:43,030
How did you guess it so quickly?
61
00:03:44,030 --> 00:03:46,160
Lychee rhymes with standing on the treetop.
62
00:03:46,440 --> 00:03:48,550
Moreover, the monkey has a red backside.
63
00:03:49,600 --> 00:03:50,750
Are you sure about that?
64
00:03:50,878 --> 00:03:52,400
[Answer: Lychee]
65
00:03:52,880 --> 00:03:54,550
Fine, let's try another one.
66
00:03:55,030 --> 00:03:55,670
That doesn't count.
67
00:03:56,830 --> 00:03:57,550
Let's try this one.
68
00:04:00,600 --> 00:04:01,670
All right, get ready.
69
00:04:02,240 --> 00:04:05,520
"What has an upright and solid body,
70
00:04:05,720 --> 00:04:07,550
and can accede to every plea
without saying a word?"
71
00:04:08,080 --> 00:04:08,670
So?
72
00:04:11,600 --> 00:04:12,390
An inkstone.
73
00:04:15,431 --> 00:04:17,080
[Answer: Inkstone]
74
00:04:17,080 --> 00:04:17,470
What...
75
00:04:17,720 --> 00:04:18,080
You...
76
00:04:18,880 --> 00:04:20,320
Have you memorized them all?
77
00:04:20,830 --> 00:04:21,880
I've been the one solving these riddles.
78
00:04:21,880 --> 00:04:22,670
All right, it's your turn now.
79
00:04:29,230 --> 00:04:31,350
"Big Brother has eight horns,
80
00:04:31,600 --> 00:04:33,830
while Second Brother has two horns.
81
00:04:34,270 --> 00:04:35,880
Big Brother just sits on the bed,
82
00:04:36,070 --> 00:04:38,110
while Second Brother
loves to squat in the room."
83
00:04:41,350 --> 00:04:42,070
Is it a gorilla?
84
00:05:13,640 --> 00:05:14,720
They are lighting up the lanterns.
85
00:05:14,720 --> 00:05:15,920
Let's go and see it.
86
00:05:16,760 --> 00:05:17,270
Hurry up.
87
00:05:18,270 --> 00:05:19,110
They are lighting up the lanterns there.
88
00:05:20,320 --> 00:05:20,720
Let's go check it out.
89
00:05:20,720 --> 00:05:21,320
Sure.
90
00:05:31,550 --> 00:05:32,200
There's one over here.
91
00:05:38,390 --> 00:05:39,320
First time lighting up a lantern?
92
00:05:41,350 --> 00:05:42,320
I was told that
93
00:05:42,550 --> 00:05:44,950
Kongming lanterns can make
a wish particularly efficacious.
94
00:05:45,230 --> 00:05:46,390
That's just a coincidence.
95
00:05:48,510 --> 00:05:49,640
You must have
96
00:05:50,270 --> 00:05:54,510
the determination for it to be efficacious.
97
00:05:58,670 --> 00:05:59,550
Do you have a wish?
98
00:06:00,880 --> 00:06:01,440
I...
99
00:06:03,480 --> 00:06:04,640
I certainly hope
100
00:06:04,920 --> 00:06:06,550
to reunite with my father soon.
101
00:06:08,600 --> 00:06:09,160
And you?
102
00:06:15,720 --> 00:06:16,510
Hangjing.
103
00:06:19,670 --> 00:06:20,160
I...
104
00:06:30,950 --> 00:06:31,950
I certainly hope
105
00:06:33,510 --> 00:06:34,670
that our Kongming lantern
106
00:06:35,390 --> 00:06:36,600
will fly high
107
00:06:38,550 --> 00:06:40,880
so that my mother can see it in heaven.
108
00:06:42,790 --> 00:06:43,640
And one day,
109
00:06:45,350 --> 00:06:46,390
she would be proud of me.
110
00:06:56,200 --> 00:07:00,270
♪Who is craving the caresses
of the spring breeze?♪
111
00:07:00,270 --> 00:07:01,200
On the count of three.
112
00:07:02,000 --> 00:07:04,830
♪Who is gazing at the dancing flowers?♪
113
00:07:04,830 --> 00:07:05,440
Three,
114
00:07:06,670 --> 00:07:07,200
two,
115
00:07:08,350 --> 00:07:08,830
one.
116
00:07:08,830 --> 00:07:12,239
♪Who is staring at the starry summer night?♪
117
00:07:12,320 --> 00:07:17,919
♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪
118
00:07:18,800 --> 00:07:23,799
♪Who is afraid of catching feelings?
Who denies their heart?♪
119
00:07:24,480 --> 00:07:29,239
♪Let loneliness become our protective shell♪
120
00:07:29,640 --> 00:07:34,719
♪Who is willing to be
a short-lived shooting star♪
121
00:07:34,880 --> 00:07:40,519
♪Just to give you a moment of warmth?♪
122
00:07:43,360 --> 00:07:48,799
♪I draw your silhouette on the sky♪
123
00:07:48,960 --> 00:07:54,559
♪Let me illuminate the night sky once more♪
124
00:07:54,760 --> 00:08:00,039
♪At least this time, there will be no obstacle♪
125
00:08:00,280 --> 00:08:05,519
♪I will use my whole life to keep a promise♪
126
00:08:05,840 --> 00:08:11,239
♪I will treasure it, as transient as the joy is♪
127
00:08:11,400 --> 00:08:15,950
♪It gives a mellowness to my history♪
128
00:08:15,950 --> 00:08:16,760
Young Lady.
129
00:08:17,510 --> 00:08:18,550
You're back.
130
00:08:18,550 --> 00:08:20,920
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
131
00:08:20,920 --> 00:08:22,550
Why are you blushing?
132
00:08:22,800 --> 00:08:26,230
♪How I long for your outline?♪
133
00:08:26,230 --> 00:08:28,640
Fetch me a basin of hot water.
134
00:08:34,080 --> 00:08:39,079
♪Who is afraid of catching feelings?
Who denies their heart?♪
135
00:08:39,760 --> 00:08:44,279
♪Let loneliness become our protective shell♪
136
00:08:44,440 --> 00:08:49,519
♪Who is willing to be
a short-lived shooting star♪
137
00:08:49,680 --> 00:08:55,519
♪Just to give you a moment of warmth?♪
138
00:08:55,800 --> 00:09:01,239
♪I draw your silhouette on the sky♪
139
00:09:01,400 --> 00:09:06,999
♪Let me illuminate the night sky once more♪
140
00:09:07,200 --> 00:09:12,479
♪At least this time, there will be no obstacle♪
141
00:09:12,720 --> 00:09:17,959
♪I will use my whole life to keep a promise♪
142
00:09:18,280 --> 00:09:23,759
♪I will treasure it, as transient as the joy is♪
143
00:09:48,030 --> 00:09:51,350
I saw a big dumb goose fly by.
144
00:09:54,200 --> 00:09:56,960
Aunt Qi, stop making fun of me.
145
00:09:57,520 --> 00:10:00,320
How do you know whether the wild goose is dumb?
146
00:10:00,640 --> 00:10:02,520
To be honest, I can't tell.
147
00:10:02,710 --> 00:10:03,670
But I assume
148
00:10:03,840 --> 00:10:05,030
that this wild goose
149
00:10:05,200 --> 00:10:07,000
must be gazing upon
150
00:10:07,230 --> 00:10:08,760
our blooming Malus.
151
00:10:11,080 --> 00:10:11,790
Hangjing.
152
00:10:13,670 --> 00:10:14,200
Aunt Qi.
153
00:10:14,400 --> 00:10:15,080
Come here.
154
00:10:17,440 --> 00:10:18,080
Aunt Qi.
155
00:10:19,150 --> 00:10:19,710
Aunt Qi.
156
00:10:20,400 --> 00:10:21,030
Aunt Qi.
157
00:10:27,320 --> 00:10:28,880
Were you looking for me, Aunt Qi?
158
00:10:29,280 --> 00:10:32,080
Beichen will be joining
the military school in Xinping soon.
159
00:10:32,350 --> 00:10:34,230
I want to motivate him
160
00:10:35,030 --> 00:10:37,080
so that he won't cause any more trouble
161
00:10:37,280 --> 00:10:38,590
or upset Commander Xiao again.
162
00:10:39,030 --> 00:10:40,000
Unfortunately,
163
00:10:40,150 --> 00:10:41,710
I couldn't think of a good way.
164
00:10:41,910 --> 00:10:42,960
Can you help me with it?
165
00:10:45,710 --> 00:10:46,640
Wait, Aunt Qi.
166
00:10:47,590 --> 00:10:49,200
This is too much trouble for her.
167
00:10:49,400 --> 00:10:50,320
Why don't we...
168
00:10:51,840 --> 00:10:52,550
Aunt Qi,
169
00:10:52,760 --> 00:10:54,910
why don't I give him a book?
170
00:10:55,400 --> 00:10:58,000
He can read it in his spare time.
171
00:10:59,110 --> 00:11:00,440
Yeah, sure.
172
00:11:02,520 --> 00:11:04,000
Okay, then.
173
00:11:05,590 --> 00:11:07,440
Thank you so much, Hangjing.
174
00:11:14,350 --> 00:11:15,790
Here you go, Beichen.
175
00:11:16,200 --> 00:11:18,320
Pick any book that you're interested in.
176
00:11:19,110 --> 00:11:19,670
Okay.
177
00:11:26,500 --> 00:11:27,524
[Best Literature Collection]
178
00:11:28,710 --> 00:11:29,790
What collection is this?
179
00:11:30,590 --> 00:11:31,710
It's tiny
180
00:11:32,200 --> 00:11:32,910
and cute.
181
00:11:34,200 --> 00:11:35,880
It's just a collection of poems
182
00:11:36,080 --> 00:11:38,790
I usually excerpted myself.
183
00:11:44,110 --> 00:11:44,880
Pretty nice.
184
00:11:46,590 --> 00:11:47,640
There are illustrations too.
185
00:11:48,520 --> 00:11:49,200
I'll take this.
186
00:11:49,470 --> 00:11:50,350
But...
187
00:11:52,080 --> 00:11:52,910
But?
188
00:11:53,520 --> 00:11:54,400
But what?
189
00:11:54,760 --> 00:11:56,670
You just told me to pick any one I like.
190
00:11:57,150 --> 00:11:59,350
Why? Do you regret it now?
191
00:12:00,080 --> 00:12:02,590
If you really like it,
192
00:12:02,790 --> 00:12:03,840
you can have it, then.
193
00:12:07,030 --> 00:12:07,590
Okay.
194
00:12:08,640 --> 00:12:09,320
Thank you.
195
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Dad, why aren't the fireworks ready yet?
196
00:12:19,200 --> 00:12:21,030
Exactly, why aren't they ready yet?
197
00:12:21,200 --> 00:12:23,150
Mr. Gui is preparing them outside.
198
00:12:23,200 --> 00:12:24,230
Be patient, okay?
199
00:12:24,440 --> 00:12:25,840
Be patient.
200
00:12:26,710 --> 00:12:27,400
Beichen.
201
00:12:27,640 --> 00:12:28,710
Will you be gone
202
00:12:28,760 --> 00:12:30,550
for a long time after the new year?
203
00:12:32,550 --> 00:12:33,350
Don't worry.
204
00:12:34,280 --> 00:12:34,880
Once I return,
205
00:12:35,230 --> 00:12:35,910
I'll let you
206
00:12:36,000 --> 00:12:37,200
marry Young Master Shen in style.
207
00:12:38,080 --> 00:12:39,640
(He knows me the best.)
208
00:12:40,590 --> 00:12:42,230
I really hate to see you go.
209
00:12:42,470 --> 00:12:43,670
What nonsense are you talking about?
210
00:12:45,550 --> 00:12:47,150
What is there to hate?
211
00:12:47,590 --> 00:12:49,470
Look at you! I don't think
212
00:12:50,470 --> 00:12:52,550
you can withstand
the hardships of military school.
213
00:12:53,150 --> 00:12:54,200
Let me tell you,
214
00:12:54,400 --> 00:12:55,280
I could choose to stay.
215
00:12:55,470 --> 00:12:56,200
But since I'm going,
216
00:12:56,470 --> 00:12:57,880
I'll endure all the hardships awaiting me there.
217
00:12:59,760 --> 00:13:00,590
Tell you what.
218
00:13:01,320 --> 00:13:02,840
Although you are my son,
219
00:13:03,030 --> 00:13:05,910
you still won't receive
any special treatment there.
220
00:13:06,470 --> 00:13:08,320
I have also asked the drill sergeants
221
00:13:08,550 --> 00:13:09,670
to make you suffer
222
00:13:09,880 --> 00:13:10,960
along with the others.
223
00:13:11,150 --> 00:13:13,030
I don't need any special treatment.
224
00:13:13,280 --> 00:13:15,520
I'll never do things
under the banner of your name.
225
00:13:16,110 --> 00:13:16,790
Great.
226
00:13:17,200 --> 00:13:18,200
You've got guts.
227
00:13:19,280 --> 00:13:21,350
By the way, don't you like to make bets?
228
00:13:21,640 --> 00:13:23,080
Let's make a bet.
229
00:13:23,400 --> 00:13:25,080
I bet that in a month,
230
00:13:25,400 --> 00:13:28,640
you will run home in despair.
231
00:13:31,230 --> 00:13:31,790
Sure.
232
00:13:32,320 --> 00:13:33,350
I'll make that bet.
233
00:13:35,150 --> 00:13:36,550
I'll be his guarantor.
234
00:13:36,710 --> 00:13:38,110
I promise he will bring honor
235
00:13:38,320 --> 00:13:40,640
to our ancestors this time.
236
00:13:41,550 --> 00:13:42,880
When he returns,
237
00:13:43,000 --> 00:13:46,280
there will be double happiness in our family.
238
00:13:47,440 --> 00:13:48,840
Double happiness?
239
00:13:49,320 --> 00:13:51,640
Could it be my wedding with Young Master Shen?
240
00:13:51,640 --> 00:13:53,760
Spinster is finally getting married.
241
00:13:54,520 --> 00:13:55,230
Xiao Beiyi,
242
00:13:55,320 --> 00:13:56,670
you better keep quiet.
243
00:13:57,590 --> 00:13:58,350
Warning, Son.
244
00:13:58,590 --> 00:14:00,520
Hangjing, Beichen is leaving soon.
245
00:14:00,640 --> 00:14:01,670
Do you have anything to say?
246
00:14:05,080 --> 00:14:06,230
Today is New Year's Eve.
247
00:14:06,350 --> 00:14:07,670
I'd like to make a toast to Beichen.
248
00:14:07,840 --> 00:14:09,350
Here's to a brighter future,
249
00:14:09,470 --> 00:14:10,320
timely graduation,
250
00:14:10,440 --> 00:14:11,320
and an early family reunion.
251
00:14:13,280 --> 00:14:13,840
Sure.
252
00:14:14,440 --> 00:14:15,760
Let's drink to it.
253
00:14:16,320 --> 00:14:17,320
Thank you.
254
00:14:24,710 --> 00:14:25,960
Look, Beichen. It's beautiful.
255
00:14:26,030 --> 00:14:27,200
Yes, it's beautiful.
256
00:14:27,200 --> 00:14:27,670
Isn't it?
257
00:14:27,670 --> 00:14:29,590
Beichen, look at that.
258
00:14:29,670 --> 00:14:30,520
It's so beautiful.
259
00:14:35,960 --> 00:14:36,550
Beichen.
260
00:14:36,670 --> 00:14:38,710
The fireworks are as beautiful as me.
261
00:14:41,590 --> 00:14:42,030
Beautiful.
262
00:14:42,350 --> 00:14:44,150
Miss, after Third Young Master is gone,
263
00:14:44,280 --> 00:14:45,840
you can finally enjoy a quiet life.
264
00:14:50,280 --> 00:14:51,150
How beautiful!
265
00:15:03,400 --> 00:15:04,550
I guess
266
00:15:04,790 --> 00:15:06,150
you are feeling joyful now?
267
00:15:07,000 --> 00:15:07,790
What?
268
00:15:08,670 --> 00:15:09,470
You get to enjoy
269
00:15:09,790 --> 00:15:11,200
a quiet life after I leave.
270
00:15:15,640 --> 00:15:17,000
However, if someone
271
00:15:17,400 --> 00:15:19,230
bothers you again in the future,
272
00:15:20,400 --> 00:15:22,080
I can no longer help you out.
273
00:15:24,840 --> 00:15:26,320
Thanks for your concern.
274
00:15:26,910 --> 00:15:27,440
I think
275
00:15:27,760 --> 00:15:29,960
you should worry about your studies instead.
276
00:15:33,550 --> 00:15:35,350
It's so beautiful.
277
00:15:36,550 --> 00:15:38,000
Dad, it's so beautiful.
278
00:15:40,200 --> 00:15:40,910
After I leave,
279
00:15:41,320 --> 00:15:43,440
please take care of Aunt Qi, Shuyi,
280
00:15:43,640 --> 00:15:44,840
and the two kids for me.
281
00:15:45,550 --> 00:15:46,350
I will.
282
00:15:46,880 --> 00:15:47,400
And also
283
00:15:48,000 --> 00:15:49,030
Maose and Hanyang.
284
00:15:50,670 --> 00:15:51,550
Why?
285
00:15:52,110 --> 00:15:53,440
I've got no choice.
286
00:15:53,880 --> 00:15:55,710
They only listen to you now.
287
00:15:58,710 --> 00:15:59,400
Got it.
288
00:16:01,280 --> 00:16:03,150
Beichen, come here now.
289
00:16:03,280 --> 00:16:04,960
Let's light some fireworks.
290
00:16:06,080 --> 00:16:06,760
Okay.
291
00:16:08,200 --> 00:16:09,030
Come on, Beichen.
292
00:16:09,030 --> 00:16:09,470
Right.
293
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
Beiwang, Beiyi, go on.
294
00:16:10,840 --> 00:16:12,790
Be careful with the fire.
295
00:16:12,790 --> 00:16:13,350
Come quickly.
296
00:16:13,440 --> 00:16:14,200
Wait for my return.
297
00:16:23,440 --> 00:16:24,470
(Back then,)
298
00:16:25,150 --> 00:16:27,840
(I couldn't understand the dismay in his eyes.)
299
00:16:29,665 --> 00:16:30,935
(And he couldn't understand)
300
00:16:31,615 --> 00:16:34,255
(the confusion in my eyes.)
301
00:16:36,815 --> 00:16:39,135
(A freshly-clothed and high-spirited young man)
302
00:16:40,545 --> 00:16:43,375
(would see all of Chang'an's flowers in a day.)
303
00:16:45,905 --> 00:16:46,985
(Three years had gone by)
304
00:16:47,735 --> 00:16:49,135
(when we met again.)
305
00:16:56,785 --> 00:16:58,665
Be prepared to suffer.
306
00:16:59,465 --> 00:17:00,695
[Xinping Military School]
(Good days are over.)
307
00:17:13,545 --> 00:17:14,735
Why are you guys here?
308
00:17:14,975 --> 00:17:16,585
After your father had sent you here,
309
00:17:16,705 --> 00:17:18,705
our fathers did the same immediately.
310
00:17:20,495 --> 00:17:22,025
We can be together again!
311
00:17:22,025 --> 00:17:23,495
Exactly. Guess what?
312
00:17:23,585 --> 00:17:25,975
We three are just inseparable.
313
00:17:26,425 --> 00:17:27,135
Am I right?
314
00:17:28,785 --> 00:17:30,455
Well, the military school is fine.
315
00:17:30,585 --> 00:17:32,065
The only downside is
316
00:17:32,185 --> 00:17:33,305
that we can't leave as we wish.
317
00:17:33,615 --> 00:17:35,305
By the time we graduate,
318
00:17:35,455 --> 00:17:37,305
Xiao Shuyi might have found someone new.
319
00:17:37,945 --> 00:17:38,425
Silly.
320
00:17:38,425 --> 00:17:40,065
No one is going to
321
00:17:40,305 --> 00:17:42,135
miss her except you.
322
00:17:42,305 --> 00:17:44,025
Then again, Beichen.
323
00:17:44,185 --> 00:17:46,905
Did you bid farewell
324
00:17:47,065 --> 00:17:49,255
and confessed to Miss Lin?
325
00:17:49,665 --> 00:17:50,585
Why would I do that?
326
00:17:50,665 --> 00:17:52,065
Was that even necessary?
327
00:17:53,185 --> 00:17:54,305
With her personality,
328
00:17:54,615 --> 00:17:55,615
if she loves someone,
329
00:17:56,615 --> 00:17:57,905
it's going to last forever.
330
00:18:01,735 --> 00:18:02,185
Let's go.
331
00:18:02,215 --> 00:18:02,735
Let's go.
332
00:18:18,425 --> 00:18:20,255
What in the world?
333
00:18:20,335 --> 00:18:21,585
Is this all?
334
00:18:32,455 --> 00:18:33,585
You must be our new classmates.
335
00:18:34,025 --> 00:18:35,185
Come here.
336
00:18:35,975 --> 00:18:36,545
Well...
337
00:18:36,705 --> 00:18:38,735
Let me introduce ourselves to you.
338
00:18:39,135 --> 00:18:40,455
He is Mo Weiyi
339
00:18:41,095 --> 00:18:42,785
from the Zhibei Delta Army.
340
00:18:42,905 --> 00:18:45,705
His dad is the Second Division,
Third Regiment's infantry commander.
341
00:18:45,785 --> 00:18:47,215
I am Xu Zijun.
342
00:18:47,335 --> 00:18:50,025
My dad is the Third Division,
Second Regiment's commander
343
00:18:50,095 --> 00:18:51,855
within Zhibei Delta Army.
344
00:18:52,855 --> 00:18:53,585
Nice to meet you.
345
00:18:53,735 --> 00:18:56,135
Last but not least, let me introduce...
346
00:18:57,825 --> 00:19:00,945
Zhibei Delta Army's
Commander-in-Chief of Defence,
347
00:19:01,065 --> 00:19:04,185
Commander Xiao Haishan's eldest son,
348
00:19:04,255 --> 00:19:05,255
Xiao Beichen.
349
00:19:07,855 --> 00:19:08,975
Enough of your storytelling.
350
00:19:09,425 --> 00:19:10,735
Allow me to introduce myself.
351
00:19:10,975 --> 00:19:12,025
My name is Ye Shengchang,
352
00:19:12,135 --> 00:19:13,855
a lecturer at Xiangming Medical College.
353
00:19:14,945 --> 00:19:16,095
So you're a doctor.
354
00:19:16,705 --> 00:19:19,855
Are you quitting medicine to join the army?
355
00:19:21,025 --> 00:19:21,855
Do you treat illnesses?
356
00:19:22,855 --> 00:19:24,975
I am slightly more skillful than an average doctor.
357
00:19:27,425 --> 00:19:29,025
Whoever gets hurt in the future
358
00:19:29,215 --> 00:19:30,255
will be treated by you.
359
00:19:30,375 --> 00:19:31,025
Am I right?
360
00:19:31,305 --> 00:19:33,665
I wish the world was free from illnesses.
361
00:19:39,615 --> 00:19:40,375
Hello, everyone.
362
00:19:40,975 --> 00:19:41,975
My name is Kong Zuqing.
363
00:19:42,095 --> 00:19:44,735
I used to be a platoon leader of the Jin Army.
364
00:19:46,135 --> 00:19:47,095
So you're our senior?
365
00:19:48,095 --> 00:19:49,095
I am not worthy of that title.
366
00:19:49,335 --> 00:19:51,945
We have many platoon leaders in the Jin Army
367
00:19:52,185 --> 00:19:54,135
but we lack military strength.
368
00:19:54,305 --> 00:19:56,305
We also have very limited resources.
369
00:19:56,855 --> 00:19:57,585
I...
370
00:19:59,135 --> 00:20:00,425
I applied for military school
371
00:20:00,585 --> 00:20:02,975
to learn how to actually fight a war.
372
00:20:04,735 --> 00:20:09,335
It seems like we have
talented individuals in our class.
373
00:20:12,665 --> 00:20:13,375
Excuse me.
374
00:20:13,785 --> 00:20:15,855
Is this the dormitory for
the fifth term, third class students?
375
00:20:16,545 --> 00:20:17,255
Who are you looking for?
376
00:20:17,335 --> 00:20:18,665
My name is Luo Dou.
377
00:20:18,735 --> 00:20:19,705
I'm thirteen this year.
378
00:20:20,215 --> 00:20:21,615
I'm here to study.
379
00:20:23,585 --> 00:20:24,825
Thirteen?
380
00:20:24,825 --> 00:20:25,425
Here to study?
381
00:20:25,455 --> 00:20:27,375
Why study here when you're only thirteen?
382
00:20:28,335 --> 00:20:30,305
My sister works for
Division Commander Sun Bai's third wife
383
00:20:30,375 --> 00:20:31,905
as her personal maid.
384
00:20:32,425 --> 00:20:34,065
My sister begged her
385
00:20:34,095 --> 00:20:35,945
for a chance for me to enroll here.
386
00:20:37,335 --> 00:20:39,545
Well, you're in the right place.
387
00:20:40,025 --> 00:20:40,735
From now on,
388
00:20:41,825 --> 00:20:42,825
we're dormmates.
389
00:20:43,615 --> 00:20:46,905
Since you are the shortest here,
390
00:20:47,545 --> 00:20:48,305
I'll call you Little Bean.
391
00:20:49,135 --> 00:20:49,615
Sure.
392
00:20:49,785 --> 00:20:51,705
Okay, then. We'll call you
Little Bean from now on.
393
00:20:52,025 --> 00:20:53,135
Well, you have the five of us
394
00:20:53,255 --> 00:20:54,585
to get your back in this school.
395
00:20:54,665 --> 00:20:56,065
That makes you the sixth-best person here.
396
00:20:56,185 --> 00:20:57,585
No one will dare to bully you.
397
00:21:00,185 --> 00:21:00,785
Attention!
398
00:21:01,785 --> 00:21:02,495
The headmaster is here.
399
00:21:06,905 --> 00:21:08,825
All of you are fifth term,
third class students.
400
00:21:09,025 --> 00:21:09,665
Nice to meet you.
401
00:21:10,855 --> 00:21:12,305
Among our new batch of students,
402
00:21:12,975 --> 00:21:13,975
your class
403
00:21:14,615 --> 00:21:16,905
has the most complex constituent.
404
00:21:17,135 --> 00:21:17,785
Of course,
405
00:21:18,425 --> 00:21:20,665
you will have the greatest combat potential.
406
00:21:21,545 --> 00:21:24,335
So in the days to come,
407
00:21:24,665 --> 00:21:26,945
you must help one another
408
00:21:27,545 --> 00:21:28,785
to progress together.
409
00:21:29,185 --> 00:21:29,975
Can you do that?
410
00:21:30,095 --> 00:21:30,785
Yes.
411
00:21:31,615 --> 00:21:32,135
Great.
412
00:21:33,025 --> 00:21:34,215
Let me introduce to you.
413
00:21:34,705 --> 00:21:37,135
This is Drill Sergeant Du Heng.
414
00:21:37,785 --> 00:21:38,975
From today onward,
415
00:21:39,255 --> 00:21:41,095
he will be your drill sergeant.
416
00:21:41,785 --> 00:21:42,615
That means
417
00:21:42,735 --> 00:21:45,545
all of you must obey his commands
418
00:21:45,785 --> 00:21:47,495
from now on.
419
00:21:47,705 --> 00:21:48,305
Do you understand?
420
00:21:48,425 --> 00:21:48,855
Yes.
421
00:21:48,975 --> 00:21:50,025
Yes.
422
00:21:50,545 --> 00:21:51,185
Excellent.
423
00:21:51,215 --> 00:21:52,735
I'll leave them to you, Drill Sergeant Du.
424
00:21:52,945 --> 00:21:54,305
I have to visit other classes.
425
00:21:57,215 --> 00:21:58,185
Interact with them.
426
00:22:07,255 --> 00:22:08,335
From today onwards
427
00:22:08,735 --> 00:22:10,585
I'll be your drill sergeant.
428
00:22:10,945 --> 00:22:11,785
My name is Du Heng.
429
00:22:12,495 --> 00:22:14,215
Unpack your luggage now
430
00:22:14,335 --> 00:22:15,185
for inspection.
431
00:22:15,735 --> 00:22:16,335
Yes.
432
00:22:16,905 --> 00:22:17,825
Inspection?
433
00:22:27,905 --> 00:22:28,825
Why are you laughing?
434
00:22:29,135 --> 00:22:30,185
Why am I laughing?
435
00:22:30,545 --> 00:22:31,615
He'll confiscate them.
436
00:22:32,095 --> 00:22:32,905
Shut up.
437
00:22:59,025 --> 00:22:59,705
What is this?
438
00:23:01,025 --> 00:23:01,585
It's ginseng.
439
00:23:03,455 --> 00:23:05,705
Are you here to be a soldier or a young master?
440
00:23:10,095 --> 00:23:11,825
Confiscate all personal items.
441
00:23:12,785 --> 00:23:13,545
-Yes sir.
-Yes, sir.
442
00:23:13,615 --> 00:23:14,185
Hold on.
443
00:23:16,215 --> 00:23:16,945
Who are you
444
00:23:17,455 --> 00:23:18,825
to confiscate our personal items?
445
00:23:24,375 --> 00:23:25,665
If you don't like it,
446
00:23:26,185 --> 00:23:28,455
pack your stuff and go home.
447
00:23:32,255 --> 00:23:35,135
Stand up straight if you don't want to go home.
448
00:24:03,615 --> 00:24:04,185
Fine.
449
00:24:04,735 --> 00:24:05,585
There goes my ginseng.
450
00:24:06,335 --> 00:24:07,585
There goes my cologne.
451
00:24:08,065 --> 00:24:09,095
There go my rackets.
452
00:24:23,455 --> 00:24:24,735
Have you cut it yet?
453
00:24:25,825 --> 00:24:26,905
Yes, you have.
454
00:24:26,975 --> 00:24:27,825
Slow down!
455
00:24:37,735 --> 00:24:39,185
How can you look so ugly?
456
00:24:39,185 --> 00:24:41,825
Forget it, you are no better yourself.
457
00:24:43,665 --> 00:24:44,545
A cube.
458
00:24:45,615 --> 00:24:46,375
I think
459
00:24:46,665 --> 00:24:48,025
we all have the same hairstyle.
460
00:24:48,025 --> 00:24:48,615
I swear to god,
461
00:24:48,735 --> 00:24:49,785
I'm going to kill him.
462
00:25:08,075 --> 00:25:12,975
[Beixin Orphanage]
463
00:25:12,975 --> 00:25:13,665
Thank you.
464
00:25:20,025 --> 00:25:21,025
Here, this is for you.
465
00:25:23,495 --> 00:25:25,025
-Hangjing is here.
-Hangjing.
466
00:25:25,065 --> 00:25:26,375
Hangjing, you're here.
467
00:25:26,495 --> 00:25:27,735
Hangjing.
468
00:25:28,185 --> 00:25:28,785
Hangjing.
469
00:25:28,945 --> 00:25:30,065
Who bought these?
470
00:25:30,215 --> 00:25:31,375
You'll never guess it.
471
00:25:31,585 --> 00:25:32,825
None of us could figure out
472
00:25:32,825 --> 00:25:33,975
who that person was.
473
00:25:34,455 --> 00:25:35,375
Don't keep me in suspense.
474
00:25:35,495 --> 00:25:36,305
Who is it?
475
00:25:36,305 --> 00:25:38,135
I'm sure you will be surprised.
476
00:25:38,545 --> 00:25:40,065
It's Boss Jiu.
477
00:25:40,585 --> 00:25:41,735
Boss Jiu?
478
00:25:43,215 --> 00:25:45,095
The one who sang The Drunken Concubine?
479
00:25:45,495 --> 00:25:47,095
I have more surprising news.
480
00:25:47,255 --> 00:25:48,425
I just heard about it too.
481
00:25:48,615 --> 00:25:49,585
Weren't we short of funds
482
00:25:49,615 --> 00:25:51,135
when the orphanage was built?
483
00:25:51,335 --> 00:25:52,855
Guess what, Boss Jiu was the one who sponsored us.
484
00:25:55,185 --> 00:25:56,705
Have you met him in person?
485
00:25:56,825 --> 00:25:57,545
No.
486
00:25:57,705 --> 00:25:59,215
He sent Mr. Zhao over.
487
00:26:01,025 --> 00:26:02,585
He's doing righteous deeds
488
00:26:02,665 --> 00:26:03,945
while keeping a low profile.
489
00:26:04,215 --> 00:26:05,545
I didn't expect him
490
00:26:05,905 --> 00:26:07,335
to be such a righteous person.
491
00:26:22,095 --> 00:26:24,455
Hurry up! Move faster!
492
00:26:36,025 --> 00:26:36,785
Move faster!
493
00:27:05,945 --> 00:27:07,665
What's wrong? Are you tired?
494
00:27:08,375 --> 00:27:10,025
I'm not running
495
00:27:10,425 --> 00:27:11,375
even if you have to shoot me.
496
00:27:12,375 --> 00:27:14,335
Should I release it to help you?
497
00:27:19,495 --> 00:27:20,255
No...
498
00:27:20,455 --> 00:27:21,375
No, thanks.
499
00:27:31,825 --> 00:27:32,705
I'm so exhausted.
500
00:27:33,215 --> 00:27:34,585
I can't even lift my arms.
501
00:27:34,945 --> 00:27:35,615
Guess what?
502
00:27:35,785 --> 00:27:38,135
Beichen and I think hate Du Heng the most.
503
00:27:38,705 --> 00:27:39,855
What can you do?
504
00:27:40,185 --> 00:27:41,025
You can't stand him?
505
00:27:41,585 --> 00:27:43,495
Apparently, he is multitalented.
506
00:27:43,735 --> 00:27:45,545
Allegedly, he never bootlicks,
507
00:27:46,095 --> 00:27:47,135
has a healthy lifestyle,
508
00:27:47,495 --> 00:27:49,135
but is notoriously harsh.
509
00:27:49,585 --> 00:27:52,425
That's how he's earned his nickname, Crazy Du.
510
00:27:52,945 --> 00:27:53,705
Crazy Du.
511
00:27:54,975 --> 00:27:55,945
That's a cool name.
512
00:27:56,065 --> 00:27:57,585
I'll just call him Crazy Du.
513
00:27:57,855 --> 00:27:58,545
We
514
00:27:58,785 --> 00:28:00,905
must find a chance to set him straight.
515
00:28:02,025 --> 00:28:03,305
Didn't you say you were tired?
516
00:28:03,425 --> 00:28:05,305
You look energetic to me.
517
00:28:05,455 --> 00:28:07,135
Come, help me rub my back.
518
00:28:07,215 --> 00:28:08,135
I can't reach.
519
00:28:08,785 --> 00:28:09,905
Rub your back? Sure.
520
00:28:10,335 --> 00:28:11,945
I'll give you a massage.
521
00:28:12,945 --> 00:28:13,545
How does that feel?
522
00:28:14,305 --> 00:28:15,705
Darn, it hurts.
523
00:28:16,215 --> 00:28:17,215
How dare you splash me.
524
00:28:17,615 --> 00:28:18,375
Why do you take my cup?
525
00:28:18,375 --> 00:28:19,455
How dare you splash me.
526
00:28:20,185 --> 00:28:21,375
Yes, I'm splashing you.
527
00:28:21,785 --> 00:28:22,705
I'll splash you back.
528
00:28:23,855 --> 00:28:24,335
Xu Zijun.
529
00:28:24,495 --> 00:28:25,615
I'll splash you with both cups.
530
00:28:25,735 --> 00:28:26,455
Watch me fight back.
531
00:28:34,855 --> 00:28:35,495
Little Bean.
532
00:28:36,215 --> 00:28:36,735
Next time,
533
00:28:37,305 --> 00:28:38,215
just let them be.
534
00:28:38,735 --> 00:28:39,905
They should do their own laundry.
535
00:28:40,185 --> 00:28:40,825
Furthermore,
536
00:28:41,095 --> 00:28:42,425
we just started our training.
537
00:28:42,545 --> 00:28:44,425
Never mind, it's no trouble at all.
538
00:28:44,615 --> 00:28:46,375
I have nothing to do anyway.
539
00:28:48,215 --> 00:28:49,025
If you have nothing to do,
540
00:28:49,215 --> 00:28:50,545
can't you just go out and rest?
541
00:28:51,615 --> 00:28:53,495
Beichen, I'm really not tired.
542
00:28:53,705 --> 00:28:55,335
To me, such a simple task
543
00:28:55,455 --> 00:28:56,615
is considered a rest.
544
00:29:12,025 --> 00:29:12,545
Drill Sergeant.
545
00:29:18,455 --> 00:29:20,425
Fifth term, third class. Everybody fall in!
546
00:29:31,375 --> 00:29:31,855
Wake up!
547
00:29:32,185 --> 00:29:32,615
Wake up!
548
00:29:33,665 --> 00:29:34,215
Wake...
549
00:29:44,375 --> 00:29:45,335
Prepare for night training.
550
00:30:03,545 --> 00:30:04,495
Kong Zuqing, completed.
551
00:30:04,495 --> 00:30:05,335
Xiao Beichen, completed.
552
00:30:15,495 --> 00:30:16,455
Ye Shengchang, completed.
553
00:30:21,305 --> 00:30:22,375
Mo Weiyi, completed.
554
00:30:34,855 --> 00:30:35,735
Luo Dou, completed.
555
00:30:37,495 --> 00:30:38,705
Xu Zijun, completed.
556
00:30:46,335 --> 00:30:47,785
Do you know who came in last?
557
00:30:48,135 --> 00:30:49,665
It was me, Xu Zijun.
558
00:30:50,945 --> 00:30:52,665
You stay in the muddy water tonight.
559
00:30:52,665 --> 00:30:53,305
Yes!
560
00:30:53,855 --> 00:30:55,065
Anyone who comes in last tomorrow
561
00:30:55,735 --> 00:30:56,855
will end up like this as well.
562
00:30:57,975 --> 00:30:58,705
Report!
563
00:30:58,975 --> 00:31:00,025
Did I let you step forward?
564
00:31:00,425 --> 00:31:01,215
Xu Zijun's...
565
00:31:01,375 --> 00:31:02,425
Did I let you speak?
566
00:31:03,135 --> 00:31:04,095
I didn't let you speak.
567
00:31:04,255 --> 00:31:05,905
How dare you speak to me!
568
00:31:09,025 --> 00:31:09,905
Listen up.
569
00:31:11,095 --> 00:31:12,095
If I see anyone move,
570
00:31:12,455 --> 00:31:13,705
I'll put all of you in confinement.
571
00:31:15,425 --> 00:31:16,975
Now, all of you remain standing here.
572
00:31:17,975 --> 00:31:19,665
You're not going anywhere
573
00:31:20,495 --> 00:31:21,785
until I blow my whistle.
574
00:31:24,905 --> 00:31:25,615
Spray water on them.
575
00:31:47,455 --> 00:31:48,665
Has Crazy Du gone insane?
576
00:31:48,825 --> 00:31:50,215
He's torturing us to death.
577
00:31:50,455 --> 00:31:52,975
Beichen, why don't we drop out of school?
578
00:31:53,855 --> 00:31:54,855
If we drop out now, we lose.
579
00:31:55,335 --> 00:31:55,975
Hang in there.
580
00:32:09,255 --> 00:32:09,975
Today,
581
00:32:10,305 --> 00:32:12,585
we're digging our own
machine gun field fortifications.
582
00:32:12,975 --> 00:32:15,335
Ten meters long,
three meters wide, and two meters deep.
583
00:32:15,615 --> 00:32:16,975
The measurements must be exact.
584
00:32:17,585 --> 00:32:19,615
Forget your meals if you're slow.
585
00:32:19,905 --> 00:32:21,785
Step forward and get your own shovel.
586
00:32:21,945 --> 00:32:23,335
-Yes, sir!
-Yes, sir!
587
00:32:30,975 --> 00:32:31,905
Are you deaf?
588
00:32:35,735 --> 00:32:37,335
What's the matter? Why don't they move?
589
00:32:51,145 --> 00:32:51,995
Xiao Beichen.
590
00:32:52,905 --> 00:32:56,185
Your attitude shows me you are dissatisfied.
591
00:32:58,505 --> 00:32:59,995
You are disregarding my orders.
592
00:33:02,235 --> 00:33:03,025
Drill Sergeant Du.
593
00:33:04,025 --> 00:33:06,075
Do you know who established
594
00:33:06,635 --> 00:33:07,755
Xinping Military School?
595
00:33:08,665 --> 00:33:11,505
Do you have any idea who owns
596
00:33:11,785 --> 00:33:14,185
Beixin, Xinping, and Huyang?
597
00:33:17,235 --> 00:33:18,305
And do you know
598
00:33:18,665 --> 00:33:20,425
who you are dealing with?
599
00:33:21,425 --> 00:33:22,505
Of course I do.
600
00:33:23,075 --> 00:33:24,145
Xiao Beichen.
601
00:33:25,235 --> 00:33:27,385
You're Commander Xiao Haishan's eldest son.
602
00:33:31,025 --> 00:33:32,185
Since you know that,
603
00:33:32,905 --> 00:33:35,115
you should at least know some boundaries.
604
00:33:35,355 --> 00:33:37,545
You should know the rules from the first day
605
00:33:37,755 --> 00:33:39,635
you entered our military school.
606
00:33:41,475 --> 00:33:43,145
No matter who you are
607
00:33:43,265 --> 00:33:44,475
or where you come from,
608
00:33:44,905 --> 00:33:46,955
I will treat all of you the same.
609
00:33:47,075 --> 00:33:48,355
No special privileges.
610
00:33:48,835 --> 00:33:51,145
Do you know how many families
must be wrenched apart
611
00:33:51,665 --> 00:33:53,545
and how many people must wander the streets
612
00:33:53,785 --> 00:33:56,075
so that you could study here in comfort?
613
00:33:56,355 --> 00:33:57,265
Xiao Beichen.
614
00:33:58,115 --> 00:33:59,665
Since you are one with vested interest,
615
00:34:00,355 --> 00:34:02,385
then you should appreciate it all the more.
616
00:34:02,905 --> 00:34:04,785
Drill Sergeant Du, that's why
617
00:34:05,665 --> 00:34:08,115
I'm advising you to exercise prudence,
618
00:34:08,995 --> 00:34:12,635
especially towards someone
with a vested interest like me.
619
00:34:14,075 --> 00:34:15,145
Third Young Master Xiao.
620
00:34:16,075 --> 00:34:18,545
You have been unrestrained all your life in Beixin.
621
00:34:19,115 --> 00:34:20,945
So there are many things you don't understand.
622
00:34:21,635 --> 00:34:25,195
Or perhaps, you chose not to understand them.
623
00:34:27,465 --> 00:34:30,115
I see. You have the authority.
624
00:34:31,025 --> 00:34:33,705
Let's see if you have
the same level of skills as me.
625
00:34:34,195 --> 00:34:35,545
Are you dissatisfied?
626
00:34:35,745 --> 00:34:37,545
Yes. Because I haven't seen it yet.
627
00:34:37,745 --> 00:34:39,195
Name anything.
628
00:34:39,355 --> 00:34:40,025
Let's wrestle.
629
00:34:45,465 --> 00:34:46,225
Sure.
630
00:34:46,635 --> 00:34:47,305
If you win,
631
00:34:48,465 --> 00:34:49,435
I'll accept the punishment.
632
00:34:50,595 --> 00:34:51,195
But if you lose,
633
00:34:51,545 --> 00:34:52,835
you must resign
634
00:34:53,675 --> 00:34:55,355
and never return to the military school.
635
00:34:55,705 --> 00:34:56,465
Sure.
636
00:34:57,745 --> 00:34:58,635
He's playing with fire.
637
00:34:58,785 --> 00:34:59,465
Shall we dissuade him?
638
00:35:01,465 --> 00:35:01,915
He's amazing.
639
00:35:02,155 --> 00:35:02,985
He went head-on.
640
00:35:16,435 --> 00:35:17,025
Beichen.
641
00:35:17,195 --> 00:35:17,915
Beichen.
642
00:35:23,155 --> 00:35:23,915
Are you satisfied now?
643
00:35:24,545 --> 00:35:25,505
No!
644
00:35:41,155 --> 00:35:41,915
Oh no.
645
00:35:42,195 --> 00:35:43,875
He is no match for Drill Sergeant Du at all.
646
00:35:46,225 --> 00:35:47,225
If you admit defeat now,
647
00:35:47,745 --> 00:35:48,835
I'll let it slide.
648
00:35:56,155 --> 00:35:56,985
Beichen.
649
00:35:57,115 --> 00:35:59,075
Now is not the time to throw a tantrum.
650
00:35:59,225 --> 00:36:00,835
Beichen, just admit defeat.
651
00:36:01,075 --> 00:36:01,875
Beichen.
652
00:36:01,985 --> 00:36:02,705
I won't!
653
00:36:17,505 --> 00:36:18,265
Beichen.
654
00:36:20,465 --> 00:36:21,355
Beichen.
655
00:36:23,705 --> 00:36:26,265
Good lad, you're a tough person.
656
00:36:26,595 --> 00:36:28,075
But you still lost today.
657
00:36:29,835 --> 00:36:32,355
Dig the field fortifications
by yourself tomorrow as punishment.
658
00:36:40,075 --> 00:36:41,115
A bet is a bet.
659
00:36:42,395 --> 00:36:43,395
I can lose,
660
00:36:44,595 --> 00:36:46,025
but I'll never admit defeat!
661
00:36:50,355 --> 00:36:51,225
-Beichen.
-Beichen.
662
00:36:51,465 --> 00:36:52,225
Are you all right?
663
00:36:56,305 --> 00:36:56,985
Are you all right?
664
00:36:59,200 --> 00:37:02,325
[Peace and Prosperity]
665
00:37:12,595 --> 00:37:13,435
Miss Hangjing.
666
00:37:19,305 --> 00:37:20,155
Miss Hangjing.
667
00:37:20,915 --> 00:37:22,505
Do you wish to meet Boss Jiu?
668
00:37:24,075 --> 00:37:25,305
I'm so sorry about that.
669
00:37:25,745 --> 00:37:27,915
But Boss Jiu doesn't receive guests today.
670
00:37:28,435 --> 00:37:29,835
I am the editor of Pioneer News.
671
00:37:30,025 --> 00:37:31,435
I'd like to personally thank him
672
00:37:31,595 --> 00:37:33,115
for his donations to Beixin Orphanage.
673
00:37:33,675 --> 00:37:35,265
When Boss Jiu says so,
674
00:37:35,705 --> 00:37:37,195
he will see no one.
675
00:37:37,435 --> 00:37:39,265
He also gave me a doll before.
676
00:37:39,505 --> 00:37:41,195
Can't I thank him in person?
677
00:37:41,355 --> 00:37:42,265
Miss Hangjing.
678
00:37:42,875 --> 00:37:43,985
To be honest with you,
679
00:37:44,545 --> 00:37:47,875
Boss Jiu has already left Beixin City.
680
00:37:49,075 --> 00:37:50,435
When will he return?
681
00:37:50,835 --> 00:37:51,675
Well...
682
00:37:53,115 --> 00:37:54,225
I'm not sure about that.
683
00:37:54,705 --> 00:37:55,675
Please forgive me.
684
00:38:01,625 --> 00:38:05,150
[Luminous Jade]
685
00:38:15,225 --> 00:38:18,435
(I wonder who Boss Jiu is.)
686
00:38:43,945 --> 00:38:45,395
Beichen, time to eat.
687
00:38:49,435 --> 00:38:49,945
Here.
688
00:38:50,915 --> 00:38:51,505
Let's eat.
689
00:38:56,675 --> 00:38:57,265
Take this.
690
00:38:58,835 --> 00:38:59,305
Here.
691
00:39:06,225 --> 00:39:07,075
What's that smell?
692
00:39:08,025 --> 00:39:08,745
What's wrong?
693
00:39:10,435 --> 00:39:11,505
The turnip is rancid.
694
00:39:11,705 --> 00:39:12,945
It's even oozing its juice!
695
00:39:13,305 --> 00:39:14,305
How is this edible?
696
00:39:15,395 --> 00:39:16,225
Aren't you going to eat?
697
00:39:18,505 --> 00:39:19,705
Let me have it, then.
698
00:39:20,465 --> 00:39:21,675
It's inedible.
699
00:39:23,355 --> 00:39:25,505
It's fine, Beichen.
700
00:39:29,265 --> 00:39:29,945
Beichen.
701
00:39:30,355 --> 00:39:32,505
You probably didn't know.
702
00:39:32,785 --> 00:39:34,195
But there are many people
703
00:39:34,305 --> 00:39:35,225
who can't even get to eat rotten food.
704
00:39:35,875 --> 00:39:37,025
I'm from the south.
705
00:39:37,675 --> 00:39:39,155
But the two great warlords there, Zhang and Xu,
706
00:39:39,305 --> 00:39:40,225
were constantly at war.
707
00:39:40,395 --> 00:39:41,595
Both my parents
708
00:39:41,875 --> 00:39:43,505
perished on their way to the city
709
00:39:44,305 --> 00:39:45,305
to exchange for food.
710
00:39:45,705 --> 00:39:47,635
My sister and I had to rely on each other.
711
00:39:48,265 --> 00:39:50,505
So we sought refuge
from our relatives in the north.
712
00:39:50,675 --> 00:39:52,155
Who would've thought there's a war going on too?
713
00:39:52,545 --> 00:39:54,355
Our relatives were nowhere to find.
714
00:39:55,435 --> 00:39:56,595
We didn't have a choice
715
00:39:57,465 --> 00:39:59,075
so my sister offered to work
716
00:39:59,225 --> 00:40:01,595
for Mr. Sun as a maid to keep me from starving.
717
00:40:03,435 --> 00:40:04,675
We even
718
00:40:04,915 --> 00:40:06,545
had to consume soil along the way.
719
00:40:07,115 --> 00:40:09,545
If we were given such a dish
720
00:40:09,945 --> 00:40:11,305
and such a bun,
721
00:40:12,435 --> 00:40:14,195
we would have been so grateful.
722
00:40:18,675 --> 00:40:19,705
It's tasty.
723
00:40:19,945 --> 00:40:21,025
There's no problem with it.
724
00:40:24,595 --> 00:40:25,435
Have a bun.
725
00:40:36,915 --> 00:40:37,675
Not too bad, right?
726
00:40:40,985 --> 00:40:41,675
I'll have a mouthful.
727
00:41:37,375 --> 00:41:41,350
[Best Literature Collection]
728
00:42:18,780 --> 00:42:24,500
[Qing Ping Yue: Village Living by Xin Qiji]
729
00:42:37,355 --> 00:42:38,025
Aunt Qi.
730
00:42:38,435 --> 00:42:39,875
Didn't you say Beichen send us a letter?
731
00:42:41,265 --> 00:42:41,945
Here you go.
732
00:42:45,835 --> 00:42:46,875
Sit down and read.
733
00:42:49,075 --> 00:42:50,785
No, I'm going to read it in my room.
734
00:42:54,025 --> 00:42:56,025
Shuyi has been very close to Beichen since young.
735
00:42:56,465 --> 00:42:58,945
This is his first letter from the military school.
736
00:42:59,115 --> 00:43:00,435
No wonder she is so excited about it.
737
00:43:02,155 --> 00:43:04,025
Beichen is doing fine in the military school.
738
00:43:04,265 --> 00:43:05,705
He even sent his regards to the family.
739
00:43:06,745 --> 00:43:08,155
He also asked about you.
740
00:43:08,355 --> 00:43:08,985
Me?
741
00:43:09,985 --> 00:43:12,355
He asked about your studies, diet,
742
00:43:12,505 --> 00:43:14,355
lifestyle, and health.
743
00:43:15,225 --> 00:43:17,195
I knew that he just
744
00:43:17,395 --> 00:43:18,745
appears to be a naughty and unruly youth.
745
00:43:19,025 --> 00:43:22,025
But deep down, he's gentle and considerate.
746
00:43:24,945 --> 00:43:26,595
Hangjing, can you do me a favor?
747
00:43:26,745 --> 00:43:29,465
Go to his room, pack some clothes for him,
748
00:43:29,675 --> 00:43:30,595
and have them sent over to the school.
749
00:43:31,025 --> 00:43:31,745
Let's go.
750
00:43:50,075 --> 00:43:54,875
♪Who is craving the caresses
of the spring breeze?♪
751
00:43:55,225 --> 00:44:00,145
♪Who is gazing at the dancing flowers?♪
752
00:44:00,845 --> 00:44:05,345
♪Who is staring at the starry summer night?♪
753
00:44:05,985 --> 00:44:10,675
♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪
754
00:44:12,075 --> 00:44:17,075
♪Who is afraid of catching feelings?
Who denies their heart?♪
755
00:44:17,965 --> 00:44:22,725
♪Let loneliness become our protective shell♪
756
00:44:23,165 --> 00:44:27,675
♪Who is willing to be
a short-lived shooting star♪
757
00:44:28,535 --> 00:44:33,595
♪Just to give you a moment of warmth?♪
758
00:44:36,415 --> 00:44:42,245
♪I draw your silhouette on the sky♪
759
00:44:42,625 --> 00:44:47,395
♪Let me illuminate the night sky once more♪
760
00:44:48,095 --> 00:44:53,125
♪At least this time, there will be no obstacle♪
761
00:44:54,005 --> 00:44:58,975
♪I will use my whole life to keep a promise♪
762
00:44:59,545 --> 00:45:04,475
♪I will treasure it, as transient as the joy is♪
763
00:45:05,595 --> 00:45:10,125
♪It gives a mellowness to my history♪
764
00:45:10,695 --> 00:45:15,625
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
765
00:45:16,195 --> 00:45:21,225
♪How I long for your outline?♪
766
00:45:22,335 --> 00:45:27,025
♪I draw your silhouette on the sky♪
767
00:45:27,465 --> 00:45:32,625
♪Let me illuminate the night sky once more♪
768
00:45:33,385 --> 00:45:39,345
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
769
00:45:42,675 --> 00:45:52,145
♪How I long for your outline?♪
50521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.